Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:07,550
F
2
00:01:35,388 --> 00:01:37,265
[NARRATOR]
The once beautiful planet Earth
3
00:01:37,473 --> 00:01:39,976
is now little more
than barren desert land.
4
00:01:40,184 --> 00:01:41,560
But for the Robotech Masters,
5
00:01:41,769 --> 00:01:43,479
the supreme rulers
of the Zentraedi,
6
00:01:43,688 --> 00:01:46,440
this barren Earth could prove
to be the promised land.
7
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
My Lords. We may have found
Zor's battlefortress.
8
00:01:51,529 --> 00:01:52,363
[ALL MASTERS]
Good!
9
00:01:52,571 --> 00:01:53,489
[SENTRY]
Furthermore, My Lords,
10
00:01:53,698 --> 00:01:55,366
our routine scan
of the fourth quadrant
11
00:01:55,574 --> 00:01:57,410
indicates a large discharge
of Protoculture mass.
12
00:01:57,618 --> 00:01:59,704
[MASTER 1]
There are two possibilities:
13
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
either the disciples of Zor
14
00:02:02,039 --> 00:02:03,874
have found the abandoned
Protoculture factory
15
00:02:04,083 --> 00:02:07,837
and have begun a new offensive
against our Zentraedi warriors,
16
00:02:08,045 --> 00:02:10,298
or the Invid have
beaten us to the prize
17
00:02:10,506 --> 00:02:13,217
and now control
production of Protoculture.
18
00:02:13,426 --> 00:02:15,594
[MASTER 2] I believe
that is highly unlikely.
19
00:02:15,803 --> 00:02:18,848
All logic circuits suggest
that the Invid have no knowledge
20
00:02:19,056 --> 00:02:22,143
of the whereabouts of Zor's
battlefortress at this time.
21
00:02:22,351 --> 00:02:24,478
[MASTER 3] Then we must assume
that the Zentraedi have indeed
22
00:02:24,687 --> 00:02:26,147
found the Protoculture factory,
23
00:02:26,355 --> 00:02:29,483
ensuring a future
for our Robotechnology.
24
00:02:29,692 --> 00:02:31,152
[MASTER 1]
But only if they were able
25
00:02:31,360 --> 00:02:33,112
to capture the ship intact.
26
00:02:33,321 --> 00:02:35,656
[MASTER 2] My only fear would
be that Zor's disciples
27
00:02:35,865 --> 00:02:38,701
may have mastered
the inner secrets of Robotech
28
00:02:38,909 --> 00:02:41,370
and were able to defeat
Dolza's vast armada.
29
00:02:41,579 --> 00:02:43,831
[MASTER 3]
One ship against four million?
30
00:02:44,040 --> 00:02:45,750
Most unlikely!
Nearly impossible!
31
00:02:45,958 --> 00:02:48,669
[MASTER 1] If they could invert
the Robotech barrier system,
32
00:02:48,878 --> 00:02:52,298
an overload could possibly
destroy Dolza's entire fleet.
33
00:02:53,299 --> 00:02:54,300
[MASTER 3]
In order to do that,
34
00:02:54,508 --> 00:02:55,801
Zor's disciples
would have to know
35
00:02:56,010 --> 00:02:57,845
as much about that
Robotech ship as we!
36
00:02:58,054 --> 00:02:59,680
[MASTER 2] In any event,
a display of energy
37
00:02:59,889 --> 00:03:01,807
of such magnitude
would certainly have shown
38
00:03:02,016 --> 00:03:03,517
on our sensors.
39
00:03:03,726 --> 00:03:06,354
We must admit, the destruction
of four million Robotech vessels
40
00:03:06,562 --> 00:03:07,855
doesn't happen every day!
41
00:03:08,064 --> 00:03:09,857
[MASTER 1]
And without our knowing it...
42
00:03:10,066 --> 00:03:11,442
[SENTRY]
That is quite true, Master.
43
00:03:11,650 --> 00:03:14,820
Nevertheless, it is also true
that our sensors do indicate
44
00:03:15,029 --> 00:03:16,906
a disturbance of that magnitude.
45
00:03:17,656 --> 00:03:18,532
[MASTER 1]
System alert!
46
00:03:18,741 --> 00:03:20,576
Prepare at once
for a hyperspace jump.
47
00:03:20,785 --> 00:03:22,078
[MASTER 2]
Our supply of Protoculture
48
00:03:22,286 --> 00:03:23,496
is extremely low!
49
00:03:23,704 --> 00:03:25,539
We may not be able
to use the fold system.
50
00:03:25,748 --> 00:03:26,874
[MASTER 1]
The order has been given!
51
00:03:27,083 --> 00:03:28,125
Obey without question!
52
00:03:28,334 --> 00:03:30,044
We will make
the jump immediately!
53
00:03:31,295 --> 00:03:33,714
[NARRATOR] Two years have passed
since the final battle
54
00:03:33,923 --> 00:03:36,217
between the Zentraedi
and the Earth resulted
55
00:03:36,425 --> 00:03:38,803
in the near-total destruction
of the planet.
56
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
Ironically, thousands of giant
Zentraedi warriors died
57
00:03:42,807 --> 00:03:44,767
clutching tiny Minmei dolls.
58
00:03:44,975 --> 00:03:47,061
Minmei, the singer
they found on Earth,
59
00:03:47,269 --> 00:03:48,521
and came to love.
60
00:03:55,611 --> 00:03:58,697
[MINMEI]
A To be in love. 7
61
00:03:58,906 --> 00:04:00,783
[NARRATOR] The surface
of the Earth has been leveled.
