Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,359
CLAMOURING
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,800
Hurrah! Long live the Queen!
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,639
Free the Cardinal!
Free him now!
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,839
Long live the Queen!
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,599
Support the Cardinal,
a victim of royal tyranny!
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,760
Long live the King.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,959
Long live the King.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,560
God save the King,
and God save the Queen.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,279
Madame de Rohan.
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,279
You promised to avoid a spectacle.
11
00:00:34,280 --> 00:00:35,839
What can I say?
12
00:00:35,840 --> 00:00:37,959
The King's persecution
of the Cardinal
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,000
has inflamed public opinion.
14
00:00:41,120 --> 00:00:43,719
We put up with your liberal lawyer,
15
00:00:43,720 --> 00:00:46,479
but now you are using
this trial as propaganda
16
00:00:46,480 --> 00:00:49,039
for your radical ideas.
17
00:00:49,040 --> 00:00:52,599
You had better get my nephew off.
18
00:00:52,600 --> 00:00:55,719
Otherwise, I'll denounce you
as a traitor to your class.
19
00:00:55,720 --> 00:00:58,560
Down with monarchy!
Down with monarchy!
20
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
You should tell them the truth.
21
00:01:03,480 --> 00:01:06,119
Without witnesses, we can't
prove Rohan's innocence.
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,559
Long live Her Majesty!
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
SHE PANTS
24
00:01:12,680 --> 00:01:15,559
Are you sure you need to attend in
person, Your Majesty?
25
00:01:15,560 --> 00:01:17,080
I want to see Rohan confess.
26
00:01:18,920 --> 00:01:21,000
You could observe proceedings here.
27
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
All rise for the President d'Aligre.
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,119
Do you need cushions?
29
00:01:38,120 --> 00:01:40,279
No. Really, no, I'm fine.
Are you sure?
30
00:01:40,280 --> 00:01:43,199
As President of the Parliament of
Paris, I declare that the case
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,600
of the Crown versus Cardinal Rohan
is now in session.
32
00:01:54,560 --> 00:01:56,600
WHISPERING
33
00:02:02,120 --> 00:02:04,399
What a ham!
34
00:02:04,400 --> 00:02:06,280
Ridiculous.
35
00:02:07,280 --> 00:02:10,519
I hope the parliamentarians are not
fooled by his performance.
36
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
I'm certain they won't be.
37
00:02:14,640 --> 00:02:18,280
Well, let justice be done.
38
00:03:11,480 --> 00:03:13,479
And so the prosecution concludes
39
00:03:13,480 --> 00:03:16,879
that the diamond necklace
was handed to an accomplice
40
00:03:16,880 --> 00:03:21,639
of the Cardinal
posing as the Queen's guard.
41
00:03:21,640 --> 00:03:25,759
The accomplice has not
been seen since he fled,
42
00:03:25,760 --> 00:03:28,639
no doubt on the orders
of the accused,
43
00:03:28,640 --> 00:03:32,159
or his wizard, Cagliostro,
44
00:03:32,160 --> 00:03:34,800
who will appear later
as a co-conspirator.
45
00:03:36,040 --> 00:03:37,359
I think we have a strong case.
46
00:03:37,360 --> 00:03:39,439
The missing guard is a loose end.
47
00:03:39,440 --> 00:03:41,319
Well, the rumour is he's dead.
48
00:03:41,320 --> 00:03:43,879
I'd prefer it to be watertight.
49
00:03:43,880 --> 00:03:47,639
Monsieur Target for the defence,
you may question the accused.
50
00:03:47,640 --> 00:03:49,680
Thank you, Monsieur President.
51
00:03:53,640 --> 00:03:55,120
Please state your name.
52
00:03:56,200 --> 00:03:58,599
Louis-Rene-Edouard,
53
00:03:58,600 --> 00:04:00,359
Cardinal de Rohan,
54
00:04:00,360 --> 00:04:02,639
Prince-Bishop of Strasbourg,
55
00:04:02,640 --> 00:04:06,639
Provisor of the Sorbonne,
and Grand Almoner of France.
56
00:04:06,640 --> 00:04:08,839
The defence will prove to you
that the Cardinal was
57
00:04:08,840 --> 00:04:11,639
the victim of a confidence trick.
58
00:04:11,640 --> 00:04:13,919
Now, in his desire
to be a faithful subject,
59
00:04:13,920 --> 00:04:17,639
he was taken in by a cunning
and manipulative woman.
60
00:04:17,640 --> 00:04:19,639
Who stole the necklace, Cardinal?
61
00:04:19,640 --> 00:04:24,159
As far as I know, and based on
the evidence available to me,
62
00:04:24,160 --> 00:04:27,479
the thief was
Queen Marie Antoinette.
63
00:04:27,480 --> 00:04:29,519
GALLERY GASPS
64
00:04:29,520 --> 00:04:32,119
GAVEL BANGS
Order.
65
00:04:32,120 --> 00:04:33,399
Order!
66
00:04:33,400 --> 00:04:35,559
I should have known he'd lie.
67
00:04:35,560 --> 00:04:37,319
They must correct
the record immediately.
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,719
It's a dirty defence tactic.
69
00:04:39,720 --> 00:04:41,639
Everyone will see through it.
70
00:04:41,640 --> 00:04:44,479
Why would you suspect the Queen?
71
00:04:44,480 --> 00:04:47,399
It was known that I was
out of favour
72
00:04:47,400 --> 00:04:49,280
and hoped to redeem myself.
73
00:04:50,520 --> 00:04:54,999
I donated to one of her charities
run by the Countess de Valois.
74
00:04:55,000 --> 00:04:57,079
Yes, you mean
Madame Jeanne La Motte?
75
00:04:57,080 --> 00:05:00,319
Yes, sorry. She told everyone
she was a countess.
76
00:05:00,320 --> 00:05:03,799
Yes, we'll meet this La Motte
later as a supposed witness.
77
00:05:03,800 --> 00:05:05,999
Go on, Cardinal.
78
00:05:06,000 --> 00:05:10,400
Following my donations, I received
a note from the Queen.
79
00:05:11,600 --> 00:05:15,959
I replied,
and we began correspondence.
80
00:05:15,960 --> 00:05:19,839
Her letters were written
on pale blue notepaper.
81
00:05:19,840 --> 00:05:24,199
It wouldn't be gentlemanly
to reveal what she said to me.
82
00:05:24,200 --> 00:05:28,199
Suffice to say, I believed
myself her...intimate friend.
83
00:05:28,200 --> 00:05:30,240
GALLERY GASPS
WHISPERING
84
00:05:31,880 --> 00:05:34,760
This is a serious
accusation, Cardinal.
85
00:05:36,600 --> 00:05:38,159
What proof do you have
86
00:05:38,160 --> 00:05:40,639
that Her Majesty the Queen wrote
these letters?
87
00:05:40,640 --> 00:05:43,439
Because she met me
in the gardens at midnight.
88
00:05:43,440 --> 00:05:45,759
If no-one's going to
stop him, we should leave.
89
00:05:45,760 --> 00:05:47,999
It's all right.
She gave me a rose.
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
I had it dried.
91
00:05:51,520 --> 00:05:53,559
GALLERY GASPS
92
00:05:53,560 --> 00:05:54,999
It was all above board.
93
00:05:55,000 --> 00:05:57,839
Obviously, I...I'm a man
of the church.
94
00:05:57,840 --> 00:06:02,039
But...why would the Queen do this?
95
00:06:02,040 --> 00:06:06,639
Alas, I now see it was because
she wanted to exploit my loyalty.
96
00:06:06,640 --> 00:06:09,639
She knew she could not buy
the diamond necklace publicly,
97
00:06:09,640 --> 00:06:14,079
given the criticism she received
after her purchase of Saint-Cloud.
98
00:06:14,080 --> 00:06:16,079
How dare he!
99
00:06:16,080 --> 00:06:19,879
I admit I brokered
the sale of the necklace
100
00:06:19,880 --> 00:06:23,519
and entrusted it to the Queen's
guard per her specific instructions,
101
00:06:23,520 --> 00:06:28,759
but that was the last I saw of
the necklace and the diamonds.
102
00:06:28,760 --> 00:06:32,440
My only crime is of being too
loyal a servant to the Crown.
