Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:30,400
Bedankt.
-Graag gedaan.
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,680
Je hebt goed werk geleverd.
-Ik mocht hem toch niet.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
Nu kun je een nieuwe auto kopen.
4
00:00:38,200 --> 00:00:39,360
Deze is oké.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,720
Je weet waar je me kunt vinden.
6
00:00:46,480 --> 00:00:47,880
Dag, Ivan.
7
00:03:42,000 --> 00:03:43,200
Hopla.
8
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
Godverdomme.
9
00:03:51,880 --> 00:03:53,480
Dag, poes.
10
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
Hoelang is dat geleden?
11
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
Ga zitten.
12
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
Ik had je toch verwittigd?
13
00:04:15,280 --> 00:04:17,600
Wat had die snuifneus nu verwacht?
14
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
Dat de Russen hem vergeten waren?
15
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Je moet me helpen, Patrick.
16
00:04:24,120 --> 00:04:28,760
Schat, ik ben maar een kleine zelfstandige
die af en toe een auto verkoopt.
17
00:04:29,520 --> 00:04:31,560
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
18
00:04:31,680 --> 00:04:35,080
Allee, Patrick. For old times' sake.
Wij hebben jou zo dikwijls geholpen.
19
00:04:35,360 --> 00:04:39,680
Ja, maar ik heb daar ook iedere keer
een dikke factuur voor gekregen.
20
00:04:39,800 --> 00:04:42,160
En ik had je baas niet graag.
21
00:04:42,280 --> 00:04:46,480
Sorry, schat.
Maar dat was geen eerlijke mens.
22
00:04:47,080 --> 00:04:49,720
Dus ik ga hem niet missen.
Die was alleen met zichzelf bezig.
23
00:04:49,840 --> 00:04:52,680
Altijd maar ikke, ikke, ikke.
24
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
De broer van Vladimir Kozlov, is dat nog
altijd de eigenaar van die striptent?
25
00:04:58,680 --> 00:05:01,960
Die Ivan? Ja.
Maar daar ga je hem niet vinden.
26
00:05:04,120 --> 00:05:08,360
Schat, die heeft dat niet zelf gedaan.
Dat weet jij nu toch ook?
27
00:05:10,480 --> 00:05:14,480
Robin, laat het zoals het is. Echt waar.
28
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
Jullie kunnen die Russen niet aan.
Geloof me.
29
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
Wally heeft ook geprobeerd
om met de grote jongens mee te spelen
30
00:05:20,520 --> 00:05:23,120
en je hebt gezien
waar hij ermee geraakt is.
31
00:05:23,640 --> 00:05:24,800
In zo'n potje.
32
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
En dan...
33
00:05:30,240 --> 00:05:31,800
Dust in the wind.
34
00:05:34,040 --> 00:05:37,400
Rusland is een groot land.
35
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
Daar wonen heel veel Russen.
36
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
En je kunt proberen
om er een paar van te liquideren,
37
00:05:42,560 --> 00:05:46,320
maar dat brengt niks op, want de
volgende dag staan er hier vijf andere.
38
00:05:49,920 --> 00:05:55,240
Poes, luister nu voor één keer eens
naar een verstandige mens.
39
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
Laat het zitten.
40
00:06:05,400 --> 00:06:08,560
Ik zal het kort houden, Robin.
Nu Wally er niet meer is...
41
00:06:10,080 --> 00:06:13,120
We weten hier allemaal
dat die aanslag op hem een incasso was.
42
00:06:13,240 --> 00:06:15,000
Dat moet nog bewezen worden.
-Dat is waar,
43
00:06:15,120 --> 00:06:18,080
maar we gaan tegen mekaar
niet de onnozelaar uithangen.
44
00:06:20,440 --> 00:06:23,800
Ik vind het vreselijk wat er is gebeurd,
maar het moest er ooit eens van komen.
45
00:06:23,920 --> 00:06:26,160
Je kunt niet blijven met vuur spelen.
46
00:06:28,520 --> 00:06:31,040
Iedereen hier weet
dat jullie heel close waren.
47
00:06:31,160 --> 00:06:35,120
Verschillende collega's betwijfelen of
jij nog helemaal zuiver op de graat bent.
48
00:06:36,040 --> 00:06:39,120
Ah ja? Wie dan?
-Dat doet er niet toe.
49
00:06:39,240 --> 00:06:41,560
Er is geen vertrouwen meer
en zo wil ik niet werken.
50
00:06:42,040 --> 00:06:44,360
Je weet veel meer dan je wilt vertellen.
51
00:06:47,960 --> 00:06:51,960
Er is een plaats vrij bij Moordzaken.
-Maar ik wil niet naar Moordzaken.
52
00:06:52,280 --> 00:06:54,640
Ik heb het er
met Intern Toezicht over gehad.
53
00:06:54,760 --> 00:06:58,120
En met hoofdcommissaris Gomez.
-Ik wil niet onder Gomez werken.
54
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
En ik wil jou hier niet meer bij Drugs.
55
00:07:01,160 --> 00:07:04,720
Sorry, Robin. Met wie moet ik je
nog samen zetten? Zeg het maar.
56
00:07:04,840 --> 00:07:06,480
Met Frank Slaets?
57
00:07:09,520 --> 00:07:11,800
Geloof me, dat is beter voor ons allemaal.
58
00:07:13,160 --> 00:07:14,560
En zeker ook voor jou.
59
00:07:18,120 --> 00:07:20,920
Zo.
-Dank je wel.
60
00:07:22,040 --> 00:07:25,280
Maar die baas van jou
is bij hem thuis doodgeschoten?
61
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
Zo stond het toch in de krant.
62
00:07:27,920 --> 00:07:30,800
Kennen al die gangsters dan
jullie privéadressen?
63
00:07:31,320 --> 00:07:32,400
Het is te hopen van niet.
64
00:07:32,520 --> 00:07:36,240
Ben jij dan niet bang, Robin?
Ik zou niet meer gerust kunnen slapen.
65
00:07:36,920 --> 00:07:39,080
Jullie moeten toch een idee hebben
van wie erachter zat?
66
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
Ja.
-Awel dan?
67
00:07:41,920 --> 00:07:45,760
Die gasten doen hun vuile werk niet zelf,
Anthony. Daar betalen ze iemand voor.
68
00:07:46,360 --> 00:07:50,280
Een huurmoordenaar.
-Je hebt er verstand van, zus.
69
00:07:50,400 --> 00:07:51,520
Wat?
70
00:07:51,640 --> 00:07:54,640
Vind jij al die risico's
eigenlijk nog verantwoord?
71
00:07:54,760 --> 00:07:57,680
Geef nu toe, die dope is toch
niet meer tegen te houden?
72
00:07:57,800 --> 00:08:01,320
Dat ze al eens beginnen met heel die boel
te legaliseren. Het zal rap gedaan zijn.
73
00:08:01,440 --> 00:08:02,720
Ah ja?
-Ja.
74
00:08:03,040 --> 00:08:06,760
Dan zakt die markt helemaal in mekaar
en gooien ze die rommel zo naar je kop.
75
00:08:06,880 --> 00:08:11,040
Heb je coke nodig om de interessante
uit te hangen? Wel, hier heb je coke.
76
00:08:11,160 --> 00:08:14,560
Iedereen baas in zijn eigen snuffer.
Ik zou het godverdomme wel weten.
