All language subtitles for Les Ailes Collees 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:28,719 The bouquet! The bouquet! Careful! She's my sister. 2 00:00:29,620 --> 00:00:30,779 It's just that it's a shame for the rain. 3 00:00:30,980 --> 00:00:34,279 Oh Paul, it's not a big deal, you know what they 4 00:00:34,280 --> 00:00:35,929 say, rainy wedding, wedding. 5 00:00:37,170 --> 00:00:38,049 Come on, to yours. 6 00:00:38,670 --> 00:00:44,489 Huh, darling? Dad asked me to congratulate you too. 7 00:00:45,190 --> 00:00:45,829 He would have liked to have been there. 8 00:00:46,050 --> 00:00:46,549 OK. 9 00:00:48,660 --> 00:00:50,779 Is he sick? Could you have made an effort? I don't 10 00:00:50,780 --> 00:00:51,839 care if he's sick. 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,679 Don't you understand that I don't want to see him 12 00:00:53,680 --> 00:00:54,859 again? And even less so on my wedding day. 13 00:00:56,540 --> 00:00:57,159 Oh darling, you're here. 14 00:00:57,860 --> 00:00:58,499 I was looking for you. 15 00:00:58,880 --> 00:00:59,779 I have a surprise for you. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,199 Cรฉcile, will you excuse us? Shall I borrow it from you 17 00:01:02,200 --> 00:01:03,139 for 5 minutes? Of course. 18 00:01:03,480 --> 00:01:03,979 Thank you. 19 00:01:04,280 --> 00:01:05,199 A surprise? Yes. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,839 Honey, there's your uncle who wants to tell you something. 21 00:01:09,980 --> 00:01:10,899 Okay, so I'll be right back. 22 00:01:11,960 --> 00:01:12,459 Thank you. 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,845 I hope you'll recognize it, otherwise I 24 00:01:15,846 --> 00:01:16,799 wouldn't look stupid. 25 00:01:17,260 --> 00:01:17,759 Excuse me. 26 00:01:24,000 --> 00:01:24,499 Hello. 27 00:01:27,950 --> 00:01:28,889 I don't know if he recognizes me. 28 00:01:29,550 --> 00:01:30,729 Yes, yes, sorry, of course. 29 00:01:31,770 --> 00:01:33,669 It's just that it's quite unexpected. 30 00:01:34,070 --> 00:01:37,169 Yes, what's been it, almost fifteen years? Twenty years. 31 00:01:38,590 --> 00:01:39,649 But how do you... 32 00:01:39,650 --> 00:01:40,149 This is me. 33 00:01:40,390 --> 00:01:42,149 It's me, I tidied up your desk and I came across an 34 00:01:42,150 --> 00:01:43,029 old photo of the two of you. 35 00:01:43,670 --> 00:01:45,669 As you seemed quite close, I thought it 36 00:01:45,670 --> 00:01:46,669 would make you happy. 37 00:01:46,970 --> 00:01:48,541 In any case, it would be a nice surprise if 38 00:01:48,542 --> 00:01:49,329 I managed to find him. 39 00:01:49,930 --> 00:01:50,749 And it was complicated. 40 00:01:51,250 --> 00:01:53,569 Anna wanted me to be there, so here I am. 41 00:01:54,790 --> 00:01:55,389 Congratulations, by the way. 42 00:01:56,190 --> 00:01:56,689 Thank you. 43 00:01:57,310 --> 00:01:57,809 Thank you. 44 00:02:00,680 --> 00:02:04,193 And what happens to you, if not? I became a carpenter 45 00:02:04,194 --> 00:02:07,709 and I just got a workshop in the area, not far from here. 46 00:02:08,690 --> 00:02:10,489 How about you? I'm a French teacher. 47 00:02:11,050 --> 00:02:11,309 Oh ok. 48 00:02:11,310 --> 00:02:13,189 Finally, he is a specialized educator in a college for 49 00:02:13,190 --> 00:02:14,129 young autistic people. 50 00:02:14,770 --> 00:02:17,109 I'm also an educator and that's where we met. 51 00:02:17,310 --> 00:02:18,049 Okay, I understand. 52 00:02:18,530 --> 00:02:20,469 Anyway, maybe we won't stay planted in the entrance. 53 00:02:21,110 --> 00:02:22,495 Joseph, will you have a little glass of 54 00:02:22,496 --> 00:02:23,189 champagne? With pleasure. 55 00:02:23,570 --> 00:02:27,069 Come on, let's go? Are you okay? yes, I'll 56 00:02:27,070 --> 00:02:28,819 join you, go ahead. 57 00:04:04,880 --> 00:04:07,019 Can you help me with my holiday notebook? Mom wants me 58 00:04:07,020 --> 00:04:09,159 to finish the division before I go to play but I can't. 59 00:04:09,880 --> 00:04:10,379 Not now. 60 00:04:11,080 --> 00:04:11,939 I was going to go to the beach there. 61 00:04:12,360 --> 00:04:15,349 Well when then? When I come back, just now. 62 00:04:15,950 --> 00:04:16,729 I try on my own in the meantime. 63 00:04:16,990 --> 00:04:19,028 But when are you coming back? No, not for long, don't worry. 64 00:04:19,410 --> 00:04:20,648 But when? Not for long. 65 00:04:42,180 --> 00:04:44,849 Go ahead! Come on, Richard! 66 00:04:49,550 --> 00:04:52,333 Do you jump? Do you think we don't see you checking? 67 00:04:52,334 --> 00:04:55,119 All right? And you have a touch, you said, there. 68 00:04:55,300 --> 00:04:56,799 You will make a very beautiful couple, the two of you. 69 00:04:56,840 --> 00:05:02,505 Never stop the opinion! Hey, come back! Take a look! He 70 00:05:02,506 --> 00:05:05,339 makes his tits! It's annoying! 71 00:05:46,050 --> 00:05:46,669 Excuse me. 72 00:05:47,740 --> 00:05:48,639 Sorry, I thought I was alone. 73 00:05:50,060 --> 00:05:50,579 No big deal. 74 00:05:51,420 --> 00:05:52,539 You dance really well. 75 00:05:53,540 --> 00:05:54,039 Ah. 76 00:05:54,580 --> 00:05:55,079 Thank you. 77 00:05:57,170 --> 00:05:59,899 What's your name? Paul. 78 00:06:00,620 --> 00:06:02,329 How about you? Joseph. 79 00:06:04,630 --> 00:06:07,659 Do you come here often? No, it's the first time. 80 00:06:08,000 --> 00:06:08,679 Oh, yes? Me too. 81 00:06:09,440 --> 00:06:10,799 We have just moved to the village with my mother. 82 00:06:11,560 --> 00:06:13,639 Is this new? Where are you from? It's just 83 00:06:13,640 --> 00:06:14,679 about everywhere. 84 00:06:15,360 --> 00:06:16,019 We live on the roads. 85 00:06:16,820 --> 00:06:18,439 Does that mean you don't have a house? No. 86 00:06:19,380 --> 00:06:20,239 That means I don't have a house. 87 00:06:21,900 --> 00:06:25,619 Our thing is more adventure, discovery, you know. 88 00:06:26,700 --> 00:06:28,299 You, on the other hand, don't seem to be a great traveller. 89 00:06:28,620 --> 00:06:30,159 Am I wrong? Not much. 90 00:06:30,780 --> 00:06:32,199 My travels are more about music. 91 00:06:32,840 --> 00:06:33,339 Me too. 92 00:06:33,560 --> 00:06:34,119 I love music. 93 00:06:35,450 --> 00:06:36,189 Jazz, especially. 94 00:06:36,830 --> 00:06:39,619 Do you know a little? Not really, no. 95 00:06:40,040 --> 00:06:41,999 You play an instrument, then? Yes. 96 00:06:42,420 --> 00:06:42,919 Piano. 97 00:06:43,300 --> 00:06:43,799 Ah, cool. 98 00:06:44,540 --> 00:06:45,639 Later, I'd like to be a star. 99 00:06:46,060 --> 00:06:47,499 Like Elton John or Michel Berger, with groupies 100 00:06:47,500 --> 00:06:48,219 and everything. 101 00:06:49,040 --> 00:06:50,459 With the girls you're interested in, actually. 102 00:06:51,700 --> 00:06:52,439 yes, maybe. 