62
00:04:00,991 --> 00:04:03,369
Nothing remains standing
except charred hulks
63
00:04:03,577 --> 00:04:05,496
in the midst
of desolate wastes.
64
00:04:05,704 --> 00:04:08,582
Now, in the terrible wake
of galactic holocaust,
65
00:04:08,791 --> 00:04:11,836
the few pitiful survivors
of the once proud Macross City
66
00:04:12,044 --> 00:04:14,004
bravely struggle
to pull themselves back
67
00:04:14,213 --> 00:04:15,589
from the edge of extinction.
68
00:04:15,798 --> 00:04:17,758
Their back-breaking
labors never end
69
00:04:17,967 --> 00:04:19,427
as they try to put their lives
70
00:04:19,635 --> 00:04:22,138
and civilization in order,
to begin again.
71
00:04:23,889 --> 00:04:26,434
At one factory,
the job of reconstruction
72
00:04:26,642 --> 00:04:28,185
seems to proceed smoothly.
73
00:04:28,394 --> 00:04:30,020
But there is tension
in the air.
74
00:04:30,229 --> 00:04:33,315
Workers sit at their benches,
completing electronic circuits.
75
00:04:33,524 --> 00:04:36,318
They add Protoculture chips
to Robotech circuitry.
76
00:04:36,527 --> 00:04:38,320
But they work
with clenched teeth
77
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
as their anger grows.
78
00:04:40,990 --> 00:04:43,534
[ZENTRAEDI] I quit.
I can't stand it! I quit!
79
00:04:43,742 --> 00:04:44,952
This is stupid!
80
00:04:52,668 --> 00:04:53,878
[ZENTRAEDI]
What are you doing? Stop it.
81
00:04:54,086 --> 00:04:56,130
It's worse than stupid,
it's degrading!
82
00:04:56,338 --> 00:04:58,048
I've had it! Hyah!
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,093
Shut up and don't interfere.
84
00:05:01,302 --> 00:05:02,303
I'm leaving!
85
00:05:03,304 --> 00:05:06,265
Where are you going?
Utema, come back!
86
00:05:06,474 --> 00:05:07,850
[NARRATOR]
Day by day, the Zentraedi,
87
00:05:08,058 --> 00:05:09,351
unused to a life without war,
88
00:05:09,560 --> 00:05:10,936
have second thoughts
about the new life
89
00:05:11,145 --> 00:05:12,396
they have chosen
for themselves.
90
00:05:12,605 --> 00:05:15,274
Meanwhile, at a command post
in New Macross City...
91
00:05:15,483 --> 00:05:16,525
- -[GLOVAL] Gentlemen!
- -Yes, sir.
92
00:05:16,734 --> 00:05:19,403
[GLOVAL] I must apologize
for keeping you waiting.
93
00:05:19,612 --> 00:05:20,988
I'm terribly sorry
you were called up here
94
00:05:21,197 --> 00:05:22,114
on such short notice.
95
00:05:22,323 --> 00:05:23,407
Hello, Commander!
96
00:05:23,616 --> 00:05:24,700
Uh, hi!
97
00:05:25,826 --> 00:05:27,411
[NARRATOR]
And in a nearby supper club,
98
00:05:27,620 --> 00:05:29,371
Minmei concludes
her performance.
99
00:05:29,580 --> 00:05:31,415
[AUDIENCE cheering]
100
00:05:35,377 --> 00:05:36,921
- -[MINMEI] Hi.
- -That was terrible.
101
00:05:37,129 --> 00:05:38,589
[MINMEI]
Sorry.
102
00:05:38,797 --> 00:05:41,050
I'm worried about that
charity concert tomorrow.
103
00:05:41,258 --> 00:05:43,260
- -If it goes like this...
- -I'll be okay.
104
00:05:43,469 --> 00:05:44,803
There were so few people
there tonight
105
00:05:45,012 --> 00:05:46,388
that I was really
taken by surprise.
106
00:05:46,597 --> 00:05:47,806
Tomorrow, I'll be all right.
107
00:05:48,015 --> 00:05:50,684
This is a high-class restaurant.
We let our patrons down.
108
00:05:50,893 --> 00:05:52,478
[sighs]
I know.
109
00:05:53,521 --> 00:05:54,980
Well, there's nothing
we can do about it now.
110
00:05:55,189 --> 00:05:56,190
The damage is done.
111
00:05:56,398 --> 00:05:59,193
Well, you could have reduced
the admission price a bit.
112
00:05:59,401 --> 00:06:01,195
- -Right?
- -You get what you can.
113
00:06:01,403 --> 00:06:02,947
And then don't forget, my pet,
114
00:06:03,155 --> 00:06:04,365
we'll be sharing
all the dough we earn
115
00:06:04,573 --> 00:06:05,950
with all the poor people, right?
116
00:06:06,951 --> 00:06:08,369
Then why don't we give
all the money to charity?
117
00:06:08,577 --> 00:06:09,662
We have enough.
118
00:06:09,870 --> 00:06:12,373
We have, but not enough
to make our dreams come true.
119
00:06:12,581 --> 00:06:15,084
You certainly ought to be
able to understand that.
120
00:06:16,168 --> 00:06:18,671
We promised ourselves we'd build
a great concert hall one day
121
00:06:18,879 --> 00:06:20,130
and do all
our work there, right?
122
00:06:20,339 --> 00:06:22,508
- -Yeah, but--
- -Now get cleaned up.