77
00:08:14,680 --> 00:08:17,280
Dan kan de politie zich weer bezighouden
met belangrijke zaken.
78
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
Zoals?
-Dieven en verkrachters
79
00:08:19,680 --> 00:08:22,000
en schorriemorrie van straat halen.
80
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
Ja, Robin.
Denk daar maar eens goed over na.
81
00:09:00,720 --> 00:09:03,720
Hallo.
-Dag, Masha.
82
00:09:04,080 --> 00:09:09,000
Dat is lang geleden. Waar heb je gezeten?
-Aan het werk, schat. Geld verdienen.
83
00:09:10,160 --> 00:09:14,520
Als je geld hebt, kunnen we hier weg.
84
00:09:15,360 --> 00:09:20,560
Waar wil je naartoe?
-Geen idee. Jij bent de baas.
85
00:09:21,920 --> 00:09:23,480
Betaal jij de bar?
86
00:09:51,520 --> 00:09:54,000
Zeg, hoe was je gesprek
eigenlijk vanmiddag?
87
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
Met je chef?
88
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
Je hebt er nog niks van gezegd.
89
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
Rampzalig.
-Oei.
90
00:10:05,320 --> 00:10:07,840
Hij wil dat ik
naar een andere afdeling ga.
91
00:10:09,360 --> 00:10:11,080
Weg bij Drugs?
92
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Nu Wally er niet meer is...
93
00:10:15,960 --> 00:10:19,360
Hij vertrouwt me niet meer.
-En waarom niet?
94
00:10:22,920 --> 00:10:26,080
Ze hebben een hoofdinspecteur te kort
bij Moordzaken.
95
00:10:26,200 --> 00:10:29,280
Hij wil dat ik naar daar ga.
-En jij?
96
00:10:30,440 --> 00:10:32,040
Wat wil jij?
97
00:10:33,040 --> 00:10:35,040
Ik wil niet weg bij Drugs.
98
00:10:43,200 --> 00:10:46,960
Dat je chef je niet meer vertrouwt,
komt dat door Wally?
99
00:10:49,680 --> 00:10:51,080
Hoe bedoel je?
100
00:10:52,080 --> 00:10:55,640
Ik weet niet. Met alles wat er is gebeurd.
101
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
Au, je doet me pijn.
102
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
Dank je.
103
00:11:39,760 --> 00:11:41,560
Mag ik gaan douchen?
104
00:11:52,840 --> 00:11:55,840
Weet jij wat er met Wally gebeurd is?
105
00:12:00,720 --> 00:12:02,120
Hij is dood.
106
00:12:03,360 --> 00:12:06,280
Het heeft in de krant gestaan.
-Dat weet ik.
107
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Hij is doodgeschoten. Bij hem thuis.
108
00:12:11,720 --> 00:12:15,640
Eén van de meisjes heeft het me verteld.
-Vond je hem leuk?
109
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
Nee, niet echt.
110
00:12:20,720 --> 00:12:22,440
Hij had een koud hart.
111
00:12:57,000 --> 00:13:00,440
Ik ken je reputatie.
Ik ken de verhalen die er de ronde doen.
112
00:13:00,760 --> 00:13:04,680
Ik run mijn afdeling op een andere manier
dan hoofdcommissaris Broeckx.
113
00:13:04,800 --> 00:13:07,400
Het wordt dus aanpassen
of weer vertrekken.
114
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
Ik heb niet zelf
om een overplaatsing gevraagd.
115
00:13:10,640 --> 00:13:12,280
Dat weet ik, De Rover.
116
00:13:12,880 --> 00:13:16,920
Maar bij Drugs moesten ze je niet meer
hebben. Daar gaan we niet flauw over doen.
117
00:13:17,560 --> 00:13:22,080
En ik zit hier echt niet te wachten op
de afdankertjes van een andere afdeling.
118
00:13:22,200 --> 00:13:23,320
Dat versta je toch?
119
00:13:23,800 --> 00:13:25,960
Ik weet dat u problemen had
met commissaris Wilson.
120
00:13:26,080 --> 00:13:28,520
Ah ja... En wie niet?
121
00:13:29,600 --> 00:13:32,120
Maar commissaris Wilson is dood.
122
00:13:32,840 --> 00:13:36,440
Ja, dat is waar.
En over de doden niks dan goeds, hè?
123
00:13:58,080 --> 00:14:01,880
Lompigheid, Raoul,
dat is zoals een lijfgeur.
124
00:14:03,360 --> 00:14:08,240
Je hebt daar zelf geen last van, maar
iedereen die je onderweg tegenkomt, wel.
125
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
Ik pak iedere morgen een douche.
126
00:14:13,560 --> 00:14:16,400
En dan spuit ik goed onder mijn armen.
127
00:14:17,040 --> 00:14:21,240
Jij stinkt niet, Raoul.
Maak je daar geen zorgen over.
128
00:14:24,800 --> 00:14:29,040
Maar zelfs als je maar een klein beetje
meer verstand hebt dan een stekelbaars,
129
00:14:29,160 --> 00:14:32,000
dan kun je van deze wereld
toch alleen maar cynisch worden?
130
00:14:33,880 --> 00:14:35,680
Ik ken niet veel van vissen.
131
00:14:38,120 --> 00:14:40,320
En cynisch, dat is niet erg.
132
00:14:41,000 --> 00:14:44,200
Maar je mag niet bitter worden,
want dat is niet goed.
133
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
Maar ik ben niet bitter, hoor.
134
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
Nee, Raoul, dat is waar.
Jij bent niet bitter.
135
00:14:51,560 --> 00:14:53,760
Jij bent een mooi mens.
136
00:14:58,600 --> 00:15:03,040
Gaat die godverdomse clown vandaag
nog buitenkomen of wat is dat, zeg?
137
00:15:03,160 --> 00:15:06,480
Misschien moeten we eens gaan bellen?
-Nee, Raoul, dat gaan we niet doen.
138
00:15:06,600 --> 00:15:08,840
Dan weet hij ineens hoe laat het is.
139
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
Showtime.
140
00:15:32,240 --> 00:15:35,440
Hola, Guido. Wacht nu eens heel even.
141
00:15:37,000 --> 00:15:41,800
Zeg, ik heb je verschillende keren
proberen bellen, maar je neemt nooit op.
142
00:15:41,960 --> 00:15:43,680
Ik vind dat niet echt geestig.
143
00:15:43,840 --> 00:15:48,080
Dat is trouwens ook heel onbeleefd.
Je ging toch langskomen?
144
00:15:49,240 --> 00:15:51,920
Ik heb godverdomme anderhalf uur
op je zitten te wachten.
145
00:15:52,080 --> 00:15:53,880
En geen Guido te zien.
146
00:15:55,400 --> 00:15:58,600
En dus, als Guido niet
naar de berg wil komen,
147
00:15:58,760 --> 00:16:01,560
dan komt de berg maar naar Guido, hè?
148
00:16:05,520 --> 00:16:08,040
We gaan dat regelen
zoals grote mensen.
149
00:16:08,200 --> 00:16:10,600
Laat ons samen even naar binnen gaan.
150
00:16:11,160 --> 00:16:14,120
Als je nu niet vertrekt, dan schiet ik.
-Oei.
151
00:16:14,280 --> 00:16:16,160
Ja, ik meen het, hè.
152
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
Hé, zot.