103 00:06:54,720 --> 00:06:56,839 Will you make me listen? Humph? I'm sure you're 104 00:06:56,840 --> 00:06:57,899 playing really well, too. 105 00:06:59,370 --> 00:06:59,869 Yes. 106 00:07:00,450 --> 00:07:01,689 After all, I'm not a virtuoso either. 107 00:07:02,330 --> 00:07:03,929 And then, if you leave soon, it might be complicated. 108 00:07:03,930 --> 00:07:06,449 No, my mother got a hernia, or something like that. 109 00:07:07,770 --> 00:07:09,221 She can't drive anymore, so we're going to 110 00:07:09,222 --> 00:07:09,949 stay here for a while. 111 00:07:10,790 --> 00:07:11,989 I'll even have to go to high school at the beginning 112 00:07:11,990 --> 00:07:12,589 of the school year. 113 00:07:13,050 --> 00:07:15,909 Where? I mean, which one? Uh... 114 00:07:16,290 --> 00:07:16,789 Garibaldi, I think. 115 00:07:17,310 --> 00:07:18,449 Something like that? But that's where I am. 116 00:07:18,650 --> 00:07:19,169 It's true? Yes. 117 00:07:19,370 --> 00:07:21,129 That's crazy? You'll introduce me to your 118 00:07:21,130 --> 00:07:22,009 friends, I hope? Yes. 119 00:07:24,360 --> 00:07:25,571 Well, that is to say that I don't have too many 120 00:07:25,572 --> 00:07:26,179 friends, actually. 121 00:07:28,020 --> 00:07:29,639 People don't really care about me, usually. 122 00:07:31,040 --> 00:07:34,419 What for? I don't know. 123 00:07:36,540 --> 00:07:37,899 Maybe I'm a little weird as a boy. 124 00:07:39,240 --> 00:07:39,839 That's good. 125 00:07:40,440 --> 00:07:42,039 I'm only interested in weird people. 126 00:07:42,600 --> 00:07:43,219 Come on, come on, let's go for a swim. 127 00:07:47,480 --> 00:07:48,079 Look, it's on the left. 128 00:07:51,210 --> 00:07:52,769 Michel Berger, is that right? Yes. 129 00:07:53,370 --> 00:07:54,549 Don't you like it? Stop it. 130 00:07:55,370 --> 00:07:58,749 No! Stop it! Oh no, stop! 131 00:08:08,280 --> 00:08:11,219 Sunday, same place, same time? OK. 132 00:08:36,210 --> 00:08:37,249 Come on, put your things away, we're going to eat. 133 00:08:43,620 --> 00:08:47,825 Why are you smiling stupidly? Are you in 134 00:08:47,826 --> 00:08:49,929 love? I saw you smile. 135 00:08:50,530 --> 00:08:51,349 But not at all, stop. 136 00:08:51,750 --> 00:08:52,269 Mom! 137 00:09:01,170 --> 00:09:05,559 Yes, hello? Until what time? 138 00:09:10,750 --> 00:09:12,289 No need to wait for your father for dinner. 139 00:09:14,640 --> 00:09:15,139 Usually. 140 00:10:57,080 --> 00:10:58,159 yes, yes, it happens to me, sometimes. 141 00:11:01,800 --> 00:11:03,849 Do you plan to stay dressed as a child at heart all 142 00:11:03,850 --> 00:11:05,899 afternoon? No, I was at Mass this morning. 143 00:11:06,700 --> 00:11:08,859 And you want to baptize me, right? In the name of the 144 00:11:08,860 --> 00:11:11,019 Father, of the Son, and of the Holy Spirit, I give 145 00:11:11,020 --> 00:11:12,099 myself up to you, Lord. 146 00:11:13,020 --> 00:11:13,519 Amen. 147 00:11:15,430 --> 00:11:18,009 Aren't you baptized? No, my family is Jewish. 148 00:11:19,030 --> 00:11:21,269 My father, he lives in an Orthodox community in Toronto. 149 00:11:21,710 --> 00:11:22,889 And my mother... 150 00:11:23,410 --> 00:11:25,461 My mother, she's a believer too, but she, her host, 151 00:11:25,462 --> 00:11:26,489 is the firecracker. 152 00:11:26,490 --> 00:11:28,669 Here, wait. 153 00:11:29,170 --> 00:11:30,029 I'll make you listen to something. 154 00:11:33,240 --> 00:11:33,739 Take this. 155 00:11:40,600 --> 00:11:41,299 It's a jazz CD. 156 00:11:43,370 --> 00:11:43,869 I swear. 157 00:11:45,580 --> 00:11:46,079 Thank you. 158 00:11:46,300 --> 00:11:46,799 Thank you. 159 00:11:47,680 --> 00:11:48,279 Thank you, goodbye. 160 00:11:51,480 --> 00:11:53,439 Will I have a taste with you, or not? Josette! 161 00:12:13,570 --> 00:12:41,769 Are you sure she doesn't mind? No, that's not the case. 162 00:12:42,110 --> 00:12:43,209 She wants to see you too much, too. 163 00:12:45,920 --> 00:12:46,479 There you go. 164 00:12:47,140 --> 00:12:47,639 Thank you. 165 00:12:48,760 --> 00:12:50,639 Do you taste maple syrup? My father sent 166 00:12:50,640 --> 00:12:51,579 it to me from Toronto. 167 00:12:52,220 --> 00:12:52,719 This is madness. 168 00:12:52,880 --> 00:12:53,399 No, too nice. 169 00:12:57,610 --> 00:12:58,389 Oh, my shirt. 170 00:13:00,940 --> 00:13:02,159 You're funny, both of you. 171 00:13:03,410 --> 00:13:05,089 Here, come and see, Paul. 172 00:13:06,190 --> 00:13:07,809 Come and see how beautiful I was, how young I was. 173 00:13:08,690 --> 00:13:09,269 Mom, stop. 174 00:13:09,530 --> 00:13:12,579 What, stop? You want to show me pictures, right? Did you 175 00:13:12,580 --> 00:13:15,629 see how beautiful I was when I got married? He is Yair. 176 00:13:16,350 --> 00:13:17,149 Joseph's father. 177 00:13:18,240 --> 00:13:19,719 I've never loved someone like that. 178 00:13:21,940 --> 00:13:25,059 Why did you break up, then? Time. 179 00:13:26,480 --> 00:13:27,319 Time, Paul. 180 00:13:27,440 --> 00:13:28,179 It is the enemy of love. 181 00:13:29,300 --> 00:13:29,979 And habits. 182 00:13:31,980 --> 00:13:32,979 And HM, too. 183 00:13:34,260 --> 00:13:36,019 He has always loved HM more than I have. 184 00:13:36,760 --> 00:13:40,519 Who is it, HM? God, if you prefer. 185 00:13:41,790 --> 00:13:43,189 I wasn't jealous of other women. 186 00:13:44,340 --> 00:13:45,339 But from God, yes. 187 00:13:46,560 --> 00:13:49,299 I consider him a benevolent grandfather. 188 00:13:50,200 --> 00:13:52,699 He considered him an exclusive lover. 189 00:13:54,200 --> 00:13:55,579 But I like other things in life. 190 00:13:56,900 --> 00:13:57,459 Travel. 191 00:13:58,560 --> 00:13:59,119 Freedom. 192 00:13:59,980 --> 00:14:00,499 Sex. 193 00:14:00,620 --> 00:14:01,119 Okay, mom. 194 00:14:01,360 --> 00:14:03,451 Paul, shall we go to my room? For that, I'll 195 00:14:03,452 --> 00:14:04,499 give you a clean t-shirt. 196 00:14:04,700 --> 00:14:06,039 Is that okay with you? Yes, that's it. 197 00:14:06,380 --> 00:14:07,299 Come on, go, eh. 198 00:14:08,040 --> 00:14:09,619 I can see that I bore you with my stories. 199 00:14:10,200 --> 00:14:10,979 No, not at all. 200 00:14:11,060 --> 00:14:11,519 I'm interested in it. 201 00:14:11,520 --> 00:14:15,009 Paul! I'm going. 202 00:14:21,280 --> 00:14:21,869 Sorry, huh. 203 00:14:22,080 --> 00:14:23,719 Maybe a little boring when she starts to tell her life. 204 00:14:24,700 --> 00:14:25,519 I find it funny. 205 00:14:26,360 --> 00:14:27,799 Here, it's a t-shirt that I was given at 206 00:14:27,800 --> 00:14:28,519 a market in Italy. 207 00:14:29,160 --> 00:14:29,979 You can keep it, if you want. 208 00:14:37,800 --> 00:14:39,119 And that's a gift. 209 00:14:41,660 --> 00:14:43,379 What's that? This is the music I played to 210 00:14:43,380 --> 00:14:44,239 you the other time. 211 00:14:45,540 --> 00:14:46,039 I offer it to you. 212 00:14:48,940 --> 00:14:50,485 Thank you, but are you sure you won't miss 213 00:14:50,486 --> 00:14:51,259 him? No, don't worry. 