103
00:06:33,920 --> 00:06:36,399
A crown I now fear is flawed.
104
00:06:36,400 --> 00:06:38,479
GALLERY MUTTERS
Shocking!
105
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
Silence.
BANGS GAVEL
106
00:06:41,960 --> 00:06:45,239
You look pale. You should return
to Versailles and rest.
107
00:06:45,240 --> 00:06:47,039
I'll manage.
108
00:06:47,040 --> 00:06:50,039
I really think...
I'll manage. I...
109
00:06:50,040 --> 00:06:53,039
Please, would you just go back
and check on the children?
110
00:06:53,040 --> 00:06:56,360
Really, I'll feel better knowing
you're looking after them.
111
00:07:01,120 --> 00:07:03,920
Monsieur President,
I suggest we take a short break.
112
00:07:07,000 --> 00:07:09,439
Free the Cardinal! Free him now!
113
00:07:09,440 --> 00:07:11,399
And the meeting in the gardens?
114
00:07:11,400 --> 00:07:12,719
Hold on. Are you...
115
00:07:12,720 --> 00:07:15,839
It would be helpful
to refute the allegation,
116
00:07:15,840 --> 00:07:18,799
if you can tell us where you were
on the night in question.
117
00:07:18,800 --> 00:07:21,399
I did not meet
that man in a garden.
118
00:07:21,400 --> 00:07:24,280
He is lying to cover his own guilt.
119
00:07:25,360 --> 00:07:27,080
Oh, my God.
120
00:07:29,360 --> 00:07:30,920
Leave us.
121
00:07:36,600 --> 00:07:39,080
Fersen was here in early June.
122
00:07:45,040 --> 00:07:49,199
How can we answer Rohan's lies
without lying ourselves?
123
00:07:49,200 --> 00:07:50,799
I don't know.
124
00:07:50,800 --> 00:07:53,240
He seemed convinced of them himself.
125
00:07:56,320 --> 00:07:58,279
What if he...
126
00:07:58,280 --> 00:08:00,839
What if he did meet someone?
127
00:08:00,840 --> 00:08:02,360
I don't understand.
128
00:08:03,520 --> 00:08:07,720
Just someone pretending to be me.
129
00:08:09,160 --> 00:08:13,119
I once saw this woman
onstage at the Palais Royal,
130
00:08:13,120 --> 00:08:15,039
and she was a...
131
00:08:15,040 --> 00:08:18,919
They... They are impersonators
who dress like me,
132
00:08:18,920 --> 00:08:21,639
and they affect my mannerisms, so...
133
00:08:21,640 --> 00:08:27,040
If Rohan met a woman and believed
her to be you...
134
00:08:28,520 --> 00:08:32,879
..well, that suggests he
was a fool, not a thief.
135
00:08:32,880 --> 00:08:34,400
Yeah.
136
00:08:37,720 --> 00:08:39,839
Well, can you investigate?
137
00:08:39,840 --> 00:08:42,319
Outside official channels?
138
00:08:42,320 --> 00:08:43,800
Yes.
139
00:08:46,800 --> 00:08:51,399
Well, according to this, we would go
bankrupt within six months. We...
140
00:08:51,400 --> 00:08:53,119
I'm afraid so.
141
00:08:53,120 --> 00:08:55,639
Unless Parliament approves
the loan extension.
142
00:08:55,640 --> 00:08:57,359
Why are they delaying?
143
00:08:57,360 --> 00:08:59,399
The Rohan trial.
144
00:08:59,400 --> 00:09:03,919
They think you're persecuting the
nobility to enhance your own power.
145
00:09:03,920 --> 00:09:06,319
And, I'm afraid, there's a rumour
going around Parliament
146
00:09:06,320 --> 00:09:08,999
that we're about to propose radical
tax reforms.
147
00:09:09,000 --> 00:09:11,359
How?
148
00:09:11,360 --> 00:09:14,079
How did Parliament find out
about the reforms?
149
00:09:14,080 --> 00:09:17,399
Only you, Vergennes, and I
knew about those proposals.
150
00:09:17,400 --> 00:09:21,240
I have no idea, but we need that
loan extension.
151
00:09:22,400 --> 00:09:24,399
Don't confirm their
suspicions about the reports
152
00:09:24,400 --> 00:09:26,440
until we have that money.
153
00:09:28,440 --> 00:09:30,279
Did you tell anyone about our plans?
154
00:09:30,280 --> 00:09:32,319
Of course not, sire. No.
DOOR OPENS
155
00:09:32,320 --> 00:09:33,680
What?
156
00:09:37,400 --> 00:09:39,799
Someone got out on the wrong
side of bed this morning.
157
00:09:39,800 --> 00:09:43,039
These walls have been talking.
Have you been...
158
00:09:43,040 --> 00:09:45,199
Have you been rifling through
my desk?
159
00:09:45,200 --> 00:09:47,719
What would I want in there?
160
00:09:47,720 --> 00:09:49,799
Can't imagine
there's much of interest,
161
00:09:49,800 --> 00:09:53,119
besides your scintillating
hunting journal.
162
00:09:53,120 --> 00:09:55,399
No. I merely came
to bring the latest tripe
163
00:09:55,400 --> 00:09:58,079
from the Palais Royal.
164
00:09:58,080 --> 00:10:00,359
More attacks on your authority.
165
00:10:00,360 --> 00:10:03,640
This one calls for the separation
of church and state.
166
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
You're dishevelled, brother.
167
00:10:08,600 --> 00:10:10,520
It's not a good look for a king.
168
00:10:29,280 --> 00:10:30,920
Please be seated.
169
00:10:39,760 --> 00:10:41,960
Prosecutor Fleury, your witness.
170
00:10:46,240 --> 00:10:47,720
Please state your name.
171
00:10:49,760 --> 00:10:52,479
Jeanne de Valois.
172
00:10:52,480 --> 00:10:56,120
And what is your relationship to
Cardinal Rohan?
173
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
I understand it is difficult,
174
00:11:04,080 --> 00:11:08,880
but we are here
for the truth, madame.
175
00:11:12,880 --> 00:11:16,279
The Cardinal exploited
my poverty and my innocence.
176
00:11:16,280 --> 00:11:18,359
GALLERY GASPS, MUTTERS
177
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
Go on, please.
178
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
I was born to a noble family.
179
00:11:24,920 --> 00:11:27,480
My father owned land in Champagne.
180
00:11:28,600 --> 00:11:31,559
But we fell on hard times.
181
00:11:31,560 --> 00:11:35,240
As a child, I was forced
to beg on the streets.
182
00:11:36,240 --> 00:11:40,079
People would take pity
on a poor girl,
183
00:11:40,080 --> 00:11:43,839
someone descended directly
from Henry II of Valois,
184
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
King of France.
185
00:11:46,320 --> 00:11:50,039
And then you went to Versailles
and encountered the Cardinal.
186
00:11:50,040 --> 00:11:52,799
Yes.
187
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
Was this when he started
to exploit you?
188
00:11:58,240 --> 00:12:00,680
I asked the Cardinal for guidance.
189
00:12:02,400 --> 00:12:05,839
He gave me some money and
asked me to collect donations
190
00:12:05,840 --> 00:12:07,960
at Versailles for his charity.
191
00:12:11,680 --> 00:12:13,680
I thought he was being kind.
192
00:12:17,000 --> 00:12:19,040
GALLERY MUTTERS
193
00:12:20,440 --> 00:12:22,039
And the necklace?
194
00:12:22,040 --> 00:12:24,479
No. I knew nothing about
the necklace
195
00:12:24,480 --> 00:12:26,680
until the Cardinal was arrested.
196
00:12:27,720 --> 00:12:30,399
But given what I know now
197
00:12:30,400 --> 00:12:33,559
about the Cardinal's vast debts,
198
00:12:33,560 --> 00:12:37,280
that this charity was a lie, that
everything that he says is a lie...
199
00:12:39,240 --> 00:12:41,159
..I think that the
Cardinal masterminded
200
00:12:41,160 --> 00:12:42,439
the theft of the necklace
201
00:12:42,440 --> 00:12:44,759
with the help of that
wicked Count Cagliostro.
