All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,206 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,376 That's why the hellers attacked. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,876 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,046 There was only one thing in there. 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,566 The deed to the mining land. 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,750 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,740 Ramona, what are you doing? 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,986 I'm gonna triple security at the compound. 9 00:00:24,010 --> 00:00:25,396 I feel safe. 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,156 This is my home. I want to stay here. 11 00:00:27,180 --> 00:00:28,576 We have 4 million views, bro! 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,416 And it's making our other videos climb, too. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,326 You know what this means? We're viral. 14 00:00:32,350 --> 00:00:35,080 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 15 00:00:37,690 --> 00:00:40,336 And that's why I always say 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,666 neighbors are the best choices for love affairs. 17 00:00:42,690 --> 00:00:44,246 That might be right, 18 00:00:44,270 --> 00:00:45,916 but I need to look at the back of your throat. 19 00:00:45,940 --> 00:00:47,436 It's really difficult when you keep talking. 20 00:00:47,460 --> 00:00:50,436 Except there's nothing wrong with the throat. 21 00:00:50,460 --> 00:00:52,926 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 22 00:00:52,950 --> 00:00:55,086 Isn't that right, Florence? 23 00:00:55,110 --> 00:00:56,516 It's only a $20 co-pay. 24 00:00:56,540 --> 00:00:59,766 Thank you. You have a good one. 25 00:00:59,790 --> 00:01:01,266 The nurse will take care of you 26 00:01:01,290 --> 00:01:03,936 bye, sweetie. See you soon. 27 00:01:03,960 --> 00:01:07,526 Thank you, Florence. 28 00:01:07,550 --> 00:01:09,106 Sit down. 29 00:01:09,130 --> 00:01:11,696 I have to take a look at your wound. 30 00:01:11,720 --> 00:01:13,036 Yeah. 31 00:01:13,060 --> 00:01:14,617 I remember when I stitched it up, 32 00:01:14,641 --> 00:01:16,276 I told you to rest for 10 days. 33 00:01:16,300 --> 00:01:18,660 And I listened for six. 34 00:01:19,970 --> 00:01:22,290 Well, then, let's take a look? 35 00:01:24,400 --> 00:01:27,976 Que c'est Beau. With stitches like that, 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,216 I should have been a plastic surgeon. 37 00:01:30,240 --> 00:01:32,296 You have the ego for it. 38 00:01:32,320 --> 00:01:34,626 Dr. De la Rosa, is that a gunshot wound? 39 00:01:34,650 --> 00:01:35,966 I'm okay, dara. 40 00:01:35,990 --> 00:01:39,100 Mr. Field needs help in bay three. 41 00:01:42,680 --> 00:01:44,726 So, are you going to tell me why you came 42 00:01:44,750 --> 00:01:47,236 rushing back into work? 43 00:01:47,260 --> 00:01:50,240 Maybe I'm here for the free medical services. 44 00:01:53,430 --> 00:01:56,076 You know, I have a friend. Sonya. 45 00:01:56,100 --> 00:01:59,836 She has an organization that helps women 46 00:01:59,860 --> 00:02:01,486 and families who need 47 00:02:01,510 --> 00:02:03,846 assistance getting out of difficult situations. 48 00:02:03,870 --> 00:02:05,506 I spoke with her. 49 00:02:05,530 --> 00:02:08,826 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 50 00:02:08,850 --> 00:02:10,540 I'm not one of your patients. 51 00:02:11,970 --> 00:02:13,856 No, you're not. 52 00:02:13,880 --> 00:02:15,356 You're in for a greater danger 53 00:02:15,380 --> 00:02:17,336 than any other patients we treat. 54 00:02:17,360 --> 00:02:19,376 Mass casualty alert. 55 00:02:19,400 --> 00:02:22,506 - Possible trauma. - 3 and 4s incoming. 56 00:02:22,530 --> 00:02:26,016 Okay, people, let's prep bays two and three. 57 00:02:26,040 --> 00:02:27,650 If you're shorthanded, I can help. 58 00:02:27,800 --> 00:02:29,516 Help with triage. Then you go. 59 00:02:29,540 --> 00:02:30,560 Okay. 60 00:02:30,710 --> 00:02:32,016 Yes, doctor. 61 00:02:32,040 --> 00:02:33,376 90 systolic and falling. 62 00:02:33,400 --> 00:02:35,446 I need triage. What do we have? 63 00:02:35,470 --> 00:02:36,696 BP 88 over 45. 64 00:02:36,720 --> 00:02:38,196 Okay. Start a central line. 65 00:02:38,220 --> 00:02:40,160 You got it. 66 00:02:41,000 --> 00:02:42,750 Three. Two. One. 67 00:02:44,480 --> 00:02:45,886 What do we have? 68 00:02:45,910 --> 00:02:47,990 Bladders are stable. Eight out of ten. 69 00:02:48,820 --> 00:02:49,876 Two milligrams of morphine. 70 00:02:49,900 --> 00:02:51,376 Okay. 71 00:02:51,400 --> 00:02:53,550 I need a crash cart. Right here, right here. 72 00:02:54,570 --> 00:02:56,180 Right behind. 73 00:02:57,660 --> 00:02:59,066 Can you hear me? 74 00:02:59,090 --> 00:03:02,600 I need an iv, oxygen, treat in the hall. 75 00:03:04,170 --> 00:03:08,076 Ready? Let's prep him for intubation. 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,920 Let's move it down. 77 00:03:28,100 --> 00:03:29,336 I'm Dr. De la Rosa. 78 00:03:29,360 --> 00:03:30,416 I'm going to get you checked out. 79 00:03:30,440 --> 00:03:32,176 Can you tell me what happened? 80 00:03:32,200 --> 00:03:33,916 I was doing maintenance on the primary crusher 81 00:03:33,940 --> 00:03:36,856 when the whole kiln exploded. 82 00:03:36,880 --> 00:03:38,606 They said it was a bomb. 83 00:03:38,630 --> 00:03:40,106 Deep breath. 84 00:03:43,620 --> 00:03:45,186 Heller diversified? 85 00:03:45,210 --> 00:03:47,096 I thought it was a mining company. 86 00:03:47,120 --> 00:03:48,640 Hellers are like the superstores, doc. 87 00:03:48,710 --> 00:03:49,946 They got everything. 88 00:03:49,970 --> 00:03:51,650 Dr. De la Rosa! 89 00:03:56,300 --> 00:03:57,626 Happy birthday to you, kid. 90 00:03:57,650 --> 00:03:59,036 Thank you, sir. 91 00:03:59,060 --> 00:04:01,366 That factory that's burning supported 92 00:04:01,390 --> 00:04:04,296 over 600 hard working men and women who will soon be 93 00:04:04,320 --> 00:04:05,946 filing for unemployment. 94 00:04:05,970 --> 00:04:08,376 It's a damn shame. 95 00:04:08,400 --> 00:04:10,456 How can I help you, Jorge? 96 00:04:10,480 --> 00:04:11,786 Well, you certainly can't help the men 97 00:04:11,810 --> 00:04:13,306 that you murdered in my home, 98 00:04:13,330 --> 00:04:16,126 or my wife, who you nearly killed! 99 00:04:16,150 --> 00:04:19,476 But what you can do is return what you stole. 100 00:04:19,500 --> 00:04:21,476 Forgive me, Jorge. 101 00:04:21,500 --> 00:04:23,636 I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 102 00:04:23,660 --> 00:04:25,636 And of course, if your wife was injured, 103 00:04:25,660 --> 00:04:27,636 I can't help to think that it was a regrettable, 104 00:04:27,660 --> 00:04:29,136 if not completely unforeseen, accident. 105 00:04:29,160 --> 00:04:31,326 You know what I think? 106 00:04:31,350 --> 00:04:32,976 I think it's been a century since your family 107 00:04:33,000 --> 00:04:34,446 has had to bleed for their bread. 108 00:04:34,470 --> 00:04:36,156 You know, I like you, Jorge. 109 00:04:36,180 --> 00:04:38,736 I do. But it would be foolish to think 110 00:04:38,760 --> 00:04:41,316 of my wealth as a weakness. 