All language subtitles for Marie Antoinette S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,359 CLAMOURING 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,800 Hurrah! Long live the Queen! 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,639 Free the Cardinal! Free him now! 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,839 Long live the Queen! 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,599 Support the Cardinal, a victim of royal tyranny! 6 00:00:20,600 --> 00:00:21,760 Long live the King. 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,959 Long live the King. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,560 God save the King, and God save the Queen. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,279 Madame de Rohan. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,279 You promised to avoid a spectacle. 11 00:00:34,280 --> 00:00:35,839 What can I say? 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,959 The King's persecution of the Cardinal 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 has inflamed public opinion. 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,719 We put up with your liberal lawyer, 15 00:00:43,720 --> 00:00:46,479 but now you are using this trial as propaganda 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,039 for your radical ideas. 17 00:00:49,040 --> 00:00:52,599 You had better get my nephew off. 18 00:00:52,600 --> 00:00:55,719 Otherwise, I'll denounce you as a traitor to your class. 19 00:00:55,720 --> 00:00:58,560 Down with monarchy! Down with monarchy! 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,080 You should tell them the truth. 21 00:01:03,480 --> 00:01:06,119 Without witnesses, we can't prove Rohan's innocence. 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,559 Long live Her Majesty! 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,600 SHE PANTS 24 00:01:12,680 --> 00:01:15,559 Are you sure you need to attend in person, Your Majesty? 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,080 I want to see Rohan confess. 26 00:01:18,920 --> 00:01:21,000 You could observe proceedings here. 27 00:01:22,280 --> 00:01:25,120 All rise for the President d'Aligre. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,119 Do you need cushions? 29 00:01:38,120 --> 00:01:40,279 No. Really, no, I'm fine. Are you sure? 30 00:01:40,280 --> 00:01:43,199 As President of the Parliament of Paris, I declare that the case 31 00:01:43,200 --> 00:01:46,600 of the Crown versus Cardinal Rohan is now in session. 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,600 WHISPERING 33 00:02:02,120 --> 00:02:04,399 What a ham! 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,280 Ridiculous. 35 00:02:07,280 --> 00:02:10,519 I hope the parliamentarians are not fooled by his performance. 36 00:02:10,520 --> 00:02:12,320 I'm certain they won't be. 37 00:02:14,640 --> 00:02:18,280 Well, let justice be done. 38 00:03:11,480 --> 00:03:13,479 And so the prosecution concludes 39 00:03:13,480 --> 00:03:16,879 that the diamond necklace was handed to an accomplice 40 00:03:16,880 --> 00:03:21,639 of the Cardinal posing as the Queen's guard. 41 00:03:21,640 --> 00:03:25,759 The accomplice has not been seen since he fled, 42 00:03:25,760 --> 00:03:28,639 no doubt on the orders of the accused, 43 00:03:28,640 --> 00:03:32,159 or his wizard, Cagliostro, 44 00:03:32,160 --> 00:03:34,800 who will appear later as a co-conspirator. 45 00:03:36,040 --> 00:03:37,359 I think we have a strong case. 46 00:03:37,360 --> 00:03:39,439 The missing guard is a loose end. 47 00:03:39,440 --> 00:03:41,319 Well, the rumour is he's dead. 48 00:03:41,320 --> 00:03:43,879 I'd prefer it to be watertight. 49 00:03:43,880 --> 00:03:47,639 Monsieur Target for the defence, you may question the accused. 50 00:03:47,640 --> 00:03:49,680 Thank you, Monsieur President. 51 00:03:53,640 --> 00:03:55,120 Please state your name. 52 00:03:56,200 --> 00:03:58,599 Louis-Rene-Edouard, 53 00:03:58,600 --> 00:04:00,359 Cardinal de Rohan, 54 00:04:00,360 --> 00:04:02,639 Prince-Bishop of Strasbourg, 55 00:04:02,640 --> 00:04:06,639 Provisor of the Sorbonne, and Grand Almoner of France. 56 00:04:06,640 --> 00:04:08,839 The defence will prove to you that the Cardinal was 57 00:04:08,840 --> 00:04:11,639 the victim of a confidence trick. 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,919 Now, in his desire to be a faithful subject, 59 00:04:13,920 --> 00:04:17,639 he was taken in by a cunning and manipulative woman. 60 00:04:17,640 --> 00:04:19,639 Who stole the necklace, Cardinal? 61 00:04:19,640 --> 00:04:24,159 As far as I know, and based on the evidence available to me, 62 00:04:24,160 --> 00:04:27,479 the thief was Queen Marie Antoinette. 63 00:04:27,480 --> 00:04:29,519 GALLERY GASPS 64 00:04:29,520 --> 00:04:32,119 GAVEL BANGS Order. 65 00:04:32,120 --> 00:04:33,399 Order! 66 00:04:33,400 --> 00:04:35,559 I should have known he'd lie. 67 00:04:35,560 --> 00:04:37,319 They must correct the record immediately. 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,719 It's a dirty defence tactic. 69 00:04:39,720 --> 00:04:41,639 Everyone will see through it. 70 00:04:41,640 --> 00:04:44,479 Why would you suspect the Queen? 71 00:04:44,480 --> 00:04:47,399 It was known that I was out of favour 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 and hoped to redeem myself. 73 00:04:50,520 --> 00:04:54,999 I donated to one of her charities run by the Countess de Valois. 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,079 Yes, you mean Madame Jeanne La Motte? 75 00:04:57,080 --> 00:05:00,319 Yes, sorry. She told everyone she was a countess. 76 00:05:00,320 --> 00:05:03,799 Yes, we'll meet this La Motte later as a supposed witness. 77 00:05:03,800 --> 00:05:05,999 Go on, Cardinal. 78 00:05:06,000 --> 00:05:10,400 Following my donations, I received a note from the Queen. 79 00:05:11,600 --> 00:05:15,959 I replied, and we began correspondence. 80 00:05:15,960 --> 00:05:19,839 Her letters were written on pale blue notepaper. 81 00:05:19,840 --> 00:05:24,199 It wouldn't be gentlemanly to reveal what she said to me. 82 00:05:24,200 --> 00:05:28,199 Suffice to say, I believed myself her...intimate friend. 83 00:05:28,200 --> 00:05:30,240 GALLERY GASPS WHISPERING 84 00:05:31,880 --> 00:05:34,760 This is a serious accusation, Cardinal. 85 00:05:36,600 --> 00:05:38,159 What proof do you have 86 00:05:38,160 --> 00:05:40,639 that Her Majesty the Queen wrote these letters? 87 00:05:40,640 --> 00:05:43,439 Because she met me in the gardens at midnight. 88 00:05:43,440 --> 00:05:45,759 If no-one's going to stop him, we should leave. 89 00:05:45,760 --> 00:05:47,999 It's all right. She gave me a rose. 90 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 I had it dried. 91 00:05:51,520 --> 00:05:53,559 GALLERY GASPS 92 00:05:53,560 --> 00:05:54,999 It was all above board. 