123
00:06:22,716 --> 00:06:24,093
After you get dressed,
I'll take you out
124
00:06:24,301 --> 00:06:25,844
for a good dinner, okay?
125
00:06:26,053 --> 00:06:27,513
[MINMEI]
I'm not very hungry, Kyle.
126
00:06:27,721 --> 00:06:30,474
We're going to eat, anyway.
I'll get the car.
127
00:06:33,811 --> 00:06:34,645
[sighs]
128
00:06:38,399 --> 00:06:39,358
[KYLE]
Come on, get in.
129
00:06:39,567 --> 00:06:41,569
[engine revving]
130
00:06:41,777 --> 00:06:42,653
Where'd you like to eat?
131
00:06:42,861 --> 00:06:43,654
[MINMEI]
Your dad's restaurant.
132
00:06:43,862 --> 00:06:45,072
We haven't been there
in a long time.
133
00:06:45,281 --> 00:06:46,532
[KYLE]
I don't wanna go there.
134
00:06:46,740 --> 00:06:48,867
Then let me off
and I'll go there myself.
135
00:06:49,076 --> 00:06:49,952
- -[KYLE] Oh?
- -[tires screeching]
136
00:06:50,160 --> 00:06:51,245
[MINMEI grunts]
137
00:06:56,750 --> 00:06:57,710
[KYLE sighs]
138
00:06:57,918 --> 00:06:59,378
Minmei, we could have
been killed.
139
00:06:59,587 --> 00:07:01,422
I am sorry, Kyle,
but I'm really going there,
140
00:07:01,630 --> 00:07:03,924
even if it means
I have to go by myself.
141
00:07:04,133 --> 00:07:05,968
- -Goodbye!
- -No, wait.
142
00:07:06,176 --> 00:07:07,136
Get back in the car.
143
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
[MINMEI]
Why should 1?
144
00:07:08,762 --> 00:07:11,140
I'll... I'll drive you
as far as the city line.
145
00:07:11,348 --> 00:07:13,350
Thank you so much, Kyle.
146
00:07:19,440 --> 00:07:20,774
[EXEDORE]
Therefore, it is our conclusion,
147
00:07:20,983 --> 00:07:22,693
based upon
the available information,
148
00:07:22,901 --> 00:07:25,154
that the people of Earth
and the Zentraedi are descended
149
00:07:25,362 --> 00:07:27,406
from very nearly
the same ancestors.
150
00:07:27,615 --> 00:07:28,741
A-ha!
151
00:07:28,949 --> 00:07:30,576
[EXEDORE] So, Admiral,
there is little double of it.
152
00:07:30,784 --> 00:07:32,411
Our genetic makeup
points directly
153
00:07:32,620 --> 00:07:34,538
at a common point of origin.
154
00:07:34,747 --> 00:07:37,124
- -That's incredible!
- -[EXEDORE] Isn't it?
155
00:07:37,333 --> 00:07:38,959
While examining the data,
we noticed
156
00:07:39,168 --> 00:07:41,295
many common traits,
including a penchant on the part
157
00:07:41,503 --> 00:07:43,922
of both races to
overindulge in fighting.
158
00:07:46,508 --> 00:07:49,261
Yes, both races seem
to enjoy making war.
159
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
- -Hmm...
- -Well...
160
00:07:51,096 --> 00:07:53,015
with all due respect,
I disagree.
161
00:07:53,223 --> 00:07:54,224
Huh?
162
00:07:55,017 --> 00:07:57,186
The people of Earth don't fight
because we like it.
163
00:07:57,394 --> 00:07:59,730
We fight to defend ourselves
from our enemies.
164
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
So under the circumstances,
we have no choice in the matter.
165
00:08:02,608 --> 00:08:04,485
- -Do you understand?
- -That's nonsense, Commander!
166
00:08:04,693 --> 00:08:05,903
- -[RICK] What?
- -There've always been wars
167
00:08:06,111 --> 00:08:07,571
in progress somewhere on Earth,
168
00:08:07,780 --> 00:08:09,490
even before the
invasion from space.
169
00:08:09,698 --> 00:08:11,408
So as you can see,
this clearly indicates
170
00:08:11,617 --> 00:08:13,369
the warlike nature of a human.
171
00:08:13,577 --> 00:08:15,329
- -Uh...
- -[ZENTRAEDI] Perfect example.
172
00:08:15,537 --> 00:08:17,498
Look what happened on Earth
when the peacemakers tried
173
00:08:17,706 --> 00:08:18,874
their best to prevail.
174
00:08:19,083 --> 00:08:20,250
They formed
the League of Nations
175
00:08:20,459 --> 00:08:22,503
and the United Nations,
both of which failed.
176
00:08:22,711 --> 00:08:24,505
I can't believe you'd simplify
the facts like that.
177
00:08:24,713 --> 00:08:26,465
You're practically
rewriting history!
178
00:08:26,674 --> 00:08:28,300
Facts, sir, do not lie.
179
00:08:28,509 --> 00:08:30,427
[EXEDORE] One moment.
We're merely telling you
180
00:08:30,636 --> 00:08:33,013
the results of our
best data analysis.
181
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
Please don't inject
your opinions.
182
00:08:34,973 --> 00:08:36,934
Hmm. Fascinating.
183
00:08:37,142 --> 00:08:39,228
So we're all descended
from the same race, are we?
184
00:08:39,436 --> 00:08:42,481
And who can say in what
direction all of us are headed?
185
00:08:42,690 --> 00:08:43,774
We may never know.