111 00:04:41,340 --> 00:04:44,576 I didn't inherit my family's fortune, I took it. 112 00:04:44,600 --> 00:04:47,326 You're going to return what you stole, Sam. 113 00:04:47,350 --> 00:04:48,916 Or this time tomorrow, 114 00:04:48,940 --> 00:04:52,586 we're going to be watching some more news footage together. 115 00:05:07,310 --> 00:05:11,230 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 116 00:05:13,210 --> 00:05:16,030 Ramona, what are you doing? 117 00:05:16,820 --> 00:05:18,366 Hi, mom. 118 00:05:18,390 --> 00:05:21,786 Chris, it's time to get to school, please. 119 00:05:21,810 --> 00:05:23,376 Hurry up. I'm gonna be late. 120 00:05:23,400 --> 00:05:25,286 You're supposed to sneeze into 121 00:05:25,310 --> 00:05:27,216 your elbow, or you spread germs. 122 00:05:27,240 --> 00:05:29,546 I know. It's allergies from 123 00:05:29,570 --> 00:05:32,660 all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 124 00:05:34,500 --> 00:05:36,056 Whoa! What? 125 00:05:36,080 --> 00:05:37,296 You like it, right? 126 00:05:37,320 --> 00:05:39,226 It's pretty cool. It's fire. 127 00:05:39,250 --> 00:05:40,636 Yeah. 128 00:05:40,660 --> 00:05:42,636 It's, very big. 129 00:05:42,660 --> 00:05:43,680 It's oversized. 130 00:05:43,830 --> 00:05:45,216 Yeah? Yeah. 131 00:05:45,240 --> 00:05:46,736 Where'd you get the money to buy 132 00:05:46,760 --> 00:05:48,266 all these oversized things? 133 00:05:48,290 --> 00:05:49,556 I know it wasn't working with the cleaning ladies. 134 00:05:49,580 --> 00:05:50,906 Keys. To go where? 135 00:05:50,930 --> 00:05:52,556 To take jaz to school. 136 00:05:52,580 --> 00:05:54,226 You just told me to take you to school. Come on. 137 00:05:54,250 --> 00:05:56,056 You're acting very sus. 138 00:05:56,080 --> 00:05:57,986 Don't say sus. That is weird. 139 00:05:59,080 --> 00:06:00,396 What was that about? 140 00:06:00,420 --> 00:06:02,610 I don't know. 141 00:06:04,030 --> 00:06:05,656 Special delivery. 142 00:06:05,680 --> 00:06:07,566 More flowers. 143 00:06:07,590 --> 00:06:09,576 I'll find more vases. 144 00:06:09,600 --> 00:06:10,926 Thank you, Greta, for picking him up. 145 00:06:10,950 --> 00:06:13,406 No. It's nothing. Besides, violeta 146 00:06:13,430 --> 00:06:15,210 wanted to give you something. 147 00:06:16,440 --> 00:06:18,506 That's beautiful. Thank you, sweetheart. 148 00:06:18,530 --> 00:06:21,266 And... This is for you. 149 00:06:21,290 --> 00:06:23,756 Wow. That's very thoughtful. 150 00:06:23,780 --> 00:06:27,256 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 151 00:06:27,280 --> 00:06:28,756 What is your favorite video? 152 00:06:28,780 --> 00:06:31,096 The ones with mommy. 153 00:06:31,120 --> 00:06:33,560 Is this hers? Yeah. 154 00:06:37,210 --> 00:06:38,936 You can find my new stuffie with it. 155 00:06:38,960 --> 00:06:41,696 That's very cool. Well, thank you. 156 00:06:41,720 --> 00:06:42,786 Want to race to the car? 157 00:06:42,810 --> 00:06:44,106 Luca, this door. 158 00:06:44,130 --> 00:06:45,456 Feel better soon, Dr. Thony, 159 00:06:45,480 --> 00:06:47,196 because everybody really misses you, 160 00:06:47,220 --> 00:06:48,776 especially Mr. Jorge. 161 00:06:48,800 --> 00:06:52,376 Yeah, okay, let's get in the car. 162 00:06:52,400 --> 00:06:53,376 Bye, Luca. 163 00:06:53,400 --> 00:06:54,136 Bye! 164 00:06:54,160 --> 00:06:55,980 Thanks, Greta. 165 00:06:56,570 --> 00:06:59,546 Two buyers came to look at the house yesterday. 166 00:07:01,070 --> 00:07:03,386 Just walked in like they already own the place. 167 00:07:03,410 --> 00:07:04,886 Yeah. 168 00:07:04,910 --> 00:07:06,296 Yeah, you know, if I could keep 169 00:07:06,320 --> 00:07:08,056 this rideshare business going, 170 00:07:08,080 --> 00:07:13,316 I mean, I can... I can buy this place myself. 171 00:07:13,340 --> 00:07:18,636 Or a hotel or the Taj Mahal. 172 00:07:18,660 --> 00:07:19,806 Thony? 173 00:07:19,830 --> 00:07:21,306 Sorry, fi. 174 00:07:21,330 --> 00:07:23,406 I'll help you get the money for the house 175 00:07:23,430 --> 00:07:25,406 no, no, I want to buy the place myself. 176 00:07:25,430 --> 00:07:27,336 And I want you to stop obsessing over what 177 00:07:27,360 --> 00:07:29,146 Ramona said about Jorge's wife. 178 00:07:29,170 --> 00:07:31,486 It's just the way she said it. 179 00:07:31,510 --> 00:07:33,416 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 180 00:07:33,440 --> 00:07:35,416 What? You're a mind reader now? 181 00:07:35,440 --> 00:07:37,846 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 182 00:07:37,870 --> 00:07:39,826 Yeah. She was. 183 00:07:39,850 --> 00:07:41,166 Was the driver Ramona? 184 00:07:41,190 --> 00:07:44,186 No. Okay. Every newspaper said 185 00:07:44,210 --> 00:07:47,140 he was an alcoholic who confessed to the crime. 186 00:07:51,030 --> 00:07:53,096 I'm not crazy, fi. 187 00:07:53,120 --> 00:07:55,096 I just think you were almost killed. 188 00:07:55,120 --> 00:07:57,676 And it makes sense that you're a little... 189 00:07:57,700 --> 00:07:59,026 What, paranoid? 190 00:07:59,050 --> 00:08:00,606 I'm not paranoid. 191 00:08:00,630 --> 00:08:04,366 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 192 00:08:04,390 --> 00:08:05,686 But things have finally settled down 193 00:08:05,710 --> 00:08:07,526 between the two of you. Are you sure you're 194 00:08:07,550 --> 00:08:10,966 you're willing to risk that on a hunch? 195 00:08:10,990 --> 00:08:12,196 I mean, it's like you don't even have 196 00:08:12,220 --> 00:08:14,026 any inside intel anyway. 197 00:08:14,050 --> 00:08:15,046 No, you're right, I don't. 198 00:08:15,070 --> 00:08:16,536 But she does. 199 00:08:16,560 --> 00:08:18,036 Bianca? Yeah. 200 00:08:18,060 --> 00:08:20,170 The woman you blackmailed? 201 00:08:21,000 --> 00:08:22,706 What you don't know can hurt you. 202 00:08:22,730 --> 00:08:26,010 It can hurt our family. I just want to know the truth, fi. 203 00:08:30,250 --> 00:08:33,380 Again. Here we go again. 204 00:08:34,500 --> 00:08:36,886 Our partners are restless, Jorge. 205 00:08:36,910 --> 00:08:38,406 They want to see returns 206 00:08:38,430 --> 00:08:40,576 on the money they gave you for the mine. 207 00:08:40,600 --> 00:08:42,486 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 208 00:08:42,510 --> 00:08:44,506 He claims I don't own the mineral rights to the land, 209 00:08:44,530 --> 00:08:48,226 which was in the deed that he stole from my safe! 210 00:08:48,250 --> 00:08:49,930 There must be a public record. 211 00:08:50,090 --> 00:08:52,396 There was, in the county clerk's office, 212 00:08:52,420 --> 00:08:54,406 but it mysteriously disappeared. 213 00:08:54,430 --> 00:08:56,086 I see. 214 00:08:56,110 --> 00:08:58,576 Well, you should know, Samuel Heller 215 00:08:58,600 --> 00:09:00,096 does not bow to threats. 216 00:09:00,120 --> 00:09:02,166 Then I won't use threats to blow up his buildings. 217 00:09:02,190 --> 00:09:03,666 Tell El Don I want a list of 218 00:09:03,690 --> 00:09:05,426 Heller facilities to choose our next target. 219 00:09:05,450 --> 00:09:08,336 And you just keep the cartel in line! 220 00:09:08,360 --> 00:09:10,630 Whatever you need, hermano. 221 00:09:17,540 --> 00:09:19,470 Are you okay? 222 00:09:21,400 --> 00:09:24,570 I'm fine. What are you laughing about? 