202
00:12:44,760 --> 00:12:46,800
INDISTINCT MUTTERING
203
00:12:50,160 --> 00:12:51,680
Thank you.
204
00:12:53,160 --> 00:12:57,280
I think that concludes today's
testimony, Monsieur President.
205
00:13:03,560 --> 00:13:05,879
CARDINAL: You should have let me
tell the truth.
206
00:13:05,880 --> 00:13:07,959
Now I've angered
the Queen even more,
207
00:13:07,960 --> 00:13:10,919
and that bitch Jeanne will walk
free. We had to blame the Queen.
208
00:13:10,920 --> 00:13:13,759
Without any other witnesses,
it's your word against Jeanne's.
209
00:13:13,760 --> 00:13:15,839
And she's more believable than you.
210
00:13:15,840 --> 00:13:17,959
How dare you speak to him like that?
211
00:13:17,960 --> 00:13:19,239
He's right.
212
00:13:19,240 --> 00:13:21,879
Why haven't you found
any more witnesses?
213
00:13:21,880 --> 00:13:23,599
The missing guard?
214
00:13:23,600 --> 00:13:26,239
The woman who impersonated the Queen
in the garden?
215
00:13:26,240 --> 00:13:27,759
Blaming the Queen was your idea.
216
00:13:27,760 --> 00:13:30,039
Would everyone calm down?
217
00:13:30,040 --> 00:13:32,120
This trial isn't lost yet.
218
00:13:33,360 --> 00:13:36,399
We can't find the guard,
219
00:13:36,400 --> 00:13:40,639
but we think we know the identity
of the woman in the garden.
220
00:13:40,640 --> 00:13:42,639
She fled when you were arrested.
221
00:13:42,640 --> 00:13:44,959
My men are hunting her down.
222
00:13:44,960 --> 00:13:48,799
However, if you don't need
my support, I'll withdraw it.
223
00:13:48,800 --> 00:13:50,439
You won't.
224
00:13:50,440 --> 00:13:53,559
Your reputation is as
much on the line as ours.
225
00:13:53,560 --> 00:13:55,280
So trust me.
226
00:13:58,120 --> 00:14:00,280
Perhaps we do need a new strategy.
227
00:14:04,960 --> 00:14:08,119
You've asked for this trial because
you wanted to know the truth.
228
00:14:08,120 --> 00:14:12,239
I'm just saying, what if there are
things we don't want to know?
229
00:14:12,240 --> 00:14:14,119
Well, that's the risk
of a public trial.
230
00:14:14,120 --> 00:14:15,360
Ow!
231
00:14:18,080 --> 00:14:20,599
You're meant to be supporting me.
232
00:14:20,600 --> 00:14:23,999
You want me to pander
to you like everyone else?
233
00:14:24,000 --> 00:14:26,279
You are decisive,
which is a strength,
234
00:14:26,280 --> 00:14:28,759
but you also act without considering
the consequences.
235
00:14:28,760 --> 00:14:31,280
I didn't ask you to lecture me.
236
00:14:35,040 --> 00:14:37,399
Do you think there's a chance that
the Cardinal could be innocent?
237
00:14:37,400 --> 00:14:38,880
He can't be.
238
00:14:40,760 --> 00:14:43,119
We have accused him publicly.
239
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
DOOR OPENS
240
00:14:47,920 --> 00:14:49,640
Please, don't... Don't get up.
241
00:14:58,240 --> 00:15:00,319
I hear today went well.
242
00:15:00,320 --> 00:15:02,039
Very well.
243
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
I just loved getting accused
of stealing the necklace.
244
00:15:06,400 --> 00:15:07,760
That's, um...
245
00:15:09,280 --> 00:15:11,839
..a desperate move.
246
00:15:11,840 --> 00:15:13,599
Don't you agree?
247
00:15:13,600 --> 00:15:16,280
Oh... I agree, yeah.
248
00:15:19,080 --> 00:15:23,280
We'll soon have this Rohan business
behind us, I'm sure.
249
00:15:25,760 --> 00:15:27,280
Yeah.
250
00:15:29,480 --> 00:15:31,799
I will come with you tomorrow.
251
00:15:31,800 --> 00:15:32,999
You don't need to if...
252
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
No, I should be there.
253
00:15:39,040 --> 00:15:41,839
I hear half of Paris now thinks
she stole the necklace!
254
00:15:41,840 --> 00:15:43,399
Oh, there you are.
255
00:15:43,400 --> 00:15:47,239
You must tell us everything, blow by
blow. Has Jeanne testified yet?
256
00:15:47,240 --> 00:15:50,639
Forget about Jeanne.
Tell us about Monsieur Target.
257
00:15:50,640 --> 00:15:53,439
I hear he's rather dashing
for a dangerous liberal.
258
00:15:53,440 --> 00:15:55,679
Yes, if you like a peacock.
259
00:15:55,680 --> 00:15:57,639
Oh!
HE CLEARS THROAT
260
00:15:57,640 --> 00:15:59,040
Mesdames.
261
00:16:02,920 --> 00:16:05,759
Louis is becoming
rather beautifully paranoid.
262
00:16:05,760 --> 00:16:08,159
We must tell Malherbe.
263
00:16:08,160 --> 00:16:12,279
Now, if Antoinette is blamed
for the necklace theft... Mm-hm.
264
00:16:12,280 --> 00:16:14,400
the regency will surely
be mine, hmm?
265
00:16:15,800 --> 00:16:17,279
Where do we stand?
266
00:16:17,280 --> 00:16:20,279
The magistrates believe
Jeanne La Motte's every word.
267
00:16:20,280 --> 00:16:22,679
She's making Cardinal Rohan
look guilty as sin.
268
00:16:22,680 --> 00:16:24,279
Oh, good.
269
00:16:24,280 --> 00:16:27,039
We don't want the Crown
to actually lose the trial.
270
00:16:27,040 --> 00:16:28,519
But if Rohan is convicted,
271
00:16:28,520 --> 00:16:31,679
I think people will feel
sympathy for Antoinette.
272
00:16:31,680 --> 00:16:35,119
Sympathy? That is the last thing
we need.
273
00:16:35,120 --> 00:16:37,919
The whole point is to damage her.
274
00:16:37,920 --> 00:16:40,440
Can Jeanne be persuaded
to aid the cause?
275
00:16:42,080 --> 00:16:44,119
SHE SIGHS
God.
276
00:16:44,120 --> 00:16:47,719
Don't you
ever get tired of plotting?
277
00:16:47,720 --> 00:16:50,360
This plotting serves us both.
278
00:16:55,240 --> 00:16:57,080
Don't you want Marguerite back?
279
00:16:59,680 --> 00:17:01,879
Now...
280
00:17:01,880 --> 00:17:05,440
..we just need to figure out
how to get to Madame La Motte.
281
00:17:07,120 --> 00:17:08,960
Where is she?
282
00:17:11,320 --> 00:17:13,439
Bastille.
283
00:17:13,440 --> 00:17:15,719
Can't we send someone?
284
00:17:15,720 --> 00:17:17,599
A spy.
285
00:17:17,600 --> 00:17:19,999
Beaumarchais?
286
00:17:20,000 --> 00:17:21,960
Charming confidence.
287
00:17:25,680 --> 00:17:27,960
I heard you gave a good performance.
288
00:17:30,480 --> 00:17:33,399
I'm very flattered.
289
00:17:33,400 --> 00:17:35,520
But it wasn't a performance.
290
00:17:37,040 --> 00:17:39,879
And yet you gaily admitted
to stealing money
291
00:17:39,880 --> 00:17:41,479
from half of Versailles.
292
00:17:41,480 --> 00:17:43,599
On the naughty Cardinal's orders.
293
00:17:43,600 --> 00:17:45,919
A crime nonetheless.
294
00:17:45,920 --> 00:17:49,320
You must be relying on someone very
powerful to grant you clemency.
295
00:17:50,640 --> 00:17:53,639
If I were, I wouldn't tell you.
296
00:17:53,640 --> 00:17:56,399
Quite right.
297
00:17:56,400 --> 00:17:59,280
But if it were, say, the Queen
you were relying on...
298
00:18:01,240 --> 00:18:03,599
..it's only fair to warn you,
299
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
she's known for her inconstancy.
300
00:18:07,040 --> 00:18:09,000
You got a better offer?