186
00:08:44,900 --> 00:08:45,776
[RICK]
Whatever happens,
187
00:08:45,984 --> 00:08:47,069
we mustn't ever
allow ourselves
188
00:08:47,277 --> 00:08:49,947
to become like the Zentraedi,
devoid of emotions.
189
00:08:50,155 --> 00:08:52,074
No better than robots. Never!
190
00:08:53,033 --> 00:08:53,992
[NARRATOR]
In another part of the city,
191
00:08:54,201 --> 00:08:55,494
at the Chinese restaurant...
192
00:08:56,537 --> 00:08:57,413
[MINMEI]
Hi! I'm here!
193
00:08:57,621 --> 00:08:59,206
- -Oh, you're back!
- -Hey!
194
00:08:59,415 --> 00:09:00,082
Hi, Aunt Lena!
195
00:09:00,290 --> 00:09:01,834
Welcome back, darling!
196
00:09:02,042 --> 00:09:03,919
Shouldn't you be rehearsing
for your concert?
197
00:09:04,128 --> 00:09:06,338
Uh-huh. Oh, Mister Mayor,
how are you?
198
00:09:06,547 --> 00:09:07,631
I'm just fine, Minmei.
199
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Good seeing you, dear.
200
00:09:09,258 --> 00:09:11,218
- -Hey, Minmei!
- -Uncle!
201
00:09:11,427 --> 00:09:13,762
Would it be okay with you two
if I stayed here tonight?
202
00:09:13,971 --> 00:09:15,097
Of course it'd be okay.
203
00:09:15,305 --> 00:09:17,766
My girl, you can even have
your old room back again.
204
00:09:17,975 --> 00:09:19,476
Oh, thanks, Uncle Max.
205
00:09:19,685 --> 00:09:20,644
[MAYOR]
Isn't that great?
206
00:09:20,853 --> 00:09:23,397
She hasn't changed a bit,
even after becoming famous.
207
00:09:23,605 --> 00:09:26,150
[MEN clamoring]
208
00:09:26,358 --> 00:09:27,985
- -She's still our little girl.
- -Oh, no!
209
00:09:28,193 --> 00:09:29,403
That makes me sound
like a little child
210
00:09:29,611 --> 00:09:30,571
who hasn't grown up at all.
211
00:09:30,779 --> 00:09:32,531
Aw, I didn't mean it that way.
212
00:09:32,740 --> 00:09:35,993
[ALL laughing]
213
00:09:41,582 --> 00:09:42,666
[MINMEI]
My old room.
214
00:09:42,875 --> 00:09:45,753
It seems like a hundred years
since I lived here.
215
00:09:45,961 --> 00:09:49,006
Oh, sometimes I wonder
what I'm singing for.
216
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
No, that's not true.
I do know.
217
00:09:52,050 --> 00:09:54,219
Wonder if it's
any different than before.
218
00:09:58,265 --> 00:09:59,266
[sighs]
219
00:10:00,976 --> 00:10:01,977
Oh.
220
00:10:12,613 --> 00:10:14,323
Huh? Huh?
221
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Oh, Rick.
222
00:10:51,652 --> 00:10:52,903
Oh.
223
00:10:54,780 --> 00:10:56,365
- -[RICK] Minmei.
- -Huh.
224
00:10:59,451 --> 00:11:00,536
Rick, is that you?
225
00:11:00,744 --> 00:11:02,830
Minmei, I came to say I'm sorry.
226
00:11:03,038 --> 00:11:04,915
You mean about my present?
Oh, that's all right.
227
00:11:05,123 --> 00:11:07,376
- -What're you doing up so late?
- -1 was out walking.
228
00:11:07,584 --> 00:11:10,337
Oh, by the way,
about your birthday present,
229
00:11:10,546 --> 00:11:12,005
uh...
230
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
- -Catch!
- -[MINMEI] Huh?
231
00:11:15,592 --> 00:11:17,261
[laughs]
232
00:11:17,469 --> 00:11:19,388
Oh, it's beautiful!
233
00:11:19,596 --> 00:11:21,598
Are you sure you want
to give this to me?
234
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Uh-huh.
235
00:11:23,600 --> 00:11:24,893
[MINMEI]
Oh, Rick.
236
00:11:30,482 --> 00:11:31,942
- -[RICK] Minmei.
- -[gasps]
237
00:11:33,610 --> 00:11:35,320
Yes, Rick, what is it?
238
00:11:35,529 --> 00:11:36,572
Huh?
239
00:11:42,995 --> 00:11:44,413
[crying]
240
00:11:44,621 --> 00:11:47,833
Oh, Rick, what have I done?
241
00:11:48,041 --> 00:11:49,668
What have I done?
242
00:11:55,340 --> 00:11:57,551
[NARRATOR] As dawn breaks
over New Macross City,
243
00:11:57,759 --> 00:11:59,511
the town awakens,
and the first signs
244
00:11:59,720 --> 00:12:00,679
of life appear.
245
00:12:01,763 --> 00:12:03,807
[BOY] Paper!
Get your morning paper here!
246
00:12:04,016 --> 00:12:05,559
Here you are, Mister.
Gee, thanks.
247
00:12:05,767 --> 00:12:07,144
Paper! Get your
paper right here!
248
00:12:07,352 --> 00:12:08,353
Read all about it!
249
00:12:09,479 --> 00:12:10,689
Good morning.
250
00:12:10,898 --> 00:12:12,107
Huh?
251
00:12:12,316 --> 00:12:13,942
Hey, it's Minmei. Hi!
252
00:12:33,837 --> 00:12:36,048
[BRON]
Rico, give me a hand with this.