214 00:14:52,000 --> 00:14:52,879 I'm glad you have it. 215 00:14:53,560 --> 00:14:55,305 And that way, every time you listen to it, you'll 216 00:14:55,306 --> 00:14:56,179 think back to this summer. 217 00:15:00,050 --> 00:15:26,439 And hey, I have to make you listen to something.... 218 00:15:38,240 --> 00:15:41,979 Hello! All right? It hurts. 219 00:15:42,280 --> 00:15:44,499 What's going on? I have a lot of time. 220 00:15:44,880 --> 00:15:46,519 Paul, can you please accompany your sister to 221 00:15:46,520 --> 00:15:48,159 your father's office? He doesn't answer, there. 222 00:15:48,960 --> 00:15:49,799 yes, OK. 223 00:15:50,140 --> 00:15:50,639 Come. 224 00:15:51,040 --> 00:15:51,539 We're going. 225 00:15:52,240 --> 00:15:52,739 Thank you. 226 00:15:54,770 --> 00:15:55,869 Don't worry, it'll be fine. 227 00:15:55,950 --> 00:15:56,449 You're going to see Dad. 228 00:15:58,680 --> 00:15:59,359 There is no one left. 229 00:16:00,890 --> 00:16:03,299 Isn't he here, dad? Sit down here. 230 00:16:03,620 --> 00:16:04,119 I'll see. 231 00:16:30,680 --> 00:16:32,159 Well, he's in the middle of an operation. 232 00:16:32,260 --> 00:16:32,799 It is not available. 233 00:16:32,800 --> 00:16:33,959 We'll see when he comes back. 234 00:16:33,980 --> 00:16:34,479 But I'm in pain. 235 00:16:34,620 --> 00:16:35,839 We go to the pharmacy on the way. 236 00:16:35,940 --> 00:16:36,439 But I'm in pain. 237 00:18:24,680 --> 00:18:25,179 Hello. 238 00:18:27,660 --> 00:18:30,039 I was passing by and I told myself that since 239 00:18:30,040 --> 00:18:32,419 we didn't have time to talk at the wedding... 240 00:18:40,360 --> 00:18:40,859 Go. 241 00:18:51,950 --> 00:18:52,789 yes, it's... 242 00:18:54,460 --> 00:18:56,379 Shall I make you a coffee? With pleasure. 243 00:18:59,700 --> 00:19:01,909 And since the construction site was delayed and we had 244 00:19:01,910 --> 00:19:04,119 already sold the apartment, we had to move in with my mother. 245 00:19:04,340 --> 00:19:06,439 But hey, at least it saves us from paying rent. 246 00:19:07,160 --> 00:19:08,719 It makes him feel less alone. 247 00:19:09,220 --> 00:19:10,139 Especially since the divorce. 248 00:19:10,460 --> 00:19:12,405 And how does your father feel about it? I don't 249 00:19:12,406 --> 00:19:13,379 know, I don't care. 250 00:19:13,380 --> 00:19:14,419 We haven't seen each other for years. 251 00:19:26,510 --> 00:19:27,249 Nothing, it's just, it makes... 252 00:19:28,090 --> 00:19:29,189 It's weird to see you. 253 00:19:29,590 --> 00:19:30,089 Ah 254 00:19:41,540 --> 00:19:43,119 No, my dear, put it right. 255 00:19:43,320 --> 00:19:44,579 You throw that on the table. 256 00:19:44,760 --> 00:19:45,339 Make an effort. 257 00:19:45,920 --> 00:19:46,419 Hello. 258 00:19:47,140 --> 00:19:47,919 Let me introduce you to Joseph. 259 00:19:48,600 --> 00:19:49,219 Hello Madam. 260 00:19:49,380 --> 00:19:51,279 Ah, finally, I meet the famous Joseph. 261 00:19:51,660 --> 00:19:52,159 Welcome. 262 00:19:52,220 --> 00:19:53,059 All the pleasure is for me. 263 00:19:54,570 --> 00:19:55,549 I'm Cรฉcile. 264 00:19:55,650 --> 00:19:56,489 Ah, so it's you. 265 00:19:56,850 --> 00:19:57,349 Nice to meet you. 266 00:19:57,630 --> 00:19:59,109 Settle down, I'll be there right away. 267 00:19:59,990 --> 00:20:01,089 Here, you can stand there if you want. 268 00:20:01,250 --> 00:20:01,749 Yes. 269 00:20:02,010 --> 00:20:03,909 What do we eat? Uh... 270 00:20:03,910 --> 00:20:05,129 I don't think so... 271 00:20:16,460 --> 00:20:17,319 Charles is Blanche. 272 00:20:17,320 --> 00:20:20,291 I guess you've forgotten, but there's Paul's friend 273 00:20:20,292 --> 00:20:21,779 who is there for lunch. 274 00:20:23,020 --> 00:20:24,539 It would have been nice if you showed us a little interest. 275 00:20:26,240 --> 00:20:27,979 No, but obviously, that's too much to ask of you. 276 00:20:39,670 --> 00:20:44,599 Let go of me! Ah, you're lousy! 277 00:20:51,040 --> 00:20:54,809 Hey, Joseph! Mattress, bomb! 278 00:20:59,580 --> 00:21:03,259 What do you mean? I read Franรงois Sagan's The Painted 279 00:21:03,260 --> 00:21:05,099 Woman, do you know? No. 280 00:21:05,720 --> 00:21:06,219 Very well. 281 00:21:07,500 --> 00:21:07,999 Yes. 282 00:21:08,850 --> 00:21:10,589 It's very beautiful, what it says about our humanity. 283 00:21:12,440 --> 00:21:13,299 It's very fair, above all. 284 00:21:13,300 --> 00:21:17,339 Come, Joseph! Come on, Joseph, come! I'm going to take 285 00:21:17,340 --> 00:21:21,379 a photo to immortalize this beautiful day. 286 00:21:24,390 --> 00:21:25,189 Are you okay? Yes. 287 00:21:29,160 --> 00:21:30,219 It must be magnificent. 288 00:21:54,820 --> 00:21:57,319 That night, no one could sleep at night. 289 00:21:58,340 --> 00:22:00,259 He just wanted to have fun sticking his wings 290 00:22:00,260 --> 00:22:01,219 to him, not kill him. 291 00:22:02,840 --> 00:22:05,411 But he didn't know that he was an angel and that he would 292 00:22:05,412 --> 00:22:06,699 never be able to fly again. 293 00:22:07,400 --> 00:22:10,571 When all of a sudden, one of them heard the 294 00:22:10,572 --> 00:22:12,159 sound of the dormitory. 295 00:22:16,040 --> 00:22:16,959 There is a hoarse breath. 296 00:22:19,120 --> 00:22:19,779 That of a beast. 297 00:22:21,260 --> 00:22:24,219 A beast thirsty for blood and revenge. 298 00:22:26,150 --> 00:22:27,149 Except that no one believes him. 299 00:22:27,730 --> 00:22:30,399 But he, he, he's sure of what he's seen. 300 00:22:33,680 --> 00:22:38,319 There's someone or something that's just 301 00:22:38,320 --> 00:22:40,639 there and watching them. 302 00:22:42,460 --> 00:22:43,799 But they don't want to hear anything. 303 00:22:45,460 --> 00:22:46,359 They turn off the lights again. 304 00:22:48,380 --> 00:22:49,119 They go back to bed. 305 00:22:50,690 --> 00:22:53,649 And that's when all of a sudden, at the back 306 00:22:53,650 --> 00:22:55,129 of the dormitory... 307 00:22:57,960 --> 00:23:01,839 Ah, but you're not funny! You're not funny! That's not 308 00:23:01,840 --> 00:23:03,779 nice! It's okay, it's a joke. 309 00:23:04,100 --> 00:23:05,119 yes well, your joke isn't funny. 310 00:23:06,180 --> 00:23:07,759 Okay, I'm going to get a coke for the trouble. 311 00:23:10,470 --> 00:23:20,439 Mom? Mom? Mom? Mom? Mom, are you okay? Mom? Mom, wake up. 312 00:23:20,700 --> 00:23:23,443 Joseph! Mom? Mom, are you okay? What's going on? Mom! 313 00:23:23,444 --> 00:23:26,187 No, don't worry, Joseph, come! What is a malaise? 314 00:23:26,188 --> 00:23:27,559 Mom, I'm talking to you. 315 00:23:29,300 --> 00:23:30,099 Mom, I'm talking to you. 316 00:23:31,680 --> 00:23:32,519 You have to call the banker. 