93 00:05:55,000 --> 00:05:57,839 Obviously, I...I'm a man of the church. 94 00:05:57,840 --> 00:06:02,039 But...why would the Queen do this? 95 00:06:02,040 --> 00:06:06,639 Alas, I now see it was because she wanted to exploit my loyalty. 96 00:06:06,640 --> 00:06:09,639 She knew she could not buy the diamond necklace publicly, 97 00:06:09,640 --> 00:06:14,079 given the criticism she received after her purchase of Saint-Cloud. 98 00:06:14,080 --> 00:06:16,079 How dare he! 99 00:06:16,080 --> 00:06:19,879 I admit I brokered the sale of the necklace 100 00:06:19,880 --> 00:06:23,519 and entrusted it to the Queen's guard per her specific instructions, 101 00:06:23,520 --> 00:06:28,759 but that was the last I saw of the necklace and the diamonds. 102 00:06:28,760 --> 00:06:32,440 My only crime is of being too loyal a servant to the Crown. 103 00:06:33,920 --> 00:06:36,399 A crown I now fear is flawed. 104 00:06:36,400 --> 00:06:38,479 GALLERY MUTTERS Shocking! 105 00:06:38,480 --> 00:06:40,520 Silence. BANGS GAVEL 106 00:06:41,960 --> 00:06:45,239 You look pale. You should return to Versailles and rest. 107 00:06:45,240 --> 00:06:47,039 I'll manage. 108 00:06:47,040 --> 00:06:50,039 I really think... I'll manage. I... 109 00:06:50,040 --> 00:06:53,039 Please, would you just go back and check on the children? 110 00:06:53,040 --> 00:06:56,360 Really, I'll feel better knowing you're looking after them. 111 00:07:01,120 --> 00:07:03,920 Monsieur President, I suggest we take a short break. 112 00:07:07,000 --> 00:07:09,439 Free the Cardinal! Free him now! 113 00:07:09,440 --> 00:07:11,399 And the meeting in the gardens? 114 00:07:11,400 --> 00:07:12,719 Hold on. Are you... 115 00:07:12,720 --> 00:07:15,839 It would be helpful to refute the allegation, 116 00:07:15,840 --> 00:07:18,799 if you can tell us where you were on the night in question. 117 00:07:18,800 --> 00:07:21,399 I did not meet that man in a garden. 118 00:07:21,400 --> 00:07:24,280 He is lying to cover his own guilt. 119 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 Oh, my God. 120 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 Leave us. 121 00:07:36,600 --> 00:07:39,080 Fersen was here in early June. 122 00:07:45,040 --> 00:07:49,199 How can we answer Rohan's lies without lying ourselves? 123 00:07:49,200 --> 00:07:50,799 I don't know. 124 00:07:50,800 --> 00:07:53,240 He seemed convinced of them himself. 125 00:07:56,320 --> 00:07:58,279 What if he... 126 00:07:58,280 --> 00:08:00,839 What if he did meet someone? 127 00:08:00,840 --> 00:08:02,360 I don't understand. 128 00:08:03,520 --> 00:08:07,720 Just someone pretending to be me. 129 00:08:09,160 --> 00:08:13,119 I once saw this woman onstage at the Palais Royal, 130 00:08:13,120 --> 00:08:15,039 and she was a... 131 00:08:15,040 --> 00:08:18,919 They... They are impersonators who dress like me, 132 00:08:18,920 --> 00:08:21,639 and they affect my mannerisms, so... 133 00:08:21,640 --> 00:08:27,040 If Rohan met a woman and believed her to be you... 134 00:08:28,520 --> 00:08:32,879 ..well, that suggests he was a fool, not a thief. 135 00:08:32,880 --> 00:08:34,400 Yeah. 136 00:08:37,720 --> 00:08:39,839 Well, can you investigate? 137 00:08:39,840 --> 00:08:42,319 Outside official channels? 138 00:08:42,320 --> 00:08:43,800 Yes. 139 00:08:46,800 --> 00:08:51,399 Well, according to this, we would go bankrupt within six months. We... 140 00:08:51,400 --> 00:08:53,119 I'm afraid so. 141 00:08:53,120 --> 00:08:55,639 Unless Parliament approves the loan extension. 142 00:08:55,640 --> 00:08:57,359 Why are they delaying? 143 00:08:57,360 --> 00:08:59,399 The Rohan trial. 144 00:08:59,400 --> 00:09:03,919 They think you're persecuting the nobility to enhance your own power. 145 00:09:03,920 --> 00:09:06,319 And, I'm afraid, there's a rumour going around Parliament 146 00:09:06,320 --> 00:09:08,999 that we're about to propose radical tax reforms. 147 00:09:09,000 --> 00:09:11,359 How? 148 00:09:11,360 --> 00:09:14,079 How did Parliament find out about the reforms? 149 00:09:14,080 --> 00:09:17,399 Only you, Vergennes, and I knew about those proposals. 150 00:09:17,400 --> 00:09:21,240 I have no idea, but we need that loan extension. 151 00:09:22,400 --> 00:09:24,399 Don't confirm their suspicions about the reports 152 00:09:24,400 --> 00:09:26,440 until we have that money. 153 00:09:28,440 --> 00:09:30,279 Did you tell anyone about our plans? 154 00:09:30,280 --> 00:09:32,319 Of course not, sire. No. DOOR OPENS 155 00:09:32,320 --> 00:09:33,680 What? 156 00:09:37,400 --> 00:09:39,799 Someone got out on the wrong side of bed this morning. 157 00:09:39,800 --> 00:09:43,039 These walls have been talking. Have you been... 158 00:09:43,040 --> 00:09:45,199 Have you been rifling through my desk? 159 00:09:45,200 --> 00:09:47,719 What would I want in there? 160 00:09:47,720 --> 00:09:49,799 Can't imagine there's much of interest, 161 00:09:49,800 --> 00:09:53,119 besides your scintillating hunting journal. 162 00:09:53,120 --> 00:09:55,399 No. I merely came to bring the latest tripe 163 00:09:55,400 --> 00:09:58,079 from the Palais Royal. 164 00:09:58,080 --> 00:10:00,359 More attacks on your authority. 165 00:10:00,360 --> 00:10:03,640 This one calls for the separation of church and state. 166 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 You're dishevelled, brother. 167 00:10:08,600 --> 00:10:10,520 It's not a good look for a king. 168 00:10:29,280 --> 00:10:30,920 Please be seated. 169 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 Prosecutor Fleury, your witness. 170 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 Please state your name. 171 00:10:49,760 --> 00:10:52,479 Jeanne de Valois. 172 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 And what is your relationship to Cardinal Rohan? 173 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 I understand it is difficult, 174 00:11:04,080 --> 00:11:08,880 but we are here for the truth, madame. 175 00:11:12,880 --> 00:11:16,279 The Cardinal exploited my poverty and my innocence. 176 00:11:16,280 --> 00:11:18,359 GALLERY GASPS, MUTTERS 177 00:11:18,360 --> 00:11:19,760 Go on, please. 178 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 I was born to a noble family. 179 00:11:24,920 --> 00:11:27,480 My father owned land in Champagne. 180 00:11:28,600 --> 00:11:31,559 But we fell on hard times. 181 00:11:31,560 --> 00:11:35,240 As a child, I was forced to beg on the streets. 182 00:11:36,240 --> 00:11:40,079 People would take pity on a poor girl, 183 00:11:40,080 --> 00:11:43,839 someone descended directly from Henry II of Valois, 184 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 King of France. 185 00:11:46,320 --> 00:11:50,039 And then you went to Versailles and encountered the Cardinal. 186 00:11:50,040 --> 00:11:52,799 Yes. 