223 00:09:27,570 --> 00:09:29,616 You're lucky you're cute when you pout. 224 00:09:29,640 --> 00:09:31,626 I don't pout, and I don't understand 225 00:09:31,650 --> 00:09:33,276 why we have to come all the way out here 226 00:09:33,300 --> 00:09:35,106 just to sleep on the ground. 227 00:09:35,130 --> 00:09:37,240 We're here to see the future. 228 00:09:39,730 --> 00:09:42,726 You remember that mining company I consulted with? 229 00:09:42,750 --> 00:09:44,376 Before they went bankrupt, 230 00:09:44,400 --> 00:09:46,466 they did initial surveys showing that 231 00:09:46,490 --> 00:09:49,286 the entire basin is full of lithium deposits. 232 00:09:49,310 --> 00:09:50,976 Yeah. 233 00:09:51,000 --> 00:09:52,456 And you've been talking 234 00:09:52,480 --> 00:09:55,170 about investing in green mining for years. 235 00:09:55,750 --> 00:09:59,560 So I bought it. 236 00:10:00,600 --> 00:10:02,816 You bought it? 237 00:10:02,840 --> 00:10:04,306 What, with my money? 238 00:10:04,330 --> 00:10:05,976 Excuse me. Our money. 239 00:10:06,000 --> 00:10:07,736 Yeah. Okay, but 240 00:10:07,760 --> 00:10:12,200 good. Because I know this is the future that you want. 241 00:10:14,450 --> 00:10:16,200 And I want it, too. 242 00:10:19,100 --> 00:10:21,200 For all three of us. 243 00:10:23,850 --> 00:10:24,827 For real? 244 00:10:24,851 --> 00:10:26,020 Yes. 245 00:10:27,850 --> 00:10:29,676 Really? Yes! 246 00:10:30,800 --> 00:10:32,016 I should be careful. 247 00:10:32,040 --> 00:10:34,090 She's fine, she's fine. 248 00:10:49,130 --> 00:10:51,366 To $5.1 million on that 249 00:10:51,390 --> 00:10:53,356 and the rest, we're pushing 300 k. 250 00:10:53,380 --> 00:10:55,856 Right, right. Grab a seat. 251 00:10:55,880 --> 00:10:58,880 Guys, that is great. 252 00:10:59,220 --> 00:11:01,136 But it's not great, great. Don't get me wrong. 253 00:11:01,160 --> 00:11:03,386 Love the hook, the hidden face. 254 00:11:03,410 --> 00:11:05,536 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 255 00:11:05,560 --> 00:11:07,126 Got it. 256 00:11:07,150 --> 00:11:09,036 Love the moves. 257 00:11:09,060 --> 00:11:11,036 How would you feel about showing that handsome face? 258 00:11:11,060 --> 00:11:14,296 No. I'm sorry, it's not... I can't do that. 259 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 260 00:11:19,070 --> 00:11:21,636 But the good news is illegals 261 00:11:21,660 --> 00:11:23,656 can sign contracts. You're 18, right? 262 00:11:23,680 --> 00:11:25,406 Yes, yeah, yeah. 263 00:11:25,430 --> 00:11:26,736 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 264 00:11:26,760 --> 00:11:28,060 Let's go! 265 00:11:35,340 --> 00:11:38,746 Sorry, it says 35% of our gross. 266 00:11:38,770 --> 00:11:40,066 Dude, just sign it. 267 00:11:40,090 --> 00:11:41,416 It's our standard new client deal. 268 00:11:41,440 --> 00:11:42,906 And I promise, it's the only offer 269 00:11:42,930 --> 00:11:45,160 someone in your position is going to get. 270 00:11:48,100 --> 00:11:49,836 There we go. You guys are pros. 271 00:11:51,690 --> 00:11:53,420 Thank you. 272 00:11:54,120 --> 00:11:56,436 Thank you very much. 273 00:11:58,530 --> 00:12:00,276 Couple good ones, Bianca. 274 00:12:00,300 --> 00:12:01,756 Okay, give it to me again. 275 00:12:01,780 --> 00:12:03,010 Here you go. 276 00:12:03,970 --> 00:12:05,686 Little open. Close that racket up. 277 00:12:05,710 --> 00:12:06,766 Okay. Again. 278 00:12:06,790 --> 00:12:08,150 Ready? 279 00:12:08,970 --> 00:12:10,596 Bianca. 280 00:12:10,620 --> 00:12:11,946 Hi. 281 00:12:11,970 --> 00:12:14,456 Thony, what are you... um... Sorry. 282 00:12:14,480 --> 00:12:17,240 No, no, no. Relax. I'm not gonna 283 00:12:17,350 --> 00:12:18,936 I'm not gonna hurt you. 284 00:12:18,960 --> 00:12:20,446 I didn't say anything. Okay? I swear. 285 00:12:20,470 --> 00:12:22,990 You and Vanessa Sanchez were close, right? 286 00:12:23,470 --> 00:12:25,750 She was my best friend. Why? 287 00:12:26,490 --> 00:12:28,616 Because I think she was murdered. 288 00:12:28,640 --> 00:12:31,040 And I need you to help me prove it. 289 00:12:38,070 --> 00:12:40,716 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 290 00:12:40,740 --> 00:12:43,296 I bet it was that woman that was following Vanessa. 291 00:12:43,320 --> 00:12:45,146 What, she was followed? 292 00:12:45,170 --> 00:12:46,726 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 293 00:12:46,750 --> 00:12:48,896 We met for lunch to talk about her new job, 294 00:12:48,920 --> 00:12:50,726 but she just seemed distracted. 295 00:12:50,750 --> 00:12:53,156 She kept looking over her shoulder at this latina woman. 296 00:12:53,180 --> 00:12:56,066 Tall. Dark. Strong. 297 00:12:56,090 --> 00:12:57,496 Did she know her? 298 00:12:57,520 --> 00:12:59,146 She said she recognized her from somewhere, 299 00:12:59,170 --> 00:13:01,166 but I could tell that she was lying. 300 00:13:01,190 --> 00:13:03,506 The woman followed her out when we left. 301 00:13:06,360 --> 00:13:09,506 Are you... are you all right? 302 00:13:09,530 --> 00:13:13,176 I'm fine. Um... Why didn't you go to the police? 303 00:13:13,200 --> 00:13:15,416 I did, right after the accident. 304 00:13:15,440 --> 00:13:17,586 They thought I was just some paranoid housewife. 305 00:13:17,610 --> 00:13:20,006 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 306 00:13:20,030 --> 00:13:22,006 even if the driver was suspicious. 307 00:13:22,030 --> 00:13:24,356 What do you mean? 308 00:13:24,380 --> 00:13:25,526 The police said the driver left the bar to head home. 309 00:13:25,550 --> 00:13:27,696 But when he hit Vanessa three hours later, 310 00:13:27,720 --> 00:13:31,106 he was heading away from Henderson, where he lived. 311 00:13:31,130 --> 00:13:32,516 Where was he going? 312 00:13:32,540 --> 00:13:34,016 I don't know. 313 00:13:34,040 --> 00:13:36,480 I'm not sure anyone really asked. 314 00:13:42,490 --> 00:13:44,196 Good timing! 315 00:13:44,220 --> 00:13:46,196 Come, sit. How was practice? 316 00:13:46,220 --> 00:13:47,876 Fine. Good. 317 00:13:47,900 --> 00:13:49,526 Thought you were driving today. 318 00:13:49,550 --> 00:13:52,296 I was, but I got so hungry, I made lugaw. 319 00:13:52,320 --> 00:13:54,956 But extra ginger. Just the way you like it. 320 00:13:54,980 --> 00:13:57,000 Thanks. Yeah. 321 00:14:00,250 --> 00:14:01,876 Is Chris dealing drugs? 322 00:14:01,900 --> 00:14:03,046 My god, mom. 323 00:14:03,070 --> 00:14:04,566 He's got money. 324 00:14:04,590 --> 00:14:06,376 He's going out in the middle of the night. 325 00:14:06,400 --> 00:14:07,806 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 326 00:14:07,830 --> 00:14:08,886 No. Like mother, like son. 327 00:14:08,910 --> 00:14:10,566 What's happening? 328 00:14:10,590 --> 00:14:13,816 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 329 00:14:15,580 --> 00:14:17,230 What? 330 00:14:18,600 --> 00:14:20,690 They pay him for this? 331 00:14:23,610 --> 00:14:25,740 Thank you, Leo. 332 00:14:28,430 --> 00:14:31,076 Did you like the flowers? 333 00:14:31,100 --> 00:14:33,236 They seemed like a completely insufficient way 334 00:14:33,260 --> 00:14:37,380 to express my, um... Your guilt. 335 00:14:39,360 --> 00:14:41,416 Violeta gave me this this morning. 336 00:14:41,440 --> 00:14:44,086 You raised a very generous daughter. 337 00:14:44,110 --> 00:14:46,256 That was her mother's doing. 338 00:14:46,280 --> 00:14:47,756 It's good to see you on your feet again. 339 00:14:47,780 --> 00:14:49,186 Did you want a drink? 