301
00:18:12,040 --> 00:18:15,159
Look, Marie Antoinette has
no say on the sentencing.
302
00:18:15,160 --> 00:18:17,120
The parliamentarians do.
303
00:18:20,040 --> 00:18:23,239
Some factions of
Parliament would be happy
304
00:18:23,240 --> 00:18:25,720
to hear anything
that damages the Queen.
305
00:18:27,200 --> 00:18:29,479
I'm not a fool.
306
00:18:29,480 --> 00:18:31,079
You've come straight
from the Cardinal,
307
00:18:31,080 --> 00:18:33,399
wanting me to back up his
ridiculous accusations.
308
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
I have not.
309
00:18:37,480 --> 00:18:40,679
My friends are happy for
the Cardinal to fall,
310
00:18:40,680 --> 00:18:43,520
provided the Queen
goes down with him.
311
00:18:45,800 --> 00:18:47,279
Why should I trust you?
312
00:18:47,280 --> 00:18:48,960
You can't.
313
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
But we both know you're
walking a fine line.
314
00:18:55,760 --> 00:18:57,479
You saw how ready the court was
315
00:18:57,480 --> 00:18:59,760
to believe the Queen
stole the necklace.
316
00:19:01,240 --> 00:19:03,840
Can you really rely on her
to save you?
317
00:19:12,080 --> 00:19:14,120
SHE SIGHS
318
00:19:19,760 --> 00:19:21,800
CLAMOUR
319
00:19:33,000 --> 00:19:35,040
GAVEL BANGS
320
00:19:47,840 --> 00:19:51,039
Madame Jeanne La Motte,
wife of Nicholas La Motte.
321
00:19:51,040 --> 00:19:52,799
My name is Jeanne de Valois.
322
00:19:52,800 --> 00:19:55,199
Yes. In fact, you told
everyone at Versailles
323
00:19:55,200 --> 00:19:57,239
you were the Countess de Valois,
didn't you?
324
00:19:57,240 --> 00:19:58,759
When you were granted this title?
325
00:19:58,760 --> 00:20:01,239
The Cardinal told me to use it. Hmm.
326
00:20:01,240 --> 00:20:03,479
Not that it's inappropriate
for me to use a title -
327
00:20:03,480 --> 00:20:05,199
I am descended from kings.
328
00:20:05,200 --> 00:20:07,119
And I suppose the Cardinal also
came up with
329
00:20:07,120 --> 00:20:09,319
the catalogue of lies you told us?
330
00:20:09,320 --> 00:20:13,039
A disinherited heiress
living on the street.
331
00:20:13,040 --> 00:20:16,079
Apparently, your life has been
a romance novel, hasn't it?
332
00:20:16,080 --> 00:20:19,079
I have spoken the exact truth.
333
00:20:19,080 --> 00:20:21,919
The exact truth.
HE CHUCKLES
334
00:20:21,920 --> 00:20:23,399
Thank goodness for that.
335
00:20:23,400 --> 00:20:26,239
GALLERY CHUCKLES
336
00:20:26,240 --> 00:20:28,919
You see, I think you
made it up on the spot.
337
00:20:28,920 --> 00:20:30,879
We all know how convincing
you can be.
338
00:20:30,880 --> 00:20:33,159
After all, you...you fooled half
of Versailles.
339
00:20:33,160 --> 00:20:36,199
You persuaded them to donate to your
fake charity,
340
00:20:36,200 --> 00:20:38,719
for which you'll soon
stand trial yourself.
341
00:20:38,720 --> 00:20:41,319
It was the Cardinal's charity.
342
00:20:41,320 --> 00:20:44,479
The truth, Madame La Motte, is that
before you came to Versailles,
343
00:20:44,480 --> 00:20:47,839
you were destitute. You were
indebted up to your eyeballs,
344
00:20:47,840 --> 00:20:50,639
only really able
to eat when...
345
00:20:50,640 --> 00:20:53,039
..when some benefactor took pity
on you.
346
00:20:53,040 --> 00:20:55,479
I'm actually quite surprised you
managed to stay healthy enough
347
00:20:55,480 --> 00:20:57,839
for anyone to mistake you
as a countess.
348
00:20:57,840 --> 00:21:00,879
All of my money went on the fight
to recover my ancestral lands.
349
00:21:00,880 --> 00:21:03,319
Your ancestral lands!
I mean, what is it?
350
00:21:03,320 --> 00:21:07,319
Half a field in Champagne here with
some resident pigs floating around?
351
00:21:07,320 --> 00:21:09,360
GALLERY LAUGHS
352
00:21:11,200 --> 00:21:14,639
Is it true that six years ago,
353
00:21:14,640 --> 00:21:18,679
you were accused of forging
letters of recommendation?
354
00:21:18,680 --> 00:21:20,639
That was a slander against me.
355
00:21:20,640 --> 00:21:23,479
Of course it was. And the list of
merchants who will testify
356
00:21:23,480 --> 00:21:25,639
to the rash of spending
in your household
357
00:21:25,640 --> 00:21:28,399
shortly after the theft
of the necklace?
358
00:21:28,400 --> 00:21:31,919
The furniture, jewels, dresses.
Slander also?
359
00:21:31,920 --> 00:21:35,399
No. The truth, Madame La Motte...
360
00:21:35,400 --> 00:21:37,199
De Valois.
361
00:21:37,200 --> 00:21:39,239
..is that you're a fantasist.
362
00:21:39,240 --> 00:21:41,799
You're a fantasist
and a career criminal.
363
00:21:41,800 --> 00:21:44,759
I'm not. I mean, who are we to
believe stole this necklace?
364
00:21:44,760 --> 00:21:47,399
What, the Cardinal?
With his many debts, yes,
365
00:21:47,400 --> 00:21:49,479
but with so many
wealthy connections,
366
00:21:49,480 --> 00:21:52,719
who still believes he was
only serving his Queen.
367
00:21:52,720 --> 00:21:55,479
What need has he
to cheat and steal,
368
00:21:55,480 --> 00:21:57,719
whereas you...
369
00:21:57,720 --> 00:22:00,639
Well, you're absolutely
nothing without these lies.
370
00:22:00,640 --> 00:22:03,559
He is obsessed with the Queen.
371
00:22:03,560 --> 00:22:04,679
Sexually, I mean.
372
00:22:04,680 --> 00:22:06,719
GALLERY GASPS
That's why he did it.
373
00:22:06,720 --> 00:22:07,999
What did she say?
374
00:22:08,000 --> 00:22:10,839
Sorry. The Cardinal has testified
to being a loyal subject.
375
00:22:10,840 --> 00:22:12,839
Oh, but you should have heard his
boasts to me
376
00:22:12,840 --> 00:22:15,239
about his visits
to the Petit Trianon.
377
00:22:15,240 --> 00:22:19,319
He said he would cross a plank over
a ditch to get to the Queen.
378
00:22:19,320 --> 00:22:22,879
On one occasion, he fell in and got
his cassock quite muddy.
379
00:22:22,880 --> 00:22:24,879
This is more of your fantasy,
Madame La Motte.
380
00:22:24,880 --> 00:22:27,399
If it is a fantasy, it is his.
381
00:22:27,400 --> 00:22:28,959
But can it all be?
382
00:22:28,960 --> 00:22:31,519
I mean, he told me about
the wall of diamonds
383
00:22:31,520 --> 00:22:33,279
in her bedroom in the Petit Trianon.
384
00:22:33,280 --> 00:22:36,039
She buys jewels, you know,
behind the King's back.
385
00:22:36,040 --> 00:22:38,479
Th-There is no wall of diamonds.
Wh-What is she saying?
386
00:22:38,480 --> 00:22:40,879
Your Majesty, no-one
must know you are here.
387
00:22:40,880 --> 00:22:42,119
Louis, please.
388
00:22:42,120 --> 00:22:44,559
It's no wonder Rohan thinks he could
put the blame on her.
389
00:22:44,560 --> 00:22:46,999
We all know the Queen's
penchant for brilliant things.
390
00:22:47,000 --> 00:22:48,839
You'd slander the Queen?
391
00:22:48,840 --> 00:22:51,839
I am merely reporting
what Cardinal Rohan told me,
392
00:22:51,840 --> 00:22:53,359
so the crime is his.