153
00:16:19,920 --> 00:16:24,320
Godverdomme, paljas. Allee, zie nu.
154
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Hier, mijn goeie jas naar de kloten.
155
00:16:28,880 --> 00:16:31,680
Wat ik heb nu daarnet
in de auto gezegd? Hè?
156
00:16:31,840 --> 00:16:35,440
Zie dat daar nu liggen.
Verdomme. Lompe os.
157
00:16:36,080 --> 00:16:39,360
Wat gaan we daar nu mee doen?
-Laten liggen, hè.
158
00:16:39,760 --> 00:16:42,440
Ja, allemaal goed en wel, maar zo
heb ik mijn centen nog niet terug.
159
00:16:43,640 --> 00:16:46,400
Nee, dat is juist.
-Wat stel jij voor, kerel?
160
00:16:48,480 --> 00:16:51,440
Wat hebben we nu geleerd, Guido?
161
00:16:52,240 --> 00:16:57,040
Vertrouw nooit een man
met zijn handen in zijn zakken.
162
00:16:58,880 --> 00:17:00,280
Jongen, toch.
163
00:17:21,360 --> 00:17:23,680
Sorry, chef.
- Saved by the bell.
164
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
Dag, Robin.
-Dimi.
165
00:17:29,840 --> 00:17:31,040
Welkom.
166
00:17:35,120 --> 00:17:38,440
Bon, dossier Walter Wilson.
Waar staan we?
167
00:17:38,800 --> 00:17:41,920
Nergens. We moeten wachten
op instructies van Celis.
168
00:17:42,080 --> 00:17:44,840
We gaan daar straks naartoe.
-En Ivan Kozlov?
169
00:17:45,000 --> 00:17:47,720
Die vinden we niet.
-Wie is dat nu weer?
170
00:17:48,520 --> 00:17:50,040
De broer van Vladimir Kozlov.
171
00:17:50,160 --> 00:17:52,360
Is die nog in België?
-Geen idee.
172
00:17:52,520 --> 00:17:55,280
Dat is de eigenaar van de Rainbow.
-Ah.
173
00:17:56,360 --> 00:17:58,560
Is er nu al een opsporingsbevel?
174
00:17:59,640 --> 00:18:04,240
Dat is toch niet te geloven, hè?
-En waarom niet? Wat is het probleem dan?
175
00:18:05,800 --> 00:18:09,120
Celis vindt dat we niet genoeg hebben.
Ja, ik snap het ook niet.
176
00:18:09,360 --> 00:18:11,640
Zou de Pater niet weten
waar we die kerel kunnen vinden?
177
00:18:11,800 --> 00:18:16,160
Misschien. Maar hij gaat het ons
niet zelf komen vertellen. Wat denk jij?
178
00:18:16,320 --> 00:18:19,040
Er zijn ook nog andere pistes
dan de Russen.
179
00:18:19,200 --> 00:18:23,680
Wilson had nog vijanden, hè.
-Ah ja? Wie dan?
180
00:18:24,200 --> 00:18:27,320
Allee, komaan, zeg.
Heb je twintig minuten?
181
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
Ja, ik heb twintig minuten.
-Maar ik niet.
182
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Patrick?
183
00:18:51,320 --> 00:18:53,720
Patrick?
-Wat nu weer?
184
00:18:59,760 --> 00:19:06,760
Er zit iemand in die auto. Je moet komen.
-Godverdomme. Hij is wakker.
185
00:19:11,200 --> 00:19:14,000
Ken je hem nog?
-Natuurlijk ken ik hem nog.
186
00:19:14,160 --> 00:19:15,840
Hij wil niet betalen.
187
00:19:16,000 --> 00:19:19,200
Waarom niet?
-Geen idee. Vraag het hem.
188
00:19:20,480 --> 00:19:23,120
Hij wou me vermoorden. De pummel.
189
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Wat ga je met hem doen?
190
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
Ja, ik weet het ook niet.
191
00:19:29,000 --> 00:19:32,640
Waar heb je hem gevonden?
-Bij hem thuis. Waar anders?
192
00:19:32,800 --> 00:19:37,200
Maar hij heeft overal camera's.
In het huis, in de tuin, overal.
193
00:19:38,120 --> 00:19:39,800
Ik heb geen camera's gezien.
194
00:19:40,480 --> 00:19:42,720
Dan heb je een bril nodig.
195
00:19:43,360 --> 00:19:47,400
Ik heb ze ook niet gezien, Patrick.
-Dan heb jij ook een bril nodig.
196
00:19:48,200 --> 00:19:49,960
Godverdevlammeste.
197
00:19:50,600 --> 00:19:55,600
Ja, dan hebben we het vlaggen, hè.
Ook dat nog. Godverdomme.
198
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
Ja, dan moeten we terug.
199
00:20:01,080 --> 00:20:02,480
Ik ga mee.
200
00:20:03,120 --> 00:20:06,320
Ik ken zijn huis.
-Ja, dat zal wel.
201
00:20:11,760 --> 00:20:13,440
Hola. Sorry, maat.
202
00:20:24,960 --> 00:20:27,480
We zitten met die Russen
op een dood spoor.
203
00:20:27,640 --> 00:20:30,440
De kans dat die hier nog zijn,
is zo goed als nihil.
204
00:20:30,920 --> 00:20:32,760
Ik heb het er met de procureur
al over gehad,
205
00:20:32,920 --> 00:20:36,640
maar we hebben echt nog altijd niet genoeg
om ze internationaal te laten seinen.
206
00:20:37,720 --> 00:20:42,000
Alles wat we intussen weten,
is dat de schutter geen amateur was.
207
00:20:42,160 --> 00:20:47,680
Twee keer geschoten en twee keer raak.
Maar dat van op minimaal dertig meter?
208
00:20:49,080 --> 00:20:51,480
Ik zie het er met dat wapen
niet veel doen.
209
00:20:51,640 --> 00:20:55,840
Ja, dat is niet echt de MO van de Russen.
-Nee, dat is waar.
210
00:20:56,560 --> 00:20:59,960
De Russen lossen zoiets altijd
veel minder proper op.
211
00:21:02,320 --> 00:21:06,520
Kom, Lissa. Help eens mee.
-Wat moet ik doen?
212
00:21:07,080 --> 00:21:09,240
Mee afruimen, tiens.
213
00:21:16,120 --> 00:21:21,360
Zeg, denken jullie dat ze de moordenaar
van onze Walter nog gaan vinden?
214
00:21:23,840 --> 00:21:26,840
We gaan er in ieder geval
ons uiterste best voor doen, Leon.
215
00:21:27,720 --> 00:21:30,440
Volgens mij heeft hij dat voelen aankomen.
216
00:21:30,600 --> 00:21:33,080
Hij was de laatste maanden
altijd zo gespannen.
217
00:21:35,840 --> 00:21:39,040
En de laatste keer dat we samen
zijn gaan eten, begon hij er ook over.
218
00:21:39,200 --> 00:21:44,800
'Pa, als er mij iets overkomt, weet dan
dat ik je altijd doodgraag heb gezien.'
219
00:21:46,400 --> 00:21:50,280
Hij zag je heel graag, Leon. Dat heeft hij
mij ik-weet-niet-hoe-dikwijls verteld.
220
00:21:52,080 --> 00:21:58,080
Maar zeg me nu eens eerlijk. Jullie hebben
er jaren dag in, dag uit mee samengewerkt.