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Was this when he started to exploit you? 188 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 I asked the Cardinal for guidance. 189 00:12:02,400 --> 00:12:05,839 He gave me some money and asked me to collect donations 190 00:12:05,840 --> 00:12:07,960 at Versailles for his charity. 191 00:12:11,680 --> 00:12:13,680 I thought he was being kind. 192 00:12:17,000 --> 00:12:19,040 GALLERY MUTTERS 193 00:12:20,440 --> 00:12:22,039 And the necklace? 194 00:12:22,040 --> 00:12:24,479 No. I knew nothing about the necklace 195 00:12:24,480 --> 00:12:26,680 until the Cardinal was arrested. 196 00:12:27,720 --> 00:12:30,399 But given what I know now 197 00:12:30,400 --> 00:12:33,559 about the Cardinal's vast debts, 198 00:12:33,560 --> 00:12:37,280 that this charity was a lie, that everything that he says is a lie... 199 00:12:39,240 --> 00:12:41,159 ..I think that the Cardinal masterminded 200 00:12:41,160 --> 00:12:42,439 the theft of the necklace 201 00:12:42,440 --> 00:12:44,759 with the help of that wicked Count Cagliostro. 202 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 INDISTINCT MUTTERING 203 00:12:50,160 --> 00:12:51,680 Thank you. 204 00:12:53,160 --> 00:12:57,280 I think that concludes today's testimony, Monsieur President. 205 00:13:03,560 --> 00:13:05,879 CARDINAL: You should have let me tell the truth. 206 00:13:05,880 --> 00:13:07,959 Now I've angered the Queen even more, 207 00:13:07,960 --> 00:13:10,919 and that bitch Jeanne will walk free. We had to blame the Queen. 208 00:13:10,920 --> 00:13:13,759 Without any other witnesses, it's your word against Jeanne's. 209 00:13:13,760 --> 00:13:15,839 And she's more believable than you. 210 00:13:15,840 --> 00:13:17,959 How dare you speak to him like that? 211 00:13:17,960 --> 00:13:19,239 He's right. 212 00:13:19,240 --> 00:13:21,879 Why haven't you found any more witnesses? 213 00:13:21,880 --> 00:13:23,599 The missing guard? 214 00:13:23,600 --> 00:13:26,239 The woman who impersonated the Queen in the garden? 215 00:13:26,240 --> 00:13:27,759 Blaming the Queen was your idea. 216 00:13:27,760 --> 00:13:30,039 Would everyone calm down? 217 00:13:30,040 --> 00:13:32,120 This trial isn't lost yet. 218 00:13:33,360 --> 00:13:36,399 We can't find the guard, 219 00:13:36,400 --> 00:13:40,639 but we think we know the identity of the woman in the garden. 220 00:13:40,640 --> 00:13:42,639 She fled when you were arrested. 221 00:13:42,640 --> 00:13:44,959 My men are hunting her down. 222 00:13:44,960 --> 00:13:48,799 However, if you don't need my support, I'll withdraw it. 223 00:13:48,800 --> 00:13:50,439 You won't. 224 00:13:50,440 --> 00:13:53,559 Your reputation is as much on the line as ours. 225 00:13:53,560 --> 00:13:55,280 So trust me. 226 00:13:58,120 --> 00:14:00,280 Perhaps we do need a new strategy. 227 00:14:04,960 --> 00:14:08,119 You've asked for this trial because you wanted to know the truth. 228 00:14:08,120 --> 00:14:12,239 I'm just saying, what if there are things we don't want to know? 229 00:14:12,240 --> 00:14:14,119 Well, that's the risk of a public trial. 230 00:14:14,120 --> 00:14:15,360 Ow! 231 00:14:18,080 --> 00:14:20,599 You're meant to be supporting me. 232 00:14:20,600 --> 00:14:23,999 You want me to pander to you like everyone else? 233 00:14:24,000 --> 00:14:26,279 You are decisive, which is a strength, 234 00:14:26,280 --> 00:14:28,759 but you also act without considering the consequences. 235 00:14:28,760 --> 00:14:31,280 I didn't ask you to lecture me. 236 00:14:35,040 --> 00:14:37,399 Do you think there's a chance that the Cardinal could be innocent? 237 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 He can't be. 238 00:14:40,760 --> 00:14:43,119 We have accused him publicly. 239 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 DOOR OPENS 240 00:14:47,920 --> 00:14:49,640 Please, don't... Don't get up. 241 00:14:58,240 --> 00:15:00,319 I hear today went well. 242 00:15:00,320 --> 00:15:02,039 Very well. 243 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 I just loved getting accused of stealing the necklace. 244 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 That's, um... 245 00:15:09,280 --> 00:15:11,839 ..a desperate move. 246 00:15:11,840 --> 00:15:13,599 Don't you agree? 247 00:15:13,600 --> 00:15:16,280 Oh... I agree, yeah. 248 00:15:19,080 --> 00:15:23,280 We'll soon have this Rohan business behind us, I'm sure. 249 00:15:25,760 --> 00:15:27,280 Yeah. 250 00:15:29,480 --> 00:15:31,799 I will come with you tomorrow. 251 00:15:31,800 --> 00:15:32,999 You don't need to if... 252 00:15:33,000 --> 00:15:35,280 No, I should be there. 253 00:15:39,040 --> 00:15:41,839 I hear half of Paris now thinks she stole the necklace! 254 00:15:41,840 --> 00:15:43,399 Oh, there you are. 255 00:15:43,400 --> 00:15:47,239 You must tell us everything, blow by blow. Has Jeanne testified yet? 256 00:15:47,240 --> 00:15:50,639 Forget about Jeanne. Tell us about Monsieur Target. 257 00:15:50,640 --> 00:15:53,439 I hear he's rather dashing for a dangerous liberal. 258 00:15:53,440 --> 00:15:55,679 Yes, if you like a peacock. 259 00:15:55,680 --> 00:15:57,639 Oh! HE CLEARS THROAT 260 00:15:57,640 --> 00:15:59,040 Mesdames. 261 00:16:02,920 --> 00:16:05,759 Louis is becoming rather beautifully paranoid. 262 00:16:05,760 --> 00:16:08,159 We must tell Malherbe. 263 00:16:08,160 --> 00:16:12,279 Now, if Antoinette is blamed for the necklace theft... Mm-hm. 264 00:16:12,280 --> 00:16:14,400 the regency will surely be mine, hmm? 265 00:16:15,800 --> 00:16:17,279 Where do we stand? 266 00:16:17,280 --> 00:16:20,279 The magistrates believe Jeanne La Motte's every word. 267 00:16:20,280 --> 00:16:22,679 She's making Cardinal Rohan look guilty as sin. 268 00:16:22,680 --> 00:16:24,279 Oh, good. 269 00:16:24,280 --> 00:16:27,039 We don't want the Crown to actually lose the trial. 270 00:16:27,040 --> 00:16:28,519 But if Rohan is convicted, 271 00:16:28,520 --> 00:16:31,679 I think people will feel sympathy for Antoinette. 272 00:16:31,680 --> 00:16:35,119 Sympathy? That is the last thing we need. 273 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 The whole point is to damage her. 274 00:16:37,920 --> 00:16:40,440 Can Jeanne be persuaded to aid the cause? 275 00:16:42,080 --> 00:16:44,119 SHE SIGHS God. 276 00:16:44,120 --> 00:16:47,719 Don't you ever get tired of plotting? 277 00:16:47,720 --> 00:16:50,360 This plotting serves us both. 278 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 Don't you want Marguerite back? 279 00:16:59,680 --> 00:17:01,879 Now... 280 00:17:01,880 --> 00:17:05,440 ..we just need to figure out how to get to Madame La Motte. 281 00:17:07,120 --> 00:17:08,960 Where is she? 282 00:17:11,320 --> 00:17:13,439 Bastille. 283 00:17:13,440 --> 00:17:15,719 Can't we send someone? 284 00:17:15,720 --> 00:17:17,599 A spy. 285 00:17:17,600 --> 00:17:19,999 Beaumarchais? 