393
00:22:53,360 --> 00:22:57,919
He would boast of her insatiable
appetites and eclectic interests.
394
00:22:57,920 --> 00:23:00,479
He said she has suitors
scurried to her chambers
395
00:23:00,480 --> 00:23:02,959
and is said
to be learning Swedish,
396
00:23:02,960 --> 00:23:05,199
although what use she has
with that language,
397
00:23:05,200 --> 00:23:06,919
I can't possibly know.
398
00:23:06,920 --> 00:23:09,719
He said it's lucky the King
enjoys being a cuckold.
399
00:23:09,720 --> 00:23:11,719
GALLERY GASPS
400
00:23:11,720 --> 00:23:16,039
And he even has a giant
peephole in his royal closet.
401
00:23:16,040 --> 00:23:17,479
Stop this trial immediately.
402
00:23:17,480 --> 00:23:19,519
No, we can't. It would look like you
have something to hide.
403
00:23:19,520 --> 00:23:21,479
Louis, sit down.
404
00:23:21,480 --> 00:23:23,040
And listen to this?
405
00:23:24,280 --> 00:23:25,839
They are ridiculing us publicly.
406
00:23:25,840 --> 00:23:28,319
I will testify and refute all of it.
407
00:23:28,320 --> 00:23:30,959
I will tell them I was with you
the night he claimed to have met you
408
00:23:30,960 --> 00:23:33,959
in the garden. No, I won't have you
perjure yourself.
409
00:23:33,960 --> 00:23:36,039
W-We're leaving.
410
00:23:36,040 --> 00:23:37,919
I have to hear it out.
411
00:23:37,920 --> 00:23:39,480
Yolande will go with you.
412
00:23:51,920 --> 00:23:53,959
SHE EXHALES SHARPLY
413
00:23:53,960 --> 00:23:56,959
That woman clearly has
her own agenda.
414
00:23:56,960 --> 00:24:00,000
At least she's still
saying Rohan is guilty.
415
00:24:01,600 --> 00:24:04,399
The meeting in the gardens,
did you find anything?
416
00:24:04,400 --> 00:24:07,839
The woman who impersonated you
is missing.
417
00:24:07,840 --> 00:24:10,039
My spies are looking for her.
418
00:24:10,040 --> 00:24:13,440
If it turns out
she tricked Rohan...
419
00:24:14,960 --> 00:24:17,680
..we just cannot have her
appear in court.
420
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
LAUGHTER AND CHATTER
421
00:24:26,840 --> 00:24:29,960
You should have seen his face
falling on the floor!
422
00:24:32,080 --> 00:24:35,439
Oh, there you are.
We were hoping you'd join us.
423
00:24:35,440 --> 00:24:39,079
Yes, and I was hoping for a quiet
evening without my salon being used
424
00:24:39,080 --> 00:24:41,439
as a forum for yet another
political cause.
425
00:24:41,440 --> 00:24:45,159
Oh, he's grumpy because
Rohan is losing in court.
426
00:24:45,160 --> 00:24:48,199
At least he's taking
Antoinette down with him.
427
00:24:48,200 --> 00:24:50,759
Her reputation will never recover.
428
00:24:50,760 --> 00:24:54,599
You've always been too concerned
with the Queen's bedchamber.
429
00:24:54,600 --> 00:24:57,999
Join us and discuss
the real issues of the day.
430
00:24:58,000 --> 00:25:02,159
Have you persuaded the Queen to join
your abolitionist movement?
431
00:25:02,160 --> 00:25:06,679
We might need the King and Queen's
signature to end the slave trade,
432
00:25:06,680 --> 00:25:10,239
but we won't wait for them to
convince society what's right.
433
00:25:10,240 --> 00:25:13,439
Isn't it you who talks about
the power of the people?
434
00:25:13,440 --> 00:25:17,079
Your Cardinal is a distraction
435
00:25:17,080 --> 00:25:19,800
from the real problems, my friend.
436
00:25:23,360 --> 00:25:25,599
We have to remember,
we are the solution.
437
00:25:25,600 --> 00:25:27,040
Yeah. Yeah.
438
00:25:29,880 --> 00:25:31,999
He's right.
439
00:25:32,000 --> 00:25:34,119
This trial is not about
humiliating the Queen.
440
00:25:34,120 --> 00:25:35,679
I know.
441
00:25:35,680 --> 00:25:38,719
I am not the fool
you all take me for.
442
00:25:38,720 --> 00:25:42,560
I am trying to drive a wedge between
Parliament and absolute monarchy.
443
00:25:44,720 --> 00:25:46,879
If you can't help me, then what are
you still doing here?
444
00:25:46,880 --> 00:25:49,439
I can help you.
445
00:25:49,440 --> 00:25:51,480
First, I need something from you.
446
00:25:53,760 --> 00:25:55,440
What do you want?
447
00:25:56,760 --> 00:26:00,079
A promise that if
you ever become King,
448
00:26:00,080 --> 00:26:01,919
you will give women equal rights
to men.
449
00:26:01,920 --> 00:26:03,960
HE SCOFFS
450
00:26:05,920 --> 00:26:07,119
You can't be serious.
451
00:26:07,120 --> 00:26:09,160
I have what you need
to win the trial.
452
00:26:11,200 --> 00:26:12,480
So?
453
00:26:14,360 --> 00:26:15,960
Come on.
454
00:26:28,080 --> 00:26:29,599
Who is this?
455
00:26:29,600 --> 00:26:31,359
The missing guard.
456
00:26:31,360 --> 00:26:32,919
Why the hell didn't you tell me?
457
00:26:32,920 --> 00:26:35,679
I didn't tell anyone.
458
00:26:35,680 --> 00:26:37,799
If he'd revealed his story,
Rohan would have been exonerated
459
00:26:37,800 --> 00:26:39,559
and the trial called off.
460
00:26:39,560 --> 00:26:44,359
This way, we have
the whole world watching.
461
00:26:44,360 --> 00:26:48,200
I will not say a word that damages
the reputation of Jeanne de Valois.
462
00:26:49,520 --> 00:26:52,159
It's time we moved you
to the Bastille.
463
00:26:52,160 --> 00:26:54,840
There's something you need
to see with your own eyes.
464
00:27:08,600 --> 00:27:10,200
You look good...
465
00:27:11,400 --> 00:27:13,360
..for a corpse.
466
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
FOOTSTEPS APPROACH
467
00:27:41,920 --> 00:27:46,160
Thank God we can rely on Parliament
to vote in our favour.
468
00:27:48,320 --> 00:27:50,039
I'm not so sure.
469
00:27:50,040 --> 00:27:51,520
Excuse me?
470
00:27:52,960 --> 00:27:56,439
Parliament have heard
that I'm extending the taxes
471
00:27:56,440 --> 00:27:59,359
to the clergy and the nobles.
472
00:27:59,360 --> 00:28:01,520
Some parliamentarians...
473
00:28:03,040 --> 00:28:06,439
..suspect that I am mismanaging
the finances.
474
00:28:06,440 --> 00:28:08,919
And are you?
475
00:28:08,920 --> 00:28:11,120
We are in a bit of debt.
476
00:28:12,360 --> 00:28:14,919
So you...
477
00:28:14,920 --> 00:28:17,479
You're thinking that
some parliamentarians
478
00:28:17,480 --> 00:28:21,119
might use the trial to punish you?
479
00:28:21,120 --> 00:28:22,760
Maybe.
480
00:28:24,120 --> 00:28:25,560
Yes.
481
00:28:27,040 --> 00:28:29,320
Yes, and we need to be prepared.
482
00:28:32,040 --> 00:28:33,359
Mm-hm.
483
00:28:33,360 --> 00:28:37,960
They might defy me
and vote Rohan innocent.
484
00:28:39,760 --> 00:28:41,399
I'm sorry. I...
485
00:28:41,400 --> 00:28:43,519
I should have told you.
I wanted to protect you.
486
00:28:43,520 --> 00:28:46,759
I wanted you...to keep you
away from the politics.
487
00:28:46,760 --> 00:28:49,279
Louis, please, you...
488
00:28:49,280 --> 00:28:51,119
You didn't want to protect me.
489
00:28:51,120 --> 00:28:53,520
You thought I wasn't
capable enough to know.