253
00:12:36,256 --> 00:12:38,050
[KONDA]
Hey! Guess what happened!
254
00:12:38,258 --> 00:12:39,217
- -What happened?
- -[KONDA] Guess!
255
00:12:39,426 --> 00:12:40,594
Minmei's back in town.
256
00:12:40,802 --> 00:12:42,554
She stayed at the
restaurant last night.
257
00:12:42,763 --> 00:12:43,722
- -No kidding!
- -Yeah!
258
00:12:43,931 --> 00:12:46,183
I got it straight from his
honor the Mayor himself!
259
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
But I saw in the paper
that Minmei's got
260
00:12:48,101 --> 00:12:49,853
a concert in Stone City today.
261
00:12:50,062 --> 00:12:52,731
Well, if she leaves early enough
today, she can still make it.
262
00:12:52,940 --> 00:12:54,483
Rats! If I'd have known,
I would have gone
263
00:12:54,691 --> 00:12:56,234
to the restaurant
last night to eat!
264
00:12:56,443 --> 00:12:57,736
Hmm...
265
00:12:57,945 --> 00:12:59,154
Ah! Let's see.
266
00:13:00,238 --> 00:13:02,199
It looks like I've forgotten
her concert schedule
267
00:13:02,407 --> 00:13:03,617
in my other notebook.
268
00:13:03,825 --> 00:13:06,161
Hey! We're supposed
to be dry cleaners
269
00:13:06,370 --> 00:13:07,996
and not gossip reporters.
270
00:13:08,205 --> 00:13:09,790
Now either you shape up
or ship out
271
00:13:09,998 --> 00:13:11,458
or I'm gonna just have to...
272
00:13:11,667 --> 00:13:13,710
Huh? What?
273
00:13:13,919 --> 00:13:17,631
- -Hey, am I dreaming?
- -Huh?
274
00:13:17,839 --> 00:13:18,799
- -[RICO] Is that...
- -[KONDA] It is!
275
00:13:19,007 --> 00:13:20,258
It's Minmei.
276
00:13:20,467 --> 00:13:22,219
- -Hi!
- -[KONDA] She's beautiful.
277
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Ohh!
278
00:13:25,138 --> 00:13:26,431
Minmei, would you...
279
00:13:26,640 --> 00:13:28,475
Well, would you like
to autograph this?
280
00:13:28,684 --> 00:13:31,228
Hey, Bron! That belongs
to a customer.
281
00:13:31,436 --> 00:13:33,605
So what.
I'll buy the customer a new one.
282
00:13:33,814 --> 00:13:35,857
- -Me too!
- -It's mine. Come on, let go!
283
00:13:36,066 --> 00:13:39,152
[ALL shouting]
284
00:13:48,453 --> 00:13:50,163
Please, I beg you,
have pity!
285
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
I'll spare you if you give me
everything you've got.
286
00:13:52,457 --> 00:13:54,126
[MAYOR] That...
That's easier said than done.
287
00:13:54,334 --> 00:13:56,545
- -You see...
- -Right. Right.
288
00:13:56,753 --> 00:13:58,171
They've suddenly
become very violent
289
00:13:58,380 --> 00:14:00,048
and extremely dangerous.
290
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Correct. They're trying
to take our food
291
00:14:02,426 --> 00:14:03,802
and our possessions
and everything we--
292
00:14:04,011 --> 00:14:05,095
[gasps, groans]
293
00:14:05,303 --> 00:14:06,513
Wait a minute.
294
00:14:06,722 --> 00:14:07,848
What do you think
you're up to?
295
00:14:08,056 --> 00:14:09,349
Sit down.
296
00:14:09,558 --> 00:14:11,852
[MAN] You monster! Stop that!
You're hurting her!
297
00:14:12,060 --> 00:14:13,437
There, my dear, we're going
to get you to a hospital...
298
00:14:13,645 --> 00:14:14,980
[ZENTRAEDI]
You're not going anywhere!
299
00:14:15,188 --> 00:14:18,442
[growls]
300
00:14:18,650 --> 00:14:22,696
[panting]
301
00:14:22,904 --> 00:14:24,614
- -Rick.
- -Huh?
302
00:14:25,615 --> 00:14:27,701
- -Morning, Lisa.
- -Good morning, Rick!
303
00:14:27,909 --> 00:14:28,952
What are you doing up so early?
304
00:14:29,161 --> 00:14:32,164
Um, well,
I wasn't sleeping too well.
305
00:14:32,372 --> 00:14:33,790
Huh? Why not?
306
00:14:33,999 --> 00:14:35,125
Something's wrong.
307
00:14:35,333 --> 00:14:36,793
Wrong? What do you mean?
308
00:14:37,002 --> 00:14:38,295
Well, I'm not really sure.
309
00:14:38,503 --> 00:14:40,172
Well, working on patrol
has made me
310
00:14:40,380 --> 00:14:41,923
pretty sensitive
to what's going on.
311
00:14:42,132 --> 00:14:44,092
There's some tension,
but we can handle it.
312
00:14:44,301 --> 00:14:45,594
Well, I'd better be
getting back.
313
00:14:45,802 --> 00:14:46,762
It's breakfast time.
314
00:14:46,970 --> 00:14:48,430
Mind if I walk with you?
315
00:14:48,638 --> 00:14:50,766
I don't feel like going back
to the barracks by myself, okay.
316
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Come to think of it,
you may be right
317
00:14:52,601 --> 00:14:53,560
about there being trouble.
318
00:14:53,769 --> 00:14:54,853
I hope not.