221
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
Was er iets?
222
00:22:01,400 --> 00:22:04,600
Had hij zichzelf aan iets verbrand of zo?
223
00:22:07,760 --> 00:22:11,040
Jullie hebben toch ook gezien
hoeveel geld hij uitgaf?
224
00:22:11,600 --> 00:22:14,000
Ja, oké. Maar hij was maar alleen.
225
00:22:15,920 --> 00:22:19,920
En dan dat grote huis. En die auto.
226
00:22:20,680 --> 00:22:23,880
Als commissaris
word je nu wel niet slecht betaald.
227
00:22:24,040 --> 00:22:28,240
En je krijgt ook nog extra premies
als je veel nachten doet en weekends.
228
00:22:28,960 --> 00:22:32,960
Jij bent ook commissaris.
Woon jij in zo'n groot huis?
229
00:22:34,160 --> 00:22:35,360
Nee.
230
00:22:36,560 --> 00:22:39,240
Er moet iets geweest zijn.
Dat kan niet anders.
231
00:22:40,160 --> 00:22:42,600
Jij bent toch ook
bij de politie geweest, Leon?
232
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Als wij er zo één kunnen oppakken en
die vliegt voor een paar jaar de doos in,
233
00:22:46,560 --> 00:22:49,320
dan kom je die als hij weer vrijkomt,
liever niet tegen op straat.
234
00:22:49,560 --> 00:22:53,160
Onze Walter is niemand tegengekomen
op straat, Dirk.
235
00:22:53,800 --> 00:22:57,600
Ze zijn naar zijn huis gegaan
en hebben hem daar doodgeschoten.
236
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
Meekomen, blaaskaak. Kom.
237
00:23:17,920 --> 00:23:19,320
Hier is het.
238
00:23:27,240 --> 00:23:28,440
Amai.
239
00:23:29,560 --> 00:23:32,560
Meneer de advocaat heeft precies
geen gerust geweten?
240
00:23:34,120 --> 00:23:37,960
Mannen, kunnen we nu gewoon
niet iets regelen?
241
00:23:39,080 --> 00:23:42,160
Dat gaan we meepakken. Even wachten.
242
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Meester Guido gaat eerst
het alarm afzetten.
243
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
Wacht...
244
00:23:49,600 --> 00:23:52,240
We willen de buren
toch niet wakker maken, hè?
245
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
Miljaar.
246
00:24:21,840 --> 00:24:24,640
Godverdomme. Krijg nu iets.
247
00:24:25,600 --> 00:24:30,680
Hallo, Patrick. Dat is lang geleden.
-Ivan.
248
00:24:31,800 --> 00:24:32,880
Wat doe je hier?
249
00:24:34,840 --> 00:24:36,640
Een wandeling maken.
250
00:24:39,880 --> 00:24:42,960
We hebben nog geld van hem tegoed.
Hij wil niet betalen, dus...
251
00:24:43,120 --> 00:24:45,720
Hoeveel?
-45.000.
252
00:24:46,000 --> 00:24:49,400
Gokschulden?
-Onder andere.
253
00:24:50,800 --> 00:24:53,320
Hij is mijn advocaat.
-Hola.
254
00:24:56,440 --> 00:25:00,080
Er hangen hier overal camera's.
-Die hebben we uitgeschakeld.
255
00:25:00,360 --> 00:25:02,160
Weet je dat zeker?
-Ja.
256
00:25:02,320 --> 00:25:04,120
Binnen ook?
-Ja.
257
00:25:05,440 --> 00:25:06,960
Geef hem aan mij.
258
00:25:32,760 --> 00:25:36,360
Godverdomme. Mijn goeie broek.
Zie dat nu.
259
00:25:36,960 --> 00:25:38,720
Dat gaat er nooit meer uit, hè.
260
00:25:39,760 --> 00:25:40,960
Dag.
261
00:25:43,320 --> 00:25:44,520
Tot ziens.
262
00:25:45,840 --> 00:25:47,840
Godverdomme.
263
00:25:48,600 --> 00:25:51,200
Nu kunnen we zeker
naar onze centen fluiten.
264
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
Er is veel dat wij niet weten, hè, Robin?
265
00:26:00,720 --> 00:26:03,920
Ik heb dikwijls geprobeerd om het
er met hem over te hebben, maar...
266
00:26:04,520 --> 00:26:06,120
Ik had er geen vat meer op.
267
00:26:07,680 --> 00:26:13,480
Ik de laatste maanden ook niet meer, Dirk.
Met al dat zuipen en snuiven. Iedere dag.
268
00:26:14,240 --> 00:26:16,240
We hadden ook constant ruzie.
269
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
Hij was echt compleet de weg kwijt.
270
00:26:19,920 --> 00:26:22,320
Je moet jezelf niks verwijten, Robin.
271
00:26:23,200 --> 00:26:24,600
Ja, maar toch...
272
00:26:25,760 --> 00:26:29,760
Ik heb het al zo dikwijls gedacht.
-Nee, schat.
273
00:26:30,360 --> 00:26:32,760
Wally wou niet meer geholpen worden.
274
00:26:51,760 --> 00:26:53,160
Patron?
275
00:26:55,280 --> 00:26:57,160
Die koffer hier hangt vol bloed.
276
00:26:57,400 --> 00:26:59,320
Ah ja?
-Ja.
277
00:26:59,480 --> 00:27:03,040
En wat was je in die koffer verloren?
-Ja, niks.
278
00:27:03,200 --> 00:27:06,080
Awel dan? Die auto is toch niet kapot?
279
00:27:07,480 --> 00:27:11,280
Maar is dat van een mens?
-Dat is van een varken.
280
00:27:12,720 --> 00:27:14,200
Ik vind dat vies, varkens.
281
00:27:14,480 --> 00:27:17,600
Ik ook, dus doe die koffer
maar rap weer dicht.
282
00:27:23,040 --> 00:27:24,160
Patrick.
283
00:27:24,920 --> 00:27:26,120
Dag, jongen.
284
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
Moet die niet verdwijnen?
285
00:27:31,120 --> 00:27:33,320
Verdwijnen?
286
00:27:33,920 --> 00:27:35,160
Verkopen, ja.
287
00:27:35,520 --> 00:27:38,840
Dat we nog iets kunnen recupereren
van de schulden van die schijtbroek.
288
00:27:40,000 --> 00:27:42,720
Maar dat is riskant, hè Patrick.
-Waarom?
289
00:27:42,880 --> 00:27:46,440
Ja, omdat dat vol bloed hangt.
-Hela, hoor ik je nog?
290
00:27:54,600 --> 00:27:55,680
Dag, Robin.
291
00:27:56,040 --> 00:27:59,840
Guido Jacobs is dood. Neergeschoten.
We hebben hem net gevonden.
292
00:28:00,920 --> 00:28:04,360
Hola pola. En wie is dat?
Moet ik die kennen?
293
00:28:05,720 --> 00:28:09,920
Niet zeveren, Patrick. Je weet toch
dat hij de advocaat was van de Russen?
294
00:28:10,760 --> 00:28:14,080
En wat heb ik daarmee te maken?
295
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
Niks, hoop ik. Dag, Patrick.
296
00:28:21,240 --> 00:28:22,880
Die auto moet hier weg.
297
00:28:23,400 --> 00:28:26,040
Hoe? Dus toch?
-Ja, Raoul.