490
00:28:56,280 --> 00:28:58,559
SHE SIGHS
491
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
Parliament cannot vote
against us in the trial.
492
00:29:02,760 --> 00:29:05,240
It will tell the country
that I've lost control.
493
00:29:07,080 --> 00:29:11,159
Well, then, this trial
is not about a necklace.
494
00:29:11,160 --> 00:29:14,880
It's a referendum on our reign.
495
00:29:42,800 --> 00:29:44,840
GALLERY GASPS, MURMURS
496
00:29:47,960 --> 00:29:49,919
That's the whore
from the Palais Royal.
497
00:29:49,920 --> 00:29:52,199
She cannot appear in court.
That's what you...
498
00:29:52,200 --> 00:29:53,880
I don't know how they found her.
499
00:29:55,560 --> 00:29:58,559
I told you my men
would find her in the end.
500
00:29:58,560 --> 00:30:00,760
I'm sorry, Your Majesty.
I failed you.
501
00:30:01,960 --> 00:30:03,520
I'm sorry.
502
00:30:05,520 --> 00:30:07,319
What is your name?
503
00:30:07,320 --> 00:30:09,759
Mademoiselle Nicole d'Oliva.
504
00:30:09,760 --> 00:30:12,239
I asked for the truth.
505
00:30:12,240 --> 00:30:14,160
I suppose I must hear it.
506
00:30:15,160 --> 00:30:18,119
Mademoiselle, have you ever met
the accused, Cardinal Rohan?
507
00:30:18,120 --> 00:30:19,959
Yes.
508
00:30:19,960 --> 00:30:22,559
Someone paid me
to impersonate the Queen
509
00:30:22,560 --> 00:30:24,159
and meet him in the Garden of Venus.
510
00:30:24,160 --> 00:30:25,399
Who paid you?
511
00:30:25,400 --> 00:30:29,319
I don't know.
He never said his name.
512
00:30:29,320 --> 00:30:33,559
He just told me he wanted to play a
practical joke on the Cardinal.
513
00:30:33,560 --> 00:30:37,799
Is it plausible that the Cardinal
would mistake you for the Queen?
514
00:30:37,800 --> 00:30:40,999
I've had a lot of
practice playing her.
515
00:30:41,000 --> 00:30:45,439
I used to do it nightly
onstage at the Palais Royal,
516
00:30:45,440 --> 00:30:48,399
and in gentlemen's beds
after the shows.
517
00:30:48,400 --> 00:30:50,559
MURMURING AND LAUGHTER
518
00:30:50,560 --> 00:30:52,719
You'd be surprised
519
00:30:52,720 --> 00:30:55,160
at the things
they want the Queen to do.
520
00:30:56,640 --> 00:30:58,759
Dirty things.
521
00:30:58,760 --> 00:31:00,919
Making her beg,
522
00:31:00,920 --> 00:31:03,959
crawl across the floor for them.
523
00:31:03,960 --> 00:31:08,039
One of them even made me
call him "Your Majesty."
524
00:31:08,040 --> 00:31:10,719
GASPS AND LAUGHTER
525
00:31:10,720 --> 00:31:12,799
This trick proves nothing!
526
00:31:12,800 --> 00:31:14,879
The defence has paid
a common prostitute
527
00:31:14,880 --> 00:31:16,799
to back up their ridiculous story!
528
00:31:16,800 --> 00:31:19,159
CLAMOUR
Order.
529
00:31:19,160 --> 00:31:20,999
Order!
530
00:31:21,000 --> 00:31:23,959
Monsieur Target, I will not
stand for any more stunts.
531
00:31:23,960 --> 00:31:26,239
I'm sorry to disappoint,
Monsieur President,
532
00:31:26,240 --> 00:31:29,519
but I'm about to bring
a man back from the dead.
533
00:31:29,520 --> 00:31:32,559
JEANNE: I have longed
to see you, Villette.
534
00:31:32,560 --> 00:31:33,959
They told me you were dead.
535
00:31:33,960 --> 00:31:36,719
That makes two of us,
then, doesn't it?
536
00:31:36,720 --> 00:31:39,679
After Nicholas stabbed me,
I was unconscious.
537
00:31:39,680 --> 00:31:42,399
When I came around,
you and him were gone.
538
00:31:42,400 --> 00:31:44,040
He betrayed us both.
539
00:31:46,440 --> 00:31:51,519
Look. I've made a deal and told them
that Rohan orchestrated everything.
540
00:31:51,520 --> 00:31:55,679
All you need to do is tell the same
story, and we're free.
541
00:31:55,680 --> 00:31:57,999
You tell the truth,
and we both go down,
542
00:31:58,000 --> 00:32:01,039
and none of those fine
people will save us.
543
00:32:01,040 --> 00:32:04,880
You want to save your own neck,
you stick to my story.
544
00:32:14,800 --> 00:32:16,520
Please sit down.
545
00:32:19,360 --> 00:32:21,319
Would you please identify yourself?
546
00:32:21,320 --> 00:32:23,199
Um...
547
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
My name is Retaux de Villette.
548
00:32:28,200 --> 00:32:30,000
I forged letters and...
549
00:32:31,200 --> 00:32:33,799
..dressed as the Queen's guard
to steal the necklace.
550
00:32:33,800 --> 00:32:35,840
GALLERY MURMURS
551
00:32:38,080 --> 00:32:39,640
On whose orders?
552
00:32:46,040 --> 00:32:48,080
SHE SIGHS
553
00:32:50,760 --> 00:32:52,199
Jeanne La Motte.
554
00:32:52,200 --> 00:32:54,359
GALLERY GASPS
555
00:32:54,360 --> 00:32:56,800
And I have
the evidence to prove it.
556
00:32:58,680 --> 00:33:01,479
This was found in the possession
557
00:33:01,480 --> 00:33:04,519
of the man sitting before us.
558
00:33:04,520 --> 00:33:07,840
Monsieur Villette, please tell
the court what this is.
559
00:33:09,000 --> 00:33:11,079
It's a draft of one
of the fraudulent letters
560
00:33:11,080 --> 00:33:13,319
Jeanne sent to Rohan.
561
00:33:13,320 --> 00:33:15,600
She had me copy it out on
the Queen's paper.
562
00:33:17,080 --> 00:33:19,199
It's in her handwriting.
563
00:33:19,200 --> 00:33:21,240
APPLAUSE
564
00:33:22,800 --> 00:33:24,440
Order.
565
00:33:26,040 --> 00:33:27,759
Order!
566
00:33:27,760 --> 00:33:29,240
Enough.
567
00:33:34,320 --> 00:33:36,200
Order. Order!
568
00:33:44,440 --> 00:33:46,480
DOOR OPENS
569
00:33:51,400 --> 00:33:53,440
HE INHALES SHAKILY
570
00:34:02,600 --> 00:34:05,840
Well, today proved
Rohan's innocence.
571
00:34:06,880 --> 00:34:08,919
Even parliamentarians loyal
to the Crown
572
00:34:08,920 --> 00:34:11,679
will find it hard to convict him.
573
00:34:11,680 --> 00:34:13,359
Don't give up.
574
00:34:13,360 --> 00:34:17,319
We are working behind the
scenes to secure their votes.
575
00:34:17,320 --> 00:34:18,920
Many are still loyal.
576
00:34:20,640 --> 00:34:22,920
I'm going to lose all my authority.
577
00:34:26,760 --> 00:34:30,159
We can't prove Rohan is
guilty of stealing the necklace,
578
00:34:30,160 --> 00:34:33,600
but we can propose a new charge.
579
00:34:37,160 --> 00:34:40,239
He stood up in Parliament
580
00:34:40,240 --> 00:34:42,120
and accused me of theft.
581
00:34:43,720 --> 00:34:48,640
Are you suggesting we charge Rohan
with damaging your good name?
582
00:34:52,360 --> 00:34:54,519
Yeah.
583
00:34:54,520 --> 00:34:55,999
Exactly.
584
00:34:56,000 --> 00:34:58,079
That's a capital crime.
585
00:34:58,080 --> 00:35:01,319
You risk making Rohan a martyr.
586
00:35:01,320 --> 00:35:02,800
No.