340 00:14:49,210 --> 00:14:52,096 Yeah. Thank you. 341 00:14:52,120 --> 00:14:55,096 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 342 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 I thought you two met at Harvard. 343 00:14:56,960 --> 00:14:59,436 We did, but Vanessa got offered a job 344 00:14:59,460 --> 00:15:02,216 at Georgetown... environmental law. 345 00:15:02,240 --> 00:15:04,106 We were planning on moving there. 346 00:15:04,130 --> 00:15:05,936 So you were going to leave the cartel? 347 00:15:05,960 --> 00:15:07,776 That's what Vanessa always wanted. 348 00:15:07,800 --> 00:15:11,276 I told her for years that I would get out, but I didn't. 349 00:15:11,300 --> 00:15:14,116 And the job in D.C. was an ultimatum. 350 00:15:14,140 --> 00:15:18,670 Lose the cartel, or lose Vanessa. 351 00:15:20,070 --> 00:15:21,420 I chose her. 352 00:15:22,330 --> 00:15:24,646 What did Ramona think about that? 353 00:15:24,670 --> 00:15:26,056 Actually, she's the one who encouraged me 354 00:15:26,080 --> 00:15:32,220 to go, but, um... A drunk driver changed all that. 355 00:15:33,100 --> 00:15:36,010 I'm sorry. I didn't mean to pry. 356 00:15:37,010 --> 00:15:39,396 You just never talked to me about what happened. 357 00:15:39,420 --> 00:15:41,656 Not a lot to talk about. 358 00:15:41,680 --> 00:15:45,170 We went for a run before dinner, like we usually did. 359 00:15:47,170 --> 00:15:49,950 And about a mile in, I got a call from work. 360 00:15:59,020 --> 00:16:03,586 You know, important meeting, so I turned back, and, 361 00:16:03,610 --> 00:16:05,380 Vanessa kept going. 362 00:16:08,120 --> 00:16:11,336 By the time I got home, she wasn't there. 363 00:16:11,360 --> 00:16:13,026 I thought maybe she'd gone out. 364 00:16:13,050 --> 00:16:14,700 But that's when the police called. 365 00:16:21,890 --> 00:16:24,320 And when I got there... 366 00:16:25,800 --> 00:16:29,210 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 367 00:16:29,560 --> 00:16:32,190 Sir, sir! Vanessa! 368 00:16:33,480 --> 00:16:35,250 She was gone. 369 00:16:36,830 --> 00:16:38,546 I'm sorry, Jorge. 370 00:16:38,570 --> 00:16:41,956 You know, if Ramona hadn't been there for me, 371 00:16:41,980 --> 00:16:44,706 I don't know what I would have done. 372 00:16:44,730 --> 00:16:46,876 So she was there the day of the accident? 373 00:16:46,900 --> 00:16:48,706 No, she was, um... 374 00:16:48,730 --> 00:16:51,136 She was away in Ecuador on business, 375 00:16:51,160 --> 00:16:52,806 but she came back right away. 376 00:16:56,670 --> 00:16:59,406 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 377 00:16:59,430 --> 00:17:02,150 and now you're blowing up buildings. 378 00:17:03,580 --> 00:17:05,146 Why are you here, thony? 379 00:17:05,170 --> 00:17:07,066 Did Vanessa have a guard? 380 00:17:07,090 --> 00:17:08,737 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 381 00:17:08,761 --> 00:17:10,396 No. Are you sure? 382 00:17:10,420 --> 00:17:12,396 Yes. I'm sure. Why are you asking? 383 00:17:12,420 --> 00:17:14,066 Because she was shot, Jorge. 384 00:17:14,090 --> 00:17:16,936 She's worried about her safety. 385 00:17:16,960 --> 00:17:18,756 Naturally. 386 00:17:18,780 --> 00:17:19,906 How are you feeling? 387 00:17:19,930 --> 00:17:21,906 Much better. Thank you. 388 00:17:21,930 --> 00:17:24,246 I think I overdid it, though, today. 389 00:17:24,270 --> 00:17:27,416 See? Doctors always make the worst patients. 390 00:17:27,440 --> 00:17:29,846 That's right. Better get going. 391 00:17:29,870 --> 00:17:31,676 Hey, how would, um, you feel 392 00:17:31,700 --> 00:17:35,276 about continuing your recovery at the compound? 393 00:17:35,300 --> 00:17:37,846 Violeta. She misses you. 394 00:17:37,870 --> 00:17:40,600 Violeta? I'll think about it. 395 00:17:47,230 --> 00:17:50,436 So Vanessa was going to take Jorge and violeta away? 396 00:17:50,460 --> 00:17:52,436 So that's... that's motive. Yeah. 397 00:17:52,460 --> 00:17:54,776 And then someone was following 398 00:17:54,800 --> 00:17:56,446 Vanessa before she was killed. 399 00:17:56,470 --> 00:17:58,776 But then something with the driver. 400 00:17:58,800 --> 00:18:00,796 Yeah he told the police that he was driving home, 401 00:18:00,820 --> 00:18:04,636 but the accident happened three hours later and 20 miles 402 00:18:04,660 --> 00:18:06,456 in the other direction. 403 00:18:06,480 --> 00:18:08,716 Yeah, but that doesn't prove anything. 404 00:18:08,740 --> 00:18:11,386 Look, I know how bad you want to find out what happened. 405 00:18:12,240 --> 00:18:13,296 I'll get it. 406 00:18:13,320 --> 00:18:14,796 Luca, wait a second. 407 00:18:14,820 --> 00:18:16,056 The only person who wants that witch gone 408 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 as much as you is me. 409 00:18:18,990 --> 00:18:20,260 Luca. 410 00:18:21,770 --> 00:18:23,066 Ramona? 411 00:18:23,090 --> 00:18:25,976 Can Tia Ramona stay for dinner? 412 00:18:26,000 --> 00:18:27,976 I can't, mijo. 413 00:18:28,000 --> 00:18:30,476 But I'm sure we'll will soon be back together. 414 00:18:30,500 --> 00:18:32,906 Promise. No fun. 415 00:18:32,930 --> 00:18:35,236 Ramona, what are you doing here? 416 00:18:35,260 --> 00:18:37,156 I talked to my brother. 417 00:18:37,180 --> 00:18:40,486 With the cartel facing so many dangerous enemies, 418 00:18:40,510 --> 00:18:41,986 we both feel it's time for you to have 419 00:18:42,010 --> 00:18:43,676 security of your own. 420 00:18:43,700 --> 00:18:45,006 Security? 421 00:18:45,030 --> 00:18:47,586 Alejandra. Ven aqui. 422 00:18:47,610 --> 00:18:49,086 No. That's very considerate. 423 00:18:49,110 --> 00:18:51,216 But I don't need this. 424 00:18:51,240 --> 00:18:53,756 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 425 00:18:53,780 --> 00:18:57,266 This is best for all of us. 426 00:18:57,290 --> 00:18:59,006 I'll leave you to it. 427 00:18:59,030 --> 00:19:00,346 Hey, Fiona. 428 00:19:00,370 --> 00:19:01,590 Hi. 429 00:19:02,790 --> 00:19:04,936 It's a pleasure to meet you, Ms. De la Rosa. 430 00:19:04,960 --> 00:19:06,346 And don't worry. 431 00:19:06,370 --> 00:19:08,346 I won't let you out of my sight. 432 00:19:08,370 --> 00:19:11,060 I'll just walk the perimeter first. 433 00:19:15,060 --> 00:19:17,526 The woman who followed Vanessa, 434 00:19:17,550 --> 00:19:20,290 what did Bianca say she looked like? 435 00:19:21,740 --> 00:19:23,670 Like that. 436 00:19:33,560 --> 00:19:35,546 Be careful. 437 00:19:35,570 --> 00:19:38,680 I am being careful! You're moving! 438 00:19:41,660 --> 00:19:44,216 So the only one who knows what happened that day 439 00:19:44,240 --> 00:19:46,716 is the driver, Carl herzik. 440 00:19:46,740 --> 00:19:48,076 The driver who's in prison? 441 00:19:48,100 --> 00:19:49,530 Yeah. I need to go talk to her. 442 00:19:49,670 --> 00:19:51,486 Thony. Okay. 443 00:19:51,510 --> 00:19:52,746 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 444 00:19:52,770 --> 00:19:54,986 How are we supposed... wait? 445 00:19:55,010 --> 00:19:56,066 What? 446 00:19:56,090 --> 00:19:57,586 I have an idea. 447 00:19:57,610 --> 00:20:00,246 I just hope we have enough cocoa powder. 448 00:20:00,270 --> 00:20:01,736 Yeah. 449 00:20:01,760 --> 00:20:04,076 Kids! It's ready! 450 00:20:04,100 --> 00:20:06,666 First lugaw, now this? What's the special occasion? 