317 00:23:32,940 --> 00:23:33,539 Pick up the phone. 318 00:23:35,590 --> 00:23:36,229 Mom? 319 00:23:49,540 --> 00:23:50,839 Mom, she's doing a comedy. 320 00:23:51,300 --> 00:23:52,059 Damn, it's not true. 321 00:23:53,100 --> 00:23:55,099 Where is she, there? How is she? She's better now. 322 00:23:55,640 --> 00:23:56,319 She's in the bedroom. 323 00:23:56,540 --> 00:23:57,059 She rests. 324 00:24:00,840 --> 00:24:02,409 This would never have happened if you spent more time 325 00:24:02,410 --> 00:24:03,979 with your wife instead of going to see your whores. 326 00:24:36,060 --> 00:24:36,699 Oh, slowly. 327 00:24:37,060 --> 00:24:37,559 Gently. 328 00:24:38,680 --> 00:24:39,459 Your mother is doing very well. 329 00:24:40,800 --> 00:24:41,999 She just needs a little rest. 330 00:24:42,440 --> 00:24:43,099 Come and sit down. 331 00:24:44,640 --> 00:24:45,999 Sit down, gently. 332 00:24:49,200 --> 00:24:52,199 And by the way, I have a surprise for you. 333 00:24:52,580 --> 00:24:54,679 We are all leaving this Monday, a week in Paris. 334 00:24:55,040 --> 00:24:55,679 Oh, thank you. 335 00:24:56,000 --> 00:24:57,099 It's true? Yes, that's right. 336 00:24:57,600 --> 00:24:58,559 I told you that it would make you happy. 337 00:24:58,960 --> 00:25:00,099 Oh well, I'm going to pack my suitcase. 338 00:25:02,610 --> 00:25:03,989 Damn, I swear, he's just a bastard. 339 00:25:04,410 --> 00:25:05,229 A fucking bastard, there. 340 00:25:05,230 --> 00:25:06,229 I only want to kill him. 341 00:25:06,410 --> 00:25:06,929 Stop, Paul. 342 00:25:07,170 --> 00:25:08,129 There's no point in saying that. 343 00:25:10,270 --> 00:25:12,419 On the other hand, what we can do is take a ball and 344 00:25:12,420 --> 00:25:14,569 shoot at the windows of your father's office. 345 00:25:15,270 --> 00:25:17,149 And pam! Right in the puff of his bitch. 346 00:25:18,790 --> 00:25:20,129 It pisses me off to go to Paris for a week. 347 00:25:20,630 --> 00:25:21,349 I swear, I don't want to. 348 00:25:22,170 --> 00:25:23,089 Stop, it's great, no soul. 349 00:25:23,570 --> 00:25:24,069 You'll see. 350 00:25:24,850 --> 00:25:25,789 For the past week, it's been going by quickly. 351 00:25:26,330 --> 00:25:26,829 Yes. 352 00:25:27,890 --> 00:25:28,389 Promised. 353 00:25:28,630 --> 00:25:29,329 As soon as you come home, we see each other. 354 00:25:30,250 --> 00:25:30,969 You tell me about your trip. 355 00:25:32,670 --> 00:25:35,319 OK? Come on, it's going to be great. 356 00:25:35,440 --> 00:25:36,099 You may have thought so. 357 00:25:37,500 --> 00:25:38,399 Tell him it's going to be great. 358 00:25:38,600 --> 00:25:39,999 No, I don't hear anything. 359 00:25:40,100 --> 00:25:40,599 Go ahead, say it. 360 00:25:40,940 --> 00:25:41,819 It's going to be great. 361 00:25:42,340 --> 00:25:43,299 Go ahead, say it. 362 00:25:43,740 --> 00:25:44,199 There you go. 363 00:25:44,200 --> 00:25:45,779 Are you stupid or not? It's going to be great. 364 00:25:46,080 --> 00:25:47,299 The Eiffel Tower, all that's nice. 365 00:25:59,470 --> 00:26:01,499 Are you okay, children? Yes. 366 00:26:56,240 --> 00:26:58,419 Look, if I put it there, it can look pretty, right? Put 367 00:26:58,420 --> 00:26:59,509 it in your room, rather. 368 00:26:59,600 --> 00:27:00,219 It's better, my darling. 369 00:27:00,940 --> 00:27:02,199 Are you leaving already? We have just arrived. 370 00:27:02,780 --> 00:27:03,499 I go to the beach. 371 00:27:03,820 --> 00:27:04,479 See you tonight? 372 00:27:09,340 --> 00:27:10,219 It's okay, I eat this. 373 00:27:10,360 --> 00:27:10,859 OK. 374 00:27:45,180 --> 00:27:45,999 It was cool. 375 00:27:47,040 --> 00:27:48,359 Do you know them? Yes. 376 00:27:48,540 --> 00:27:49,499 I met them two days ago. 377 00:27:50,180 --> 00:27:50,839 They are very nice. 378 00:27:51,260 --> 00:27:52,199 They are at Garibaldi too. 379 00:27:53,890 --> 00:27:55,309 What's going on? Come on, come, let me introduce you. 380 00:27:56,990 --> 00:27:58,649 Guys, this is Paul. 381 00:28:03,340 --> 00:28:03,899 Hi, Paul. 382 00:28:04,300 --> 00:28:04,799 Hi, Paul. 383 00:28:05,400 --> 00:28:05,899 Hello. 384 00:28:07,560 --> 00:28:09,487 Okay, chicken, how do we organize ourselves for 385 00:28:09,488 --> 00:28:11,415 the evening at your place on Friday? Who takes 386 00:28:11,416 --> 00:28:12,379 alcohol? I don't know. 387 00:28:12,580 --> 00:28:13,959 Guys, right? As usual, you know. 388 00:28:14,420 --> 00:28:15,659 One wonders what she would do without us. 389 00:28:16,820 --> 00:28:20,351 Let's say you have to know something, right? And Joseph, 390 00:28:20,352 --> 00:28:22,119 are you coming? yes, cool. 391 00:28:22,280 --> 00:28:23,539 Well, if I can come with Paul, though. 392 00:28:24,760 --> 00:28:25,259 Yes, yes. 393 00:28:25,500 --> 00:28:25,999 Of course. 394 00:28:26,400 --> 00:28:26,899 Cool. 395 00:28:28,180 --> 00:28:28,679 Yes. 396 00:28:29,870 --> 00:28:30,369 Cool. 397 00:28:34,060 --> 00:28:34,559 Oh, Paul. 398 00:28:34,600 --> 00:28:35,099 Hello. 399 00:28:35,120 --> 00:28:35,659 Hello, Joseph. 400 00:28:35,920 --> 00:28:36,539 Good evening, good evening. 401 00:28:36,900 --> 00:28:37,719 Go ahead, go back, guys. 402 00:28:37,880 --> 00:28:39,019 I have my bottle from my mother. 403 00:28:39,800 --> 00:28:40,979 I can put it down there, thank you. 404 00:28:41,500 --> 00:28:41,999 OK. 405 00:28:48,940 --> 00:28:50,259 OK, we're at five each. 406 00:28:50,640 --> 00:28:52,519 Are the candidates ready for the sixth round? Yes. 407 00:28:53,700 --> 00:28:54,199 OK. 408 00:28:54,780 --> 00:28:56,299 3, 2, 1. 409 00:29:03,250 --> 00:29:06,469 But this kind of music! What for? I don't know, like that. 410 00:29:07,310 --> 00:29:09,389 Say, I'm going to smoke a little firecracker, 411 00:29:09,390 --> 00:29:10,429 do you want to come? OK. 412 00:29:21,110 --> 00:29:23,701 Tell me, have you ever made a blow gun? No, what is 413 00:29:23,702 --> 00:29:26,293 it? I light my joint, take a latte, and keep 414 00:29:26,294 --> 00:29:27,589 the smoke in my mouth. 415 00:29:28,090 --> 00:29:29,549 And then, I spit it out in your mouth very gently. 416 00:29:29,950 --> 00:29:30,449 OK. 417 00:29:30,550 --> 00:29:31,609 Want to give it a try? yes, go ahead. 418 00:29:35,570 --> 00:29:36,069 Open your mouth. 419 00:29:40,590 --> 00:29:42,369 Wait, I'm not sure, actually. 420 00:29:42,830 --> 00:29:45,429 My head is a little spinning already. 