587
00:35:05,360 --> 00:35:06,999
No.
588
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
We charge them all.
589
00:35:11,040 --> 00:35:13,679
This trial has been a circus.
590
00:35:13,680 --> 00:35:15,759
The whole world is watching.
591
00:35:15,760 --> 00:35:19,360
You really want to risk
ending it in public execution?
592
00:35:22,640 --> 00:35:25,279
Better than losing the country.
593
00:35:25,280 --> 00:35:27,320
CLAMOUR
594
00:35:28,520 --> 00:35:30,319
GAVEL BANGS
595
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
Messieurs, silence, please.
596
00:35:33,760 --> 00:35:35,239
Monsieur Target.
597
00:35:35,240 --> 00:35:38,359
The evidence shows that the final
defendant was wrongfully arrested
598
00:35:38,360 --> 00:35:40,279
for the theft
of the diamond necklace,
599
00:35:40,280 --> 00:35:42,639
but he has a right
to be heard in this court.
600
00:35:42,640 --> 00:35:44,640
I call the Count Cagliostro.
601
00:35:52,000 --> 00:35:53,519
That's...
602
00:35:53,520 --> 00:35:54,799
You may speak.
603
00:35:54,800 --> 00:35:57,199
..Cagliostro?
604
00:35:57,200 --> 00:36:00,000
I had nothing to do
with the theft of this necklace.
605
00:36:01,520 --> 00:36:04,560
I'm on trial
because of my reputation alone.
606
00:36:06,120 --> 00:36:09,479
I've been mistreated,
I have been mocked
607
00:36:09,480 --> 00:36:12,999
simply because I seek knowledge.
608
00:36:13,000 --> 00:36:15,319
He was at Versailles. I saw him.
609
00:36:15,320 --> 00:36:18,519
The fact is,
I'm merely a man of the age.
610
00:36:18,520 --> 00:36:20,080
I explore...
611
00:36:21,800 --> 00:36:25,279
..what you consider occult.
612
00:36:25,280 --> 00:36:28,359
And I try to heal people,
613
00:36:28,360 --> 00:36:30,400
even the highest in the land.
614
00:36:34,320 --> 00:36:36,240
Even those who have no hope.
615
00:36:41,080 --> 00:36:42,719
Was he attending Dauphin?
616
00:36:42,720 --> 00:36:44,320
Of course not.
617
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Was he attending the Dauphin?
618
00:36:53,120 --> 00:36:54,560
No.
619
00:36:57,800 --> 00:37:01,320
Call my carriage. I have somewhere
else I need to be.
620
00:37:02,880 --> 00:37:04,400
Your Majesty.
621
00:37:17,440 --> 00:37:20,399
Now, the evidence proves that Jeanne
La Motte and Retaux de Villette,
622
00:37:20,400 --> 00:37:23,319
with the unwitting assistance
of Mademoiselle Nicole d'Oliva,
623
00:37:23,320 --> 00:37:25,640
are guilty of stealing
the diamond necklace.
624
00:37:27,560 --> 00:37:31,679
Cardinal Rohan and the charlatan,
Count Cagliostro, are innocent.
625
00:37:31,680 --> 00:37:33,720
MURMURING
626
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
There's been a development.
627
00:37:46,800 --> 00:37:49,399
The Crown asks the Parliament
to consider a second,
628
00:37:49,400 --> 00:37:52,400
even more serious charge against
the defendants.
629
00:37:57,360 --> 00:37:59,559
Did their actions
tarnish the Queen's name?
630
00:37:59,560 --> 00:38:02,039
GALLERY GASPS
631
00:38:02,040 --> 00:38:05,079
Let me see that. They knew we had
them beaten on the theft charge.
632
00:38:05,080 --> 00:38:07,480
Yeah, but why would
the Queen risk this?
633
00:38:11,120 --> 00:38:12,399
Proceed, Monsieur Target.
634
00:38:12,400 --> 00:38:14,439
Sir, I need time to
consider these new accusations.
635
00:38:14,440 --> 00:38:15,920
There is none.
636
00:38:17,520 --> 00:38:19,199
Speak now.
637
00:38:19,200 --> 00:38:22,039
In your opinion, did the actions of
Cardinal Rohan
638
00:38:22,040 --> 00:38:25,400
and the other defendants damage
the Queen's good reputation?
639
00:38:29,640 --> 00:38:33,799
Well, this case has depicted
the Queen as an extravagant
640
00:38:33,800 --> 00:38:36,160
and duplicitous adulteress.
641
00:38:37,520 --> 00:38:40,999
But are these accusations new?
642
00:38:41,000 --> 00:38:45,079
Is the Queen not famous
for her profligate spending?
643
00:38:45,080 --> 00:38:49,319
Since she arrived in France,
she's squandered our resources.
644
00:38:49,320 --> 00:38:52,399
She's made purchases
behind her husband's back.
645
00:38:52,400 --> 00:38:55,919
It's also common knowledge
that she has lovers,
646
00:38:55,920 --> 00:38:58,479
that she carries on
intimate correspondences
647
00:38:58,480 --> 00:39:01,120
and then has scandalous
sexual liaisons.
648
00:39:02,280 --> 00:39:07,799
The defendants' actions did nothing
to damage the Queen's reputation.
649
00:39:07,800 --> 00:39:11,400
By her own hand, she has long
since destroyed her good name.
650
00:39:14,520 --> 00:39:17,400
Should these people hang
for the sins of the Queen?
651
00:39:19,440 --> 00:39:22,519
This is what you've
been asked to decide.
652
00:39:22,520 --> 00:39:25,239
I tell you they should not.
653
00:39:25,240 --> 00:39:26,800
The fault isn't here.
654
00:39:28,160 --> 00:39:30,519
It's in Versailles.
655
00:39:30,520 --> 00:39:32,560
SCATTERED APPLAUSE
656
00:39:40,640 --> 00:39:42,639
INDISTINCT CHATTER
657
00:39:42,640 --> 00:39:44,480
Excuse me for a moment.
658
00:39:53,520 --> 00:39:55,519
CLINKING
659
00:39:55,520 --> 00:39:57,080
For a job well done.
660
00:40:07,240 --> 00:40:10,879
Damn Louis and this second charge.
661
00:40:10,880 --> 00:40:13,000
The Crown can't lose twice.
662
00:40:15,520 --> 00:40:16,759
What do I do?
663
00:40:16,760 --> 00:40:21,200
Just like you said, the whole point
is to damage her.
664
00:40:36,560 --> 00:40:38,639
Parliament is split.
665
00:40:38,640 --> 00:40:40,919
My friends and I are willing
to vote against the King,
666
00:40:40,920 --> 00:40:43,359
but there are concerns.
667
00:40:43,360 --> 00:40:46,599
Defeat will deal a serious
blow to the monarchy.
668
00:40:46,600 --> 00:40:49,799
And the last thing we want
is to empower Orleans
669
00:40:49,800 --> 00:40:51,680
and his populist rabble.
670
00:40:53,320 --> 00:40:55,239
We want a king we can work with,
671
00:40:55,240 --> 00:40:57,719
but we'll not risk
losing our monarchy entirely.
672
00:40:57,720 --> 00:41:00,640
France cannot follow America
into anarchy.
673
00:41:02,080 --> 00:41:06,079
If we defeat Louis
and he can't recover,
674
00:41:06,080 --> 00:41:10,079
are you willing to step
into his shoes?
675
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
You must make a decision.
676
00:41:26,200 --> 00:41:29,919
On the first count,
stealing the diamond necklace,
677
00:41:29,920 --> 00:41:31,679
the court finds the defendant,
678
00:41:31,680 --> 00:41:34,879
Cardinal Louis-Rene-Edouard
de Rohan,
679
00:41:34,880 --> 00:41:36,680
and the Count Cagliostro...
680
00:41:38,920 --> 00:41:40,320
..not guilty.
681
00:41:43,280 --> 00:41:44,679
Order.
682
00:41:44,680 --> 00:41:46,720
Order!
BANGS GAVEL
683
00:41:48,680 --> 00:41:50,280
Jeanne La Motte...