286 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 Charming confidence. 287 00:17:25,680 --> 00:17:27,960 I heard you gave a good performance. 288 00:17:30,480 --> 00:17:33,399 I'm very flattered. 289 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 But it wasn't a performance. 290 00:17:37,040 --> 00:17:39,879 And yet you gaily admitted to stealing money 291 00:17:39,880 --> 00:17:41,479 from half of Versailles. 292 00:17:41,480 --> 00:17:43,599 On the naughty Cardinal's orders. 293 00:17:43,600 --> 00:17:45,919 A crime nonetheless. 294 00:17:45,920 --> 00:17:49,320 You must be relying on someone very powerful to grant you clemency. 295 00:17:50,640 --> 00:17:53,639 If I were, I wouldn't tell you. 296 00:17:53,640 --> 00:17:56,399 Quite right. 297 00:17:56,400 --> 00:17:59,280 But if it were, say, the Queen you were relying on... 298 00:18:01,240 --> 00:18:03,599 ..it's only fair to warn you, 299 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 she's known for her inconstancy. 300 00:18:07,040 --> 00:18:09,000 You got a better offer? 301 00:18:12,040 --> 00:18:15,159 Look, Marie Antoinette has no say on the sentencing. 302 00:18:15,160 --> 00:18:17,120 The parliamentarians do. 303 00:18:20,040 --> 00:18:23,239 Some factions of Parliament would be happy 304 00:18:23,240 --> 00:18:25,720 to hear anything that damages the Queen. 305 00:18:27,200 --> 00:18:29,479 I'm not a fool. 306 00:18:29,480 --> 00:18:31,079 You've come straight from the Cardinal, 307 00:18:31,080 --> 00:18:33,399 wanting me to back up his ridiculous accusations. 308 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 I have not. 309 00:18:37,480 --> 00:18:40,679 My friends are happy for the Cardinal to fall, 310 00:18:40,680 --> 00:18:43,520 provided the Queen goes down with him. 311 00:18:45,800 --> 00:18:47,279 Why should I trust you? 312 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 You can't. 313 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 But we both know you're walking a fine line. 314 00:18:55,760 --> 00:18:57,479 You saw how ready the court was 315 00:18:57,480 --> 00:18:59,760 to believe the Queen stole the necklace. 316 00:19:01,240 --> 00:19:03,840 Can you really rely on her to save you? 317 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 SHE SIGHS 318 00:19:19,760 --> 00:19:21,800 CLAMOUR 319 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 GAVEL BANGS 320 00:19:47,840 --> 00:19:51,039 Madame Jeanne La Motte, wife of Nicholas La Motte. 321 00:19:51,040 --> 00:19:52,799 My name is Jeanne de Valois. 322 00:19:52,800 --> 00:19:55,199 Yes. In fact, you told everyone at Versailles 323 00:19:55,200 --> 00:19:57,239 you were the Countess de Valois, didn't you? 324 00:19:57,240 --> 00:19:58,759 When you were granted this title? 325 00:19:58,760 --> 00:20:01,239 The Cardinal told me to use it. Hmm. 326 00:20:01,240 --> 00:20:03,479 Not that it's inappropriate for me to use a title - 327 00:20:03,480 --> 00:20:05,199 I am descended from kings. 328 00:20:05,200 --> 00:20:07,119 And I suppose the Cardinal also came up with 329 00:20:07,120 --> 00:20:09,319 the catalogue of lies you told us? 330 00:20:09,320 --> 00:20:13,039 A disinherited heiress living on the street. 331 00:20:13,040 --> 00:20:16,079 Apparently, your life has been a romance novel, hasn't it? 332 00:20:16,080 --> 00:20:19,079 I have spoken the exact truth. 333 00:20:19,080 --> 00:20:21,919 The exact truth. HE CHUCKLES 334 00:20:21,920 --> 00:20:23,399 Thank goodness for that. 335 00:20:23,400 --> 00:20:26,239 GALLERY CHUCKLES 336 00:20:26,240 --> 00:20:28,919 You see, I think you made it up on the spot. 337 00:20:28,920 --> 00:20:30,879 We all know how convincing you can be. 338 00:20:30,880 --> 00:20:33,159 After all, you...you fooled half of Versailles. 339 00:20:33,160 --> 00:20:36,199 You persuaded them to donate to your fake charity, 340 00:20:36,200 --> 00:20:38,719 for which you'll soon stand trial yourself. 341 00:20:38,720 --> 00:20:41,319 It was the Cardinal's charity. 342 00:20:41,320 --> 00:20:44,479 The truth, Madame La Motte, is that before you came to Versailles, 343 00:20:44,480 --> 00:20:47,839 you were destitute. You were indebted up to your eyeballs, 344 00:20:47,840 --> 00:20:50,639 only really able to eat when... 345 00:20:50,640 --> 00:20:53,039 ..when some benefactor took pity on you. 346 00:20:53,040 --> 00:20:55,479 I'm actually quite surprised you managed to stay healthy enough 347 00:20:55,480 --> 00:20:57,839 for anyone to mistake you as a countess. 348 00:20:57,840 --> 00:21:00,879 All of my money went on the fight to recover my ancestral lands. 349 00:21:00,880 --> 00:21:03,319 Your ancestral lands! I mean, what is it? 350 00:21:03,320 --> 00:21:07,319 Half a field in Champagne here with some resident pigs floating around? 351 00:21:07,320 --> 00:21:09,360 GALLERY LAUGHS 352 00:21:11,200 --> 00:21:14,639 Is it true that six years ago, 353 00:21:14,640 --> 00:21:18,679 you were accused of forging letters of recommendation? 354 00:21:18,680 --> 00:21:20,639 That was a slander against me. 355 00:21:20,640 --> 00:21:23,479 Of course it was. And the list of merchants who will testify 356 00:21:23,480 --> 00:21:25,639 to the rash of spending in your household 357 00:21:25,640 --> 00:21:28,399 shortly after the theft of the necklace? 358 00:21:28,400 --> 00:21:31,919 The furniture, jewels, dresses. Slander also? 359 00:21:31,920 --> 00:21:35,399 No. The truth, Madame La Motte... 360 00:21:35,400 --> 00:21:37,199 De Valois. 361 00:21:37,200 --> 00:21:39,239 ..is that you're a fantasist. 362 00:21:39,240 --> 00:21:41,799 You're a fantasist and a career criminal. 363 00:21:41,800 --> 00:21:44,759 I'm not. I mean, who are we to believe stole this necklace? 364 00:21:44,760 --> 00:21:47,399 What, the Cardinal? With his many debts, yes, 365 00:21:47,400 --> 00:21:49,479 but with so many wealthy connections, 366 00:21:49,480 --> 00:21:52,719 who still believes he was only serving his Queen. 367 00:21:52,720 --> 00:21:55,479 What need has he to cheat and steal, 368 00:21:55,480 --> 00:21:57,719 whereas you... 369 00:21:57,720 --> 00:22:00,639 Well, you're absolutely nothing without these lies. 370 00:22:00,640 --> 00:22:03,559 He is obsessed with the Queen. 371 00:22:03,560 --> 00:22:04,679 Sexually, I mean. 372 00:22:04,680 --> 00:22:06,719 GALLERY GASPS That's why he did it. 373 00:22:06,720 --> 00:22:07,999 What did she say? 374 00:22:08,000 --> 00:22:10,839 Sorry. The Cardinal has testified to being a loyal subject. 375 00:22:10,840 --> 00:22:12,839 Oh, but you should have heard his boasts to me 376 00:22:12,840 --> 00:22:15,239 about his visits to the Petit Trianon. 377 00:22:15,240 --> 00:22:19,319 He said he would cross a plank over a ditch to get to the Queen. 378 00:22:19,320 --> 00:22:22,879 On one occasion, he fell in and got his cassock quite muddy. 379 00:22:22,880 --> 00:22:24,879 This is more of your fantasy, Madame La Motte. 