All language subtitles for The.Chosen.S04E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-G61

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,524 --> 00:00:34,125 Vai, vai! Andare! Affrettarsi! Dai, muoviti! 2 00:00:34,436 --> 00:00:35,777 -Il tavolo. Là. -Move, muoviti! 3 00:00:35,802 --> 00:00:37,220 Andiamo, vai! 4 00:00:40,354 --> 00:00:42,354 Ehi, hey. Andiamo, andiamo. 5 00:00:43,125 --> 00:00:45,877 Yeah Yeah. Facile, facile. Attento. Attento con la testa. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,588 Attento con la testa. 7 00:00:49,196 --> 00:00:51,196 Sta bene? 8 00:00:53,029 --> 00:00:54,302 Quello che è successo? 9 00:00:54,327 --> 00:00:56,126 Guarda la sua testa. Qualcuno prende un po 'd'acqua! 10 00:00:56,151 --> 00:00:57,115 Ok, James. 11 00:00:57,139 --> 00:00:58,807 -Pannami delle coperte! -Blanca, veloce! 12 00:00:58,891 --> 00:01:01,560 Lo scaldiamo. Andrà tutto bene. 13 00:01:01,644 --> 00:01:02,728 Qui. 14 00:01:02,752 --> 00:01:04,354 Non si ferma. Basta applicare la pressione qui. 15 00:01:05,213 --> 00:01:06,083 Guarda la sua testa. Guarda la sua testa. 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,399 Non alzarti. Non alzarti. 17 00:01:07,483 --> 00:01:09,234 -Non alzati. -Va bene, va bene. 18 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 Little James, qui. 19 00:01:12,697 --> 00:01:14,095 - Guarda la sua testa. - James, starai bene. 20 00:01:14,704 --> 00:01:16,509 James, resta con noi. 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,036 Vieni qui. Vieni qui. 22 00:01:20,270 --> 00:01:22,670 Ovunque andiamo, odio! I suoi insegnamenti! 23 00:01:22,695 --> 00:01:24,890 Ovunque andiamo, esso spaventa qualcuno al potere. 24 00:01:25,248 --> 00:01:26,531 Avremo bisogno di più legno! 25 00:01:26,556 --> 00:01:28,730 Dobbiamo asciugare questi vestiti Prima di prendere la nostra morte! 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,089 È stato terrificante. 27 00:01:30,114 --> 00:01:33,546 -Come possiamo mai tornare lì di nuovo? -Missamente dovremo. 28 00:01:33,571 --> 00:01:35,080 Dovremmo restare qui Prya per il momento. 29 00:01:35,104 --> 00:01:36,052 Ne parleremo più tardi. 30 00:01:36,076 --> 00:01:39,341 Qui, Big James, solo un altro sorso, ok? Dai. Facile, facile. Lì andiamo. 31 00:01:39,365 --> 00:01:40,634 James, starai bene. 32 00:01:40,659 --> 00:01:42,727 -Che cosa significa? -S è sanguinante altrove? 33 00:01:42,810 --> 00:01:44,655 Andrew, controlla il suo gamba. Sta sanguinando lì? 34 00:01:44,679 --> 00:01:46,438 IL Il sanguinamento non si ferma. 35 00:01:47,465 --> 00:01:49,049 Un altro sorso. Dai. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,279 -Une altro, un altro. -EHI! 37 00:02:14,133 --> 00:02:19,843 ? Oh, bambino, vai dentro Saltare in acqua? 38 00:02:19,889 --> 00:02:22,808 ? Non hai problemi con il pasticcio che sei stato? 39 00:02:22,892 --> 00:02:27,392 ? Cammina sull'acqua, ooh? 40 00:02:28,522 --> 00:02:33,022 ? Cammini sull'acqua, ooh? 41 00:02:34,528 --> 00:02:37,447 ? Cammini in acqua? 42 00:02:37,531 --> 00:02:39,032 ? Oh, bambino? 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,371 ? Cammini in acqua? 44 00:02:43,454 --> 00:02:44,955 ? Non hai problemi? 45 00:02:46,248 --> 00:02:49,209 ? Cammini in acqua? 46 00:02:49,293 --> 00:02:52,045 ? Oh, oh, oh-oh-oh? 47 00:02:52,129 --> 00:02:56,049 ? Camminare sull'acqua? 48 00:03:11,607 --> 00:03:16,302 Beati tu, Signore nostro Dio, sovrano dell'universo, 49 00:03:17,168 --> 00:03:19,823 che ci ha santificato con i suoi comandamenti 50 00:03:19,907 --> 00:03:22,367 e ci ha comandato Per illuminare le luci di Hanukkah. 51 00:03:37,937 --> 00:03:42,024 E così inizia la festa della dedizione. 52 00:03:48,269 --> 00:03:54,019 Benedetto sia il nome del Signore Da questo tempo e per sempre. 53 00:03:54,400 --> 00:04:00,696 Dall'ascesa del sole all'ambiente, Il nome del Signore deve essere elogiato. 54 00:04:01,240 --> 00:04:07,575 Il Signore è alto sopra tutte le nazioni, e la sua gloria sopra i cieli. 55 00:04:07,997 --> 00:04:11,083 Dopo Alexander, figlio di Philip the Macedonian, 56 00:04:11,167 --> 00:04:14,253 chi alcuni hanno preso per chiamare Alexander "The Great", 57 00:04:14,336 --> 00:04:16,421 Ma chi chiamiamo Alexander ... 58 00:04:16,505 --> 00:04:17,923 "Il peggio." 59 00:04:22,720 --> 00:04:26,519 ... aveva sconfitto il re Dario di I persiani e i Medi, ... 60 00:04:27,113 --> 00:04:29,202 Gli successe come re. 61 00:04:31,020 --> 00:04:33,289 -Na torna in Grecia! -Ha combattuto molte battaglie. 62 00:04:44,325 --> 00:04:46,118 Strongholds conquistati. 63 00:04:53,538 --> 00:04:56,040 E massacrato i re della terra. 64 00:04:58,324 --> 00:04:59,742 James! 65 00:05:01,530 --> 00:05:06,030 Ha avanzato fino alle estremità della terra e saccheggiava molte nazioni. 66 00:05:08,340 --> 00:05:10,607 Ha raccolto un molto esercito forte 67 00:05:10,631 --> 00:05:14,412 e governato sui paesi, nazioni e principi. 68 00:05:18,501 --> 00:05:21,045 Poi si è ammalato ... 69 00:05:21,225 --> 00:05:22,851 ... e percepiva che stava morendo. 70 00:05:27,243 --> 00:05:30,530 Quindi ha convocato il suo Ufficiali più onorati 71 00:05:30,555 --> 00:05:32,438 e diviso il suo Regno tra loro. 72 00:05:37,301 --> 00:05:38,510 Poi è morto. 73 00:05:39,255 --> 00:05:40,339 NO! 74 00:05:43,276 --> 00:05:46,357 Da loro è arrivata una radice peccaminosa, ... 75 00:05:46,698 --> 00:05:48,502 Epifano Antioco. 76 00:05:51,929 --> 00:05:55,329 Antioco odiava Israele e odiava Dio. 77 00:05:55,518 --> 00:06:00,018 Ha attaccato Gerusalemme sul sabato, Conoscere gli ebrei non combatterebbe. 78 00:06:01,110 --> 00:06:04,372 È andato nel tempio e lo ha contaminato 79 00:06:04,732 --> 00:06:07,570 macellando un maiale sull'altare, 80 00:06:08,621 --> 00:06:11,953 spruzzando il suo sangue sul santo dei santi, 81 00:06:12,096 --> 00:06:15,933 e versò il brodo del suino Sulle scorroni della Torah, 82 00:06:15,958 --> 00:06:18,126 che furono poi distrutti e bruciati. 83 00:06:19,211 --> 00:06:22,625 "L'abominio della desolazione." 84 00:06:22,650 --> 00:06:26,904 Tremble, o terra, a la presenza del Signore, 85 00:06:27,261 --> 00:06:30,639 Alla presenza del dio di Giacobbe, 86 00:06:30,723 --> 00:06:37,699 che trasforma la roccia in una pozza d'acqua, la selce in una molla di acqua. 87 00:06:39,940 --> 00:06:41,066 Oh, Mary. 88 00:06:41,984 --> 00:06:43,151 Lo adoro. 89 00:06:44,069 --> 00:06:45,820 -Grazie. -Prego. 90 00:06:45,905 --> 00:06:48,073 Nessun grosso problema. Ti ho procurato qualcosa. 91 00:06:49,658 --> 00:06:51,826 Whoa. È ... è così ... 92 00:06:51,911 --> 00:06:53,370 -Nice, eh? -Carino! 93 00:06:53,636 --> 00:06:56,816 Ho pensato che fosse perfetto per te. Ti piace, eh? 94 00:06:57,499 --> 00:06:59,292 -Matthew. -SÌ? 95 00:06:59,376 --> 00:07:00,376 Io, um ... 96 00:07:01,310 --> 00:07:02,310 Ti ho preso qualcosa. 97 00:07:02,713 --> 00:07:05,130 Questo è ... aspetta, ho qualcosa anche per te. 98 00:07:05,170 --> 00:07:07,200 Oh, beh, è ​​fortunato Per entrambi, allora. 99 00:07:07,225 --> 00:07:08,464 Sì, suppongo di sì. 100 00:07:11,030 --> 00:07:12,990 Va bene. Ecco qui. 101 00:07:14,058 --> 00:07:16,435 -I prima. -No, no, no. Tu vai. 102 00:07:18,228 --> 00:07:19,228 Uh ... 103 00:07:19,281 --> 00:07:21,916 Va bene. Va bene. BENE Aprire allo stesso tempo. 104 00:07:22,198 --> 00:07:24,418 Va bene. È una buona idea. 105 00:07:24,443 --> 00:07:25,443 Va bene. 106 00:07:32,046 --> 00:07:33,663 Wow, un nuovo stilo! 107 00:07:35,163 --> 00:07:37,081 Ho notato che eri Abbassando la pergamena. 108 00:07:37,106 --> 00:07:39,650 E ho notato che hai usato la stessa penna da ... 109 00:07:39,792 --> 00:07:44,292 Beh, sai, i primi giorni Prima quando eri ancora un, um ... 110 00:07:44,672 --> 00:07:45,672 Sì. 111 00:07:49,510 --> 00:07:50,677 Oh, ok. 112 00:07:53,575 --> 00:07:54,576 Grazie. 113 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 Sono solo, um ... 