451 00:20:06,690 --> 00:20:09,096 Do I need a special occasion to make my champ or a do? 452 00:20:09,120 --> 00:20:11,506 Careful. It's hot. 453 00:20:11,530 --> 00:20:14,586 Mom's just showing off for the new bodyguard. 454 00:20:14,610 --> 00:20:16,416 Is that champurrado? 455 00:20:16,440 --> 00:20:18,346 My grandfather used to make it for me every Friday. 456 00:20:18,370 --> 00:20:19,936 Would you like some, Alejandra? 457 00:20:19,960 --> 00:20:22,080 I'm on duty. 458 00:20:23,040 --> 00:20:25,256 Um, you know, I saw the coolest video 459 00:20:25,280 --> 00:20:27,946 yesterday on the YouTube. 460 00:20:27,970 --> 00:20:29,116 Jaz, seriously? 461 00:20:29,140 --> 00:20:30,116 What video? 462 00:20:30,140 --> 00:20:31,446 You told her? 463 00:20:31,470 --> 00:20:32,766 She thought you were dealing drugs. 464 00:20:32,790 --> 00:20:33,936 You what? 465 00:20:33,960 --> 00:20:35,436 What was I supposed to think? 466 00:20:35,460 --> 00:20:36,866 You walk around in these fancy clothes, 467 00:20:36,890 --> 00:20:38,106 hanging around with that Ted. 468 00:20:38,130 --> 00:20:39,696 Chris, you're a tnt, okay? 469 00:20:39,720 --> 00:20:41,126 You can't be putting yourself out there in front 470 00:20:41,150 --> 00:20:42,706 of thousands of people like that. 471 00:20:42,730 --> 00:20:44,446 More like millions. 472 00:20:44,470 --> 00:20:47,206 Wait. Millions? What if you get caught? 473 00:20:47,230 --> 00:20:48,706 Mom, I don't know. 474 00:20:48,730 --> 00:20:50,136 Okay, but I'm actually making money 475 00:20:50,160 --> 00:20:51,546 doing something that I care about. 476 00:20:51,570 --> 00:20:53,376 Okay, and I just signed with this manager, 477 00:20:53,400 --> 00:20:55,126 and we're gonna be making more, so... 478 00:20:55,150 --> 00:20:56,546 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 479 00:20:56,570 --> 00:20:57,457 What did you sign? 480 00:20:57,481 --> 00:20:59,306 It's a standard contract thing. 481 00:20:59,330 --> 00:21:00,936 So you can set me up with sponsorships 482 00:21:00,960 --> 00:21:02,976 and deals and stuff. 483 00:21:03,000 --> 00:21:05,590 Can I read this contract for deals and stuff? 484 00:21:05,750 --> 00:21:08,350 You wouldn't understand it. 485 00:21:12,000 --> 00:21:15,806 You know... All right. Okay. 486 00:21:15,830 --> 00:21:17,826 Here, look, you can... you can 487 00:21:17,850 --> 00:21:21,646 be mad or think this is stupid or whatever, 488 00:21:21,670 --> 00:21:23,166 but you're the one who told me to 489 00:21:23,190 --> 00:21:25,320 follow my passion in the first place. 490 00:21:26,010 --> 00:21:27,506 Go to school. 491 00:21:27,530 --> 00:21:29,076 Let's go, guys. 492 00:21:29,100 --> 00:21:30,746 Yes! Okay. Have a... have a good day, okay? 493 00:21:30,770 --> 00:21:32,846 Bye. 494 00:21:32,870 --> 00:21:35,166 Have a good day. 495 00:21:35,190 --> 00:21:37,666 You see, they don't even say thank you after I've made 496 00:21:37,690 --> 00:21:40,666 my delicious, very delicious champ or a do. 497 00:21:40,690 --> 00:21:42,506 It smells good. 498 00:21:42,530 --> 00:21:43,836 It does. Right? 499 00:21:43,860 --> 00:21:45,336 Yes. 500 00:21:45,360 --> 00:21:47,096 Come on. You haven't had anything 501 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 to eat since you got here. 502 00:22:04,220 --> 00:22:05,696 Right this way. 503 00:22:06,730 --> 00:22:08,976 Welcome, Ms. Jones. 504 00:22:09,000 --> 00:22:10,956 A real pleasure. 505 00:22:10,980 --> 00:22:12,716 It's not every day I get to meet 506 00:22:12,740 --> 00:22:14,036 a bomb maker of your caliber. 507 00:22:14,060 --> 00:22:15,556 May I offer you a drink? 508 00:22:15,580 --> 00:22:17,536 Yes. I would like a strawberry milkshake. 509 00:22:17,560 --> 00:22:19,886 Thank you. 510 00:22:19,910 --> 00:22:21,706 I can make that happen. 511 00:22:24,400 --> 00:22:27,476 After our attack at the concrete facility, 512 00:22:27,500 --> 00:22:31,146 the hellers increased security at all their sites. 513 00:22:31,170 --> 00:22:33,476 Without a standing army of their own, 514 00:22:33,500 --> 00:22:35,646 they turned to security contractors 515 00:22:35,670 --> 00:22:37,646 for the extra manpower. 516 00:22:37,670 --> 00:22:40,486 So we get one of ours hired to their security detail. 517 00:22:40,510 --> 00:22:43,396 Have them deliver miss Jones' handiwork. 518 00:22:43,420 --> 00:22:45,066 Already done. 519 00:22:45,090 --> 00:22:49,450 Our next target is the hellers geothermal facility. 520 00:22:51,450 --> 00:22:53,000 Here you go. 521 00:22:55,450 --> 00:22:57,186 Even with the security ID, 522 00:22:57,210 --> 00:22:59,416 they'll search the vehicle and the man. 523 00:22:59,440 --> 00:23:01,836 That's when miss Jones comes in. 524 00:23:01,860 --> 00:23:06,026 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 525 00:23:06,050 --> 00:23:08,220 concealed within these three items. 526 00:23:10,130 --> 00:23:14,096 For lunch... chips, two sandwiches, 527 00:23:14,120 --> 00:23:16,776 and two kilograms of c4. 528 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 Go ahead. 529 00:23:20,290 --> 00:23:22,286 Once he's through, he just needs to insert 530 00:23:22,310 --> 00:23:24,436 the blasting cap and connect the wires. 531 00:23:24,460 --> 00:23:29,460 After that, it's just a quick text message and boom. 532 00:23:31,060 --> 00:23:33,776 Can we clear the plant before we detonate? 533 00:23:35,230 --> 00:23:37,456 Jorge, the hellers started this fight. 534 00:23:37,480 --> 00:23:39,966 They nearly killed me in the process. 535 00:23:39,990 --> 00:23:43,290 Dead bodies are their responsibility, not yours. 536 00:23:45,000 --> 00:23:46,646 What's the minimum collateral damage 537 00:23:46,670 --> 00:23:49,126 we can cause and still cripple the facility? 538 00:23:49,150 --> 00:23:51,646 A device this size indoors? 539 00:23:51,670 --> 00:23:54,100 A dozen, give or take. 540 00:23:57,420 --> 00:23:59,180 We strike the geothermal plant, 541 00:23:59,330 --> 00:24:01,656 but I give the go ahead. Understood? 542 00:24:01,680 --> 00:24:03,406 You got it, boss man. 543 00:24:03,430 --> 00:24:05,030 Vamonos. 544 00:24:06,760 --> 00:24:09,906 Jorge, what's going on? 545 00:24:09,930 --> 00:24:11,906 Yesterday, you were breathing fire. 546 00:24:11,930 --> 00:24:14,336 Now? 547 00:24:14,360 --> 00:24:16,290 I'm fine. 548 00:24:25,800 --> 00:24:27,166 This is ridiculous. 549 00:24:27,190 --> 00:24:29,336 This thief wants to take 35% 550 00:24:29,360 --> 00:24:30,836 off of Chris's total revenue. 551 00:24:30,860 --> 00:24:33,026 For what? Introductions? 552 00:24:33,050 --> 00:24:34,846 I mean, if he thinks he can take 553 00:24:34,870 --> 00:24:36,676 advantage of Chris because he's a tnt, 554 00:24:36,700 --> 00:24:38,606 he's got another thing coming, believe me. 555 00:24:41,890 --> 00:24:43,016 What the... Alejandra? 556 00:24:43,040 --> 00:24:46,190 Hey, Alejandra. Hey. 557 00:24:47,230 --> 00:24:48,446 Okay. How long will she be out? 558 00:24:48,470 --> 00:24:49,856 Don't worry. I put enough benzo 559 00:24:49,880 --> 00:24:51,206 in there to last a few hours. 560 00:24:51,230 --> 00:24:52,526 Okay. You sure you know what you're doing? 