380 00:22:24,880 --> 00:22:27,399 If it is a fantasy, it is his. 381 00:22:27,400 --> 00:22:28,959 But can it all be? 382 00:22:28,960 --> 00:22:31,519 I mean, he told me about the wall of diamonds 383 00:22:31,520 --> 00:22:33,279 in her bedroom in the Petit Trianon. 384 00:22:33,280 --> 00:22:36,039 She buys jewels, you know, behind the King's back. 385 00:22:36,040 --> 00:22:38,479 Th-There is no wall of diamonds. Wh-What is she saying? 386 00:22:38,480 --> 00:22:40,879 Your Majesty, no-one must know you are here. 387 00:22:40,880 --> 00:22:42,119 Louis, please. 388 00:22:42,120 --> 00:22:44,559 It's no wonder Rohan thinks he could put the blame on her. 389 00:22:44,560 --> 00:22:46,999 We all know the Queen's penchant for brilliant things. 390 00:22:47,000 --> 00:22:48,839 You'd slander the Queen? 391 00:22:48,840 --> 00:22:51,839 I am merely reporting what Cardinal Rohan told me, 392 00:22:51,840 --> 00:22:53,359 so the crime is his. 393 00:22:53,360 --> 00:22:57,919 He would boast of her insatiable appetites and eclectic interests. 394 00:22:57,920 --> 00:23:00,479 He said she has suitors scurried to her chambers 395 00:23:00,480 --> 00:23:02,959 and is said to be learning Swedish, 396 00:23:02,960 --> 00:23:05,199 although what use she has with that language, 397 00:23:05,200 --> 00:23:06,919 I can't possibly know. 398 00:23:06,920 --> 00:23:09,719 He said it's lucky the King enjoys being a cuckold. 399 00:23:09,720 --> 00:23:11,719 GALLERY GASPS 400 00:23:11,720 --> 00:23:16,039 And he even has a giant peephole in his royal closet. 401 00:23:16,040 --> 00:23:17,479 Stop this trial immediately. 402 00:23:17,480 --> 00:23:19,519 No, we can't. It would look like you have something to hide. 403 00:23:19,520 --> 00:23:21,479 Louis, sit down. 404 00:23:21,480 --> 00:23:23,040 And listen to this? 405 00:23:24,280 --> 00:23:25,839 They are ridiculing us publicly. 406 00:23:25,840 --> 00:23:28,319 I will testify and refute all of it. 407 00:23:28,320 --> 00:23:30,959 I will tell them I was with you the night he claimed to have met you 408 00:23:30,960 --> 00:23:33,959 in the garden. No, I won't have you perjure yourself. 409 00:23:33,960 --> 00:23:36,039 W-We're leaving. 410 00:23:36,040 --> 00:23:37,919 I have to hear it out. 411 00:23:37,920 --> 00:23:39,480 Yolande will go with you. 412 00:23:51,920 --> 00:23:53,959 SHE EXHALES SHARPLY 413 00:23:53,960 --> 00:23:56,959 That woman clearly has her own agenda. 414 00:23:56,960 --> 00:24:00,000 At least she's still saying Rohan is guilty. 415 00:24:01,600 --> 00:24:04,399 The meeting in the gardens, did you find anything? 416 00:24:04,400 --> 00:24:07,839 The woman who impersonated you is missing. 417 00:24:07,840 --> 00:24:10,039 My spies are looking for her. 418 00:24:10,040 --> 00:24:13,440 If it turns out she tricked Rohan... 419 00:24:14,960 --> 00:24:17,680 ..we just cannot have her appear in court. 420 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 LAUGHTER AND CHATTER 421 00:24:26,840 --> 00:24:29,960 You should have seen his face falling on the floor! 422 00:24:32,080 --> 00:24:35,439 Oh, there you are. We were hoping you'd join us. 423 00:24:35,440 --> 00:24:39,079 Yes, and I was hoping for a quiet evening without my salon being used 424 00:24:39,080 --> 00:24:41,439 as a forum for yet another political cause. 425 00:24:41,440 --> 00:24:45,159 Oh, he's grumpy because Rohan is losing in court. 426 00:24:45,160 --> 00:24:48,199 At least he's taking Antoinette down with him. 427 00:24:48,200 --> 00:24:50,759 Her reputation will never recover. 428 00:24:50,760 --> 00:24:54,599 You've always been too concerned with the Queen's bedchamber. 429 00:24:54,600 --> 00:24:57,999 Join us and discuss the real issues of the day. 430 00:24:58,000 --> 00:25:02,159 Have you persuaded the Queen to join your abolitionist movement? 431 00:25:02,160 --> 00:25:06,679 We might need the King and Queen's signature to end the slave trade, 432 00:25:06,680 --> 00:25:10,239 but we won't wait for them to convince society what's right. 433 00:25:10,240 --> 00:25:13,439 Isn't it you who talks about the power of the people? 434 00:25:13,440 --> 00:25:17,079 Your Cardinal is a distraction 435 00:25:17,080 --> 00:25:19,800 from the real problems, my friend. 436 00:25:23,360 --> 00:25:25,599 We have to remember, we are the solution. 437 00:25:25,600 --> 00:25:27,040 Yeah. Yeah. 438 00:25:29,880 --> 00:25:31,999 He's right. 439 00:25:32,000 --> 00:25:34,119 This trial is not about humiliating the Queen. 440 00:25:34,120 --> 00:25:35,679 I know. 441 00:25:35,680 --> 00:25:38,719 I am not the fool you all take me for. 442 00:25:38,720 --> 00:25:42,560 I am trying to drive a wedge between Parliament and absolute monarchy. 443 00:25:44,720 --> 00:25:46,879 If you can't help me, then what are you still doing here? 444 00:25:46,880 --> 00:25:49,439 I can help you. 445 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 First, I need something from you. 446 00:25:53,760 --> 00:25:55,440 What do you want? 447 00:25:56,760 --> 00:26:00,079 A promise that if you ever become King, 448 00:26:00,080 --> 00:26:01,919 you will give women equal rights to men. 449 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 HE SCOFFS 450 00:26:05,920 --> 00:26:07,119 You can't be serious. 451 00:26:07,120 --> 00:26:09,160 I have what you need to win the trial. 452 00:26:11,200 --> 00:26:12,480 So? 453 00:26:14,360 --> 00:26:15,960 Come on. 454 00:26:28,080 --> 00:26:29,599 Who is this? 455 00:26:29,600 --> 00:26:31,359 The missing guard. 456 00:26:31,360 --> 00:26:32,919 Why the hell didn't you tell me? 457 00:26:32,920 --> 00:26:35,679 I didn't tell anyone. 458 00:26:35,680 --> 00:26:37,799 If he'd revealed his story, Rohan would have been exonerated 459 00:26:37,800 --> 00:26:39,559 and the trial called off. 460 00:26:39,560 --> 00:26:44,359 This way, we have the whole world watching. 461 00:26:44,360 --> 00:26:48,200 I will not say a word that damages the reputation of Jeanne de Valois. 462 00:26:49,520 --> 00:26:52,159 It's time we moved you to the Bastille. 463 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 There's something you need to see with your own eyes. 464 00:27:08,600 --> 00:27:10,200 You look good... 465 00:27:11,400 --> 00:27:13,360 ..for a corpse. 466 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 FOOTSTEPS APPROACH 467 00:27:41,920 --> 00:27:46,160 Thank God we can rely on Parliament to vote in our favour. 468 00:27:48,320 --> 00:27:50,039 I'm not so sure. 469 00:27:50,040 --> 00:27:51,520 Excuse me? 470 00:27:52,960 --> 00:27:56,439 Parliament have heard that I'm extending the taxes 471 00:27:56,440 --> 00:27:59,359 to the clergy and the nobles. 472 00:27:59,360 --> 00:28:01,520 Some parliamentarians... 473 00:28:03,040 --> 00:28:06,439 ..suspect that I am mismanaging the finances. 