114 00:08:02,353 --> 00:08:04,605 Sono contento di non essere il Solo uno scrive tutto. 115 00:08:05,479 --> 00:08:08,565 -Hmm. -S è meglio che siamo entrambi. 116 00:08:09,874 --> 00:08:10,874 Sono d'accordo. 117 00:08:23,085 --> 00:08:27,547 Antioco ha creato altari pagani In ogni città di Lsraei 118 00:08:27,631 --> 00:08:32,010 e hanno forzato gli ebrei a fare carne di maiale per dimostrare la loro conversione dal giudaismo. 119 00:08:33,053 --> 00:08:36,222 Se si sono rifiutati, sono stati giustiziati. 120 00:08:38,164 --> 00:08:44,218 Ma Dio ha sollevato una banda di combattenti guidato da Judah Maccabee, noto anche come ... 121 00:08:44,398 --> 00:08:46,233 Il martello! 122 00:08:48,239 --> 00:08:52,280 Per sette anni, i Maccabei si ribellava contro i Greci, 123 00:08:52,387 --> 00:08:55,973 Solo una manciata di ribelli contro 65.000 truppe. 124 00:09:03,854 --> 00:09:07,983 Fino a quando finalmente, 192 anni fa proprio questa settimana ... 125 00:09:09,131 --> 00:09:13,631 Alla fine hanno recuperato Gerusalemme, distrutto la statua di Zeus nel tempio, 126 00:09:15,179 --> 00:09:16,930 e ridedicato l'altare. 127 00:09:20,392 --> 00:09:21,893 C'era solo un problema. 128 00:09:22,561 --> 00:09:25,448 Hanno trovato solo abbastanza olio incontaminato 129 00:09:25,643 --> 00:09:28,424 per illuminare il tempio menorah bruciare per un giorno. 130 00:09:29,633 --> 00:09:33,172 Ma miracolosamente, questo bruciato per otto notti, 131 00:09:33,197 --> 00:09:37,697 Dando loro abbastanza tempo per produrre un nuovo lotto di olio puro. 132 00:09:38,621 --> 00:09:43,000 Ecco perché celebriamo questo Festa della dedizione per otto giorni. 133 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 La fine. 134 00:09:51,125 --> 00:09:56,211 Prezioso alla vista del Signore è la morte dei suoi santi. 135 00:09:57,124 --> 00:10:02,671 O Signore, io sono il tuo servitore, Sono il tuo servitore, 136 00:10:02,976 --> 00:10:05,228 il figlio della tua fanciulla. 137 00:10:06,063 --> 00:10:08,273 Hai sciolto i miei legami. 138 00:10:09,316 --> 00:10:12,984 Ti offrirò il Sacrificio del Ringraziamento 139 00:10:13,585 --> 00:10:16,124 e chiama il nome del Signore. 140 00:10:41,137 --> 00:10:45,824 ? Chi è come il Signore nostro Dio? 141 00:10:46,120 --> 00:10:50,620 ? Quale idolo ha più valore? ? 142 00:10:51,775 --> 00:10:54,027 ? Nessun comando? 143 00:10:54,111 --> 00:11:01,071 ? Si è dimostrato incerto in Il paradiso e sulla terra? 144 00:11:02,035 --> 00:11:07,296 ? La mano di Dio sia grande che piccola? 145 00:11:07,374 --> 00:11:11,874 ? Un rifugio, personale e scudo? 146 00:11:13,064 --> 00:11:17,485 ? Benedetto sii grande dio dell'amore? 147 00:11:17,718 --> 00:11:24,150 ? In giorno e notte rivelati? 148 00:11:24,975 --> 00:11:30,256 È meglio rifugiarsi Nel Signore piuttosto che confidare nell'uomo. 149 00:11:30,856 --> 00:11:36,240 È meglio rifugiarsi nel Signore piuttosto che confidare nei principi. 150 00:11:40,157 --> 00:11:41,283 Dai, Andrew. 151 00:11:41,366 --> 00:11:43,659 -SÌ. SÌ. -Come On, Andrew. Basta concentrarsi. 152 00:11:55,422 --> 00:11:56,840 -Dai. -Dai. 153 00:11:57,966 --> 00:12:00,551 Lì va. Lì va. 154 00:12:00,636 --> 00:12:01,636 Dai. 155 00:12:03,347 --> 00:12:07,684 Uno due tre. Dichiaro formalmente Andrew the Victor. 156 00:12:13,065 --> 00:12:15,317 I figli di Giona sono vendicati! 157 00:12:15,400 --> 00:12:17,735 La forza di un pescatore. 158 00:12:17,819 --> 00:12:20,029 -Cosa hai? -Irro, è un po 'tardi. 159 00:12:20,402 --> 00:12:23,533 -Non posso credere che Andrew lo abbia vinto. -Anne non l'ho visto arrivare. 160 00:12:26,743 --> 00:12:29,492 Ah. Tutti, Ho un annuncio da fare. 161 00:12:30,558 --> 00:12:34,853 L'ultimo giorno della festa, Faremo pellegrinaggio alla città santa, 162 00:12:34,878 --> 00:12:36,546 dove darò un sermone. 163 00:12:37,172 --> 00:12:38,172 Un insegnamento. 164 00:12:44,677 --> 00:12:46,887 -S è quella cattiva notizia? -È ottimo. 165 00:12:47,564 --> 00:12:48,892 Certo, va bene. 166 00:12:49,046 --> 00:12:52,382 -Yes, siamo entusiasti. -S sarà meraviglioso. 167 00:12:53,289 --> 00:12:56,856 Rabbino, non è stato fantastico o buono o meraviglioso 168 00:12:56,881 --> 00:12:59,738 L'ultima volta che hai dato un sermone intorno a caricatori religiosi. 169 00:13:00,838 --> 00:13:03,297 Non vedo alcun motivo per cui i tuoi insegnamenti sarà accettabile 170 00:13:03,322 --> 00:13:05,782 alla classe dominante di Sacerdoti in qualsiasi momento presto. 171 00:13:12,452 --> 00:13:13,619 Dovremmo essere preparati. 172 00:13:19,112 --> 00:13:20,112 Pietro. 173 00:13:28,348 --> 00:13:32,848 Bene, questa è stata una notte del festival Non mi dimenticherò mai. 174 00:13:33,937 --> 00:13:34,937 Soprattutto quello. 175 00:13:36,744 --> 00:13:37,870 Grazie a tutti. 176 00:13:41,111 --> 00:13:42,362 Grazie, rabbino. 177 00:13:44,173 --> 00:13:46,327 -Go di nuovo. -Go di nuovo? 178 00:13:46,352 --> 00:13:47,260 È stata una buona partita. 179 00:13:47,284 --> 00:13:49,995 -Ho vuoi perdere due volte? -A va bene. Andrew. 180 00:13:50,078 --> 00:13:51,871 -Inte Venge. -Cha è stata una buona lotta! 181 00:13:51,955 --> 00:13:55,298 Solo io e te, niente più legami. Uno contro uno. 182 00:13:55,323 --> 00:13:59,187 È 1 -1. Solo un altro, andiamo. Andiamo. Un altro. Un altro. 183 00:14:07,154 --> 00:14:10,157 Martellato a mano. Real Piclf Loather. 184 00:14:10,407 --> 00:14:11,975 Che altro tipo ci sarebbe? 185 00:14:12,161 --> 00:14:14,705 Non riesco a superare quanto premuroso Era, da Peter. 186 00:14:15,968 --> 00:14:18,327 Sei troppo a tuo agio Chiamando tuo fratello con il suo nuovo nome. 187 00:14:18,352 --> 00:14:19,655 Mi sfrega se non lo faccio. 188 00:14:20,525 --> 00:14:23,986 È sicuramente un aggiornamento Da quella piccola corda triste che avevi prima. 189 00:14:24,130 --> 00:14:25,339 -Matthew? -Mm? 190 00:14:25,364 --> 00:14:27,370 Hai intenzione di registrare che mio fratello mi ha dato 191 00:14:27,395 --> 00:14:29,864 una cintura fatta a mano per La festa della dedizione? 192 00:14:30,725 --> 00:14:31,809 NO. 193 00:14:36,050 --> 00:14:38,719 Dobbiamo pensare Il regalo giusto per Thomas. 194 00:14:40,031 --> 00:14:41,808 Vuole solo una cosa 195 00:14:42,683 --> 00:14:44,927 E non possiamo darglielo. 196 00:14:45,384 --> 00:14:47,236 Tutto ciò che facciamo lui ricorderà solo 197 00:14:47,261 --> 00:14:48,768 lui che non può Condividilo con lei. 198 00:14:48,807 --> 00:14:51,180 Non possiamo dargli nulla. 199 00:14:51,272 --> 00:14:53,576 Anche se sembra patetico, è ... 200 00:14:54,272 --> 00:14:55,864 È il gesto. 201 00:14:56,728 --> 00:14:58,312 Qualcosa di pratico. 202 00:14:58,397 --> 00:15:00,334 Come alcuni nuovi sandali. 203 00:15:00,359 --> 00:15:03,028 -Ha ha sandali più belli di tutti noi. -Sept Matthew. 204 00:15:05,028 --> 00:15:05,755 Grazie. 205 00:15:05,779 --> 00:15:08,948 Ma quelli sono stati fatti per stare in piedi e mettersi in mostra, 206 00:15:09,529 --> 00:15:12,118 Non per percorrere il numero di miglia Copriamo in un giorno. 207 00:15:12,143 --> 00:15:13,644 Sì, ho vesciche. 208 00:15:15,973 --> 00:15:17,849 Oh, Thomas, sì. 209 00:15:18,111 --> 00:15:21,561 Sta facendo del male in tanti altri modi, Non se ne accorge nemmeno. 210 00:15:21,751 --> 00:15:23,336 Abbiamo abbastanza soldi per una nuova coppia? 211 00:15:31,941 --> 00:15:33,108 Matthew? 212 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 Eh? Uh ... 213 00:15:35,370 --> 00:15:36,454 c'è un'altra borsa? 214 00:15:38,728 --> 00:15:39,728 Uh ... 215 00:15:40,188 --> 00:15:41,647 Uh, chiedi a Giuda. 216 00:15:42,524 --> 00:15:43,524 SÌ. 217 00:15:57,534 --> 00:16:00,036 Vogliamo acquistare nuove scarpe Per Thomas, per il suo dono. 218 00:16:01,042 --> 00:16:03,766 Ha sandali con tangenti vegetali Importato da Cipro. 219 00:16:03,791 --> 00:16:07,340 -Yes, ma non sono fatti per camminare. -Questa dovrebbe scambiarli. 220 00:16:07,369 --> 00:16:09,954 Poteva ottenere tre pienamente funzionali si abbina a quel baratto. 