421 00:29:45,490 --> 00:29:46,269 I don't know if it's a good idea. 422 00:29:46,750 --> 00:29:47,249 OK. 423 00:29:47,570 --> 00:29:48,129 Whatever you say. 424 00:29:48,550 --> 00:29:50,049 I go to get a glass of water, I'll come back. 425 00:29:50,470 --> 00:29:50,969 OK. 426 00:30:37,000 --> 00:30:37,679 yes, that's okay. 427 00:30:38,690 --> 00:30:40,489 My head is just spinning a bit, that's all. 428 00:30:42,420 --> 00:30:45,799 On the other hand, did you kiss her, Nathalie? No. 429 00:30:46,140 --> 00:30:47,059 No, I didn't kiss her. 430 00:30:47,300 --> 00:30:50,019 What? At one point, she wanted to, I think, but I don't 431 00:30:50,020 --> 00:30:51,379 know, I freaked out. 432 00:30:53,090 --> 00:30:54,849 What did you freak out about, Paul? It was the 433 00:30:54,850 --> 00:30:55,729 chance of a lifetime. 434 00:30:56,450 --> 00:30:58,369 Huh? What's that? Are you freaked out that you 435 00:30:58,370 --> 00:31:00,289 don't know how to do it? yes, I think that's it. 436 00:31:00,470 --> 00:31:01,049 Oh no. 437 00:31:01,880 --> 00:31:03,159 Well, look, I'll show you, if you want. 438 00:31:03,160 --> 00:31:03,659 Take a look. 439 00:31:05,320 --> 00:31:09,131 What's that? You're afraid of kissing a guy, right? 440 00:31:09,132 --> 00:31:11,039 No, that's not it. 441 00:31:11,600 --> 00:31:13,419 Really? What is it, then? I'm scared. 442 00:31:15,240 --> 00:31:15,739 Take a look. 443 00:31:16,870 --> 00:31:17,409 It's very simple. 444 00:31:22,240 --> 00:31:24,599 You caress her, gently. 445 00:31:27,230 --> 00:31:28,089 You have to take your time, above all. 446 00:31:29,690 --> 00:31:37,539 You go upstairs, little by little, and you kiss him. 447 00:31:41,830 --> 00:31:44,729 You see? It's not that complicated, right? 448 00:31:49,630 --> 00:31:50,229 So complicated. 449 00:32:30,850 --> 00:32:33,989 They're! Oh, guys! Oh, the Josephs, they're! What,? 450 00:32:33,990 --> 00:32:37,129 You have to go up just as you kiss a girl. 451 00:32:37,330 --> 00:32:39,597 But yes, of course! yes, of course! But no, where are you 452 00:32:39,598 --> 00:32:41,865 going? Aren't you staying with your gadgie, a little, there? 453 00:32:41,866 --> 00:32:44,133 What's that? Are you jealous? Come, chick, I'll make a 454 00:32:44,134 --> 00:32:45,269 place for you, if you want. 455 00:32:45,410 --> 00:32:46,509 Look, there's room for all of you. 456 00:32:46,690 --> 00:32:50,289 Repeat a little, I can't! What did you call me? 457 00:32:50,290 --> 00:32:52,089 What's that? I called... 458 00:32:52,570 --> 00:32:56,069 Grab it, go! What did you call me? You're stoned out of your 459 00:32:56,070 --> 00:32:59,569 face! Dirty bitch! Stand up! Stand up! You're a pedal! 460 00:33:38,640 --> 00:33:40,619 He was on Isabelle's bed, kissing a guy. 461 00:33:56,640 --> 00:33:57,519 Goldomaz is a. 462 00:33:57,800 --> 00:33:58,319 Little whore. 463 00:33:58,520 --> 00:33:59,019 Carlouze. 464 00:33:59,100 --> 00:33:59,759 Cock garage. 465 00:34:00,900 --> 00:34:01,399 Pedal. 466 00:34:01,500 --> 00:34:02,219 Little whore, you. 467 00:34:04,340 --> 00:34:05,999 Oh, shit, I have in my class, too. 468 00:34:27,440 --> 00:34:28,738 If you came to see Joseph, you are wasting your time. 469 00:34:30,620 --> 00:34:31,959 Please, I really need to talk to him. 470 00:34:33,409 --> 00:34:37,464 Are you deaf or do you not understand French? What are 471 00:34:37,465 --> 00:34:41,520 you afraid of, actually? That I approach him? You also 472 00:34:41,521 --> 00:34:43,549 think I'm a dirty, right? 473 00:34:49,980 --> 00:34:51,059 The five minutes, no more. 474 00:35:15,140 --> 00:35:16,179 Can we talk to each other? 475 00:35:26,390 --> 00:35:26,889 I struck you with it. 476 00:35:27,390 --> 00:35:31,609 In your opinion? I'm sorry I got away with 477 00:35:31,610 --> 00:35:33,719 it the other night. 478 00:35:34,860 --> 00:35:35,639 You should have stayed with you. 479 00:35:35,940 --> 00:35:36,539 You should have, yes. 480 00:35:37,240 --> 00:35:38,279 But hey, it's too late now. 481 00:35:41,900 --> 00:35:45,329 Do you want me to leave? I don't want to. 482 00:36:07,960 --> 00:36:12,867 You know, the other night, when I told you that I 483 00:36:12,868 --> 00:36:17,775 just wanted to show you how to kiss a girl, it wasn't 484 00:36:17,776 --> 00:36:20,229 just that, in real life. 485 00:36:50,080 --> 00:36:50,879 I want to go, Paul. 486 00:36:53,550 --> 00:36:59,319 What do you mean? I want to pick up my father in Toronto. 487 00:37:03,060 --> 00:37:03,959 Well, I think I have to go. 488 00:37:04,060 --> 00:37:04,559 Hold on. 489 00:37:12,600 --> 00:37:13,599 Will we be frightened? 490 00:37:25,790 --> 00:37:26,289 Goodbye. 491 00:37:29,880 --> 00:37:30,379 Paul, wait. 492 00:37:34,790 --> 00:37:36,709 Excuse me for earlier, I wasn't kind to you. 493 00:37:37,030 --> 00:37:38,329 No, it's not a big deal. 494 00:37:38,330 --> 00:37:39,459 But you have to understand. 495 00:37:41,880 --> 00:37:45,891 Did you see what they did to Joseph? My son, 496 00:37:45,892 --> 00:37:47,899 that's all I have. 497 00:37:50,660 --> 00:37:54,859 What's next? I won't put up with all that. 498 00:37:57,670 --> 00:37:58,249 I am sorry. 499 00:37:59,700 --> 00:38:00,939 No, don't be sorry, go. 500 00:38:03,170 --> 00:38:04,629 It's life, it's the things of life. 501 00:38:06,480 --> 00:38:07,159 There is nothing we can do about it. 502 00:38:09,920 --> 00:38:13,359 But you, Paul, take care of yourself. 503 00:38:39,890 --> 00:38:41,475 To tell you the truth, I've had a lot of nightmares 504 00:38:41,476 --> 00:38:42,269 since we came back. 505 00:38:47,200 --> 00:38:47,839 For the same one, in fact. 506 00:38:50,810 --> 00:38:52,409 Same night, on the same beach. 507 00:38:52,770 --> 00:39:02,729 You disappeared suddenly. 508 00:39:05,170 --> 00:39:06,769 No news of you? Nothing. 509 00:39:08,570 --> 00:39:11,969 You left me alone with this fucking guilt on my back. 510 00:39:18,240 --> 00:39:23,499 Is that why you came back? To settle your scores? No. 511 00:39:27,820 --> 00:39:28,639 I just want to know why. 512 00:39:31,320 --> 00:39:32,299 My mother wanted to protect me. 513 00:39:33,240 --> 00:39:34,439 She wanted us to leave, that's all. 514 00:39:36,310 --> 00:39:39,429 Who did I have to protect me? I had no one. 515 00:39:42,470 --> 00:39:44,009 Anyway, you've always found a way to disappear. 516 00:39:44,010 --> 00:39:46,289 When I needed you, when I was at the bottom of the hole. 517 00:39:46,730 --> 00:39:51,839 But anyway, Paul, I was there that night. 518 00:39:53,180 --> 00:39:53,879 I begged you. 519 00:39:54,560 --> 00:39:56,099 I screamed, I yelled for you to stop. 520 00:39:56,180 --> 00:39:58,609 And you, what did you do? I don't think I know. 521 00:40:00,810 --> 00:40:01,309 Whore. 522 00:40:06,460 --> 00:40:09,667 AIDS, this mysterious male that has spread mainly in 523 00:40:09,668 --> 00:40:12,875 the homosexual community and has proved fatal 524 00:40:12,876 --> 00:40:14,479 for nearly 500 people. 525 00:40:15,020 --> 00:40:17,283 The fact that we still don't know how to cure this 526 00:40:17,284 --> 00:40:19,547 male is starting to cause a real wave of panic 527 00:40:19,548 --> 00:40:20,679 throughout the country. 