474 00:28:06,440 --> 00:28:08,919 And are you? 475 00:28:08,920 --> 00:28:11,120 We are in a bit of debt. 476 00:28:12,360 --> 00:28:14,919 So you... 477 00:28:14,920 --> 00:28:17,479 You're thinking that some parliamentarians 478 00:28:17,480 --> 00:28:21,119 might use the trial to punish you? 479 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 Maybe. 480 00:28:24,120 --> 00:28:25,560 Yes. 481 00:28:27,040 --> 00:28:29,320 Yes, and we need to be prepared. 482 00:28:32,040 --> 00:28:33,359 Mm-hm. 483 00:28:33,360 --> 00:28:37,960 They might defy me and vote Rohan innocent. 484 00:28:39,760 --> 00:28:41,399 I'm sorry. I... 485 00:28:41,400 --> 00:28:43,519 I should have told you. I wanted to protect you. 486 00:28:43,520 --> 00:28:46,759 I wanted you...to keep you away from the politics. 487 00:28:46,760 --> 00:28:49,279 Louis, please, you... 488 00:28:49,280 --> 00:28:51,119 You didn't want to protect me. 489 00:28:51,120 --> 00:28:53,520 You thought I wasn't capable enough to know. 490 00:28:56,280 --> 00:28:58,559 SHE SIGHS 491 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 Parliament cannot vote against us in the trial. 492 00:29:02,760 --> 00:29:05,240 It will tell the country that I've lost control. 493 00:29:07,080 --> 00:29:11,159 Well, then, this trial is not about a necklace. 494 00:29:11,160 --> 00:29:14,880 It's a referendum on our reign. 495 00:29:42,800 --> 00:29:44,840 GALLERY GASPS, MURMURS 496 00:29:47,960 --> 00:29:49,919 That's the whore from the Palais Royal. 497 00:29:49,920 --> 00:29:52,199 She cannot appear in court. That's what you... 498 00:29:52,200 --> 00:29:53,880 I don't know how they found her. 499 00:29:55,560 --> 00:29:58,559 I told you my men would find her in the end. 500 00:29:58,560 --> 00:30:00,760 I'm sorry, Your Majesty. I failed you. 501 00:30:01,960 --> 00:30:03,520 I'm sorry. 502 00:30:05,520 --> 00:30:07,319 What is your name? 503 00:30:07,320 --> 00:30:09,759 Mademoiselle Nicole d'Oliva. 504 00:30:09,760 --> 00:30:12,239 I asked for the truth. 505 00:30:12,240 --> 00:30:14,160 I suppose I must hear it. 506 00:30:15,160 --> 00:30:18,119 Mademoiselle, have you ever met the accused, Cardinal Rohan? 507 00:30:18,120 --> 00:30:19,959 Yes. 508 00:30:19,960 --> 00:30:22,559 Someone paid me to impersonate the Queen 509 00:30:22,560 --> 00:30:24,159 and meet him in the Garden of Venus. 510 00:30:24,160 --> 00:30:25,399 Who paid you? 511 00:30:25,400 --> 00:30:29,319 I don't know. He never said his name. 512 00:30:29,320 --> 00:30:33,559 He just told me he wanted to play a practical joke on the Cardinal. 513 00:30:33,560 --> 00:30:37,799 Is it plausible that the Cardinal would mistake you for the Queen? 514 00:30:37,800 --> 00:30:40,999 I've had a lot of practice playing her. 515 00:30:41,000 --> 00:30:45,439 I used to do it nightly onstage at the Palais Royal, 516 00:30:45,440 --> 00:30:48,399 and in gentlemen's beds after the shows. 517 00:30:48,400 --> 00:30:50,559 MURMURING AND LAUGHTER 518 00:30:50,560 --> 00:30:52,719 You'd be surprised 519 00:30:52,720 --> 00:30:55,160 at the things they want the Queen to do. 520 00:30:56,640 --> 00:30:58,759 Dirty things. 521 00:30:58,760 --> 00:31:00,919 Making her beg, 522 00:31:00,920 --> 00:31:03,959 crawl across the floor for them. 523 00:31:03,960 --> 00:31:08,039 One of them even made me call him "Your Majesty." 524 00:31:08,040 --> 00:31:10,719 GASPS AND LAUGHTER 525 00:31:10,720 --> 00:31:12,799 This trick proves nothing! 526 00:31:12,800 --> 00:31:14,879 The defence has paid a common prostitute 527 00:31:14,880 --> 00:31:16,799 to back up their ridiculous story! 528 00:31:16,800 --> 00:31:19,159 CLAMOUR Order. 529 00:31:19,160 --> 00:31:20,999 Order! 530 00:31:21,000 --> 00:31:23,959 Monsieur Target, I will not stand for any more stunts. 531 00:31:23,960 --> 00:31:26,239 I'm sorry to disappoint, Monsieur President, 532 00:31:26,240 --> 00:31:29,519 but I'm about to bring a man back from the dead. 533 00:31:29,520 --> 00:31:32,559 JEANNE: I have longed to see you, Villette. 534 00:31:32,560 --> 00:31:33,959 They told me you were dead. 535 00:31:33,960 --> 00:31:36,719 That makes two of us, then, doesn't it? 536 00:31:36,720 --> 00:31:39,679 After Nicholas stabbed me, I was unconscious. 537 00:31:39,680 --> 00:31:42,399 When I came around, you and him were gone. 538 00:31:42,400 --> 00:31:44,040 He betrayed us both. 539 00:31:46,440 --> 00:31:51,519 Look. I've made a deal and told them that Rohan orchestrated everything. 540 00:31:51,520 --> 00:31:55,679 All you need to do is tell the same story, and we're free. 541 00:31:55,680 --> 00:31:57,999 You tell the truth, and we both go down, 542 00:31:58,000 --> 00:32:01,039 and none of those fine people will save us. 543 00:32:01,040 --> 00:32:04,880 You want to save your own neck, you stick to my story. 544 00:32:14,800 --> 00:32:16,520 Please sit down. 545 00:32:19,360 --> 00:32:21,319 Would you please identify yourself? 546 00:32:21,320 --> 00:32:23,199 Um... 547 00:32:23,200 --> 00:32:25,320 My name is Retaux de Villette. 548 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 I forged letters and... 549 00:32:31,200 --> 00:32:33,799 ..dressed as the Queen's guard to steal the necklace. 550 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 GALLERY MURMURS 551 00:32:38,080 --> 00:32:39,640 On whose orders? 552 00:32:46,040 --> 00:32:48,080 SHE SIGHS 553 00:32:50,760 --> 00:32:52,199 Jeanne La Motte. 554 00:32:52,200 --> 00:32:54,359 GALLERY GASPS 555 00:32:54,360 --> 00:32:56,800 And I have the evidence to prove it. 556 00:32:58,680 --> 00:33:01,479 This was found in the possession 557 00:33:01,480 --> 00:33:04,519 of the man sitting before us. 558 00:33:04,520 --> 00:33:07,840 Monsieur Villette, please tell the court what this is. 559 00:33:09,000 --> 00:33:11,079 It's a draft of one of the fraudulent letters 560 00:33:11,080 --> 00:33:13,319 Jeanne sent to Rohan. 561 00:33:13,320 --> 00:33:15,600 She had me copy it out on the Queen's paper. 562 00:33:17,080 --> 00:33:19,199 It's in her handwriting. 563 00:33:19,200 --> 00:33:21,240 APPLAUSE 564 00:33:22,800 --> 00:33:24,440 Order. 565 00:33:26,040 --> 00:33:27,759 Order! 566 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 Enough. 567 00:33:34,320 --> 00:33:36,200 Order. Order! 568 00:33:44,440 --> 00:33:46,480 DOOR OPENS 569 00:33:51,400 --> 00:33:53,440 HE INHALES SHAKILY 570 00:34:02,600 --> 00:34:05,840 Well, today proved Rohan's innocence. 571 00:34:06,880 --> 00:34:08,919 Even parliamentarians loyal to the Crown 572 00:34:08,920 --> 00:34:11,679 will find it hard to convict him. 573 00:34:11,680 --> 00:34:13,359 Don't give up. 574 00:34:13,360 --> 00:34:17,319 We are working behind the scenes to secure their votes. 575 00:34:17,320 --> 00:34:18,920 Many are still loyal. 576 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 I'm going to lose all my authority. 577 00:34:26,760 --> 00:34:30,159 We can't prove Rohan is guilty of stealing the necklace, 578 00:34:30,160 --> 00:34:33,600 but we can propose a new charge. 