221 00:16:10,734 --> 00:16:14,320 -Sì. Mettiamo da parte i soldi per i regali. -PoE Regali che possiamo permetterci. 222 00:16:18,317 --> 00:16:19,568 Dov'è l'altra borsa? 223 00:16:21,997 --> 00:16:24,749 Di cosa stai parlando? Ce n'è solo uno. Da Joanna. 224 00:16:24,774 --> 00:16:27,234 No, no, no. Ma ce ne deve essere un altro. 225 00:16:27,319 --> 00:16:30,153 L'ho attraversato e contiene solo La metà degli shekels ha inviato Joanna. 226 00:16:30,178 --> 00:16:32,765 Sì, li abbiamo spesi nella locanda. 227 00:16:33,173 --> 00:16:37,888 Sono molte persone e molte stanze. Alcuni sul cibo, quindi i regali. 228 00:16:37,913 --> 00:16:40,540 No, ho fatto la matematica E non si somma. 229 00:16:41,741 --> 00:16:44,978 -A so quali fossero gli importi assegnati ... -Con, non so cosa dirti! 230 00:16:45,003 --> 00:16:46,877 Vuoi prendere Oltre a mantenere la borsa? 231 00:16:47,342 --> 00:16:48,947 Sembra che tu pensi che tu potrebbe farlo meglio di me. 232 00:16:48,972 --> 00:16:51,384 Non sto chiedendo il tuo lavoro, Giuda. 233 00:16:52,555 --> 00:16:54,723 E questo è qualcosa Vorrei lasciarmi alle spalle. 234 00:16:55,555 --> 00:16:57,014 Ma i fatti sono fatti. 235 00:16:57,807 --> 00:17:00,769 I numeri non cambiano solo solo perché Ho diretto la mia attenzione altrove. 236 00:17:00,794 --> 00:17:02,879 Forse è lì che Dovresti mantenere la tua attenzione. 237 00:17:04,217 --> 00:17:06,339 -Il Le vite delle persone sono in gioco, Matthew. -Vite? 238 00:17:06,364 --> 00:17:08,965 La nostra gente ha aspettato Migliaia di anni per questo momento. 239 00:17:08,990 --> 00:17:09,747 Sono a conoscenza. 240 00:17:09,771 --> 00:17:12,208 Siamo sui coltelli Edge of History, Matthew. 241 00:17:12,766 --> 00:17:14,078 Il Messia è Finalmente qui, 242 00:17:14,159 --> 00:17:16,659 E ci stiamo muovendo così in modo inefficiente e lentamente 243 00:17:16,844 --> 00:17:20,556 che potremmo benissimo finire i fondi Prima che possa persino diffondere il suo messaggio. 244 00:17:22,511 --> 00:17:25,138 Lo dobbiamo a tutta la nazione di Israele 245 00:17:25,163 --> 00:17:29,041 essere più scrupoloso con i soldi Questo è affidato a noi per il suo lavoro. 246 00:17:32,365 --> 00:17:33,699 È troppo importante. 247 00:17:43,770 --> 00:17:46,731 -Lot è la testa in città, Matthew. -Uh, sì, Peter. 248 00:17:53,375 --> 00:17:55,710 Hai preso i soldi Per il dono di Giuda? 249 00:17:57,383 --> 00:18:00,011 -Penso che dovremo barattare. -Perché? 250 00:18:00,184 --> 00:18:01,518 È avaro? 251 00:18:02,706 --> 00:18:03,748 Non lo so. 252 00:18:33,814 --> 00:18:36,441 Mio figlio. Mi hanno detto che eri qui. 253 00:18:37,416 --> 00:18:39,166 I servi sono diretti al macellaio 254 00:18:39,191 --> 00:18:41,776 Per prendere un po 'di stinco di agnello Per il pasto di Festa di dedizione di stasera. 255 00:18:42,454 --> 00:18:45,549 Vorresti un altro taglio? Il tuo EEMA è intenzionato a ingrassare. 256 00:18:45,574 --> 00:18:48,118 No. Qualunque cosa tu ottenga sarà abbastanza festa. 257 00:18:49,813 --> 00:18:50,813 Yussif ... 258 00:18:51,921 --> 00:18:53,714 Sono tutto bene qui? 259 00:18:54,466 --> 00:18:56,551 Devo solo finire questo pensiero. 260 00:18:56,635 --> 00:18:57,927 A chi stai scrivendo? 261 00:19:02,182 --> 00:19:03,474 Non intendo fare leva. 262 00:19:03,499 --> 00:19:05,807 Se chiedo pane, Mi daresti una pietra? 263 00:19:07,145 --> 00:19:07,685 Che cosa? 264 00:19:07,709 --> 00:19:09,534 Se chiedo ai tuoi servitori Chi andrà al mercato 265 00:19:09,559 --> 00:19:13,020 per riportare un pesce, Li istruiresti a portare un serpente? 266 00:19:14,373 --> 00:19:15,957 -A è assurdo. -Swer la domanda. 267 00:19:16,483 --> 00:19:17,694 Mai. Sei mio figlio. 268 00:19:17,719 --> 00:19:22,219 Se tu, allora, chi sei malvagio, sai come per fare buoni regali ai tuoi figli, 269 00:19:22,702 --> 00:19:27,173 Quanto più sarà tuo padre in paradiso Dai cose buone a coloro che glielo chiedono? 270 00:19:27,198 --> 00:19:30,242 "Tu chi siete malvagi?" È un indovinello? 271 00:19:31,086 --> 00:19:33,546 -Parla con me. -È qualcosa che ho sentito un rabbino insegnare. 272 00:19:34,506 --> 00:19:36,090 "Se stai cercando Dio", ha detto 273 00:19:37,133 --> 00:19:42,188 "Chiedi, e ti verrà dato. Cerca e troverai. 274 00:19:42,841 --> 00:19:45,593 Bussa e la porta sarà aperta per te. " 275 00:19:46,643 --> 00:19:52,380 Dio non nasconderà il suo messaggero da noi, Se solo abbiamo gli occhi da vedere. 276 00:19:54,298 --> 00:19:55,590 Stai dormendo abbastanza? 277 00:19:55,923 --> 00:19:57,337 Perché i tuoi occhi mi sembrano rossi. 278 00:19:57,362 --> 00:19:59,655 Sono afflitto da pensieri Troppo difficile da spiegare. 279 00:19:59,739 --> 00:20:02,199 Possiamo darti aiuto. Sicuramente uno dei sacerdoti può ... 280 00:20:02,224 --> 00:20:03,808 Non rinunciare a me, Abba. 281 00:20:04,619 --> 00:20:06,454 -Don't What? -Per favore. 282 00:20:06,538 --> 00:20:08,831 Come i frammenti dal sermone ti ho appena citato 283 00:20:08,915 --> 00:20:11,292 E come hai detto tu stesso, 284 00:20:11,477 --> 00:20:14,480 Sono tuo figlio e chiedo solo una cosa: 285 00:20:15,666 --> 00:20:17,501 Non rinunciare a me. 286 00:20:18,717 --> 00:20:21,469 Non importa come va in Sinedrin, 287 00:20:21,553 --> 00:20:26,917 Fidati di me che amo Dio E sarò sempre fedele. 288 00:20:31,051 --> 00:20:34,679 Non ti ho mai dubitato. 289 00:20:35,191 --> 00:20:39,361 Anche quando non ti ho capito, Non ti ho mai dubitato. 290 00:20:40,321 --> 00:20:44,914 Anche quando non sono stato d'accordo con la tua decisione Per andare nel nord, non ti ho mai dubitato. 291 00:20:45,008 --> 00:20:47,593 So di averti parlato duramente a te in quel momento, 292 00:20:48,535 --> 00:20:52,580 Ma nel profondo del mio cuore, Ho pensato che quello che hai fatto fosse nobile. 293 00:20:54,002 --> 00:20:55,795 E segretamente, a volte ... 294 00:20:56,921 --> 00:21:01,421 solo a volte, vorrei non averlo sempre fatto 295 00:21:02,844 --> 00:21:06,180 Prendi il percorso del minimo Resistenza nella mia vita. 296 00:21:06,264 --> 00:21:10,434 -Se le tue parole onorami oltre il mio meritevole. -Sei meritato. 297 00:21:12,437 --> 00:21:14,647 -Starti con me? -Ovviamente. 298 00:21:16,065 --> 00:21:17,191 Sempre. 299 00:21:20,364 --> 00:21:21,364 Um ... 300 00:21:23,390 --> 00:21:27,051 Bene, ne hai un po ' Scrittura importante da fare. 301 00:21:27,076 --> 00:21:28,744 Ti lascerò ad esso. 302 00:21:29,847 --> 00:21:30,847 Grazie, Abba. 303 00:21:32,717 --> 00:21:33,717 Ovviamente. 304 00:21:48,663 --> 00:21:52,118 Thomas, controlliamo Le cabine del farmacista, eh? 305 00:21:52,311 --> 00:21:53,578 Stiamo correndo a basso contenuto di sapone. 306 00:21:53,829 --> 00:21:57,207 -La non sembra mai disturbare questo gruppo. -Che, ecco perché ti sto portando. 307 00:21:57,232 --> 00:21:59,150 Non so niente sulle cose più belle. 308 00:22:00,922 --> 00:22:04,297 Sai, Eden dice che ho Nessun senso dell'olfatto o del gusto. 309 00:22:04,556 --> 00:22:05,557 È vero? 310 00:22:07,006 --> 00:22:08,006 NO. 311 00:22:09,548 --> 00:22:14,048 Lei dice che non so cosa chiamare le cose Oppure uso le parole sbagliate. 312 00:22:14,432 --> 00:22:17,685 Cerco di complimentarmi con la cucina Dicendo che qualcosa è dolce, 313 00:22:17,885 --> 00:22:21,046 Ma non doveva essere dolce. 314 00:22:21,190 --> 00:22:22,482 Intendevo solo così bene. 315 00:22:23,061 --> 00:22:24,645 Allora, cosa diresti che è? 316 00:22:28,179 --> 00:22:31,765 Non lo so. Tipo, una specie di fiore? 317 00:22:32,397 --> 00:22:33,898 Erbaceo. 318 00:22:34,692 --> 00:22:36,110 È abbastanza vicino. 319 00:22:37,020 --> 00:22:39,649 Foglia di cedro e basilico. Forse un po 'di limone. 320 00:22:39,732 --> 00:22:42,085 Non è affatto vicino. Sei solo gentile. 321 00:22:42,110 --> 00:22:44,278 Pensavo che fossimo supposti cercare sapone. 322 00:22:50,923 --> 00:22:52,132 Thomas. 323 00:22:55,091 --> 00:22:56,592 Come ti sei sentito? 324 00:22:57,768 --> 00:22:58,977 È un momento di festa. 