528 00:40:21,200 --> 00:40:24,591 Sounds like what you want, huh? Nevertheless, it is still 529 00:40:24,592 --> 00:40:27,983 in the United States, AIDS, acquired immunodeficiency 530 00:40:27,984 --> 00:40:31,379 syndrome mainly affects three categories of people. 531 00:40:31,800 --> 00:40:34,419 Homosexuals, drug addicts... 532 00:40:38,930 --> 00:40:39,429 Yo, guys. 533 00:40:44,900 --> 00:40:45,399 Ouch. 534 00:40:49,580 --> 00:40:51,845 Don't you want it to come to us? Who is Ado? We know 535 00:40:51,846 --> 00:40:52,979 that you love to suck. 536 00:40:55,960 --> 00:40:56,579 We know who. 537 00:40:58,240 --> 00:41:01,411 More than 6 million Jews were deported and exterminated 538 00:41:01,412 --> 00:41:02,999 during the Second World War. 539 00:41:03,700 --> 00:41:06,347 But what is 6 million? Well, if we had to have a minute of 540 00:41:06,348 --> 00:41:08,995 silence for every death, we would have to remain silent 541 00:41:08,996 --> 00:41:10,319 for 11 and a half years. 542 00:41:10,820 --> 00:41:11,919 24 hours a day. 543 00:41:12,340 --> 00:41:13,139 That's it, 6 million. 544 00:41:13,640 --> 00:41:16,535 It wasn't just the Jews, there were also ziganes, 545 00:41:16,536 --> 00:41:19,431 homosexuals, the disabled, who were considered an 546 00:41:19,432 --> 00:41:20,879 inferior race by the Nazis. 547 00:41:21,780 --> 00:41:23,769 As for homosexuals, they were obliged to wear a 548 00:41:23,770 --> 00:41:25,759 pink triangle to be able to distinguish them. 549 00:41:26,980 --> 00:41:29,279 Many were victims of medical-experimental 550 00:41:29,280 --> 00:41:31,579 treatments and were exterminated in the camps. 551 00:41:32,690 --> 00:41:34,229 Excuse me, can I ask you a question? Yes. 552 00:41:34,870 --> 00:41:36,821 Why did they wear a triangle? It was precisely to be 553 00:41:36,822 --> 00:41:38,773 able to distinguish them, so that the population 554 00:41:38,774 --> 00:41:39,749 would not mix with them. 555 00:41:40,330 --> 00:41:40,829 All right. 556 00:41:46,960 --> 00:41:47,979 That's the kind, isn't it? 557 00:41:53,740 --> 00:41:54,559 Look, look, look. 558 00:42:09,310 --> 00:42:11,081 Let go of me! Come on, come on, we learn from 559 00:42:11,082 --> 00:42:11,969 your little shower, there. 560 00:42:12,110 --> 00:42:16,793 No! Let go of me! No! Let go of me! Wait, let go 561 00:42:16,794 --> 00:42:21,479 of me! Come on, go on, go ahead, go ahead. 562 00:42:24,400 --> 00:42:27,439 Pedal! We're going to give it to you, right 563 00:42:27,440 --> 00:42:28,959 now, your shower. 564 00:42:30,280 --> 00:42:30,779 Thank you. 565 00:42:39,880 --> 00:42:40,579 We leave. 566 00:43:11,270 --> 00:43:12,669 Fuck, but you could hit. 567 00:43:12,670 --> 00:43:14,209 Excuse me, I didn't hear the shower. 568 00:43:14,450 --> 00:43:15,349 I take my medication. 569 00:43:17,050 --> 00:43:19,429 What are these bruises? It's nothing. 570 00:43:20,620 --> 00:43:22,259 But you have them everywhere! It's nothing, I'm telling 571 00:43:22,260 --> 00:43:23,079 you, I fell on my bike. 572 00:43:28,360 --> 00:43:29,719 Dry yourself well, we can't hit you cold. 573 00:43:48,410 --> 00:43:52,349 Joseph, since your departure, every day here has been hell. 574 00:43:53,940 --> 00:43:56,119 I can no longer cross the courtyard or walk 575 00:43:56,120 --> 00:43:58,299 in the corridors without being insulted by... 576 00:43:58,300 --> 00:43:58,799 . 577 00:43:59,640 --> 00:44:00,139 It's hard. 578 00:44:01,700 --> 00:44:03,759 Sometimes I find myself thinking that... 579 00:44:12,020 --> 00:44:15,099 Joseph, I hope your move to Toronto went well. 580 00:44:15,940 --> 00:44:17,899 Here, the days are getting greyer and greyer and summer 581 00:44:17,900 --> 00:44:18,879 already seems far away. 582 00:44:19,760 --> 00:44:21,865 Luckily, I have the Carole Sloan 33 rpm record that you 583 00:44:21,866 --> 00:44:22,919 gave me to get the blues out. 584 00:44:31,920 --> 00:44:33,419 With the conservatory, an orchestral version 585 00:44:33,420 --> 00:44:34,919 of Schubert's serenade is being prepared. 586 00:44:35,600 --> 00:44:37,025 It will be played on the main stage of the casino 587 00:44:37,026 --> 00:44:37,739 for All Saints' Day. 588 00:44:37,980 --> 00:44:38,479 It's great. 589 00:44:39,770 --> 00:44:41,469 You'll find it silly, but... 590 00:44:41,470 --> 00:44:42,509 This music reminds me of you. 591 00:44:43,490 --> 00:44:44,729 Maybe also why I love him so much. 592 00:44:45,990 --> 00:44:46,489 Write to me. 593 00:44:47,070 --> 00:44:47,989 I can't wait to hear from you. 594 00:44:48,290 --> 00:44:48,789 I miss you. 595 00:44:49,490 --> 00:44:49,989 Paul. 596 00:45:10,180 --> 00:45:13,595 Four in French, three in history, one in maths, 597 00:45:13,596 --> 00:45:17,011 what's going on, Mr. Domas? Are you a good student, 598 00:45:17,012 --> 00:45:18,719 usually? I don't know. 599 00:45:19,080 --> 00:45:22,563 What do you mean, you don't know? Please understand that 600 00:45:22,564 --> 00:45:26,047 if your grades do not go up very quickly, I will 601 00:45:26,048 --> 00:45:27,789 be forced to take action. 602 00:45:28,210 --> 00:45:28,969 It won't be necessary. 603 00:45:29,890 --> 00:45:31,289 We will take it back in hand and there will be results. 604 00:45:31,850 --> 00:45:32,349 Believe me. 605 00:45:33,050 --> 00:45:33,649 I hope so. 606 00:45:43,950 --> 00:45:45,789 Be that as it may, you must wake up, my boy. 607 00:45:46,790 --> 00:45:48,249 Otherwise, life will not give you any gifts. 608 00:45:49,590 --> 00:45:50,229 None? 609 00:46:49,460 --> 00:46:49,999 It is ok. 610 00:46:50,360 --> 00:46:51,099 That's very, very good. 611 00:46:51,620 --> 00:46:53,459 So, once again, don't hesitate to communicate well with 612 00:46:53,460 --> 00:46:54,379 each other when you play. 613 00:46:54,780 --> 00:46:55,279 Look. 614 00:46:55,700 --> 00:46:58,191 I remind you that you are the one who sets the 615 00:46:58,192 --> 00:46:59,439 mood to help the dancers. 616 00:47:00,280 --> 00:47:02,419 So, I am counting on you to be precise and delicate. 617 00:47:02,940 --> 00:47:05,009 Do you think I couldn't see you from the small window 618 00:47:05,010 --> 00:47:07,079 of the room, you voyeur? It's not my fault. 619 00:47:07,240 --> 00:47:10,019 You're so sexy when you're in it that you're abused. 620 00:47:10,660 --> 00:47:11,779 But it's the little thing. 621 00:47:12,460 --> 00:47:14,285 You know what? We'll all be here to see you play 622 00:47:14,286 --> 00:47:15,199 at the show next week. 623 00:47:16,040 --> 00:47:18,359 We have even planned banners and slogans. 624 00:47:18,960 --> 00:47:20,799 I'm sure your parents will love it. 625 00:47:22,500 --> 00:47:24,779 And count on us, we'll all be there. 626 00:48:02,560 --> 00:48:03,859 I'll tell your mother to call the conservatory. 