579 00:34:37,160 --> 00:34:40,239 He stood up in Parliament 580 00:34:40,240 --> 00:34:42,120 and accused me of theft. 581 00:34:43,720 --> 00:34:48,640 Are you suggesting we charge Rohan with damaging your good name? 582 00:34:52,360 --> 00:34:54,519 Yeah. 583 00:34:54,520 --> 00:34:55,999 Exactly. 584 00:34:56,000 --> 00:34:58,079 That's a capital crime. 585 00:34:58,080 --> 00:35:01,319 You risk making Rohan a martyr. 586 00:35:01,320 --> 00:35:02,800 No. 587 00:35:05,360 --> 00:35:06,999 No. 588 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 We charge them all. 589 00:35:11,040 --> 00:35:13,679 This trial has been a circus. 590 00:35:13,680 --> 00:35:15,759 The whole world is watching. 591 00:35:15,760 --> 00:35:19,360 You really want to risk ending it in public execution? 592 00:35:22,640 --> 00:35:25,279 Better than losing the country. 593 00:35:25,280 --> 00:35:27,320 CLAMOUR 594 00:35:28,520 --> 00:35:30,319 GAVEL BANGS 595 00:35:30,320 --> 00:35:32,320 Messieurs, silence, please. 596 00:35:33,760 --> 00:35:35,239 Monsieur Target. 597 00:35:35,240 --> 00:35:38,359 The evidence shows that the final defendant was wrongfully arrested 598 00:35:38,360 --> 00:35:40,279 for the theft of the diamond necklace, 599 00:35:40,280 --> 00:35:42,639 but he has a right to be heard in this court. 600 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 I call the Count Cagliostro. 601 00:35:52,000 --> 00:35:53,519 That's... 602 00:35:53,520 --> 00:35:54,799 You may speak. 603 00:35:54,800 --> 00:35:57,199 ..Cagliostro? 604 00:35:57,200 --> 00:36:00,000 I had nothing to do with the theft of this necklace. 605 00:36:01,520 --> 00:36:04,560 I'm on trial because of my reputation alone. 606 00:36:06,120 --> 00:36:09,479 I've been mistreated, I have been mocked 607 00:36:09,480 --> 00:36:12,999 simply because I seek knowledge. 608 00:36:13,000 --> 00:36:15,319 He was at Versailles. I saw him. 609 00:36:15,320 --> 00:36:18,519 The fact is, I'm merely a man of the age. 610 00:36:18,520 --> 00:36:20,080 I explore... 611 00:36:21,800 --> 00:36:25,279 ..what you consider occult. 612 00:36:25,280 --> 00:36:28,359 And I try to heal people, 613 00:36:28,360 --> 00:36:30,400 even the highest in the land. 614 00:36:34,320 --> 00:36:36,240 Even those who have no hope. 615 00:36:41,080 --> 00:36:42,719 Was he attending Dauphin? 616 00:36:42,720 --> 00:36:44,320 Of course not. 617 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 Was he attending the Dauphin? 618 00:36:53,120 --> 00:36:54,560 No. 619 00:36:57,800 --> 00:37:01,320 Call my carriage. I have somewhere else I need to be. 620 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 Your Majesty. 621 00:37:17,440 --> 00:37:20,399 Now, the evidence proves that Jeanne La Motte and Retaux de Villette, 622 00:37:20,400 --> 00:37:23,319 with the unwitting assistance of Mademoiselle Nicole d'Oliva, 623 00:37:23,320 --> 00:37:25,640 are guilty of stealing the diamond necklace. 624 00:37:27,560 --> 00:37:31,679 Cardinal Rohan and the charlatan, Count Cagliostro, are innocent. 625 00:37:31,680 --> 00:37:33,720 MURMURING 626 00:37:43,600 --> 00:37:45,200 There's been a development. 627 00:37:46,800 --> 00:37:49,399 The Crown asks the Parliament to consider a second, 628 00:37:49,400 --> 00:37:52,400 even more serious charge against the defendants. 629 00:37:57,360 --> 00:37:59,559 Did their actions tarnish the Queen's name? 630 00:37:59,560 --> 00:38:02,039 GALLERY GASPS 631 00:38:02,040 --> 00:38:05,079 Let me see that. They knew we had them beaten on the theft charge. 632 00:38:05,080 --> 00:38:07,480 Yeah, but why would the Queen risk this? 633 00:38:11,120 --> 00:38:12,399 Proceed, Monsieur Target. 634 00:38:12,400 --> 00:38:14,439 Sir, I need time to consider these new accusations. 635 00:38:14,440 --> 00:38:15,920 There is none. 636 00:38:17,520 --> 00:38:19,199 Speak now. 637 00:38:19,200 --> 00:38:22,039 In your opinion, did the actions of Cardinal Rohan 638 00:38:22,040 --> 00:38:25,400 and the other defendants damage the Queen's good reputation? 639 00:38:29,640 --> 00:38:33,799 Well, this case has depicted the Queen as an extravagant 640 00:38:33,800 --> 00:38:36,160 and duplicitous adulteress. 641 00:38:37,520 --> 00:38:40,999 But are these accusations new? 642 00:38:41,000 --> 00:38:45,079 Is the Queen not famous for her profligate spending? 643 00:38:45,080 --> 00:38:49,319 Since she arrived in France, she's squandered our resources. 644 00:38:49,320 --> 00:38:52,399 She's made purchases behind her husband's back. 645 00:38:52,400 --> 00:38:55,919 It's also common knowledge that she has lovers, 646 00:38:55,920 --> 00:38:58,479 that she carries on intimate correspondences 647 00:38:58,480 --> 00:39:01,120 and then has scandalous sexual liaisons. 648 00:39:02,280 --> 00:39:07,799 The defendants' actions did nothing to damage the Queen's reputation. 649 00:39:07,800 --> 00:39:11,400 By her own hand, she has long since destroyed her good name. 650 00:39:14,520 --> 00:39:17,400 Should these people hang for the sins of the Queen? 651 00:39:19,440 --> 00:39:22,519 This is what you've been asked to decide. 652 00:39:22,520 --> 00:39:25,239 I tell you they should not. 653 00:39:25,240 --> 00:39:26,800 The fault isn't here. 654 00:39:28,160 --> 00:39:30,519 It's in Versailles. 655 00:39:30,520 --> 00:39:32,560 SCATTERED APPLAUSE 656 00:39:40,640 --> 00:39:42,639 INDISTINCT CHATTER 657 00:39:42,640 --> 00:39:44,480 Excuse me for a moment. 658 00:39:53,520 --> 00:39:55,519 CLINKING 659 00:39:55,520 --> 00:39:57,080 For a job well done. 660 00:40:07,240 --> 00:40:10,879 Damn Louis and this second charge. 661 00:40:10,880 --> 00:40:13,000 The Crown can't lose twice. 662 00:40:15,520 --> 00:40:16,759 What do I do? 663 00:40:16,760 --> 00:40:21,200 Just like you said, the whole point is to damage her. 664 00:40:36,560 --> 00:40:38,639 Parliament is split. 665 00:40:38,640 --> 00:40:40,919 My friends and I are willing to vote against the King, 666 00:40:40,920 --> 00:40:43,359 but there are concerns. 667 00:40:43,360 --> 00:40:46,599 Defeat will deal a serious blow to the monarchy. 668 00:40:46,600 --> 00:40:49,799 And the last thing we want is to empower Orleans 669 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 and his populist rabble. 670 00:40:53,320 --> 00:40:55,239 We want a king we can work with, 671 00:40:55,240 --> 00:40:57,719 but we'll not risk losing our monarchy entirely. 672 00:40:57,720 --> 00:41:00,640 France cannot follow America into anarchy. 673 00:41:02,080 --> 00:41:06,079 If we defeat Louis and he can't recover, 674 00:41:06,080 --> 00:41:10,079 are you willing to step into his shoes? 675 00:41:10,080 --> 00:41:11,960 You must make a decision. 676 00:41:26,200 --> 00:41:29,919 On the first count, stealing the diamond necklace, 677 00:41:29,920 --> 00:41:31,679 the court finds the defendant, 678 00:41:31,680 --> 00:41:34,879 Cardinal Louis-Rene-Edouard de Rohan, 679 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 and the Count Cagliostro... 