561 00:24:52,550 --> 00:24:54,786 Yeah. You call me when she wakes up. 562 00:24:54,810 --> 00:24:56,490 Okay. 563 00:24:58,060 --> 00:24:59,290 Okay. 564 00:25:07,410 --> 00:25:08,966 Who are you? 565 00:25:08,990 --> 00:25:10,876 Our employer sent me. 566 00:25:10,900 --> 00:25:12,720 Please take a seat. 567 00:25:14,000 --> 00:25:17,146 Employer? I'm sorry, lady. 568 00:25:17,170 --> 00:25:19,476 I don't know what you're talking about. 569 00:25:19,500 --> 00:25:23,730 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 570 00:25:25,270 --> 00:25:28,030 Is this some type of sick joke? 571 00:25:29,530 --> 00:25:32,396 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 572 00:25:32,420 --> 00:25:34,326 My name is thony. Please sit down. 573 00:25:34,350 --> 00:25:37,736 I... I'm married to Jorge Sanchez. 574 00:25:37,760 --> 00:25:39,906 He was the husband of Vanessa. 575 00:25:39,930 --> 00:25:42,330 I know who he is. 576 00:25:47,440 --> 00:25:49,086 There ain't a day goes by that I don't 577 00:25:49,110 --> 00:25:51,086 think about him and his daughter. 578 00:25:51,110 --> 00:25:53,916 I'm sorry. Look, his family is 579 00:25:53,940 --> 00:25:55,376 involved in some dangerous business. 580 00:25:55,400 --> 00:25:57,186 Trust me. 581 00:25:57,210 --> 00:25:59,686 And I can only imagine how this is going to sound. 582 00:25:59,710 --> 00:26:02,596 But I think you were framed for this murder. 583 00:26:02,620 --> 00:26:05,936 I think you're innocent, and I want to prove it. 584 00:26:05,960 --> 00:26:09,196 But you need to trust me now. 585 00:26:09,220 --> 00:26:11,786 Why should I trust you? 586 00:26:11,810 --> 00:26:13,606 Because whoever put you 587 00:26:13,630 --> 00:26:16,366 here took something from me, too. 588 00:26:16,390 --> 00:26:17,570 Someone. 589 00:26:18,390 --> 00:26:21,240 And I want to make sure he never hurts anyone again. 590 00:26:22,900 --> 00:26:24,540 Okay. 591 00:26:26,570 --> 00:26:28,250 Let's talk. 592 00:26:35,170 --> 00:26:37,140 What do you remember from the accident? 593 00:26:40,770 --> 00:26:42,600 Not much. 594 00:26:43,680 --> 00:26:46,976 I came to behind the wheel. 595 00:26:47,000 --> 00:26:49,396 Found a half empty fifth of grain alcohol 596 00:26:49,420 --> 00:26:51,650 right there on the seat beside me. 597 00:26:54,260 --> 00:26:57,240 I looked up and saw blood on the windshield. 598 00:27:03,110 --> 00:27:05,586 And miss Sanchez out there in the middle of the road. 599 00:27:05,610 --> 00:27:07,540 She wasn't moving. 600 00:27:12,020 --> 00:27:14,166 I called 911. 601 00:27:14,190 --> 00:27:16,380 I'm waiting for the cops to come get me. 602 00:27:17,300 --> 00:27:19,096 What about before the accident? 603 00:27:19,120 --> 00:27:21,856 Do you remember anything? 604 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 I worked my shift. 605 00:27:25,050 --> 00:27:27,980 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 606 00:27:28,130 --> 00:27:29,846 Carl, you weren't heading home. 607 00:27:29,870 --> 00:27:34,186 The accident happened 20 miles in the other direction. 608 00:27:34,210 --> 00:27:37,186 Honestly, I just assumed that I was 609 00:27:37,210 --> 00:27:38,876 I was blackout drunk, drove the wrong way. 610 00:27:38,900 --> 00:27:40,376 What about at the bar? 611 00:27:40,400 --> 00:27:42,876 Do you remember anything unusual? 612 00:27:42,900 --> 00:27:45,046 I was just cutting up 613 00:27:45,070 --> 00:27:48,706 talking to this one girl, a woman. 614 00:27:48,730 --> 00:27:50,960 She was real pretty. 615 00:27:53,230 --> 00:27:54,896 The funny thing is, I remember thinking to myself, 616 00:27:54,920 --> 00:27:57,206 "man, this may be my lucky day." 617 00:27:57,230 --> 00:27:59,046 What did she look like? 618 00:27:59,070 --> 00:28:00,976 She's Mexican, I think. 619 00:28:01,000 --> 00:28:04,590 Mexican. Brown hair, caramel skin. 620 00:28:05,500 --> 00:28:08,140 She had this cute little accent. 621 00:28:09,430 --> 00:28:11,310 Was this her? 622 00:28:12,430 --> 00:28:14,230 Yeah. 623 00:28:16,510 --> 00:28:18,280 You know her? 624 00:28:19,530 --> 00:28:21,590 Unfortunately I do. 625 00:28:22,440 --> 00:28:25,576 Yeah, I'm thinking of starting my own Tequila brand. 626 00:28:25,600 --> 00:28:26,926 I just feel like you're not someone 627 00:28:26,950 --> 00:28:28,836 unless you have that. 628 00:28:28,860 --> 00:28:30,256 It just feels like everyone's got one who's anything? 629 00:28:30,280 --> 00:28:32,076 Hi. I think it'll be nice. 630 00:28:32,100 --> 00:28:34,006 Nelson, let me call you back. Jessica. 631 00:28:34,030 --> 00:28:36,766 It's okay, Jessica. Chris, right? 632 00:28:36,790 --> 00:28:38,266 And this must be your sister. 633 00:28:38,290 --> 00:28:39,676 Cute, cute, cute. 634 00:28:39,700 --> 00:28:41,086 You're gonna have to do better than that. 635 00:28:41,110 --> 00:28:42,926 And much better than this. 636 00:28:42,950 --> 00:28:46,596 I'm sorry. Missus... Ms. De la Rosa. 637 00:28:46,620 --> 00:28:48,426 Ms. De la Rosa. 638 00:28:48,450 --> 00:28:49,686 But your son signed the contract already. 639 00:28:49,710 --> 00:28:50,936 And those are the terms. 640 00:28:50,960 --> 00:28:52,266 It's true, it's true. 641 00:28:52,290 --> 00:28:54,026 The contract is in force for 642 00:28:54,050 --> 00:28:55,696 the first 5,000 videos the boys make. 643 00:28:55,720 --> 00:28:57,606 So how about we start? 644 00:28:57,630 --> 00:29:01,106 Yeah, Chris, let's do the running man. 645 00:29:01,130 --> 00:29:03,990 What? Yeah. Go running man. 646 00:29:05,060 --> 00:29:06,036 More passion. 647 00:29:06,060 --> 00:29:08,286 Good. One video. 648 00:29:08,310 --> 00:29:10,116 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 649 00:29:10,140 --> 00:29:12,806 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 650 00:29:12,830 --> 00:29:14,216 Yeah. Cabbage patch. 651 00:29:14,240 --> 00:29:15,806 Okay. You've made your point. 652 00:29:15,830 --> 00:29:18,126 I did? Good. Good. Good. 653 00:29:18,150 --> 00:29:20,126 Because it would be a shame to lose 654 00:29:20,150 --> 00:29:23,180 their momentum on just a few small things, yeah? 655 00:29:23,930 --> 00:29:25,796 Yeah. Okay, good. 656 00:29:25,820 --> 00:29:27,136 Yes. Take a seat. 657 00:29:27,160 --> 00:29:30,136 Okay, so page one, section eight. 658 00:29:30,160 --> 00:29:32,226 It's unclear whether the total compensation is 659 00:29:32,250 --> 00:29:34,656 calculated based on gross or net revenue. 660 00:29:34,680 --> 00:29:37,060 I think it should be net. 661 00:29:39,260 --> 00:29:41,236 You should have told me your mother was a lawyer. 662 00:29:41,260 --> 00:29:43,076 No, no, no, no. She's not. 663 00:29:43,100 --> 00:29:45,370 She's an independent businesswoman. 664 00:29:47,180 --> 00:29:48,156 That's worse. 665 00:29:48,180 --> 00:29:49,440 I know. 666 00:29:49,860 --> 00:29:51,176 Do you have any idea 667 00:29:51,200 --> 00:29:52,806 how many criminals recant their confession? 668 00:29:52,830 --> 00:29:54,496 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 669 00:29:54,520 --> 00:29:55,846 and he would have said she was there. 670 00:29:55,870 --> 00:29:57,426 Okay, okay. How about the cowboy? 671 00:29:57,450 --> 00:29:59,166 He said he saw a man with a cowboy hat 672 00:29:59,190 --> 00:30:00,926 in the parking lot of this bar. 673 00:30:00,950 --> 00:30:03,016 I'm telling you, this is the psychopath that 674 00:30:03,040 --> 00:30:04,676 killed Russo, I know it. 675 00:30:04,700 --> 00:30:07,176 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 676 00:30:07,200 --> 00:30:08,436 Okay. Maybe, but you can. 677 00:30:08,460 --> 00:30:10,026 If you look at the traffic cameras. 