298
00:28:26,840 --> 00:28:30,280
Ben je nu aan het zwanzen?
-Geef ik misschien die indruk?
299
00:28:31,320 --> 00:28:35,960
Nee, maar omdat je daarnet zei...
-Voortschrijdend inzicht. Al van gehoord?
300
00:28:37,160 --> 00:28:42,080
Alleen dwaze kloten veranderen nooit
van gedacht. En ben ik een dwaze kloot?
301
00:28:42,520 --> 00:28:45,920
Nee, Patrick.
-Awel dan?
302
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
We zijn een maand of zes geleden
eens binnengevallen op een dopefeestje
303
00:28:53,560 --> 00:28:57,600
en toen was hij daar samen
met dat Oekraïens lief van Paternoster.
304
00:28:57,760 --> 00:28:59,960
Maar het parket heeft daar
niks mee willen doen.
305
00:29:00,680 --> 00:29:02,920
Is er een link
tussen Jacobs en Paternoster?
306
00:29:03,400 --> 00:29:04,680
Dat moeten we uitzoeken.
307
00:29:05,120 --> 00:29:08,360
Maar we weten hier allemaal
dat die kerel fameus aan de sneeuw zat.
308
00:29:08,520 --> 00:29:10,640
En dat hij een hoop schulden had.
309
00:29:10,800 --> 00:29:14,320
Trouwens, dat was toch een goeie maat
van Wilson, hè?
310
00:29:14,720 --> 00:29:17,440
Niet dat ik weet.
-Nee, maar hij wel.
311
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Nee, jongen.
312
00:29:19,600 --> 00:29:22,840
Tiens, nooit eens samen
een kaartje gelegd, nee?
313
00:29:24,600 --> 00:29:25,920
Wat wil Celis?
314
00:29:26,080 --> 00:29:29,760
Om te beginnen een lijst van al
zijn cliënten van de afgelopen vijf jaar.
315
00:29:29,920 --> 00:29:34,160
Dat is zo'n telefoonboek. Hoe dikwijls is
die lul niet bij ons op bezoek geweest?
316
00:29:34,320 --> 00:29:36,680
En we moeten ook zijn derdenrekening
checken om te zien
317
00:29:36,840 --> 00:29:39,120
of er daar onregelmatigheden zijn.
318
00:29:40,520 --> 00:29:42,920
Hij was ook de advocaat van Ivan Kozlov.
319
00:29:43,880 --> 00:29:48,800
Waren die twee met mekaar getroebleerd?
-Geen idee. Zou kunnen.
320
00:29:48,960 --> 00:29:52,000
Die Kozlov is zo goed als zeker
al lang terug in het buitenland.
321
00:29:52,160 --> 00:29:53,240
Dat denk ik ook, Robin.
322
00:29:53,800 --> 00:29:57,440
Maar dat weten we niet zeker. Hij is hier
nog altijd de eigenaar van de Rainbow.
323
00:29:57,760 --> 00:30:01,280
Ah ja?
-Laten we dat dan ook maar uitzoeken.
324
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
Oké, chef.
325
00:30:14,800 --> 00:30:18,000
Commissaris Kremer, hoofdinspecteur Bosch,
federale politie.
326
00:30:18,160 --> 00:30:20,760
We hebben een afspraak
met meester Lindemans.
327
00:30:23,280 --> 00:30:27,280
Meester Jacobs en ik delen,
correctie deelden, hier kantoorruimte,
328
00:30:27,440 --> 00:30:31,680
maar wij werkten niet samen. Ik vrees dat
ik jullie niet verder ga kunnen helpen.
329
00:30:31,880 --> 00:30:32,960
Ik kan me voorstellen
330
00:30:33,120 --> 00:30:36,280
dat jullie af en toe weleens
een dossier besproken hebben samen.
331
00:30:36,440 --> 00:30:39,640
Tijdens de lunch. Collega's onder elkaar.
-Nee, zo werk ik niet.
332
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
Hij had zijn cliënten, ik de mijne.
333
00:30:42,240 --> 00:30:45,160
Waren er cliënten
met wie meester Jacobs een conflict had?
334
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
Geen idee.
335
00:30:47,120 --> 00:30:49,440
Iemand die niet tevreden was
over een vonnis?
336
00:30:50,480 --> 00:30:52,880
Commissaris, cliënten zijn pas tevreden
over een vonnis
337
00:30:53,040 --> 00:30:55,520
als het lichter uitvalt
dan ze zelf verwacht hadden.
338
00:30:55,680 --> 00:30:59,200
En in 95 procent van de gevallen vinden ze
ons zelfs dan nog veel te duur.
339
00:30:59,600 --> 00:31:03,320
Als ik me niet vergis, dan bent u nu
de advocaat van de familie Kozlov?
340
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Maar Ivan Kozlov was vroeger
toch een cliënt van meester Jacobs?
341
00:31:10,400 --> 00:31:11,520
Dat zou kunnen.
342
00:31:11,800 --> 00:31:14,760
Ja, dat moet u toch weten?
Ik kan me niet voorstellen dat...
343
00:31:14,920 --> 00:31:16,880
Waar wilt u naartoe, mevrouw?
344
00:31:17,600 --> 00:31:22,160
Is er een conflict geweest dan?
Tussen Ivan Kozlov en meester Jacobs?
345
00:31:22,320 --> 00:31:25,760
Mevrouw, u weet heel goed
dat ik op die vraag niet moet antwoorden.
346
00:31:26,320 --> 00:31:27,960
Dus ik stel voor dat we het hierbij laten.
347
00:31:29,280 --> 00:31:30,840
Neem me niet kwalijk, meester Lindemans,
348
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
maar ik heb niet de indruk
dat u zwaar aangeslagen bent
349
00:31:33,360 --> 00:31:35,040
door het verlies van uw collega.
350
00:31:39,480 --> 00:31:43,640
En op den duur kwamen al die criminelen
ook gewoon bij ons thuis over de vloer.
351
00:31:43,800 --> 00:31:47,320
Dan zaten ze dikwijls allemaal samen
tot 's morgens vroeg in onze kelder.
352
00:31:47,480 --> 00:31:50,240
In de kelder? En wat deden ze daar dan?
353
00:31:50,400 --> 00:31:52,920
Ja, dat weet ik niet. Ik slaap 's nachts.
354
00:31:53,640 --> 00:31:56,600
En dan was hij ook nog beginnen te gokken
en had hij overal schulden.
355
00:31:56,760 --> 00:31:59,040
Weet u bij wie uw ex-man
zoal schulden had?
356
00:31:59,520 --> 00:32:04,560
Ja, er was een man van wie hij
ooit eens een Porsche had gekocht.
357
00:32:04,720 --> 00:32:07,560
Zo'n oldtimer.
En hij had daar geld van geleend
358
00:32:07,720 --> 00:32:10,000
en dan kon hij die mens
niet op tijd terugbetalen.
359
00:32:10,160 --> 00:32:13,320
En dat was zeker niet de enige.
-Wacht even, hè.
360
00:32:14,200 --> 00:32:18,440
Ja... Is dat toevallig
de man van de Porsche?
361
00:32:19,080 --> 00:32:21,560
Ja. Ja, dat is hem.
362
00:32:22,200 --> 00:32:25,160
Getuige herkent formeel
Patrick Paternoster
363
00:32:25,320 --> 00:32:27,880
als één van de schuldeisers
van het slachtoffer.