319
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
[gasps]
320
00:14:56,980 --> 00:14:58,774
[RICK] Oh, listen,
I forgot to tell you.
321
00:14:58,982 --> 00:15:00,233
I put your picture in my album.
322
00:15:00,442 --> 00:15:02,319
[LISA]
You did? That was sweet.
323
00:15:02,527 --> 00:15:04,321
I hope you don't mind, but I...
324
00:15:04,529 --> 00:15:05,989
Huh?
325
00:15:06,198 --> 00:15:07,574
Minmei?
326
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
[MINMEI sniffling]
327
00:15:10,035 --> 00:15:10,702
[crying]
328
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
Minmei! Wait!
329
00:15:12,287 --> 00:15:14,289
Oh, no, what's happened now?
330
00:15:14,498 --> 00:15:17,000
[MINMEI crying]
331
00:15:21,463 --> 00:15:23,673
[BOTH panting]
332
00:15:23,882 --> 00:15:25,717
[RICK] How could she have
disappeared so quickly?
333
00:15:27,135 --> 00:15:28,678
- -[ZENTRAEDI] I said shut up!
- -[BOTH] Huh?
334
00:15:30,222 --> 00:15:31,139
Come on!
335
00:15:32,265 --> 00:15:33,809
Stop that fighting right now!
Stop it, I said!
336
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
[MAYOR] Oh, Rick!
Thank goodness you're here!
337
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
What's this all about, sir?
338
00:15:37,104 --> 00:15:38,605
[MAYOR] All of a sudden, the two
of them started arguing and--
339
00:15:38,814 --> 00:15:40,023
[ZENTRAEDI]
I can't live here anymore!
340
00:15:40,232 --> 00:15:41,316
[MAYOR]
I told you, I understand
341
00:15:41,525 --> 00:15:42,776
your problems, young fella,
342
00:15:42,984 --> 00:15:44,319
- -but you must be reasonable--
- -Be quiet, fatso,
343
00:15:44,528 --> 00:15:45,737
or I'll squash you. Got it?
344
00:15:45,946 --> 00:15:47,155
[RICK]
Uh...
345
00:15:47,364 --> 00:15:49,491
Rick, tell him not
to get angry about it.
346
00:15:49,699 --> 00:15:51,409
- -[thudding]
- -Hmm?
347
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
- -Huh?
- -Oh!
348
00:15:54,162 --> 00:15:55,330
[RICK]
Good. The authorities are here.
349
00:15:57,249 --> 00:15:58,875
Now, will you stop fighting?
350
00:16:01,753 --> 00:16:03,922
Zentraedi, stop.
We've got you surrounded.
351
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
[RICK]
Wait, Dan. Hold it.
352
00:16:07,217 --> 00:16:08,927
Hey, Commander, what happened?
353
00:16:09,136 --> 00:16:10,595
Don't worry, Dan.
Let me handle this.
354
00:16:10,804 --> 00:16:12,389
[DAN]
Whatever you say, sir.
355
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
Now, you listen to me.
And you listen good.
356
00:16:15,976 --> 00:16:17,435
I know life with us
is hard for you,
357
00:16:17,644 --> 00:16:19,479
but the authorities want
to help you with your problems.
358
00:16:19,688 --> 00:16:20,856
if you give them a chance.
359
00:16:21,064 --> 00:16:23,191
Wait a minute.
If your government is so worried
360
00:16:23,400 --> 00:16:25,819
about us and so concerned
with our welfare,
361
00:16:26,027 --> 00:16:28,071
why don't they let us go out
and be with our own people
362
00:16:28,280 --> 00:16:29,406
where we belong?
363
00:16:29,614 --> 00:16:30,699
Uh, well, that's--
364
00:16:30,907 --> 00:16:33,326
I am a warrior, understand?
365
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Well, what about it?
366
00:16:34,786 --> 00:16:37,414
He wants to fight.
Can you help him?
367
00:16:37,622 --> 00:16:38,623
[ZENTRAEDI]
I'm good with my fists,
368
00:16:38,832 --> 00:16:40,083
and I can handle
practically any weapon.
369
00:16:40,292 --> 00:16:41,459
So what do you say?
Can you help me?
370
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
- -Speak up, I can't hear you!
- -[MINMEI gasps]
371
00:16:43,712 --> 00:16:46,047
Well? Are you gonna
help me or not?
372
00:16:46,256 --> 00:16:47,507
Well, we have no firm guarantee
373
00:16:47,716 --> 00:16:49,843
the other Zentraedi
won't attack at any time.
374
00:16:50,051 --> 00:16:51,052
My answer's is no.
375
00:16:51,261 --> 00:16:52,721
Hmph! If you can't help me
376
00:16:52,929 --> 00:16:54,764
solve my problem,
then what's the point in saying
377
00:16:54,973 --> 00:16:56,766
you and your government
will talk about it?
378
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
- -Micronian!
- -[grunts]
379
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
[gasping]
380
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
On my signal, blast 'em.
381
00:17:08,236 --> 00:17:09,946
[ZENTRAEDI]
No, wait! Don't shoot!
382
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
Wait! Dan, hold your fire!
383
00:17:16,494 --> 00:17:18,538
[ZENTRAEDI]
Listen to me, Micronian.
384
00:17:18,747 --> 00:17:20,165
[RICK]
No, you listen to me.
385
00:17:20,373 --> 00:17:22,959
We've given you sanctuary,
and this is how you repay us.
386
00:17:23,168 --> 00:17:24,628
I'm sorry.