678 00:30:10,050 --> 00:30:11,436 You know what I can prove, thony? 679 00:30:11,460 --> 00:30:13,676 I can prove that you fled the hospital the day 680 00:30:13,700 --> 00:30:14,846 Rex blackley was killed. 681 00:30:14,870 --> 00:30:16,366 I can prove that you lied about 682 00:30:16,390 --> 00:30:18,446 being paged to work that night at the coliseum. 683 00:30:18,470 --> 00:30:21,036 And I can prove that you are standing there with 684 00:30:21,060 --> 00:30:23,186 a gunshot wound that you asked 685 00:30:23,210 --> 00:30:26,446 your colleague to conceal from the authorities. 686 00:30:26,470 --> 00:30:28,526 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 687 00:30:28,550 --> 00:30:31,216 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 688 00:30:31,240 --> 00:30:32,866 So that's what this is about? Justice? 689 00:30:32,890 --> 00:30:34,716 Yeah, and my personal safety. 690 00:30:34,740 --> 00:30:37,706 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 691 00:30:37,730 --> 00:30:39,706 Yeah, okay, I get it, thony. But here's the thing. 692 00:30:39,730 --> 00:30:41,046 You don't get to use the law only 693 00:30:41,070 --> 00:30:42,726 when it's convenient for you. 694 00:30:42,750 --> 00:30:44,716 You want justice? 695 00:30:44,740 --> 00:30:46,136 Why don't you start by telling me what really happened 696 00:30:46,160 --> 00:30:48,180 to Rex blackley? 697 00:30:49,500 --> 00:30:51,180 No? 698 00:30:54,240 --> 00:30:56,076 An innocent man is sitting in prison, 699 00:30:56,100 --> 00:30:59,240 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 700 00:31:07,200 --> 00:31:10,660 Jefe, we've had a complication. 701 00:31:14,950 --> 00:31:17,756 Thony... what the hell is wrong with you? 702 00:31:17,780 --> 00:31:19,416 I begged you, I begged you not 703 00:31:19,440 --> 00:31:20,926 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 704 00:31:20,950 --> 00:31:23,246 Thony... let me be clear about something. 705 00:31:23,270 --> 00:31:24,416 I am not your sister. 706 00:31:24,440 --> 00:31:25,756 I'm not some helpless victim. 707 00:31:25,780 --> 00:31:27,106 And I don't need your protection. 708 00:31:27,130 --> 00:31:28,436 Do you understand? Oui je comprends. 709 00:31:28,460 --> 00:31:30,106 I also have no idea what you're talking about. 710 00:31:30,130 --> 00:31:32,346 I told you I wouldn't report 711 00:31:32,370 --> 00:31:33,446 your gunshot wound to the police, and I didn't. 712 00:31:33,470 --> 00:31:35,096 Who did then? I have no idea. 713 00:31:35,120 --> 00:31:37,096 But if you're done berating me, 714 00:31:37,120 --> 00:31:38,946 I have work to attend to. 715 00:31:38,970 --> 00:31:41,290 Go home, thony. 716 00:31:52,640 --> 00:31:54,966 So, the Ada is not going to do anything? 717 00:31:54,990 --> 00:31:57,876 No, he just refused to investigate. 718 00:31:57,900 --> 00:31:59,546 Okay, so go to Jorge. 719 00:31:59,570 --> 00:32:02,636 I'm not going to risk anything without proof. 720 00:32:02,660 --> 00:32:05,386 You're right. I don't know what I was thinking here. 721 00:32:05,410 --> 00:32:07,146 Okay, just come home, okay? 722 00:32:07,170 --> 00:32:09,126 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 723 00:32:09,150 --> 00:32:10,146 I'll see you soon. 724 00:32:10,170 --> 00:32:12,146 - Yeah. - Thony! 725 00:32:12,170 --> 00:32:15,470 I'm afraid I need you to come with me now. 726 00:32:27,000 --> 00:32:28,166 Jorge, what's going on? 727 00:32:28,190 --> 00:32:30,490 I was hoping you could tell me. 728 00:32:31,280 --> 00:32:33,156 What are you talking about? 729 00:32:33,180 --> 00:32:34,937 I was hoping you could tell me what you were doing 730 00:32:34,961 --> 00:32:37,326 meeting with the assistant district attorney. 731 00:32:37,350 --> 00:32:38,996 He demanded to see me. 732 00:32:39,020 --> 00:32:40,346 A nurse reported my gunshot wound. 733 00:32:40,370 --> 00:32:42,326 We've had his phone tapped for weeks, thony. 734 00:32:42,350 --> 00:32:43,996 We know you reached out to set up 735 00:32:44,020 --> 00:32:46,516 the meeting in private. 736 00:32:46,540 --> 00:32:48,520 Hola, thony. 737 00:33:03,170 --> 00:33:06,856 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 738 00:33:06,880 --> 00:33:08,356 What? What? You can't be up there. 739 00:33:08,380 --> 00:33:10,286 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 740 00:33:10,310 --> 00:33:12,046 You guys should have called me. 741 00:33:12,070 --> 00:33:13,706 What? I got to show you this. 742 00:33:13,730 --> 00:33:15,116 Look over here. Right here. 743 00:33:19,220 --> 00:33:20,696 Very important that you start telling 744 00:33:20,720 --> 00:33:21,866 me the truth right now. 745 00:33:21,890 --> 00:33:23,626 Did you tell Joel Herman 746 00:33:23,650 --> 00:33:25,706 about the attack on the Heller facility? 747 00:33:25,730 --> 00:33:26,876 No. 748 00:33:26,900 --> 00:33:28,206 The device is in position. 749 00:33:28,230 --> 00:33:30,050 Aguanta. Thony? 750 00:33:31,330 --> 00:33:33,600 I didn't tell him about the bombs. 751 00:33:35,240 --> 00:33:37,310 I told him about Ramona. 752 00:33:39,460 --> 00:33:41,226 What about Ramona? 753 00:33:41,250 --> 00:33:42,576 Jorge, abre los ojos. 754 00:33:42,600 --> 00:33:44,026 She's working with the police again. 755 00:33:44,050 --> 00:33:46,570 What did you tell him about Ramona? 756 00:33:51,610 --> 00:33:54,090 Everybody out! 757 00:33:59,710 --> 00:34:01,836 I told him she killed your wife. 758 00:34:01,860 --> 00:34:03,246 Que? 759 00:34:03,270 --> 00:34:04,596 After I got shot, 760 00:34:04,620 --> 00:34:07,026 she talked about watching Vanessa die. 761 00:34:07,050 --> 00:34:08,706 What are you talking about? 762 00:34:10,270 --> 00:34:12,506 Come on. What are we doing here, fellas? 763 00:34:14,040 --> 00:34:15,346 She was having Vanessa followed. 764 00:34:15,370 --> 00:34:17,086 And when I started to ask questions, 765 00:34:17,110 --> 00:34:18,256 she had the same woman after me. 766 00:34:18,280 --> 00:34:21,426 I sent Alejandra to protect you. 767 00:34:21,450 --> 00:34:24,446 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 768 00:34:24,470 --> 00:34:26,356 she could betray us to the police. 769 00:34:26,380 --> 00:34:28,196 Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 770 00:34:28,220 --> 00:34:30,956 Jaime. Call herzick. 771 00:34:30,980 --> 00:34:32,606 Kill Vanessa. 772 00:34:32,630 --> 00:34:34,126 His name was Carl herzick! 773 00:34:34,150 --> 00:34:35,626 And the day that he gets out of prison, 774 00:34:35,650 --> 00:34:37,126 I will deal with him. 775 00:34:37,150 --> 00:34:38,966 You received a phone call during your run, right? 776 00:34:38,990 --> 00:34:40,536 Cartel business. It was a setup, Jorge. 777 00:34:40,560 --> 00:34:42,616 Why are we even listening to her, Jorge? 778 00:34:42,640 --> 00:34:45,376 I went to the prison. I talked to the driver. 779 00:34:45,400 --> 00:34:47,136 The last thing he remembers 780 00:34:47,160 --> 00:34:49,420 is someone that looks like Ramona. 781 00:34:49,540 --> 00:34:54,626 And a man with a cowboy hat by the truck. 782 00:34:54,650 --> 00:34:56,646 Okay. That's your evidence, thony? 