364
00:32:31,640 --> 00:32:35,720
Zegt de naam Walter Wilson u iets?
Een politiecommissaris.
365
00:32:35,880 --> 00:32:38,480
Waar wil je naartoe, Frank?
-Veertig jaar.
366
00:32:38,640 --> 00:32:42,640
Sportief gebouwd. Kort bruin haar.
Wally?
367
00:32:43,880 --> 00:32:49,280
Wally? Ja, die ken ik zeker. Die is
verschillende keren bij ons thuis geweest.
368
00:32:50,280 --> 00:32:52,440
Ik wist niet
dat die bij de politie werkte.
369
00:32:52,600 --> 00:32:55,840
Die had ook dikwijls
een kameraad mee. Dirk.
370
00:32:56,360 --> 00:33:00,520
Dirk Somers? Klein, stevig mannetje.
-Ja.
371
00:33:05,360 --> 00:33:08,440
Wat is de bedoeling, Frank? Ga je nog eens
proberen een collega te naaien?
372
00:33:08,600 --> 00:33:11,280
Wat heeft Dirk met die moord te maken?
-Geen idee.
373
00:33:11,440 --> 00:33:15,640
Waarom moet dat dan in het PV? Omdat
ze het op het parket ook zouden weten?
374
00:33:15,800 --> 00:33:17,480
En dan Wally.
375
00:33:17,640 --> 00:33:22,080
Wally is dood.
Waarom moet die er nog bijgehaald worden?
376
00:33:22,240 --> 00:33:25,040
Geeft je dat een kick misschien?
-Hé, wacht eens even.
377
00:33:25,200 --> 00:33:26,920
Ik probeer hier gewoon mijn job te doen.
378
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
Door dag in, dag uit
de klootzak uit te hangen?
379
00:33:29,600 --> 00:33:33,680
Goed. Dirk en Wally gingen daar
weleens langs. Dat wist je trouwens.
380
00:33:33,840 --> 00:33:37,720
En misschien zijn ze samen ook wel eens
naar de hoeren geweest. Who cares?
381
00:33:37,880 --> 00:33:40,200
Maar is dat relevant?
-Wie weet.
382
00:33:40,320 --> 00:33:44,000
Ga je Dirk verhoren misschien? Ah ja.
Want met Wally gaat dat niet meer lukken.
383
00:33:44,160 --> 00:33:46,440
Hé, ho. Take it easy.
384
00:33:46,600 --> 00:33:49,160
Trouwens, moet jij Paternoster
niet gaan verwittigen?
385
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
Och, jongen. Lul.
386
00:33:56,320 --> 00:33:57,520
Sorry.
387
00:34:23,520 --> 00:34:27,800
Guido Jacobs is gisteravond vermoord.
Weet jij wat er gebeurd is?
388
00:34:28,200 --> 00:34:31,840
Waarom vraag je dat aan mij?
-Misschien gaan ze je zoeken.
389
00:34:32,000 --> 00:34:33,880
Wie?
-De politie.
390
00:34:34,040 --> 00:34:36,200
Waarom?
-Hij was je advocaat.
391
00:34:36,360 --> 00:34:37,560
En dan?
392
00:34:39,280 --> 00:34:44,080
Herinner je je die blonde agente die
je broer drie jaar terug opgepakt heeft?
393
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
Ze werkt aan deze zaak.
394
00:34:47,160 --> 00:34:49,760
En ze denkt dat jij er iets
mee te maken hebt.
395
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Wat wil je?
396
00:34:52,120 --> 00:34:55,640
Ik kan haar van gedachten doen veranderen
als je dat wilt.
397
00:35:01,000 --> 00:35:04,520
Ik moet hem niet, baas.
-Ik ook niet.
398
00:35:04,840 --> 00:35:07,520
Het blijft een flik.
-Ja.
399
00:35:07,680 --> 00:35:12,480
Maar hij kan ons nog van nut zijn.
Ik hoop het niet, maar je weet maar nooit.
400
00:35:12,640 --> 00:35:14,200
Juist, ja.
401
00:35:18,440 --> 00:35:20,480
Dirk, je naam staat in het PV.
402
00:35:22,760 --> 00:35:26,560
Jacobs was voor ons in veel dossiers
een verschrikkelijke pain in the ass.
403
00:35:27,200 --> 00:35:29,960
Het is payback time voor Slaets.
Dat versta je toch?
404
00:35:30,600 --> 00:35:34,280
Met dat spel rond zijn nek hangt hij
nog meer de klootzak uit dan vroeger.
405
00:35:34,520 --> 00:35:35,920
Die laat dat niet meer los.
406
00:35:36,080 --> 00:35:38,800
Als hij jou ervoor moet pakken
en hij kan Wally door het slijk halen,
407
00:35:38,960 --> 00:35:41,680
gaat hij die kans niet laten schieten.
Echt niet.
408
00:35:52,680 --> 00:35:54,640
We zijn een paar keer
bij hem thuis geweest.
409
00:35:55,600 --> 00:35:59,000
Ja, dat weet ik. En dat wist Slaets ook.
410
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Wat had je daar eigenlijk verloren?
411
00:36:06,880 --> 00:36:08,920
Ja, je ging er niet langs
voor de gezelligheid.
412
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
Dat was een vriend van Wally.
413
00:36:14,080 --> 00:36:17,080
Oké, we gingen er af en toe eens pokeren.
414
00:36:18,480 --> 00:36:21,480
Pokeren?
-Ja, Robin. Met de kaarten.
415
00:36:22,440 --> 00:36:25,040
Voor geld. Veel geld.
416
00:36:26,800 --> 00:36:28,840
Want Wally had veel geld, hè?
417
00:36:31,560 --> 00:36:33,960
Jacobs organiseerde dat allemaal.
418
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
We konden soms blackjack spelen.
Hij was dan de bank.
419
00:36:37,160 --> 00:36:39,760
Maar op een avond heeft er eens
een speler heel zwaar gewonnen.
420
00:36:39,920 --> 00:36:42,600
Dat was echt niet normaal.
Dat bleef maar duren.
421
00:36:42,760 --> 00:36:45,120
En Jacobs had niet genoeg geld
om hem uit te betalen.
422
00:36:45,280 --> 00:36:47,080
Die was zo goed als blut.
423
00:36:47,840 --> 00:36:51,240
En daar is dan een hoop ruzie van gekomen.
Wat had je gedacht?
424
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
Was dat iemand die ik ken?
-Wie?
425
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
Die speler.
426
00:37:02,760 --> 00:37:04,320
Ja, dus.
427
00:37:06,320 --> 00:37:07,840
De Pater.
428
00:37:14,400 --> 00:37:17,080
Als dat uitkomt,
ben ik mijn job kwijt, hè.
429
00:37:19,120 --> 00:37:21,480
Doe je dat nog?
-Wat?
430
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
Dat pokeren.
431
00:37:31,680 --> 00:37:34,080
Ivan heeft me een uur geleden gebeld.
432
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
Wat?
433
00:37:37,520 --> 00:37:39,840
Wat, wat? Hij wil me vanavond zien.
434
00:37:41,480 --> 00:37:42,680
Waarom?
435
00:37:43,160 --> 00:37:46,600
Geen idee. Hij zei dat het belangrijk was.
436
00:37:47,080 --> 00:37:48,480
Ja, ja.