627 00:48:04,970 --> 00:48:06,169 They will find someone better to replace you. 628 00:48:08,930 --> 00:48:12,099 Well, Paul, the work is no longer in progress. 629 00:48:12,680 --> 00:48:14,139 We are summoned by the principal and now, you bar. 630 00:48:14,980 --> 00:48:17,629 What's the problem in the end? There is no problem. 631 00:48:17,690 --> 00:48:18,289 You had your hands on your hands. 632 00:48:18,930 --> 00:48:20,803 What happened to get to this point? It happened 633 00:48:20,804 --> 00:48:22,679 that some guys pissed me off and I defended myself. 634 00:48:22,760 --> 00:48:24,531 What more do you want me to tell you? I don't 635 00:48:24,532 --> 00:48:25,419 recognize you, Paul. 636 00:48:25,800 --> 00:48:26,299 It's not you. 637 00:48:26,420 --> 00:48:28,129 And what does it mean to be me, in fact? Being a victim 638 00:48:28,130 --> 00:48:29,839 who allows himself to be insulted and hit 639 00:48:38,550 --> 00:48:39,529 We would like to know why. 640 00:48:39,610 --> 00:48:41,429 What do you know about my behavior? You're never there. 641 00:48:42,270 --> 00:48:43,309 You never give a fuck about us. 642 00:49:35,490 --> 00:49:35,989 You came in. 643 00:49:36,230 --> 00:49:38,469 Could you pick up Cรฉcile from the conservatory at 5pm? I 644 00:49:38,470 --> 00:49:39,589 have some shopping to do. 645 00:49:39,930 --> 00:49:40,649 yes, OK. 646 00:49:40,910 --> 00:49:41,429 Thank you, honey. 647 00:49:41,490 --> 00:49:41,989 See you later. 648 00:49:42,410 --> 00:49:42,909 See you later. 649 00:49:59,860 --> 00:50:02,123 And then, sweetie, we were waiting for you, didn't we, 650 00:50:02,124 --> 00:50:04,387 at the show last night? Where were you? It's not good to 651 00:50:04,388 --> 00:50:05,519 disappoint your supporters. 652 00:50:06,920 --> 00:50:08,179 Well no, look, guys. 653 00:50:09,300 --> 00:50:10,419 The little princess was injured. 654 00:50:10,580 --> 00:50:11,179 It's okay, go to my house. 655 00:50:11,180 --> 00:50:14,395 What did you say there? Is that how you talk to your 656 00:50:14,396 --> 00:50:17,611 fans? What if we put on a little show to make up for 657 00:50:17,612 --> 00:50:19,219 it now? That's a good idea. 658 00:50:19,500 --> 00:50:19,999 But come, come. 659 00:50:20,140 --> 00:50:23,921 Let go of me, come! But fucking let go of me! Let go 660 00:50:23,922 --> 00:50:27,703 of me! But let go of me! Let go of me! Let go of me! You 661 00:50:27,704 --> 00:50:31,485 do what you're told, otherwise it might end badly for 662 00:50:31,486 --> 00:50:35,269 you, is that understood? Take off your frock. 663 00:50:36,430 --> 00:50:37,129 Never in my life. 664 00:50:37,870 --> 00:50:38,969 I think he needs a little help. 665 00:50:39,550 --> 00:50:45,229 No no no no no! No, take off your clothes! No no no! Go 666 00:50:45,230 --> 00:50:48,069 ahead, get it right, wait. 667 00:50:50,370 --> 00:50:56,229 Come on! Come on! Wait, I have an idea. 668 00:51:19,390 --> 00:51:20,349 So, was it good? 669 00:51:28,980 --> 00:51:41,399 You're really a dirty egoist. 670 00:51:41,900 --> 00:51:43,245 I waited for you for hours when you left 671 00:51:43,246 --> 00:51:43,919 the conservatory. 672 00:51:47,090 --> 00:51:47,669 I forgot. 673 00:51:47,930 --> 00:51:48,429 I am sorry. 674 00:51:49,230 --> 00:51:51,215 Besides, did you know I had my ultra-heavy bag? 675 00:51:51,216 --> 00:51:52,209 You're really stupid. 676 00:51:52,690 --> 00:51:53,469 I think that to your face. 677 00:52:17,710 --> 00:52:18,769 Are you done soon? 678 00:52:25,170 --> 00:52:29,139 Hot, huh? Paul 679 00:52:36,940 --> 00:52:38,239 ! I have to take my shower. 680 00:53:00,700 --> 00:53:01,319 I saw, yes. 681 00:53:01,600 --> 00:53:08,705 Why did you do that? What happened to make you do such 682 00:53:08,706 --> 00:53:12,259 a thing? Answer me, please. 683 00:53:14,040 --> 00:53:15,619 I'm your mom, I need to know. 684 00:53:18,920 --> 00:53:20,399 They didn't stop beating me. 685 00:53:21,920 --> 00:53:23,419 They didn't stop insulting me. 686 00:53:25,190 --> 00:53:26,429 Calling me a dirty. 687 00:53:28,790 --> 00:53:29,789 Because that's who I am. 688 00:53:33,850 --> 00:53:36,455 What are you talking about? What is this? 689 00:53:36,456 --> 00:53:37,759 You're not homosexual. 690 00:53:38,380 --> 00:53:48,609 You kissed with Joseph. 691 00:54:00,630 --> 00:54:01,829 I don't know, I think it's my fault. 692 00:54:03,350 --> 00:54:03,929 I shouldn't have. 693 00:54:05,380 --> 00:54:05,879 Paul. 694 00:54:06,520 --> 00:54:08,119 It's very important that you stop putting yourself 695 00:54:08,120 --> 00:54:08,919 down all the time. 696 00:54:10,000 --> 00:54:11,259 They are the ones responsible, not you. 697 00:54:12,280 --> 00:54:14,915 You understand? And Mrs. Domas, it is imperative that 698 00:54:14,916 --> 00:54:17,551 you contact the principal of the school so that he 699 00:54:17,552 --> 00:54:20,189 can take sanctions against the students concerned. 700 00:54:21,260 --> 00:54:22,359 Yes, I'm going to talk to my husband about it. 701 00:54:22,640 --> 00:54:23,169 No no no. 702 00:54:23,260 --> 00:54:24,579 You don't tell your husband about it, you do. 703 00:54:25,790 --> 00:54:28,989 After a while, it's your son's life that is at stake. 704 00:54:31,520 --> 00:54:32,459 All right? Yes. 705 00:54:45,160 --> 00:54:48,455 What did he tell you, the main one? He told you that he had 706 00:54:48,456 --> 00:54:51,751 questioned the whole class and that no one had seen Richard 707 00:54:51,752 --> 00:54:53,399 or his classmates harass you. 708 00:54:55,770 --> 00:54:56,949 So you don't believe me. 709 00:54:57,330 --> 00:54:58,029 I didn't say that. 710 00:54:59,860 --> 00:55:02,009 It's just that it's your word against theirs and the 711 00:55:02,010 --> 00:55:04,159 principal can't take sanctions on a simple accusation. 712 00:55:20,460 --> 00:55:21,579 Life isn't always fair. 713 00:55:23,120 --> 00:55:24,099 I know something about this. 714 00:55:49,650 --> 00:55:51,509 As no one likes to go to the dentist anyway. 715 00:55:52,870 --> 00:55:54,049 Don't you want something else? There you go. 716 00:55:54,850 --> 00:55:56,399 And in general, it's often at the first patient that 717 00:55:56,400 --> 00:55:57,949 we see if we're going to have a good day or not. 718 00:55:58,670 --> 00:56:00,359 No, because you assure that there are some who have tissue 719 00:56:00,360 --> 00:56:02,049 their mouths, it gives you the idea of finishing it. 720 00:56:03,730 --> 00:56:05,209 And besides, we understand each other very quickly 721 00:56:05,210 --> 00:56:05,949 with Charles in these cases. 