325 00:23:00,295 --> 00:23:01,379 Mm-hm. 326 00:23:03,039 --> 00:23:04,206 Ma non mi hai risposto. 327 00:23:06,610 --> 00:23:09,362 Celebriamo la festa della dedizione. 328 00:23:09,387 --> 00:23:12,765 Dovrei sentirmi grato, credo. 329 00:23:12,849 --> 00:23:15,059 A chi importa cosa dovresti sentire? 330 00:23:16,227 --> 00:23:18,134 Guarda, i Maccabei rovesciando i greci così noi 331 00:23:18,159 --> 00:23:20,244 potrebbe avere una vita piena, non essere figure di legno. 332 00:23:20,269 --> 00:23:21,357 Poi mi sento orribile. 333 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Grazie. 334 00:23:25,869 --> 00:23:27,463 -Grazie? -Sì. 335 00:23:27,621 --> 00:23:30,707 Per la verità. È sempre il posto migliore per iniziare. 336 00:23:32,177 --> 00:23:34,429 Quello che mi interessa è quando finirà. 337 00:23:36,831 --> 00:23:40,167 C'è un momento in cui Non ti senti terribile? 338 00:23:43,379 --> 00:23:46,715 Quando abbiamo qualche lavoro importante Per fare, questo mi toglie la mente dalle cose. 339 00:23:47,893 --> 00:23:52,962 Se riesco solo a pensare al compito da svolgere, Sto bene. 340 00:23:54,252 --> 00:23:57,213 Ma a parte questo ... 341 00:23:59,538 --> 00:24:03,041 Nella quiete, tutto ... 342 00:24:05,202 --> 00:24:06,244 Dolori. 343 00:24:11,940 --> 00:24:12,940 Sai? 344 00:24:18,374 --> 00:24:21,502 Senti, non ho mai incontrato la persona che ho perso. 345 00:24:28,958 --> 00:24:33,420 Ramah mi ha parlato dell'aborto di Eden. 346 00:24:34,138 --> 00:24:38,308 Le donne, loro ... si parlano su questo genere di cose. 347 00:24:39,435 --> 00:24:40,978 Ti dice quanto l'ho preso male? 348 00:24:42,550 --> 00:24:43,717 Non doveva. 349 00:24:44,997 --> 00:24:47,082 Ero sulla barca, ricordi? 350 00:24:48,211 --> 00:24:51,172 -I non erano sottili. -Sì. 351 00:24:51,197 --> 00:24:52,781 Non conosco il significato della parola. 352 00:24:54,993 --> 00:24:57,704 Ricordi quello che mi ha detto sul mare? 353 00:24:57,787 --> 00:24:59,860 Che permetta prove Perché dimostrano il 354 00:24:59,884 --> 00:25:02,288 genuinità del nostro fede e rafforzarci. 355 00:25:02,313 --> 00:25:03,592 A costo della vita di qualcuno? 356 00:25:03,617 --> 00:25:06,012 Avevo gli stessi pensieri Nella profondità del mio dolore, 357 00:25:06,037 --> 00:25:08,126 Ti assicuro e loro Ho solo peggiorato le cose. 358 00:25:08,151 --> 00:25:12,010 -Non li fa male. -Non è sbagliato mettere in discussione, 359 00:25:12,887 --> 00:25:16,765 Ma è torto Quando non accetti la risposta. 360 00:25:19,162 --> 00:25:23,662 Semplicemente non capisco Perché non ha aiutato Ramah. 361 00:25:25,133 --> 00:25:27,301 Abbiamo visto i miracoli che fa. 362 00:25:28,066 --> 00:25:31,170 Camminare sull'acqua, moltiplicando il cibo, 363 00:25:31,195 --> 00:25:35,324 poteri che non sono stati manifestati scansionali Nella storia della terra. 364 00:25:36,264 --> 00:25:38,849 Perché non avrebbe potuto impedirle dall'essere colpito, 365 00:25:39,359 --> 00:25:43,859 o persino fermo il tempo prima di morire, o addirittura riportarla indietro? 366 00:25:53,593 --> 00:25:55,845 Quando consegno queste cose nella mia mente, 367 00:25:55,928 --> 00:25:59,723 Torno a ciò che Dio ha detto Attraverso il porfetto Isaiah. 368 00:26:00,236 --> 00:26:02,359 "'I miei pensieri non sono i tuoi pensieri, 369 00:26:02,384 --> 00:26:04,728 Né sono i miei modi per i tuoi modi ", dichiara il Signore ". 370 00:26:04,812 --> 00:26:08,755 Sai, può creare un mondo dove non abbiamo il libero arbitrio 371 00:26:08,780 --> 00:26:10,543 E dove nulla va mai storto. 372 00:26:10,568 --> 00:26:14,113 Ma questo è chiaramente il futuro. Non è adesso. 373 00:26:14,138 --> 00:26:16,741 Non lanciare scarti di profeti in giro, Peter. 374 00:26:18,170 --> 00:26:19,671 Conosco tutte le stesse parole. 375 00:26:21,787 --> 00:26:23,330 Sono stati aiutati a te? 376 00:26:35,808 --> 00:26:38,769 Qui. Questo per le donne. 377 00:26:42,760 --> 00:26:46,180 -Cloves? -No. Olio di lavanda. 378 00:26:48,983 --> 00:26:50,317 E questi due per i ragazzi. 379 00:26:54,153 --> 00:26:57,114 Va bene. Ho ottenuto questo. Muschio bagnato. 380 00:26:57,158 --> 00:26:58,367 Vetiver e basilico. 381 00:27:02,221 --> 00:27:03,513 Forse sono una causa persa. 382 00:27:04,664 --> 00:27:05,706 Assolutamente. 383 00:27:18,362 --> 00:27:19,362 Jairus? 384 00:27:23,548 --> 00:27:26,425 -From Rabbi Yussif a Gerusalemme. -Grazie, Giuda. 385 00:27:41,426 --> 00:27:47,630 Non per noi, o Signore, non per noi, Ma a tuo nome dà gloria, 386 00:27:48,342 --> 00:27:52,842 Per il bene del tuo amore costante e la tua fedeltà. 387 00:27:53,815 --> 00:27:57,693 Perché le nazioni dovrebbero dire, "Dov'è il loro Dio?" 388 00:27:58,446 --> 00:28:03,304 Il nostro Dio è nei cieli. Fa tutto ciò che gli piace. 389 00:28:10,287 --> 00:28:13,091 Sono molto uscito per vedere Thomas in realtà sorride. 390 00:28:13,115 --> 00:28:14,115 Sì. 391 00:28:17,395 --> 00:28:18,825 Grazie mille 392 00:28:24,869 --> 00:28:26,370 Ah! 393 00:28:26,454 --> 00:28:29,331 -Hi hai detto che avevi i piedi doloranti. -Prei sempre vesciche. 394 00:28:29,415 --> 00:28:32,084 -Yeah, guarda questo. -Grazie mille. 395 00:28:32,168 --> 00:28:34,545 Afferra i tacchi in questo modo. Quindi puoi muoverti. 396 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 Quindi possiamo camminare molto più velocemente, eh? 397 00:28:36,839 --> 00:28:39,258 -Grazie. Questo è fantastico. -Questo è in pelle fresca. 398 00:28:39,342 --> 00:28:42,011 Può afferrare i piedi. Sarà molto comodo. 399 00:28:42,094 --> 00:28:43,929 -L'Chaim, eh? -L'Chaim. L'AMAIM. 400 00:28:44,013 --> 00:28:45,013 Grazie. 401 00:28:47,064 --> 00:28:48,940 Ma una volta che abbiamo tutti ... 402 00:28:50,230 --> 00:28:52,106 -Mi scusi? -SÌ? 403 00:28:52,174 --> 00:28:54,634 -Shry per interrompere. -Non un problema. 404 00:28:54,797 --> 00:28:56,704 Qualcuno è andato a pezzi Questo messaggio per te 405 00:28:56,729 --> 00:28:59,009 oggi dall'altro lato della Giordania. 406 00:28:59,403 --> 00:29:00,445 OH. 407 00:29:02,052 --> 00:29:04,137 -Grazie mille. -Ovviamente. 408 00:29:10,832 --> 00:29:14,769 -Quando idea era questa? -Tecnicamente, James ... 409 00:29:14,964 --> 00:29:16,229 -Grazie, James. -Ovviamente. 410 00:29:16,339 --> 00:29:20,149 Ma ci siamo trovati tutti. Matthew ha risolto i fondi. 411 00:29:20,174 --> 00:29:22,634 Grazie, Matthew. Significa il mondo per me. 412 00:29:22,718 --> 00:29:24,386 Peter era la distrazione. 413 00:29:34,322 --> 00:29:35,322 Quello che è successo? 414 00:29:37,790 --> 00:29:39,500 Rabbino, stai bene? 415 00:29:41,012 --> 00:29:42,346 È una parola da Bethany. 416 00:29:43,634 --> 00:29:44,843 Laz è malato. 417 00:29:46,103 --> 00:29:48,355 Malato? Quanto è malato? 418 00:29:49,221 --> 00:29:51,806 -Incoro molto malato. -Che cosa? Eravamo solo con lui. 419 00:29:51,971 --> 00:29:53,806 Non avrebbe mai lasciato che qualcosa non andasse. 420 00:29:54,714 --> 00:29:55,714 Cosa c'è che non va? 421 00:29:57,086 --> 00:29:58,629 Lazzaro è molto malato. 422 00:30:01,577 --> 00:30:02,786 Dobbiamo andare a vederlo? 423 00:30:04,702 --> 00:30:06,161 No, non adesso. 424 00:30:07,802 --> 00:30:09,929 Questa non è la malattia che si carica a morte. 425 00:30:14,491 --> 00:30:15,491 I miei amici... 426 00:30:17,559 --> 00:30:20,353 Penso che andrò in pensione per stasera. 427 00:30:20,444 --> 00:30:22,737 Ma tutti, per favore continua. 428 00:30:23,873 --> 00:30:24,873 Divertiti. 429 00:30:28,551 --> 00:30:29,760 Shalom. Shalom. 430 00:30:30,113 --> 00:30:31,864 Shalom. Shalom. 431 00:30:34,646 --> 00:30:36,147 Perché non noi ...? 432 00:30:38,162 --> 00:30:40,831 Andrew, facciamo un'altra canzone, eh? 433 00:30:42,381 --> 00:30:45,550 Piccolo James, non ne ho mai abbastanza di quella voce. Dai. 434 00:30:46,693 --> 00:30:48,446 Perché non portiamo le donne In questo? 435 00:30:48,564 --> 00:30:49,898 -SÌ. -No, no. 436 00:30:50,029 --> 00:30:51,822 Sì, la canzone di Miriam. 437 00:30:52,308 --> 00:30:54,893 -OH, ne ho bisogno. -Facciamolo. 