437
00:37:49,960 --> 00:37:52,760
Ik wil niet dat je nog werkt
voor de Russen.
438
00:37:52,920 --> 00:37:57,120
Waarom?
-Omdat ze geschift zijn. Daarom.
439
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
Ik vind mijn job daar leuk.
440
00:38:01,160 --> 00:38:05,960
Guido Jacobs werkte ook voor hen.
En je weet wat er met hem gebeurd is.
441
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
Je kunt voor mij werken.
442
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
Hoe bedoel je?
443
00:38:18,320 --> 00:38:21,480
Ik wil geen escort meer zijn.
Dat heb ik je al gezegd.
444
00:38:21,640 --> 00:38:25,240
Oké, oké. Hela, ik heb je nooit gedwongen
om als escort te werken.
445
00:38:25,400 --> 00:38:28,160
Nee, maar ik wil iets doen.
Ik wil geld verdienen.
446
00:38:28,320 --> 00:38:30,720
Ja, het is het één of het ander, hè, Mie.
447
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
We willen allemaal geld verdienen, schat.
448
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
Ik vertrouw Ivan niet.
449
00:38:41,440 --> 00:38:44,760
Je kunt thuisblijven.
-Dat is saai.
450
00:38:44,920 --> 00:38:49,320
Je kunt tv-kijken, een boek lezen,
piano spelen...
451
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Awel, ik zal een piano voor je kopen.
Wat denk je daarvan?
452
00:38:58,160 --> 00:39:00,560
Komaan, zeg. Wat nu weer?
453
00:39:02,240 --> 00:39:03,960
Godverdeklote, hè.
454
00:39:38,160 --> 00:39:39,360
Lazlo.
455
00:39:54,520 --> 00:39:55,720
Zestien.
456
00:40:08,280 --> 00:40:09,280
Eenentwintig.
457
00:40:14,880 --> 00:40:16,080
Jij wint.
458
00:40:38,800 --> 00:40:40,600
Zeven of zeventien.
459
00:40:45,560 --> 00:40:47,120
Tien of twintig.
460
00:40:56,520 --> 00:40:57,920
Stop.
461
00:41:00,840 --> 00:41:02,240
Elf.
462
00:41:04,320 --> 00:41:05,720
Twaalf.
463
00:41:08,520 --> 00:41:09,920
Vijftien.
464
00:41:14,480 --> 00:41:15,880
Jij wint.
465
00:41:32,880 --> 00:41:35,480
Hoe gaat het met je, big boy?
466
00:41:36,080 --> 00:41:38,720
Hallo. Het gaat goed.
467
00:41:39,640 --> 00:41:41,320
Ken je me nog?
468
00:41:42,840 --> 00:41:44,640
Het is lang geleden.
469
00:41:46,080 --> 00:41:47,480
Ik heb je gemist.
470
00:41:48,960 --> 00:41:50,560
Ga je met me mee?
471
00:41:52,280 --> 00:41:53,480
Morgen.
472
00:41:54,320 --> 00:41:56,640
Ik moet heel vroeg op om te gaan werken.
473
00:41:56,880 --> 00:41:58,520
De volgende keer.
474
00:41:59,960 --> 00:42:05,480
Oeps. We kunnen een half uurtje
nemen. Om te ontspannen.
475
00:42:05,640 --> 00:42:09,640
En dan kun je thuis gaan slapen. Oké?
476
00:42:10,760 --> 00:42:13,360
We gaan naar boven.
477
00:42:44,400 --> 00:42:45,800
Kom je niet slapen?
478
00:42:46,760 --> 00:42:47,960
Seffens.
479
00:42:50,800 --> 00:42:52,480
Het gaat niet goed, hè, Bink?
480
00:42:54,880 --> 00:42:57,200
Nee. Nee, echt niet.
481
00:42:59,320 --> 00:43:03,720
Het is allemaal zo anders...
nu Wally er niet meer is.
482
00:43:05,680 --> 00:43:07,120
Kom eens hier.
483
00:43:12,440 --> 00:43:16,440
Misschien moeten we
er samen even tussenuit. Hè?
484
00:43:16,960 --> 00:43:21,560
Een paar dagen vakantie. Naar de zon.
-Dat gaat niet.
485
00:43:23,640 --> 00:43:24,920
Waarom niet?
486
00:43:26,200 --> 00:43:28,240
Het is gewoon echt moeilijk nu.
487
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
Ik zie je graag, hè.
-Ik jou ook.
488
00:43:51,320 --> 00:43:54,520
Die mottige Rus is onder mijn duiven
aan het schieten, Raoul.
489
00:43:56,120 --> 00:43:58,760
Volgens mij probeert hij Vanka
in zijn nest te krijgen.
490
00:43:59,880 --> 00:44:01,320
Hola.
491
00:44:03,320 --> 00:44:05,480
En wil hij er niet voor betalen?
492
00:44:07,120 --> 00:44:09,680
Er gaat weer miserie van komen.
Let op mijn woorden.
493
00:44:10,320 --> 00:44:11,520
Ja...
494
00:44:12,760 --> 00:44:14,400
Dat moeten we er iets aan doen, Patrick.
495
00:44:15,240 --> 00:44:17,800
Ja, ik kan haar niet vastbinden
aan de chauffage, hè.
496
00:44:18,840 --> 00:44:21,000
Nee. Nee.
497
00:44:21,600 --> 00:44:24,800
Iedere keer dat ik een Rus tegenkom,
kost me dat een hoop geld.
498
00:44:25,480 --> 00:44:27,880
Waarom steken ze die niet
allemaal in de bak?
499
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
Zijn broer heeft vijf jaar gekregen.
500
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
Wedden dat hij binnenkort
al naar huis mag?
501
00:44:33,960 --> 00:44:36,200
En waarom? Leg me dat nu eens uit.
502
00:44:38,760 --> 00:44:41,280
Als ik wat te rap rijd
en ik krijg een boete van 500 euro,
503
00:44:41,440 --> 00:44:44,640
dan laten ze daar toch ook niet de helft
van vallen als ik braaf ben?
504
00:44:45,520 --> 00:44:49,080
Dat is niet logisch.
-Wat is dat hier voor een apenland?
505
00:44:49,240 --> 00:44:51,800
Dat er hier godverdomme
nog water uit de kraan komt.
506
00:44:57,920 --> 00:45:00,080
Weten we intussen al iets
van dat sporenonderzoek?
507
00:45:00,240 --> 00:45:02,680
Nee, dat wordt niks, vrees ik.
-Kogels?
508
00:45:05,920 --> 00:45:08,840
Chique verzameling. Met een paar
honderd jaar bak kom je niet toe.
509
00:45:09,160 --> 00:45:12,160
Zou die ooit weleens
een slachtoffer verdedigd hebben?
510
00:45:13,800 --> 00:45:18,240
Ik kan het me moeilijk voorstellen, maar
is Guido Jacobs een prioriteit voor Celis?
511
00:45:18,400 --> 00:45:21,840
Ik had zeker niet die indruk.
-Oké, top. Dan voor ons ook niet.
512
00:45:22,000 --> 00:45:24,200
Dat die van Drugs
maar een keer hun best doen.
513
00:45:24,800 --> 00:45:26,000
Ah...
514
00:45:27,600 --> 00:45:28,640
Chef.
515
00:45:28,800 --> 00:45:33,200
Ik ga jullie tweeën samen zetten.