680 00:41:38,920 --> 00:41:40,320 ..not guilty. 681 00:41:43,280 --> 00:41:44,679 Order. 682 00:41:44,680 --> 00:41:46,720 Order! BANGS GAVEL 683 00:41:48,680 --> 00:41:50,280 Jeanne La Motte... 684 00:41:51,760 --> 00:41:54,279 ..you are found guilty of theft, 685 00:41:54,280 --> 00:41:56,399 of shamefully deceiving the Cardinal 686 00:41:56,400 --> 00:41:58,399 and, along with your husband, Nicholas La Motte, 687 00:41:58,400 --> 00:41:59,959 of co-opting your accomplices, 688 00:41:59,960 --> 00:42:02,280 Monsieur Villette and Mademoiselle d'Oliva. 689 00:42:03,800 --> 00:42:06,079 On the second count, 690 00:42:06,080 --> 00:42:09,040 the capital charge of damaging the Queen's name... 691 00:42:10,280 --> 00:42:12,719 ..all the defendants are found... 692 00:42:12,720 --> 00:42:14,760 KNOCK ON DOOR 693 00:42:21,280 --> 00:42:23,119 They've been found not guilty. 694 00:42:23,120 --> 00:42:24,399 ..not guilty. 695 00:42:24,400 --> 00:42:25,680 Bravo! 696 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 Long live the Cardinal! 697 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 Long live the Cardinal! 698 00:42:48,720 --> 00:42:50,280 Long live the Cardinal! 699 00:42:51,440 --> 00:42:55,839 Retaux de Villette, you are banished from this kingdom. 700 00:42:55,840 --> 00:42:58,319 Nicholas La Motte, in absentia, is sentenced 701 00:42:58,320 --> 00:43:01,360 to a lifetime of hard labour in the King's galleys. 702 00:43:02,560 --> 00:43:04,320 Jeanne La Motte... 703 00:43:06,880 --> 00:43:09,439 ..you are the worst kind of criminal, 704 00:43:09,440 --> 00:43:11,360 one hardened since birth. 705 00:43:12,680 --> 00:43:17,319 You will be beaten and branded with the sign of the thief, 706 00:43:17,320 --> 00:43:20,279 and incarcerated for life in the Salpetriere women's prison, 707 00:43:20,280 --> 00:43:23,239 where perhaps you will earn a small portion of honour. 708 00:43:23,240 --> 00:43:25,280 BANGS GAVEL Take her away. 709 00:43:28,760 --> 00:43:30,799 CROWD CLAMOUR 710 00:43:30,800 --> 00:43:32,839 SHE SCREAMS 711 00:43:32,840 --> 00:43:34,759 Let go of me! Let go of me! 712 00:43:34,760 --> 00:43:36,800 SHE SCREAMS LAUGHTER 713 00:43:41,440 --> 00:43:43,480 SHE YELLS Oh! 714 00:43:53,240 --> 00:43:54,760 Stop! Stop! 715 00:43:57,600 --> 00:43:59,640 SHE SHRIEKS 716 00:44:08,200 --> 00:44:10,240 CHEERING 717 00:44:22,280 --> 00:44:23,920 Victory! 718 00:44:38,200 --> 00:44:39,960 Count Fersen. 719 00:44:43,080 --> 00:44:46,000 The reason the Queen studies Swedish. 720 00:44:47,640 --> 00:44:49,520 You're not going to slap me, are you? 721 00:44:51,080 --> 00:44:52,839 CROWD GASPS 722 00:44:52,840 --> 00:44:55,080 All this because she doesn't love you? 723 00:44:56,880 --> 00:44:58,079 I'm fine. 724 00:44:58,080 --> 00:44:59,560 I'm fine! 725 00:45:00,480 --> 00:45:02,120 Get lost. 726 00:45:08,200 --> 00:45:10,999 HE WHISTLES 727 00:45:11,000 --> 00:45:14,039 Hardly a regal look, cousin. 728 00:45:14,040 --> 00:45:17,079 It's what the people see that matters. 729 00:45:17,080 --> 00:45:18,879 And they see me as the future. 730 00:45:18,880 --> 00:45:20,120 Hmm. 731 00:45:21,880 --> 00:45:25,239 It's a shame the people have no say in who rules them. 732 00:45:25,240 --> 00:45:26,640 Not yet. 733 00:45:30,400 --> 00:45:32,160 May the best man win. 734 00:45:49,600 --> 00:45:51,520 Quite a fire you started. 735 00:45:52,680 --> 00:45:54,839 You're staying? 736 00:45:54,840 --> 00:45:58,000 I thought it politic to go before the King's guards kick me out. 737 00:46:02,000 --> 00:46:03,720 Thank you for my freedom. 738 00:46:15,800 --> 00:46:17,840 You once asked me about the... 739 00:46:19,000 --> 00:46:22,599 ..secret that unites my brotherhood. 740 00:46:22,600 --> 00:46:25,359 The truth is there's no secret, 741 00:46:25,360 --> 00:46:28,839 only the understanding that true enlightenment, 742 00:46:28,840 --> 00:46:32,120 true change comes from men working together. 743 00:46:34,960 --> 00:46:36,799 Men, not women. 744 00:46:36,800 --> 00:46:38,959 No, I personally don't agree, but most of them 745 00:46:38,960 --> 00:46:42,639 still see no place for you at the table. 746 00:46:42,640 --> 00:46:45,120 Then we will make them see it. 747 00:46:50,400 --> 00:46:52,679 I don't care about the verdict. 748 00:46:52,680 --> 00:46:54,719 I don't care if he is praised throughout all of France. 749 00:46:54,720 --> 00:46:57,279 Rohan is banished. 750 00:46:57,280 --> 00:47:01,919 Sire, this loss proves that we can't rely on the Paris Parliament 751 00:47:01,920 --> 00:47:05,759 to approve the land tax or any further loans. 752 00:47:05,760 --> 00:47:07,079 Forget the Parliament. 753 00:47:07,080 --> 00:47:10,159 There's another decision-making body you can appeal to. 754 00:47:10,160 --> 00:47:13,719 We think you should call an Assembly of Notables 755 00:47:13,720 --> 00:47:15,480 to help pass the reforms. 756 00:47:17,000 --> 00:47:18,199 Not now, madame, please. 757 00:47:18,200 --> 00:47:19,759 Leave us. 758 00:47:19,760 --> 00:47:21,880 Majesty... Both of you. 759 00:47:32,040 --> 00:47:34,039 DOOR CLOSES 760 00:47:34,040 --> 00:47:36,400 I banished Rohan. How much time does he have? 761 00:47:41,240 --> 00:47:43,680 How much time? 762 00:47:53,040 --> 00:47:55,200 No more than two years. 763 00:48:06,440 --> 00:48:08,479 How long have you known? 764 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 I... 765 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 I, um... 766 00:48:13,200 --> 00:48:14,919 I-I?! 767 00:48:14,920 --> 00:48:16,919 I couldn't... 768 00:48:16,920 --> 00:48:19,239 I couldn't bear...bear to tell you. 769 00:48:19,240 --> 00:48:21,200 You lied to me. 770 00:48:22,480 --> 00:48:25,960 You did. You told me he'd recover. 771 00:48:27,640 --> 00:48:29,560 How... How could you do that? 772 00:48:30,600 --> 00:48:32,399 I'm sorry. 773 00:48:32,400 --> 00:48:34,279 I'm sorry. I'm so sorry. I couldn't bear to... 774 00:48:34,280 --> 00:48:36,959 You've stolen time from me. 775 00:48:36,960 --> 00:48:38,719 You stole time from me... I wanted to protect you. 776 00:48:38,720 --> 00:48:40,639 So much time. 777 00:48:40,640 --> 00:48:42,519 How could you do that?! 778 00:48:42,520 --> 00:48:44,679 I-I wanted to protect you. I was trying to... 779 00:48:44,680 --> 00:48:47,679 You can't! You can't protect me! 780 00:48:47,680 --> 00:48:50,160 You can't protect me! Please! You can't! 781 00:48:51,320 --> 00:48:53,360 You can't! SHE SOBS 782 00:48:55,280 --> 00:48:57,080 Not from this. 783 00:49:01,560 --> 00:49:03,280 Not from anything. 784 00:49:06,320 --> 00:49:09,240 I'm sorry. I'm sorry. Please. Please. 785 00:49:23,040 --> 00:49:25,200 How will we survive this? 786 00:49:39,080 --> 00:49:41,120 DOOR CLOSES57970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.