438 00:30:55,103 --> 00:30:57,281 -Perei, signore, benedici. -Per favore. 439 00:30:57,306 --> 00:30:58,956 Qualcuno dovrà insegnarmi. 440 00:30:58,980 --> 00:31:01,467 Va bene. Va come Questo. Mary, puoi unirti? 441 00:31:03,361 --> 00:31:05,279 ? Canterò? 442 00:31:05,363 --> 00:31:07,232 ? Canterò? 443 00:31:07,257 --> 00:31:09,133 ? Al Signore? 444 00:31:09,158 --> 00:31:11,046 ? Al Signore? 445 00:31:11,071 --> 00:31:13,069 ? Perché ha trionfato? 446 00:31:13,094 --> 00:31:15,655 -? Poe ha trionfato? -Grande. 447 00:31:15,680 --> 00:31:17,416 ? Gloriosamente? 448 00:31:17,578 --> 00:31:19,919 ? Gloriosamente? 449 00:32:45,923 --> 00:32:47,049 Io, ho un'idea. 450 00:32:49,102 --> 00:32:52,647 E se se non avessimo impostato punti di donazione Nei vari villaggi che visitiamo? 451 00:32:53,374 --> 00:32:57,503 Chi gestirebbe i fondi all'estero E come ci porterebbero da noi? 452 00:32:58,284 --> 00:32:59,914 In ogni posto siamo andati, 453 00:32:59,939 --> 00:33:03,986 Gesù ha fatto una connessione speciale con qualcuno, a volte anche centinaia. 454 00:33:04,665 --> 00:33:07,376 -Co potremmo raccogliere le visite. -N ancora non capisco. 455 00:33:07,563 --> 00:33:11,608 Potremmo nominare una persona in ogni villaggio Chi potrebbe diffondere la voce agli altri 456 00:33:11,633 --> 00:33:13,449 che credono nel messaggio del nostro rabbino. 457 00:33:13,532 --> 00:33:15,000 Potremmo dirglielo che se vogliono 458 00:33:15,025 --> 00:33:17,306 sostenere il lavoro di il Messia, possono, 459 00:33:17,331 --> 00:33:20,542 raccogliendo aiuti così che è ben supportato 460 00:33:20,567 --> 00:33:22,106 la prossima volta che lui lo trasforma in città. 461 00:33:22,131 --> 00:33:26,482 Come vedresti il ​​loro personaggio e affidabilità? 462 00:33:26,507 --> 00:33:29,089 Chiedi riferimenti. Lettere di raccomandazione. 463 00:33:29,173 --> 00:33:31,610 Sì, ma se Gesù lo fosse preoccupato per il finanziamento, 464 00:33:31,651 --> 00:33:34,362 Non pensi che avrebbe creato qualcosa di simile già? 465 00:33:35,932 --> 00:33:37,406 Se avessimo qualcosa del genere, 466 00:33:37,431 --> 00:33:39,992 allora non saremmo trebbiati E noi stessi con il grano. 467 00:33:40,017 --> 00:33:42,757 Potremmo semplicemente acquistare farina sul mercato. 468 00:33:42,782 --> 00:33:45,805 Io, per esempio, mi sto imparando sul processo di come è stato realizzato. 469 00:33:46,229 --> 00:33:47,775 Il lavoro manuale si sente Bene quando sei stato 470 00:33:47,800 --> 00:33:49,690 seduto molto intorno, Non è, Matthew? 471 00:33:57,313 --> 00:33:58,397 Nessuno? IO ... 472 00:34:00,597 --> 00:34:01,304 Veramente? 473 00:34:01,328 --> 00:34:03,474 Abbiamo comprato farina a il mercato prima, Giuda. 474 00:34:03,499 --> 00:34:05,967 Questo non è solo uno di quei tempi. 475 00:34:05,992 --> 00:34:07,609 Nelle parole di Qoheleth, 476 00:34:07,634 --> 00:34:11,214 "Per tutto c'è una stagione, e un momento per ogni questione sotto il paradiso ". 477 00:34:12,268 --> 00:34:14,478 Questo è il momento per noi per fare la farina da soli. 478 00:34:27,611 --> 00:34:30,268 -Hai così eccitato Andrew. -Perei, grazie. 479 00:34:30,293 --> 00:34:32,860 -Per Peter. Sono tutti? -Grazie. Ecco qui. 480 00:34:36,949 --> 00:34:39,201 -H è stato divertente. -Yeah, lo era. 481 00:34:39,285 --> 00:34:43,622 -Non di passi. -Pu MAI MAGGIO ADESSO? Va bene. 482 00:34:43,706 --> 00:34:44,873 Sì, penso di sì. 483 00:34:49,962 --> 00:34:52,047 -OH, grazie. -Ovviamente. 484 00:34:54,033 --> 00:34:57,696 Stavo pensando La tua idea da prima. 485 00:34:57,721 --> 00:34:58,721 Oh, ti piace? 486 00:34:59,388 --> 00:35:02,256 Bene, ne avevo un'idea Il mio qualche settimana fa. 487 00:35:02,281 --> 00:35:04,028 Sul sostegno al ministero? 488 00:35:04,963 --> 00:35:08,549 Bene, continuavo a dirmi Ecco di cosa si trattava. 489 00:35:10,593 --> 00:35:12,609 Oh, intendi quando tu e James ha chiesto di sedersi al suo ... 490 00:35:12,655 --> 00:35:14,569 Siediti alla sua mano sinistra e destra. SÌ. 491 00:35:15,604 --> 00:35:20,924 Vedi, abbiamo chiesto quello che volevamo in base alla nostra comprensione, 492 00:35:21,115 --> 00:35:23,534 le nostre ambizioni. 493 00:35:25,139 --> 00:35:26,301 Non era felice. 494 00:35:26,326 --> 00:35:30,826 Non solo non era felice, lo era Heart Broken a quanto poco abbiamo capito. 495 00:35:35,160 --> 00:35:37,829 Credi che lo sto facendo Da una mancanza di comprensione? 496 00:35:38,484 --> 00:35:41,487 Bene, è una tua idea. Hmm? 497 00:35:45,910 --> 00:35:48,162 Non vuole che siamo creativi, 498 00:35:48,241 --> 00:35:51,661 pensare in modo critico, usare i regali Adonai ci ha dato per servirlo? 499 00:35:52,917 --> 00:35:56,754 Senti, sono stato qui Da prima che abbia annunciato chi è 500 00:35:56,856 --> 00:36:00,776 E c'è ancora così tanto Non capisco. 501 00:36:01,402 --> 00:36:02,694 Non sto presumendo. 502 00:36:03,895 --> 00:36:05,563 Sto cercando di capire. 503 00:36:06,680 --> 00:36:09,933 Voglio ridurre la tensione, l'incertezza sulle risorse, 504 00:36:09,958 --> 00:36:14,128 Quindi possiamo tornare al lavoro per la costruzione il regno che è chiesa da costruire. 505 00:36:14,290 --> 00:36:17,042 Guarda, Giuda, Non metto in discussione le tue intenzioni. 506 00:36:18,088 --> 00:36:19,631 Cosa pensi che dovrei fare, John? 507 00:36:22,669 --> 00:36:23,878 Chiedilo. 508 00:36:40,809 --> 00:36:43,186 Felce! Mabe! Soleggiato! 509 00:36:45,915 --> 00:36:47,249 Li chiama per nome. 510 00:36:54,049 --> 00:36:56,301 Ho pecore e pastori nella mia mente. 511 00:36:58,556 --> 00:37:00,057 C'è qualcosa sul tuo? 512 00:37:03,271 --> 00:37:07,316 Tutto quello che voglio è vedere venire il tuo regno. 513 00:37:10,395 --> 00:37:13,022 Bene, questo è, uh ... 514 00:37:14,373 --> 00:37:16,458 È un vero antipasto di conversazione. 515 00:37:22,616 --> 00:37:24,284 Lo voglio anche per te. 516 00:37:25,560 --> 00:37:26,936 Voglio che tutti lo facciano. 517 00:37:28,120 --> 00:37:31,456 E voglio rimuovere eventuali ostacoli che si ostacolano. 518 00:37:32,392 --> 00:37:33,392 Ostacoli? 519 00:37:34,530 --> 00:37:36,031 Limitazioni. Barriere. 520 00:37:36,847 --> 00:37:41,184 Qualunque sia la tua visione, E so che è oltre i miei sogni più selvaggi, 521 00:37:42,018 --> 00:37:44,644 Voglio assicurarmi Non sei mai trattenuto da no 522 00:37:44,669 --> 00:37:46,731 avendo Risorse sufficienti. 523 00:37:47,778 --> 00:37:52,278 Ci hai detto di essere delicati come le colombe, ma anche saggio come serpenti. 524 00:37:55,232 --> 00:37:57,317 Non è saggezza? 525 00:38:00,068 --> 00:38:01,736 La donazione di Joanna è finita? 526 00:38:02,982 --> 00:38:04,149 Oh no. Ma... 527 00:38:05,318 --> 00:38:09,818 Ci stiamo avvicinando alle vacanze Celebrazioni e dono. 528 00:38:11,861 --> 00:38:12,861 Hmm. 529 00:38:15,696 --> 00:38:19,080 Stavo pensando, potevamo creare una donazione punti nei vari villaggi che noi ... 530 00:38:19,105 --> 00:38:20,397 Hai ragione. 531 00:38:20,484 --> 00:38:23,862 La mia visione per il mondo è più grande di quanto tu possa sognare. 532 00:38:29,827 --> 00:38:32,621 Voglio che tu presti molta attenzione Domani al mio sermone. 533 00:38:33,455 --> 00:38:34,956 Gli eventi che lo circondano. 534 00:38:36,612 --> 00:38:39,239 E i sentimenti dentro di te. 535 00:38:59,294 --> 00:39:01,044 Ah, Jairus! 536 00:39:01,069 --> 00:39:03,423 Il primo pressante, una giornata intera in anticipo. 537 00:39:03,507 --> 00:39:06,259 -Ne siamo in anticipo sui tempi. -Zebedee. Rapidamente, per favore, entra. 538 00:39:06,616 --> 00:39:08,176 I. .. ma la stampa. 539 00:39:08,201 --> 00:39:10,703 Lasciare l'olio per un momento, Farò a guardarlo qualcuno. 540 00:39:11,777 --> 00:39:12,777 È urgente. 541 00:39:15,932 --> 00:39:17,255 I miei ragazzi stanno bene? Che cos'è? 542 00:39:17,304 --> 00:39:20,114 Rabbino yussif, che se ne andò Per Gerusalemme si protegga 543 00:39:20,139 --> 00:39:22,033 un posto sul sinedrio, ti ricordi di lui? 544 00:39:22,090 --> 00:39:23,925 -Ovviamente. -Ha ha scoperto una trama. 