387
00:17:24,836 --> 00:17:26,254
Come back. You'll regret this.
388
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
When we first came here,
you thought
389
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
their culture was such
a great thing.
390
00:17:29,507 --> 00:17:31,760
You were so impressed
by Minmei's song.
391
00:17:31,968 --> 00:17:33,678
Why don't you stay
and give it one more try?
392
00:17:33,887 --> 00:17:35,305
It's worth the effort,
isn't it?
393
00:17:35,513 --> 00:17:38,475
We've come so far.
We can't give up now.
394
00:17:38,683 --> 00:17:40,477
Stupid cowards. Come back!
395
00:17:47,108 --> 00:17:49,361
The Zentraedi are getting more
and more dissatisfied.
396
00:17:49,569 --> 00:17:50,987
We're gonna have
to do something.
397
00:17:51,196 --> 00:17:53,907
I wonder. What'll they do
after they leave here?
398
00:17:54,115 --> 00:17:55,784
I know one thing.
Whether they survive
399
00:17:55,992 --> 00:17:58,286
out in that wasteland or not...
400
00:17:58,495 --> 00:18:00,455
- -...we're responsible.
- -Huh?
401
00:18:00,664 --> 00:18:01,623
[MAYOR]
That's right, Rick.
402
00:18:01,831 --> 00:18:03,458
We haven't heard
the last of this.
403
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
[NARRATOR]
Little does the mayor realize
404
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
how true his words are.
405
00:18:11,174 --> 00:18:11,925
What's that?
406
00:18:12,133 --> 00:18:13,760
Geraro, are you
absolutely sure of it?
407
00:18:13,969 --> 00:18:15,011
Yes, sir, I'm sure.
408
00:18:15,220 --> 00:18:16,721
Our spies have reported
that thousands
409
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
of dissatisfied Zentraedi
are leaving town after town.
410
00:18:19,849 --> 00:18:22,394
They are estimated to be
around ten thousand, sir.
411
00:18:22,602 --> 00:18:23,770
Ahh, splendid!
412
00:18:23,979 --> 00:18:25,772
An interesting occurrence,
wouldn't you say?
413
00:18:25,981 --> 00:18:28,316
Worth the two-year wait
in a terrible place like this.
414
00:18:28,525 --> 00:18:29,442
Eh?
415
00:18:29,651 --> 00:18:31,319
Indeed.
416
00:18:31,528 --> 00:18:34,656
Their taste for the Micronian
lifestyle was only temporary.
417
00:18:34,864 --> 00:18:37,200
I knew that after a little while
they'd get tired of it.
418
00:18:37,409 --> 00:18:39,160
And you see I was right!
419
00:18:39,369 --> 00:18:40,996
Hmm. Yes, Khyron.
420
00:18:42,038 --> 00:18:44,416
Now look. If things keep going
as they have been,
421
00:18:44,624 --> 00:18:47,585
we can put together a battalion
that I guarantee will take them.
422
00:18:47,794 --> 00:18:49,629
[KHYRON]
Yes, of course we shall.
423
00:18:50,672 --> 00:18:52,632
Now then. Listen, everyone!
424
00:18:52,841 --> 00:18:54,676
You needn't hide
yourselves any longer!
425
00:18:54,884 --> 00:18:56,136
You are Zentraedi warriors!
426
00:18:56,344 --> 00:18:57,637
[SOLDIERS cheering]
427
00:18:57,846 --> 00:19:00,932
[KHYRON] I want you to lead
all the escapees here!
428
00:19:01,141 --> 00:19:03,310
And I want you to tell
all the Micronized Zentraedi
429
00:19:03,518 --> 00:19:05,145
that if they come,
I'll return them
430
00:19:05,353 --> 00:19:07,647
to their original size
so that they too may walk
431
00:19:07,856 --> 00:19:09,274
proud and tall!
432
00:19:09,482 --> 00:19:12,402
[cheering]
433
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
[NARRATOR]
Even as Khyron's troops cheer
434
00:19:21,286 --> 00:19:22,579
their bloodthirsty leader,
435
00:19:22,787 --> 00:19:25,498
a worried manager
anxiously awaits his star.
436
00:19:25,707 --> 00:19:27,083
[KYLE]
Look at the time.
437
00:19:27,292 --> 00:19:29,210
[grunts]
438
00:19:29,419 --> 00:19:30,503
- -[IMAN] Hey, Kyle!
- -Huh?
439
00:19:30,712 --> 00:19:32,047
[MAN]
What's the idea?
440
00:19:32,255 --> 00:19:33,965
Where the devil is Minmei?
441
00:19:34,174 --> 00:19:35,258
Minmei'll be here.
442
00:19:35,467 --> 00:19:37,010
But showtime's in just
ten more minutes.
443
00:19:37,218 --> 00:19:38,803
- -You realize that?
- -She'll come.
444
00:19:39,012 --> 00:19:41,681
Minmei's not the kind of singer
who ignores her obligations.
445
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
I know that,
but just the same, Kyle,
446
00:19:43,975 --> 00:19:46,519
we want her here a half-hour
before the show begins.
447
00:19:46,728 --> 00:19:47,979
She'll be here.
You know, you put on
448
00:19:48,188 --> 00:19:49,356
a pretty good act as a promoter,
449
00:19:49,564 --> 00:19:51,066
attracting a tiny audience
like that.
450
00:19:51,274 --> 00:19:52,776
Hmm? Huh?
451
00:19:52,984 --> 00:19:54,444
[MAN]
Hey, she's here!