684
00:41:51,760 --> 00:41:54,279
..you are found guilty of theft,
685
00:41:54,280 --> 00:41:56,399
of shamefully deceiving the Cardinal
686
00:41:56,400 --> 00:41:58,399
and, along with your husband,
Nicholas La Motte,
687
00:41:58,400 --> 00:41:59,959
of co-opting your accomplices,
688
00:41:59,960 --> 00:42:02,280
Monsieur Villette
and Mademoiselle d'Oliva.
689
00:42:03,800 --> 00:42:06,079
On the second count,
690
00:42:06,080 --> 00:42:09,040
the capital charge
of damaging the Queen's name...
691
00:42:10,280 --> 00:42:12,719
..all the defendants are found...
692
00:42:12,720 --> 00:42:14,760
KNOCK ON DOOR
693
00:42:21,280 --> 00:42:23,119
They've been found not guilty.
694
00:42:23,120 --> 00:42:24,399
..not guilty.
695
00:42:24,400 --> 00:42:25,680
Bravo!
696
00:42:40,920 --> 00:42:42,560
Long live the Cardinal!
697
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
Long live the Cardinal!
698
00:42:48,720 --> 00:42:50,280
Long live the Cardinal!
699
00:42:51,440 --> 00:42:55,839
Retaux de Villette, you are banished
from this kingdom.
700
00:42:55,840 --> 00:42:58,319
Nicholas La Motte, in absentia,
is sentenced
701
00:42:58,320 --> 00:43:01,360
to a lifetime of hard labour
in the King's galleys.
702
00:43:02,560 --> 00:43:04,320
Jeanne La Motte...
703
00:43:06,880 --> 00:43:09,439
..you are the worst
kind of criminal,
704
00:43:09,440 --> 00:43:11,360
one hardened since birth.
705
00:43:12,680 --> 00:43:17,319
You will be beaten and branded
with the sign of the thief,
706
00:43:17,320 --> 00:43:20,279
and incarcerated for life in
the Salpetriere women's prison,
707
00:43:20,280 --> 00:43:23,239
where perhaps you will earn
a small portion of honour.
708
00:43:23,240 --> 00:43:25,280
BANGS GAVEL
Take her away.
709
00:43:28,760 --> 00:43:30,799
CROWD CLAMOUR
710
00:43:30,800 --> 00:43:32,839
SHE SCREAMS
711
00:43:32,840 --> 00:43:34,759
Let go of me! Let go of me!
712
00:43:34,760 --> 00:43:36,800
SHE SCREAMS
LAUGHTER
713
00:43:41,440 --> 00:43:43,480
SHE YELLS
Oh!
714
00:43:53,240 --> 00:43:54,760
Stop! Stop!
715
00:43:57,600 --> 00:43:59,640
SHE SHRIEKS
716
00:44:08,200 --> 00:44:10,240
CHEERING
717
00:44:22,280 --> 00:44:23,920
Victory!
718
00:44:38,200 --> 00:44:39,960
Count Fersen.
719
00:44:43,080 --> 00:44:46,000
The reason
the Queen studies Swedish.
720
00:44:47,640 --> 00:44:49,520
You're not going to
slap me, are you?
721
00:44:51,080 --> 00:44:52,839
CROWD GASPS
722
00:44:52,840 --> 00:44:55,080
All this because
she doesn't love you?
723
00:44:56,880 --> 00:44:58,079
I'm fine.
724
00:44:58,080 --> 00:44:59,560
I'm fine!
725
00:45:00,480 --> 00:45:02,120
Get lost.
726
00:45:08,200 --> 00:45:10,999
HE WHISTLES
727
00:45:11,000 --> 00:45:14,039
Hardly a regal look, cousin.
728
00:45:14,040 --> 00:45:17,079
It's what the people
see that matters.
729
00:45:17,080 --> 00:45:18,879
And they see me as the future.
730
00:45:18,880 --> 00:45:20,120
Hmm.
731
00:45:21,880 --> 00:45:25,239
It's a shame the people have no say
in who rules them.
732
00:45:25,240 --> 00:45:26,640
Not yet.
733
00:45:30,400 --> 00:45:32,160
May the best man win.
734
00:45:49,600 --> 00:45:51,520
Quite a fire you started.
735
00:45:52,680 --> 00:45:54,839
You're staying?
736
00:45:54,840 --> 00:45:58,000
I thought it politic to go before
the King's guards kick me out.
737
00:46:02,000 --> 00:46:03,720
Thank you for my freedom.
738
00:46:15,800 --> 00:46:17,840
You once asked me about the...
739
00:46:19,000 --> 00:46:22,599
..secret that unites my brotherhood.
740
00:46:22,600 --> 00:46:25,359
The truth is there's no secret,
741
00:46:25,360 --> 00:46:28,839
only the understanding
that true enlightenment,
742
00:46:28,840 --> 00:46:32,120
true change comes
from men working together.
743
00:46:34,960 --> 00:46:36,799
Men, not women.
744
00:46:36,800 --> 00:46:38,959
No, I personally don't agree,
but most of them
745
00:46:38,960 --> 00:46:42,639
still see no place
for you at the table.
746
00:46:42,640 --> 00:46:45,120
Then we will make them see it.
747
00:46:50,400 --> 00:46:52,679
I don't care about the verdict.
748
00:46:52,680 --> 00:46:54,719
I don't care if he is praised
throughout all of France.
749
00:46:54,720 --> 00:46:57,279
Rohan is banished.
750
00:46:57,280 --> 00:47:01,919
Sire, this loss proves that we can't
rely on the Paris Parliament
751
00:47:01,920 --> 00:47:05,759
to approve the land tax
or any further loans.
752
00:47:05,760 --> 00:47:07,079
Forget the Parliament.
753
00:47:07,080 --> 00:47:10,159
There's another decision-making body
you can appeal to.
754
00:47:10,160 --> 00:47:13,719
We think you should call
an Assembly of Notables
755
00:47:13,720 --> 00:47:15,480
to help pass the reforms.
756
00:47:17,000 --> 00:47:18,199
Not now, madame, please.
757
00:47:18,200 --> 00:47:19,759
Leave us.
758
00:47:19,760 --> 00:47:21,880
Majesty...
Both of you.
759
00:47:32,040 --> 00:47:34,039
DOOR CLOSES
760
00:47:34,040 --> 00:47:36,400
I banished Rohan.
How much time does he have?
761
00:47:41,240 --> 00:47:43,680
How much time?
762
00:47:53,040 --> 00:47:55,200
No more than two years.
763
00:48:06,440 --> 00:48:08,479
How long have you known?
764
00:48:08,480 --> 00:48:09,800
I...
765
00:48:11,520 --> 00:48:13,199
I, um...
766
00:48:13,200 --> 00:48:14,919
I-I?!
767
00:48:14,920 --> 00:48:16,919
I couldn't...
768
00:48:16,920 --> 00:48:19,239
I couldn't bear...bear to tell you.
769
00:48:19,240 --> 00:48:21,200
You lied to me.
770
00:48:22,480 --> 00:48:25,960
You did. You told me he'd recover.
771
00:48:27,640 --> 00:48:29,560
How... How could you do that?
772
00:48:30,600 --> 00:48:32,399
I'm sorry.
773
00:48:32,400 --> 00:48:34,279
I'm sorry. I'm so sorry.
I couldn't bear to...
774
00:48:34,280 --> 00:48:36,959
You've stolen time from me.
775
00:48:36,960 --> 00:48:38,719
You stole time from me...
I wanted to protect you.
776
00:48:38,720 --> 00:48:40,639
So much time.
777
00:48:40,640 --> 00:48:42,519
How could you do that?!
778
00:48:42,520 --> 00:48:44,679
I-I wanted to protect you.
I was trying to...
779
00:48:44,680 --> 00:48:47,679
You can't! You can't protect me!
780
00:48:47,680 --> 00:48:50,160
You can't protect me! Please!
You can't!
781
00:48:51,320 --> 00:48:53,360
You can't!
SHE SOBS
782
00:48:55,280 --> 00:48:57,080
Not from this.
783
00:49:01,560 --> 00:49:03,280
Not from anything.
784
00:49:06,320 --> 00:49:09,240
I'm sorry. I'm sorry.
Please. Please.
785
00:49:23,040 --> 00:49:25,200
How will we survive this?
786
00:49:39,080 --> 00:49:41,120
DOOR CLOSES57970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.