545 00:39:24,695 --> 00:39:26,820 Un piccolo gruppo di Farisei che guidano un selezione 546 00:39:26,844 --> 00:39:28,920 comitato sul Reclamazione di Beersheba 547 00:39:28,951 --> 00:39:30,922 -from EDOM in Judea. -Che cosa? 548 00:39:30,985 --> 00:39:34,571 Vogliono vedere Gesù giustiziato per attirare l'attenzione sulla loro causa. 549 00:39:36,223 --> 00:39:39,321 Cosa deve fare Gesù Con i confini della terra intorno a Beersheba? 550 00:39:39,346 --> 00:39:40,680 Non lo fa. 551 00:39:41,169 --> 00:39:44,369 Credimi, ho familiarità con queste persone Dal mio tempo a Gerusalemme, 552 00:39:44,398 --> 00:39:48,180 E sono sicuro che a malapena lo sanno sui suoi insegnamenti. 553 00:39:48,205 --> 00:39:50,829 Questo è ... questo è totalmente politico, puramente 554 00:39:50,853 --> 00:39:53,476 per far avanzare l'agenda della loro causa per animali domestici. 555 00:39:53,501 --> 00:39:55,399 Per quali motivi rivendicherebbero? 556 00:39:55,424 --> 00:39:59,597 Io, so che c'era un editto emesso da Gerusalemme, ma non una condanna a morte. 557 00:39:59,622 --> 00:40:00,637 Non niente di vicino. 558 00:40:00,662 --> 00:40:02,830 La Torah contiene passaggi 559 00:40:03,136 --> 00:40:07,265 prescrivere la pena di morte per entrambi False profezia e shabbat. 560 00:40:08,042 --> 00:40:09,877 Tutto ciò di cui hanno bisogno è un evento. 561 00:40:10,995 --> 00:40:13,753 -One un passo falso. -Tutti i tipi di persone rompono Shabbat. 562 00:40:13,778 --> 00:40:15,446 Non è tutti i tipi di persone, Zebedee. 563 00:40:16,991 --> 00:40:22,457 La situazione è irta. Gesù ha Diventa una figura altamente controversa. 564 00:40:22,482 --> 00:40:23,480 È il Messia. 565 00:40:23,504 --> 00:40:25,532 Non quello che sono Alla ricerca, a quanto pare. 566 00:40:27,514 --> 00:40:29,516 E comunque, non si tratta di Gesù. 567 00:40:30,010 --> 00:40:34,510 Quelle persone sono distratte dal loro agende proprie. Sono diventati ignoranti. 568 00:40:35,933 --> 00:40:39,186 Sicuramente l'ignoranza è no abbina per chi è Gesù. 569 00:40:40,226 --> 00:40:41,602 Questo non si sarebbe mai ostacolato. 570 00:40:43,600 --> 00:40:46,728 -Non lo so, Zebedee. -Che cosa vuoi dire, non lo sai? 571 00:40:48,362 --> 00:40:51,656 Dobbiamo ottenere la parola ai tuoi figli su questa imminente minaccia. 572 00:40:52,021 --> 00:40:54,189 Questo li riguarda tanto quanto ci fa. 573 00:40:55,261 --> 00:40:58,909 -Panta la sinagoga spedire un messaggero? -NO. No, è troppo rischioso. 574 00:40:58,934 --> 00:41:01,269 I sinedri hanno orecchie E gli occhi ovunque, 575 00:41:01,934 --> 00:41:05,926 Soprattutto qui, considerando La sua storia a Cafarnaum. 576 00:41:10,050 --> 00:41:11,593 Allora di chi possiamo fidarci? 577 00:41:16,392 --> 00:41:17,434 Che cosa? 578 00:41:20,290 --> 00:41:23,165 Sarà solo per pochi giorni. Una settimana al massimo. 579 00:41:23,190 --> 00:41:24,205 Cosa dice questo? 580 00:41:24,230 --> 00:41:27,793 Jaius ha scritto una lettera di introduzione Ad alcuni dei suoi vecchi colleghi 581 00:41:27,818 --> 00:41:30,821 Nel dipartimento di approvvigionamento e manutenzione del tempio a Gerusalemme. 582 00:41:30,904 --> 00:41:33,573 -Il tempio? -Percherei che ne parlerò di un altro? 583 00:41:33,954 --> 00:41:36,410 Ha approvato il qualità del mio olio e il suo 584 00:41:36,435 --> 00:41:39,388 idoneità per l'uso Nei riti sacri. 585 00:41:39,413 --> 00:41:42,922 Zeb, questo è impensabile. L'onore. Il tuo olio al tempio? 586 00:41:42,947 --> 00:41:47,447 Mentre in Giudea, deviano a trovare James e John e gli altri 587 00:41:47,730 --> 00:41:49,345 per ricevere un messaggio a Gesù. 588 00:41:49,370 --> 00:41:50,399 Un messaggio? 589 00:41:50,737 --> 00:41:52,363 Non preoccuparti, amore mio. 590 00:41:54,388 --> 00:41:55,806 Fidati di Adonai. 591 00:41:56,304 --> 00:41:57,305 Si prega di fare attenzione. 592 00:41:58,681 --> 00:42:00,508 Almeno lasciami inviare del cibo per i ragazzi. 593 00:42:00,533 --> 00:42:02,452 Non c'è tempo. Shalom, Shalom, Salome. 594 00:42:02,477 --> 00:42:05,480 Bene, se non riesco a inviarli snack, Di 'ai ragazzi che li amo! 595 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 Lo farò. 596 00:42:06,707 --> 00:42:09,918 Salvaci, preghiamo, o Signore. 597 00:42:10,005 --> 00:42:14,505 O Adonai, preghiamo, dandoci successo. 598 00:42:14,819 --> 00:42:18,760 Beato è colui che viene nel nome del Signore. 599 00:42:18,975 --> 00:42:22,413 Ti benediamo dalla casa di Adonai. 600 00:42:22,623 --> 00:42:26,997 Il Signore è Dio. Ha fatto brillare la sua luce su di noi. 601 00:42:29,483 --> 00:42:30,483 Amen. 602 00:42:42,207 --> 00:42:43,207 Cosa c'è che non va? 603 00:42:44,847 --> 00:42:49,017 L'ultima volta che Gesù ha predicato in pubblico, Si è concluso in tragedia. 604 00:42:52,521 --> 00:42:53,521 Andiamo. 605 00:43:02,162 --> 00:43:03,413 Sì. Va bene. 606 00:43:04,831 --> 00:43:05,725 Ah. 607 00:43:05,749 --> 00:43:08,001 -He vai, signore. -Grazie mille. 608 00:44:59,404 --> 00:45:00,404 Ascolta attentamente. 609 00:45:01,374 --> 00:45:07,522 Colui che non entra nel pecora All'interno della porta, si arrampica di un altro modo. 610 00:45:08,615 --> 00:45:11,117 Quell'uomo è un ladro e un ladro. Hmm? 611 00:45:12,106 --> 00:45:15,678 Ma chi entra vicino alla porta è il pastore delle pecore. 612 00:45:16,350 --> 00:45:22,474 Le pecore ascoltano la sua voce e lui chiama Le sue pecore per nome e le guida. 613 00:45:26,973 --> 00:45:31,394 Quando ha tirato fuori tutto il suo, Lui gli precede 614 00:45:31,555 --> 00:45:34,516 E le pecore lo seguono, poiché conoscono la sua voce. 615 00:45:38,676 --> 00:45:41,512 -Hai prima l'hai visto? -NO. 616 00:45:51,549 --> 00:45:55,678 Non seguiranno uno sconosciuto, Ma fuggiranno da lui, 617 00:45:56,628 --> 00:45:58,588 Perché non lo sanno La voce degli estranei. 618 00:45:58,882 --> 00:46:02,251 Non sono sicuro di seguire questo. 619 00:46:02,276 --> 00:46:07,258 Sì, questa figura di parola che stai usando, Potresti dirlo più chiaramente? 620 00:46:07,283 --> 00:46:08,448 Vogliamo capire. 621 00:46:09,020 --> 00:46:10,479 Hmm. 622 00:46:13,575 --> 00:46:14,576 Questo è importante. 623 00:46:15,959 --> 00:46:17,835 Sono la porta delle pecore. 624 00:46:19,596 --> 00:46:24,041 Tutti quelli che sono venuti prima io sono ladri e ladri, 625 00:46:24,066 --> 00:46:25,792 Ma le pecore non li ho ascoltati. 626 00:46:26,341 --> 00:46:28,718 -Go prendi Ozem. -Mo sono la porta. 627 00:46:28,743 --> 00:46:30,786 Se qualcuno è entrato da me, 628 00:46:31,621 --> 00:46:36,121 Sarà salvato e entrerà e fuori e trova pascolo. 629 00:46:36,885 --> 00:46:39,408 Il ladro viene solo per rubare 630 00:46:39,433 --> 00:46:41,127 - e uccidere e distruggere. ... riconoscere qualcosa dopo la Torah, 631 00:46:41,151 --> 00:46:42,050 Non possiamo discutere. 632 00:46:42,074 --> 00:46:45,009 Ci sono solo cinque libri sacri. Questo è tutto. Non c'è nient'altro. 633 00:46:45,034 --> 00:46:47,477 -Psalms, David. IO.. . -David non è Torah. 634 00:46:47,502 --> 00:46:49,703 Non è la Scrittura sacra, ok? 635 00:46:49,728 --> 00:46:52,648 Non c'è modo in questo mondo che saremo mai d'accordo ... 636 00:46:52,673 --> 00:46:55,144 -Cantiamo essere d'accordo su questo? -Che cosa? 637 00:46:55,845 --> 00:46:57,888 Va bene. Va bene. 638 00:46:58,690 --> 00:46:59,690 Eh. 639 00:47:01,288 --> 00:47:04,791 Sono venuto che potrebbero avere la vita E fallo abbondantemente. 640 00:47:06,571 --> 00:47:08,449 Sono il bravo pastore. 641 00:47:08,533 --> 00:47:12,036 Il buon pastore Presenta la sua vita per le sue pecore. 642 00:47:12,557 --> 00:47:15,977 Colui che è una mano assunta E non un pastore, 643 00:47:17,017 --> 00:47:18,893 -Cho non possiede le pecore ... -Venga con me. 644 00:47:18,918 --> 00:47:20,628 -... vede arrivare il lupo ... -Andiamo. 645 00:47:20,712 --> 00:47:23,367 ... e lascia il pecora e fugge, 646 00:47:23,657 --> 00:47:26,673 E il lupo si strappa loro e li disperde. 647 00:47:28,415 --> 00:47:33,836 Fuga perché è una mano assunta e non si preoccupa nulla per le pecore. 