Eens zien wat dat geeft.
516
00:45:34,840 --> 00:45:38,240
Als team, bedoelt u?
-Ja, als wat anders?
517
00:45:40,000 --> 00:45:42,360
Ik vind dat geen goed plan.
-Ik wel.
518
00:45:43,200 --> 00:45:46,200
Ja, maar wie heeft er dan de leiding?
519
00:45:46,360 --> 00:45:48,640
Vecht dat een keer onder mekaar uit.
520
00:45:48,800 --> 00:45:52,960
Hier, de cliënten van meester Jacobs.
Bijna allemaal namen die we kennen.
521
00:45:53,400 --> 00:45:56,640
Check eens of er iemand tussen staat
met wie hij recent ruzie had.
522
00:45:56,800 --> 00:46:00,680
You never know.
En je rapporteert aan commissaris Somers.
523
00:46:00,840 --> 00:46:04,360
Sorry, chef, maar is dat nog bespreekbaar?
-Wat?
524
00:46:04,680 --> 00:46:10,120
Wel, dat ik met De Rover samen moet?
Ze komt van Drugs.
525
00:46:11,600 --> 00:46:14,000
Dat is niet meer bespreekbaar, Danny.
526
00:46:38,360 --> 00:46:41,560
Schat, ik heb aan die eikel
ooit eens een autootje verkocht.
527
00:46:41,720 --> 00:46:44,960
Dat heeft hij nog geen maand later met
zijn zatte botten perte totale gereden.
528
00:46:45,160 --> 00:46:46,680
Je hebt het over die Porsche?
529
00:46:48,480 --> 00:46:49,920
Ik vond dat een dikke blaas.
530
00:46:50,080 --> 00:46:52,160
Ja, ik ook, maar daar gaat het nu niet om.
531
00:46:52,320 --> 00:46:54,880
Hij is vermoord
en hij had een hele hoop schulden bij jou.
532
00:46:55,040 --> 00:46:57,520
Ja, wie zegt dat?
-Hou daar nu eens mee op.
533
00:46:57,680 --> 00:47:01,040
Guido Jacobs had overal schulden.
Niet alleen bij mij, hè, schat.
534
00:47:01,200 --> 00:47:02,400
Dat geloof ik direct.
535
00:47:02,560 --> 00:47:05,160
Maar er is maar één naam
van een schuldeiser in het dossier,
536
00:47:05,320 --> 00:47:07,880
en dat is die van jou.
-En hoe komt dat?
537
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
Misschien moet je wat beter zoeken.
538
00:47:13,640 --> 00:47:17,080
Trouwens, je weet toch dat die Jacobs
een dikke maat was van Wally?
539
00:47:17,240 --> 00:47:18,680
Ah ja?
-Ja.
540
00:47:20,240 --> 00:47:22,040
Dat waren snuifbuddy's.
541
00:47:24,120 --> 00:47:27,520
Een paar maanden geleden hebben we
hem opgepakt op zo'n snuiffeestje.
542
00:47:27,960 --> 00:47:29,920
Je weet toch met wie hij
daar samen was die nacht?
543
00:47:30,720 --> 00:47:34,720
Nee.
-Een zekere Ivanka Reva.
544
00:47:37,120 --> 00:47:40,120
Ah, heeft ze daar niks over verteld?
545
00:47:41,640 --> 00:47:45,240
Luister, Patrick. Die Jacobs kan mij
vierkant gestolen worden.
546
00:47:45,400 --> 00:47:49,760
Ik ga hem echt niet missen.
Dus we zouden iets kunnen afspreken.
547
00:47:49,920 --> 00:47:52,120
Het gaat me weer geld kosten.
548
00:47:52,600 --> 00:47:56,160
Nee. Ik heb alleen een adres nodig.
Dat is alles.
549
00:47:57,120 --> 00:47:58,520
Een adres?
550
00:47:59,600 --> 00:48:01,800
Ik denk dat ik al kan raden van wie.
551
00:48:02,680 --> 00:48:05,280
Je bent met vuur aan het spelen,
Mieke Muis.
552
00:48:05,920 --> 00:48:09,120
Maar zeg nadien niet
dat ik je niet verwittigd heb, hè.
553
00:48:13,280 --> 00:48:16,280
Ik moet volgende week
voor zaken naar Moskou.
554
00:48:16,920 --> 00:48:19,800
Ik heb iemand nodig
die ik kan vertrouwen, Vanka.
555
00:48:20,320 --> 00:48:23,520
Iemand om de Rainbow te leiden
zolang ik er niet ben.
556
00:48:24,000 --> 00:48:27,520
Wat bedoel je?
-Er verdwijnt geld.
557
00:48:27,680 --> 00:48:29,600
Iemand steelt van me.
558
00:48:30,760 --> 00:48:33,760
Eén van de meisjes?
-Dat kan.
559
00:48:34,920 --> 00:48:37,400
Ik wil dat jij uitzoekt
wat er aan de hand is.
560
00:48:40,040 --> 00:48:44,640
Ik kan je helpen, maar niet gratis.
561
00:48:46,280 --> 00:48:48,520
We maken goeie afspraken.
562
00:48:48,680 --> 00:48:52,120
Je houdt Paternoster hierbuiten.
Dat is een amateur.
563
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Maar wie was dan die informant?
-Dat kan ik niet zeggen, Danny.
564
00:49:08,160 --> 00:49:12,360
Hij is niet geregistreerd.
-Ja, en dan? Misschien ken ik hem.
565
00:49:15,720 --> 00:49:17,880
Zo wil ik niet werken, hè.
566
00:49:18,040 --> 00:49:20,440
Ik ga morgen Dirk Somers
hierover aanspreken.
567
00:49:20,600 --> 00:49:22,800
Goed idee.
Je moet doen wat je niet laten kunt.
568
00:49:24,040 --> 00:49:27,640
Hier heb ik geen goesting in.
-Awel, ik ook niet.
569
00:49:30,440 --> 00:49:33,640
Je zit hier niet meer
bij die cowboys van Drugs, hè, De Rover.
570
00:49:35,640 --> 00:49:38,440
Ja, Dirk?
-We zijn ter plaatse.
571
00:49:40,920 --> 00:49:44,320
Wat is er, Dirk?
Precies niet veel geslapen?
572
00:49:49,160 --> 00:49:50,960
Hier zijn de struise mannen.
573
00:49:55,560 --> 00:49:57,360
De DSI is er ook.
574
00:49:58,120 --> 00:50:01,720
We zullen nog even moeten afwachten.
-Oké, begrepen.
575
00:50:10,840 --> 00:50:12,320
Wie is dat nu weer?
576
00:50:27,440 --> 00:50:29,360
Politie. Handen omhoog.
-Handen omhoog.
577
00:50:29,520 --> 00:50:32,480
Kalm aan, gasten. Ik heb niks gedaan.
578
00:50:33,600 --> 00:50:36,000
Overal flikken.
-Jij gaat met ons mee.
579
00:51:18,720 --> 00:51:20,120
Robin.
580
00:51:45,720 --> 00:51:48,560
Heb jij hem gezien?
-Nee.
581
00:51:50,560 --> 00:51:54,240
Maar heb je iemand herkend?
Je moet toch iemand gezien hebben?
582
00:51:54,400 --> 00:51:56,800
Ik was te laat.
-Godverdomme.
44633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.