452
00:19:54,652 --> 00:19:55,779
- -Huh?
- -[MAN] Minmei's here.
453
00:19:55,987 --> 00:19:58,198
Minmei, she's in
the dressing room now!
454
00:19:59,908 --> 00:20:01,242
[KYLE]
Where have you been till now?
455
00:20:02,285 --> 00:20:03,453
Sorry I'm late.
456
00:20:03,661 --> 00:20:05,163
I don't know why we even
bother to do this gig.
457
00:20:05,372 --> 00:20:07,165
There's hardly anyone out there.
458
00:20:07,374 --> 00:20:08,875
It's the pits.
459
00:20:09,084 --> 00:20:11,669
I don't care that much about
the size of the audience.
460
00:20:11,878 --> 00:20:12,754
Huh?
461
00:20:12,962 --> 00:20:15,715
I will go on singing, though,
just the same as I always have.
462
00:20:15,924 --> 00:20:17,175
- -Hey?
- -Uh-huh.
463
00:20:17,384 --> 00:20:19,177
I'll just sing songs for myself.
464
00:20:19,386 --> 00:20:20,804
All for myself!
465
00:20:21,012 --> 00:20:22,597
She'll just sing for herse--
466
00:20:25,225 --> 00:20:26,601
Now just what does that mean?
467
00:20:27,560 --> 00:20:31,022
[CROWD cheering]
468
00:20:36,986 --> 00:20:38,696
[CROWD chanting]
We love Minmei!
469
00:20:38,905 --> 00:20:41,199
We love Minmei!
470
00:20:41,408 --> 00:20:43,993
[GLOVAL] What I'm about to tell
you is strictly confidential.
471
00:20:44,202 --> 00:20:46,287
Not a word of this
is to leave this room.
472
00:20:46,496 --> 00:20:47,497
If it were to get out,
473
00:20:47,705 --> 00:20:49,666
the damage
would be catastrophic.
474
00:20:49,874 --> 00:20:50,792
[GROUP]
Yes, sir.
475
00:20:51,000 --> 00:20:52,377
Yesterday, we finally spotted
476
00:20:52,585 --> 00:20:55,588
the Zentraedi automated
Robotech factory satellite.
477
00:20:55,797 --> 00:20:57,424
Within the satellite
are being constructed
478
00:20:57,632 --> 00:20:59,717
space cruisers large enough
to destroy the Earth
479
00:20:59,926 --> 00:21:00,927
with a single blast.
480
00:21:01,136 --> 00:21:02,137
- -[ALL gasp]
- -[EXEDORE] Yes,
481
00:21:02,345 --> 00:21:03,638
it is a terrible thing.
482
00:21:03,847 --> 00:21:05,890
Listen carefully; I want you
to survey that system
483
00:21:06,099 --> 00:21:08,351
and bring me additional
data on the satellite.
484
00:21:08,560 --> 00:21:10,186
[ALL]
Huh?
485
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
We have no way of knowing
486
00:21:11,604 --> 00:21:13,773
when the Zentraedis
will attack us again.
487
00:21:15,900 --> 00:21:18,403
For our own defense, we have
to have as many space cruisers
488
00:21:18,611 --> 00:21:19,946
as we can lay our hands on.
489
00:21:21,865 --> 00:21:23,491
You understand that.
490
00:21:23,700 --> 00:21:24,784
Yes.
491
00:21:25,785 --> 00:21:26,995
- -[MIRIYA] Yes, sir.
- -[MAX] Mm-hmm.
492
00:21:27,203 --> 00:21:28,455
- -[LISA] Mm-hmm.
- -[RICK] Mm-hmm.
493
00:21:32,250 --> 00:21:38,298
[MINMEI]
F It's you I cannot leave 7
494
00:21:38,506 --> 00:21:41,843
7 Behind 7
495
00:21:43,261 --> 00:21:45,346
A lIt's me who's lost 7A
496
00:21:47,932 --> 00:21:52,270
A The me who lost her heart 7
497
00:21:53,229 --> 00:21:58,193
5 To you who tore my heart 7
498
00:21:59,736 --> 00:22:02,655
Fi Apart 7
499
00:22:05,283 --> 00:22:09,245
7 If you still think of me 7
500
00:22:10,205 --> 00:22:14,209
7 How did we come to this? 7
501
00:22:15,793 --> 00:22:20,006
A Wish that I knew 7
502
00:22:20,215 --> 00:22:25,178
5 It is me that you miss. 7
503
00:22:26,971 --> 00:22:29,599
[NARRATOR] A sad song,
which is a constant reminder
504
00:22:29,807 --> 00:22:32,227
of the final outcome
of catastrophic war.
505
00:22:32,435 --> 00:22:34,062
At once an anthem of victory
506
00:22:34,270 --> 00:22:37,106
and an omen of battles
yet to be fought.
507
00:22:41,903 --> 00:22:43,696
[NARRATOR] In the next episode
of Robotech,
508
00:22:43,905 --> 00:22:46,199
a liaison is established
between Breetai
509
00:22:46,407 --> 00:22:48,243
and the survivors of the SDF-1,
510
00:22:48,451 --> 00:22:50,703
to convince the remaining
Zentraedi warriors
511
00:22:50,912 --> 00:22:54,499
stationed at a Robotech factory
to join an alliance for peace.
512
00:22:54,707 --> 00:22:56,709
Be with us next time
for "Viva Miriya,"
513
00:22:56,918 --> 00:22:59,420
the newest chapter
in the saga of Robotech.
514
00:23:01,047 --> 00:23:06,052
F
37644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.