648 00:47:35,560 --> 00:47:37,812 Sono il bravo pastore. 649 00:47:37,896 --> 00:47:42,275 Conosco il mio e il mio conosce me, 650 00:47:42,359 --> 00:47:46,613 Proprio come il padre sa io e io conosciamo il padre, 651 00:47:46,637 --> 00:47:49,230 E mi distesi la vita per le pecore. 652 00:47:49,255 --> 00:47:52,034 Si adatta alla descrizione di un uomo che stiamo cercando. 653 00:47:52,178 --> 00:47:55,098 -Si sai chi è? -Non ancora. Ti stavo aspettando. 654 00:47:55,123 --> 00:47:57,999 E ho altre pecore che non sono di questa piega. 655 00:47:58,142 --> 00:48:02,354 Devo portarli anche loro. Ascolteranno la mia voce. 656 00:48:02,387 --> 00:48:07,137 "Altre pecore non di questa piega." Ti riferisci a Gentili? 657 00:48:08,951 --> 00:48:12,454 Quindi ci sarà un gregge, un pastore. 658 00:48:13,681 --> 00:48:16,475 Per questo motivo, il padre mi ama, 659 00:48:17,994 --> 00:48:21,803 Perché mi distengo la vita Che potrei riprenderlo. 660 00:48:21,828 --> 00:48:24,692 Non è reale. Non c'è risurrezione. 661 00:48:24,717 --> 00:48:26,913 Almeno non uno che nessuno Mortal Man avrebbe potuto 662 00:48:26,938 --> 00:48:29,506 autorità per attuare se stesso, una volta morto. 663 00:48:29,531 --> 00:48:33,235 -E dobbiamo fare qualcosa. -Presta solo attenzione, Giuda. 664 00:48:33,260 --> 00:48:36,851 -In tuo deve andare a prendere Shammai immediatamente! -D è andato per le vacanze. 665 00:48:37,615 --> 00:48:40,816 Come possiamo prestare attenzione quando questi uomini Continua a parlare e insultarlo? 666 00:48:41,018 --> 00:48:43,186 Gesù non specifico a cosa prestare attenzione. 667 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 Nessuno mi prende la vita da me, Ma lo metto da solo. 668 00:48:48,857 --> 00:48:53,476 Ho l'autorità per sdraiarlo E ho l'autorità di riprenderlo. 669 00:48:54,281 --> 00:48:56,902 Questa accusa che ho ricevuto da mio padre. 670 00:48:56,927 --> 00:48:59,558 -Rabbi, cosa intendi per "carica"? -Sei di essere il Figlio di Dio? 671 00:48:59,583 --> 00:49:01,448 -Swer la domanda! -Cosa è tuo padre? 672 00:49:01,473 --> 00:49:04,275 Starai zitto? Stiamo cercando di ascoltare il nostro rabbino. 673 00:49:04,300 --> 00:49:08,833 Questi non sono gli insegnamenti di nessuno rabbino credibile, ma di una persona folle. 674 00:49:08,858 --> 00:49:11,600 Segna le mie parole. Voi si pentirà di averlo detto. 675 00:49:11,625 --> 00:49:12,851 Guarda la tua bocca. 676 00:49:12,991 --> 00:49:15,118 Stai parlando con un membro del grande sinedrio. 677 00:49:15,201 --> 00:49:19,246 Giuda, torna qui. Ti mancano tutti i dettagli. 678 00:49:27,787 --> 00:49:31,550 Non ho visto la sua faccia quando sono andato al decapolis per indagare, 679 00:49:31,634 --> 00:49:36,855 Ma Gesù di Nazaret è l'uomo che si è rotto pane con la massa di gentili lì. 680 00:49:36,880 --> 00:49:43,044 Si dice l'eretico nel credo di Shammai essere ben parlato e un insegnante straordinario. 681 00:49:43,354 --> 00:49:46,416 -Ti erano i deliri di un pazzo. -O qualcuno posseduto demone. 682 00:49:46,441 --> 00:49:49,986 Se dispessi per i demoni, Quindi deve essere rimosso dal tempio! 683 00:49:50,011 --> 00:49:53,532 -Unclean! -Che cosa intende per "mio padre"? 684 00:49:53,557 --> 00:49:57,201 Certamente, non sta parlando nel modo di Dio attraverso il profeta Isaia, 685 00:49:57,285 --> 00:50:01,627 "Ma ora, Adonai, sei nostro padre, Siamo l'argilla, sei il nostro vasaio. " 686 00:50:01,666 --> 00:50:05,710 Il "noi" è Israele. Siamo tutti figli di Dio. 687 00:50:05,735 --> 00:50:07,350 Allora quale padre Sta parlando? 688 00:50:07,375 --> 00:50:10,906 Rapporti di Shammai suggerire le rivendicazioni del Messia. 689 00:50:11,038 --> 00:50:13,040 Ero troppo tardi l'ultima volta. 690 00:50:13,218 --> 00:50:15,511 Non lo sarò questa volta. 691 00:50:33,441 --> 00:50:34,441 Voi! 692 00:50:36,565 --> 00:50:38,858 Sei Gesù di Nazaret, vero? 693 00:50:44,831 --> 00:50:47,238 Per quanto tempo ci manterrai in suspense? 694 00:50:47,263 --> 00:50:52,019 -Se tu sei il Cristo, dici chiaramente. -Il l'ho detto e non ci credevi. 695 00:50:52,044 --> 00:50:54,776 -Quando? Quando ce l'hai detto? -Blasphemer! 696 00:50:54,860 --> 00:50:57,926 Le opere che faccio nel nome di mio padre Testimone di me. 697 00:50:57,951 --> 00:50:59,864 Cosa vuoi dire "mio padre"? 698 00:50:59,889 --> 00:51:02,975 Ma non credi Perché non sei tra le mie pecore. 699 00:51:03,059 --> 00:51:06,771 Disprezzeresti una tale profanazione Tra i pilastri del portico di Salomone? 700 00:51:07,783 --> 00:51:10,577 -I non hai vergogna? -Il mio pecore ascolta la mia voce, 701 00:51:10,876 --> 00:51:13,378 E li conosco e mi seguono. 702 00:51:13,462 --> 00:51:16,631 Ha appena detto che è il Cristo E non ci credevamo! 703 00:51:16,758 --> 00:51:22,039 Questa blasfemia è sufficiente per il capitale punizione, e siamo sul terreno del tempio. 704 00:51:22,301 --> 00:51:24,254 Pietre! Abbiamo bisogno di pietre! 705 00:51:24,340 --> 00:51:26,015 Che cosa? Pietre? 706 00:51:26,321 --> 00:51:30,044 Do loro una vita eterna, E non periranno mai, 707 00:51:30,069 --> 00:51:32,088 E nessuno lo farà strapparli dalla mia mano. 708 00:51:32,113 --> 00:51:34,022 Nessuno può concedere la vita eterna. 709 00:51:34,047 --> 00:51:38,693 Le tue profanazioni di eresia sarà eliminato da questo luogo sacro. 710 00:51:38,718 --> 00:51:39,881 Rabbino, forse dovremmo ... 711 00:51:39,906 --> 00:51:42,925 Mio padre, che ha dato loro Per me, è più grande di tutti, 712 00:51:42,950 --> 00:51:46,036 e nessuno sarà in grado di strapparli fuori dalla mano del padre. 713 00:51:46,895 --> 00:51:49,163 Io e il padre siamo uno. 714 00:51:55,778 --> 00:51:57,321 NO! NO! Fermare! 715 00:51:57,405 --> 00:51:58,823 Fermare! Smettila! 716 00:52:03,036 --> 00:52:04,871 NO! James 'Head! 717 00:52:04,954 --> 00:52:07,957 Ti ho mostrato molte buone opere dal padre! 718 00:52:08,041 --> 00:52:10,960 -Per quale di loro mi piazza? -Bood funziona? 719 00:52:11,044 --> 00:52:13,521 Se ne hai fatto, Non è per questo che ti stiamo lapidendo. 720 00:52:13,546 --> 00:52:18,046 È per blasfemia, perché Essendo un uomo, fai Dio. 721 00:52:18,071 --> 00:52:20,698 Mi chiami blasfemer Perché ho detto "Sono il Figlio di Dio"? 722 00:52:20,723 --> 00:52:22,388 Colui che pronuncia un tale la cosa deve essere punita 723 00:52:22,413 --> 00:52:24,518 dalla morte secondo alla legge di Mosè. 724 00:52:25,642 --> 00:52:27,708 Sai poco della legge di Mosè. 725 00:52:27,733 --> 00:52:29,662 Guardie! Qualcuno prende la guardia del tempio! 726 00:52:29,687 --> 00:52:30,896 Arrestalo! 727 00:52:31,981 --> 00:52:34,316 Fermare! Resta indietro! 728 00:52:35,401 --> 00:52:36,693 Fermare! Fermare! 729 00:52:37,695 --> 00:52:39,905 -EHI! -Fermare! Fermare! 730 00:52:39,930 --> 00:52:44,225 Se non sto facendo le opere di mio padre, Allora non credermi, 731 00:52:44,462 --> 00:52:50,680 Ma dai miei lavori, dovresti capire Il padre è in me e io sono nel padre. 732 00:53:00,259 --> 00:53:02,678 -Abbastanza! Resta indietro! -Stai indietro! 733 00:53:02,762 --> 00:53:05,264 -Correre! Correre! -Stai indietro! 734 00:53:15,790 --> 00:53:17,381 Perché stiamo correndo? 735 00:53:17,406 --> 00:53:19,866 -Ammo l'abbiamo. Perché non possiamo reagire? -Later, Giuda. 736 00:53:28,949 --> 00:53:30,855 Spento. Off, tutti. Fuori strada. 737 00:53:30,880 --> 00:53:33,924 -Tyone giù. Non possiamo rimanere sulla strada. -Via! Via! Via. 738 00:53:38,449 --> 00:53:40,274 -Dai! Andare! -Guys, andiamo. 739 00:53:40,299 --> 00:53:41,425 Vai, andiamo. Vai, vai. 740 00:53:41,509 --> 00:53:42,927 Dai. Dai. 741 00:53:43,010 --> 00:53:44,052 Da questa parte! 742 00:53:45,054 --> 00:53:46,555 Dai. Dai! 743 00:53:46,639 --> 00:53:48,766 Andare! Andare! 744 00:53:48,850 --> 00:53:50,434 -Attento! -Andiamo! 745 00:53:50,518 --> 00:53:52,061 -Andiamo! -Dai! 746 00:53:59,020 --> 00:54:01,402 Vai, vai! Via! Via! Via! Affrettarsi! 747 00:54:03,030 --> 00:54:05,073 -Il tavolo. Là. -Move, muoviti! 