783 00:34:56,670 --> 00:35:01,316 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 784 00:35:01,340 --> 00:35:04,226 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 785 00:35:04,250 --> 00:35:06,806 I know it's hard to hear, 786 00:35:06,830 --> 00:35:09,826 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 787 00:35:09,850 --> 00:35:13,826 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 788 00:35:13,850 --> 00:35:16,076 when I was in Ecuador with 789 00:35:16,100 --> 00:35:18,790 general Cortez the night she was killed? 790 00:35:28,200 --> 00:35:30,166 You're lying, Ramona. 791 00:35:30,190 --> 00:35:31,426 Que vas a, Jaime. 792 00:35:31,450 --> 00:35:32,926 You couldn't have been in Ecuador 793 00:35:32,950 --> 00:35:34,166 with El general when Vanessa was killed 794 00:35:34,190 --> 00:35:35,800 because I was with him in juarez. 795 00:36:05,060 --> 00:36:06,286 Ramona? 796 00:36:06,310 --> 00:36:08,386 Sobrina, put it down. 797 00:36:08,410 --> 00:36:10,210 No no no. No! 798 00:36:26,850 --> 00:36:28,316 Put it down, sobrina. 799 00:36:28,340 --> 00:36:30,056 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 800 00:36:30,080 --> 00:36:32,056 You're lying. 801 00:36:52,100 --> 00:36:53,596 She wants... she wants to take you from me. 802 00:36:53,620 --> 00:36:56,266 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 803 00:36:56,290 --> 00:36:57,290 No! 804 00:36:58,720 --> 00:37:02,680 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 805 00:37:03,710 --> 00:37:05,100 Jorge... 806 00:37:12,900 --> 00:37:14,190 Shh. 807 00:37:30,400 --> 00:37:31,420 No! 808 00:38:00,000 --> 00:38:01,736 Drop that gun, Jorge. 809 00:38:01,760 --> 00:38:03,530 Aa. 810 00:38:08,510 --> 00:38:12,496 Jorge, she took so much already from violeta. 811 00:38:12,520 --> 00:38:15,300 She took so much. Don't do this. 812 00:38:24,450 --> 00:38:26,090 Cuff him. 813 00:38:28,880 --> 00:38:30,846 Ramona Sanchez, you're under arrest 814 00:38:30,870 --> 00:38:32,366 for the murder of Vanessa Sanchez. 815 00:38:32,390 --> 00:38:34,176 You have the right to remain silent. 816 00:38:34,200 --> 00:38:36,186 Anything you say can and will be used 817 00:38:36,210 --> 00:38:38,036 against you in a court of law. 818 00:38:38,060 --> 00:38:39,356 You have the right to an attorney. 819 00:38:39,380 --> 00:38:41,022 If you cannot afford an attorney, 820 00:38:41,046 --> 00:38:42,536 one will be provided for you. 821 00:39:04,230 --> 00:39:06,226 Hey, good news. D.A. set a hearing for. 822 00:39:06,250 --> 00:39:08,046 Carl's case first thing tomorrow. 823 00:39:08,070 --> 00:39:09,546 With a little bit of luck, 824 00:39:09,570 --> 00:39:11,236 he'll be out of jail by the end of the week. 825 00:39:11,260 --> 00:39:13,906 Okay. So you were able to find evidence after all? 826 00:39:13,930 --> 00:39:15,406 After our chit chat, 827 00:39:15,430 --> 00:39:18,076 my office pulled traffic cam footage which showed 828 00:39:18,100 --> 00:39:20,246 Ramona Sanchez and a fella in 829 00:39:20,270 --> 00:39:23,226 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 830 00:39:23,250 --> 00:39:25,486 You were right, thony. 831 00:39:25,510 --> 00:39:27,086 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 832 00:39:27,110 --> 00:39:28,906 Absolutely. Go, please. 833 00:39:28,930 --> 00:39:30,577 Okay. Thank you. Thank you. 834 00:39:30,601 --> 00:39:31,736 Thank you. 835 00:39:31,760 --> 00:39:33,080 You're welcome. 836 00:39:37,690 --> 00:39:39,710 Wow. 837 00:39:41,290 --> 00:39:42,936 Did you guys build this? 838 00:39:42,960 --> 00:39:44,416 Yep. Yep. 839 00:39:44,440 --> 00:39:45,606 Wow. Yep. 840 00:39:45,630 --> 00:39:46,936 That's good. 841 00:39:46,960 --> 00:39:48,106 Thony? Yeah. 842 00:39:48,130 --> 00:39:50,086 Where's daddy? 843 00:39:50,110 --> 00:39:52,846 Um, your dad is talking to the police. 844 00:39:52,870 --> 00:39:54,756 Did he do something bad? 845 00:39:54,780 --> 00:39:56,926 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 846 00:39:56,950 --> 00:39:58,686 and then he'll be back. 847 00:39:58,710 --> 00:40:00,730 Can I stay here until then? 848 00:40:01,820 --> 00:40:03,526 Of course you can, sweetheart. 849 00:40:03,550 --> 00:40:05,276 I'll tell you what. 850 00:40:05,300 --> 00:40:07,776 How about I get some of titi fi's champ or a do? 851 00:40:07,800 --> 00:40:09,976 Yes! Yes? You'd like that? 852 00:40:10,000 --> 00:40:10,946 Okay. I'll be right back. 853 00:40:10,970 --> 00:40:12,800 Champorado. 854 00:40:28,840 --> 00:40:31,226 Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 855 00:40:31,250 --> 00:40:33,966 You're a man of your word. 856 00:40:33,990 --> 00:40:36,486 What do you want, Samuel? 857 00:40:36,510 --> 00:40:39,566 I don't believe you'll give me what I want, 858 00:40:39,590 --> 00:40:40,976 but I'll settle for a ceasefire leading to 859 00:40:41,000 --> 00:40:43,730 a mutually dissatisfying compromise. 860 00:40:44,780 --> 00:40:47,530 Shall we set up a meeting? 861 00:40:50,600 --> 00:40:53,576 Some place public. 862 00:40:53,600 --> 00:40:55,660 You come alone. 863 00:40:57,200 --> 00:41:00,346 There's a log in sunset park. 864 00:41:00,370 --> 00:41:04,016 It's like a portal to another world. 865 00:41:04,040 --> 00:41:06,996 I'll see you there. Sunday, 5:00 P.M. 866 00:41:07,020 --> 00:41:08,836 I'll be there. 867 00:41:08,860 --> 00:41:10,506 And, Jorge. 868 00:41:10,530 --> 00:41:14,006 This is the only olive branch I am offering. 869 00:41:14,030 --> 00:41:16,346 If there is even a hiccup, 870 00:41:16,370 --> 00:41:18,176 I will see to it that your life devolves into a chaos, 871 00:41:18,200 --> 00:41:21,310 destroying everything you hold dear. 872 00:41:22,980 --> 00:41:25,060 See you at the park. 873 00:41:41,390 --> 00:41:44,036 That Jay thought he was so slick. 874 00:41:44,060 --> 00:41:47,556 But look. 10% down from 35. 875 00:41:47,580 --> 00:41:49,466 Wow. Yeah. 876 00:41:49,490 --> 00:41:51,046 That's great, fi. 877 00:41:51,070 --> 00:41:53,716 Hey. What's up? What's wrong? 878 00:41:53,740 --> 00:41:55,566 You won, thony. 879 00:41:55,590 --> 00:41:58,146 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 880 00:41:58,170 --> 00:42:00,056 But Ramona, 881 00:42:00,080 --> 00:42:02,736 she's back in prison where she belongs now. 882 00:42:02,760 --> 00:42:04,236 I know, it's just. 883 00:42:04,260 --> 00:42:06,246 It's just the look on Jorge's face. 884 00:42:06,270 --> 00:42:09,156 I can't get it out of my head. 885 00:42:09,180 --> 00:42:12,490 I mean... 886 00:42:14,030 --> 00:42:16,416 You did what you had to, thony. 887 00:42:16,440 --> 00:42:19,240 I'll... I'll give you two a moment, okay? 888 00:42:23,950 --> 00:42:27,210 I just wanted to thank you for... 889 00:42:28,550 --> 00:42:30,970 For showing me the truth. 890 00:42:31,780 --> 00:42:34,176 I'm sorry. 891 00:42:34,200 --> 00:42:38,186 I also wanted to ask if, um... 892 00:42:38,210 --> 00:42:41,856 If violeta can stay with you here for a while. 893 00:42:41,880 --> 00:42:44,426 For a while? No, Jorge. 894 00:42:44,450 --> 00:42:46,936 If you trust me, you walk into this house, 895 00:42:46,960 --> 00:42:51,606 you take your daughter... I'm no good to her, thony. 896 00:42:51,630 --> 00:42:53,360 Not tonight. 897 00:42:54,650 --> 00:42:57,796 Not until the cowboy is dead. 898 00:42:57,820 --> 00:43:00,626 Violeta needs you, Jorge. 63327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.