748 00:54:05,150 --> 00:54:06,150 Andiamo, vai! 749 00:54:09,580 --> 00:54:10,830 Vai. Andiamo. Andiamo. 750 00:54:11,539 --> 00:54:14,166 Attento. Attento con la testa. Attento con la testa. 751 00:54:14,213 --> 00:54:15,345 Attento con la testa. 752 00:54:17,564 --> 00:54:19,313 Guarda la sua testa. Qualcuno prende un po 'd'acqua! 753 00:54:19,338 --> 00:54:21,882 -Divemi alcune coperte e acqua! -Ua coperta anche! 754 00:54:21,966 --> 00:54:23,968 Riscaldalo. Andrà tutto bene. 755 00:54:24,051 --> 00:54:26,428 -Qui. -Ca sdraiarsi. 756 00:54:26,512 --> 00:54:28,430 -Datch la sua testa. -Vedi se riesce a vedere. 757 00:54:28,514 --> 00:54:30,432 Non alzarti. Non alzarti. Non alzarti. 758 00:54:32,518 --> 00:54:34,937 -Little James, qui. -Excuse Me, Rabbi. 759 00:54:35,365 --> 00:54:37,492 -Datch la sua testa. -Giusto. 760 00:54:37,724 --> 00:54:38,739 Giacomo. 761 00:54:38,900 --> 00:54:41,027 Vieni qui. Vieni qui. 762 00:54:41,284 --> 00:54:42,456 James, starai bene. 763 00:54:42,481 --> 00:54:43,988 Avremo bisogno di più legno! James, resta con noi. 764 00:54:44,013 --> 00:54:46,048 Dobbiamo asciugare questi vestiti Prima di prendere la nostra morte! 765 00:54:46,073 --> 00:54:47,364 È stato terrificante. 766 00:54:47,389 --> 00:54:50,350 -Come possiamo mai tornare lì di nuovo? -Missamente dovremo. 767 00:54:50,536 --> 00:54:52,404 Dovremmo restare Qui per il momento. 768 00:54:52,429 --> 00:54:53,484 Ne parleremo più tardi. 769 00:54:53,509 --> 00:54:57,429 Qui, Big James, solo un altro sorso, ok? Dai. Facile, facile. Lì andiamo. 770 00:54:58,002 --> 00:55:00,266 -Che cosa significa? -S è sanguinante altrove? 771 00:55:00,291 --> 00:55:02,094 Andrew, controlla il suo gamba. Sta sanguinando lì? 772 00:55:02,118 --> 00:55:03,836 IL Il sanguinamento non si ferma. 773 00:55:06,743 --> 00:55:08,023 L'emorragia non si ferma 774 00:55:08,048 --> 00:55:09,720 James starà bene. 775 00:55:11,349 --> 00:55:13,267 -One altro, un altro. -Shh! EHI! 776 00:55:14,118 --> 00:55:15,118 Sta sanguinando? 777 00:55:16,251 --> 00:55:17,985 Cosa sta succedendo? 778 00:55:23,196 --> 00:55:24,322 È Zebedee. 779 00:55:29,913 --> 00:55:33,583 -Abba, cosa sta succedendo? Quello che è successo? -Dimmelo tu. Sei inzuppato e sanguinante. 780 00:55:33,703 --> 00:55:35,246 -James! -Abba. 781 00:55:35,271 --> 00:55:37,314 -A va bene. Facile. -Abba, sto bene. 782 00:55:37,492 --> 00:55:38,492 Sta bene. 783 00:55:39,293 --> 00:55:41,098 Sta bene. Lui solo è stato colpito alla testa. 784 00:55:41,122 --> 00:55:42,504 Il sanguinamento sta iniziando a fermarsi. 785 00:55:42,588 --> 00:55:46,383 Penso che stia bene, va bene? Ci sta rispondendo. Sembra che stia bene. 786 00:55:46,467 --> 00:55:47,551 Siamo stati attaccati. 787 00:55:47,635 --> 00:55:49,720 Al momento, sta bene. 788 00:55:49,804 --> 00:55:52,056 -Mavo tutto bene. -Le sanguinamento non si ferma. 789 00:55:52,139 --> 00:55:54,558 -Meaggilo a parlare. -H è stato colpito alla testa. 790 00:55:54,642 --> 00:55:56,644 L'emorragia sta iniziando a fermarsi. 791 00:55:56,727 --> 00:55:58,186 Lazzaro è morto. 792 00:55:58,271 --> 00:56:00,982 E penso che si stia fermando. Si sta fermando ora un po '... 793 00:56:01,065 --> 00:56:02,357 Shh! Tutti, tutti! 794 00:56:03,317 --> 00:56:05,152 Maria, cosa? 795 00:56:07,201 --> 00:56:08,702 Lazzaro è morto. 796 00:56:12,455 --> 00:56:13,998 Cosa significa questo? 797 00:56:18,078 --> 00:56:19,370 Come è successo? 798 00:56:22,974 --> 00:56:24,934 Peter, ci hai detto, il rabbino ha detto che ... 799 00:56:33,242 --> 00:56:39,523 Rabbino, che Dio ti dia conforto Tra i partecipanti al lutto di Sion e Gerusalemme. 800 00:56:41,615 --> 00:56:45,160 Ma pensavo avessi detto la sua malattia non porterebbe alla morte. 801 00:56:49,715 --> 00:56:52,634 Torneremo indietro la Giordania in Giudea. 802 00:56:56,829 --> 00:56:59,983 Rabbino, poche ore fa, Hanno provato a arricchirti lì. 803 00:57:00,008 --> 00:57:01,436 -Staso? -C è così che è successo. 804 00:57:01,461 --> 00:57:03,562 -Seresti tornato a questo? -Non è sicuro, rabbino. 805 00:57:03,587 --> 00:57:05,286 Rabbino, forse loro sarei d'accordo che dovremmo 806 00:57:05,311 --> 00:57:07,507 Ritardo di ritorno e potrebbe apprezzarlo. 807 00:57:11,076 --> 00:57:12,786 Il nostro amico si è addormentato ... 808 00:57:16,875 --> 00:57:18,418 Ma andrò a risvegliarlo. 809 00:57:19,171 --> 00:57:21,298 Aspettare. Sta solo addormentando? 810 00:57:21,896 --> 00:57:23,397 Rabbi, di cosa stai parlando? 811 00:57:24,106 --> 00:57:27,709 -Cosa ha detto la nota? -Se dorme, poi si riprenderà. 812 00:57:27,734 --> 00:57:32,421 -Trace non è necessario metterti a rischio. -Sleep come quella bambina? 813 00:57:32,446 --> 00:57:34,252 -James! -La nota dice morto. 814 00:57:34,277 --> 00:57:35,903 Rabbi, dicci cosa intendi fare. 815 00:57:44,669 --> 00:57:46,128 Lazzaro è morto ... 816 00:57:48,881 --> 00:57:52,551 E per il tuo bene, Sono contento di non essere lì 817 00:57:53,914 --> 00:57:55,498 in modo che tu possa credere. 818 00:58:02,787 --> 00:58:05,581 Stai per ricevere terreni più solidi per cui credere. 819 00:58:05,832 --> 00:58:08,918 Rabbi, hai appena detto che dormiva. 820 00:58:10,308 --> 00:58:11,395 Ti senti bene? 821 00:58:11,419 --> 00:58:13,477 Cosa fa la sua morte Hai a che fare con la nostra convinzione? 822 00:58:16,612 --> 00:58:17,612 Venga con me... 823 00:58:19,307 --> 00:58:20,725 E vedrai. 824 00:58:26,970 --> 00:58:28,638 Tutti hanno indossato vestiti asciutti. 825 00:58:29,463 --> 00:58:30,881 Il sole sorgerà presto. 826 00:58:31,901 --> 00:58:33,025 Non capisco. 827 00:58:33,050 --> 00:58:34,751 Se stiamo tornando indietro in Giudea, potrebbe 828 00:58:34,775 --> 00:58:36,344 Anche essere al Casa di Lazzaro. 829 00:58:41,041 --> 00:58:42,375 Che possiamo morire con lui. 830 00:58:57,233 --> 00:58:58,734 Insegnante! 831 00:59:06,208 --> 00:59:09,169 -Come potresti lasciare che ciò accada? -Cosa intendi? 832 00:59:09,253 --> 00:59:12,297 Ero in piedi davanti a lui. Stavano lanciando rocce. 833 00:59:15,290 --> 00:59:18,167 John e Zee non erano in grado per proteggerti da ogni pietra. 834 00:59:21,705 --> 00:59:22,997 Dove ti fa male? 835 00:59:24,309 --> 00:59:25,310 Ovunque. 836 00:59:27,315 --> 00:59:28,733 Dentro e fuori. 837 00:59:32,521 --> 00:59:34,481 Anch'io facevo male dentro. 838 00:59:37,963 --> 00:59:38,963 Perché? 839 00:59:50,304 --> 00:59:52,222 Perché hai ascoltato. 840 01:00:03,674 --> 01:00:04,966 -Mettilo qui. -Sì. 841 01:00:08,198 --> 01:00:09,198 James, puoi camminare? 842 01:00:10,345 --> 01:00:13,097 -Well, sono arrivato qui, no? -Ismi, da solo. 843 01:00:13,197 --> 01:00:14,406 Ti stavamo trattenendo. 844 01:00:19,966 --> 01:00:21,805 Perché mi hai urlato un minuto fa? 845 01:00:21,830 --> 01:00:23,915 -Mevi menzionare di ... -Boys, ragazzi. 846 01:00:24,762 --> 01:00:26,889 Devo parlarti di qualcosa. 847 01:00:26,972 --> 01:00:27,973 Eema è tutto bene? 848 01:00:28,198 --> 01:00:30,601 Non hai mai spiegato perché sei venuto qui senza inviare la parola. 849 01:00:30,626 --> 01:00:33,045 Non potremmo rischiare la spedizione viene intercettata. 850 01:00:33,738 --> 01:00:35,030 -Che cosa? -"Noi"? 851 01:00:36,549 --> 01:00:38,092 Questo è successo a Gerusalemme? 852 01:00:38,985 --> 01:00:41,445 -A mano di chi? -I leader religiosi. 853 01:00:41,470 --> 01:00:43,346 Hanno cercato di metterlo in braccio e arrestarlo. 854 01:00:44,157 --> 01:00:46,075 -Su quale accusa? -Il solito. 855 01:00:46,100 --> 01:00:47,851 Blasfemia. Falsa profezia. 856 01:00:50,492 --> 01:00:52,368 Sembrava premeditato? 857 01:00:53,886 --> 01:00:58,386 No. Si sono appena allontanati e ho sentito l'insegnamento di Gesù. 858 01:01:03,168 --> 01:01:06,880 Jaius ha ricevuto una lettera da una fonte All'interno del Sinedrio. 859 01:01:08,916 --> 01:01:10,417 Cosa è appena successo a tutti voi ... 860 01:01:13,822 --> 01:01:15,156 Sta per peggiorare. 68322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.