722 00:56:06,650 --> 00:56:07,289 We have our code. 723 00:56:07,530 --> 00:56:08,029 That's true. 724 00:56:09,210 --> 00:56:13,475 And you, the holidays? Mom? Mom? Can I take you 10 725 00:56:13,476 --> 00:56:15,609 francs to buy scraps? My god! 726 00:56:20,460 --> 00:56:22,479 Are you the business? Thank you. 727 00:56:23,320 --> 00:56:23,819 Here you are. 728 00:56:24,320 --> 00:56:29,519 Can you tell us more? I am counting on it. 729 00:56:33,160 --> 00:56:35,099 It's okay, I have them. 730 00:56:36,060 --> 00:56:38,555 What do you want? So the? Are you back? Did you see that 731 00:56:38,556 --> 00:56:41,051 your boyfriend had come back too? You're finally 732 00:56:41,052 --> 00:56:42,299 going to be able to fuck. 733 00:56:43,020 --> 00:56:48,525 No, but what's wrong or you? What are you talking about 734 00:56:48,526 --> 00:56:51,279 here? You make me ashamed. 735 00:56:51,520 --> 00:56:52,079 Come on, go there. 736 00:56:53,080 --> 00:56:55,079 Well made for his face, that one. 737 00:56:56,880 --> 00:56:57,379 Here you are. 738 00:56:58,040 --> 00:56:58,659 Take the fries. 739 00:56:59,100 --> 00:57:00,419 I'm going to get them for you quickly with 740 00:57:00,420 --> 00:57:01,079 a sweater, I'm cold. 741 00:57:40,460 --> 00:57:40,999 Paul? 742 00:57:49,070 --> 00:57:51,029 Did you come back a long time ago? Day before yesterday. 743 00:57:52,030 --> 00:57:53,649 I'm just recovering from the jet lag. 744 00:57:55,000 --> 00:57:56,459 I swear, it's a crazy city, Toronto. 745 00:57:57,060 --> 00:57:57,899 Everything is bigger there. 746 00:57:58,500 --> 00:57:59,719 Even the gold there, which is the size of a sea. 747 00:58:01,400 --> 00:58:03,979 Had you ever been there? Well, I mean, to see your father. 748 00:58:03,980 --> 00:58:05,599 No, he was always the one who came. 749 00:58:08,110 --> 00:58:09,529 It didn't go very well with him, by the way. 750 00:58:11,280 --> 00:58:12,479 We're really not from the same world at all. 751 00:58:16,250 --> 00:58:17,929 I did an internship as a serpentine worker there, too. 752 00:58:18,750 --> 00:58:19,309 It was incredible. 753 00:58:21,740 --> 00:58:23,059 I think that's really what I'm going to do later. 754 00:58:23,940 --> 00:58:24,959 You know, being a companion. 755 00:58:25,840 --> 00:58:27,439 Why have you ever answered my letters? 756 00:58:37,550 --> 00:58:38,229 I don't know. 757 00:58:41,640 --> 00:58:42,139 I don't know. 758 00:58:46,340 --> 00:58:47,319 Maybe... 759 00:58:47,640 --> 00:58:50,207 Maybe I tried to convince myself that our story was 760 00:58:50,208 --> 00:58:52,775 wrong and I told myself that it was better if 761 00:58:52,776 --> 00:58:54,059 I forgot about you. 762 00:58:59,610 --> 00:59:00,549 Except that I didn't make it. 763 00:59:05,060 --> 00:59:05,899 Because I love you, Paul. 764 00:59:08,260 --> 00:59:08,899 And I love you like crazy. 765 00:59:21,420 --> 00:59:22,059 I mustn't delay. 766 00:59:22,760 --> 00:59:23,459 My parents are waiting for me. 767 00:59:24,320 --> 00:59:31,439 See you later? On our beach? Like last year? In two hours? 768 00:59:55,850 --> 00:59:58,839 Where are you going, darling? Uh... 769 00:59:58,840 --> 00:59:59,479 No, nowhere. 770 01:00:00,180 --> 01:00:01,399 I'm just going to get some air. 771 01:00:02,040 --> 01:00:04,499 Isn't he here, dad? No, Papa had come home late. 772 01:00:05,720 --> 01:00:07,259 Very busy flirting with his bitch. 773 01:00:10,170 --> 01:00:10,969 Sorry, darling. 774 01:00:12,190 --> 01:00:14,029 A son should never see his mother in his head. 775 01:00:23,550 --> 01:00:24,809 It's going to be okay, go ahead. 776 01:00:25,570 --> 01:00:26,069 Go ahead. 777 01:01:10,110 --> 01:01:11,669 How do we find each other? 778 01:01:18,550 --> 01:01:19,049 Wait, stay there. 779 01:01:20,650 --> 01:01:24,669 Hold on! That made you laugh a lot, just now, you and your 780 01:01:24,670 --> 01:01:28,689 little piece of sister, huh? Funny, huh? Come on, laugh! 781 01:01:28,690 --> 01:01:32,709 Huh? Do you feel like laughing anymore? Paul? 782 01:01:32,710 --> 01:01:34,719 Look at who this is. 783 01:01:35,580 --> 01:01:37,119 Two little for the price of one. 784 01:01:37,720 --> 01:01:40,989 Fuck the fuck in the face! Don't move! Stay where you 785 01:01:40,990 --> 01:01:44,259 are! Stay where you are or I'll plant it! Let it go. 786 01:01:45,400 --> 01:01:47,411 The two faggots of the village who meet at night 787 01:01:47,412 --> 01:01:48,419 on the beach to fuck. 788 01:01:49,590 --> 01:01:50,089 Go ahead. 789 01:01:50,910 --> 01:01:52,089 Show me how you turn him on. 790 01:01:54,340 --> 01:01:54,859 Get naked. 791 01:01:55,760 --> 01:02:02,279 No, Joseph! No! No! Get naked, I told you! No, Joseph! 792 01:02:02,280 --> 01:02:08,799 No, don't do that! Don't do that! Don't do that! Fuck it! 793 01:02:36,990 --> 01:02:38,269 Rich person! Come on, we're breaking. 794 01:02:38,950 --> 01:02:39,669 Come! 795 01:02:49,970 --> 01:02:50,589 We go home. 796 01:03:45,200 --> 01:03:45,919 Rich person! 797 01:04:19,390 --> 01:04:19,889 Excuse me. 798 01:04:20,890 --> 01:04:22,515 Do you know where Iris and Joseph Kagne are? 799 01:04:22,516 --> 01:04:23,329 They lived in that mobile. 800 01:04:24,310 --> 01:04:26,009 Yes, I can see very well, but... 801 01:04:26,010 --> 01:04:26,509 They're gone. 802 01:04:27,710 --> 01:04:28,889 Parties? Well yes. 803 01:04:31,180 --> 01:04:33,939 Where? Well, until when? Since it was re-rented and they took 804 01:04:33,940 --> 01:04:36,699 all their belongings, in my opinion, they won't come back. 805 01:04:42,920 --> 01:04:49,011 Are you feeling better, darling? Do you want me 806 01:04:49,012 --> 01:04:52,059 to call a doctor? No. 807 01:04:53,020 --> 01:04:53,519 All right. 808 01:04:54,580 --> 01:05:00,529 I'm going to do something hot for you.... at a 809 01:05:00,530 --> 01:05:06,479 village festival on the evening of July 14. 810 01:05:07,040 --> 01:05:09,535 Several searches are underway by the firefighters and the 811 01:05:09,536 --> 01:05:12,031 police, but there is no lead for the moment to confirm 812 01:05:12,032 --> 01:05:14,527 whether the teenager ran away or if something 813 01:05:14,528 --> 01:05:15,779 happened to him. 814 01:05:16,900 --> 01:05:19,031 Heated discussion at the departmental council 815 01:05:19,032 --> 01:05:20,099 about the new wheel. 816 01:05:20,360 --> 01:05:20,859 But 817 01:05:24,920 --> 01:05:28,479 Why, Paul? I can see what you're trying to tell me. 818 01:05:29,370 --> 01:05:30,669 That it's all my fault, that... 819 01:05:31,330 --> 01:05:32,789 that I'm a sick person, that I'm drunk. 820 01:05:33,730 --> 01:05:34,869 We found it, you weren't there. 821 01:05:35,680 --> 01:05:36,679 No, I never said that. 822 01:05:37,970 --> 01:05:39,449 This guy, he ruined my life, Joseph. 823 01:05:40,050 --> 01:05:42,409 He humiliated me, he insulted me, he hit me. 824 01:05:43,250 --> 01:05:43,749 He... 825 01:05:43,970 --> 01:05:45,329 He even put a pen in my ass. 826 01:05:45,630 --> 01:05:51,189 What do you want me to do? I was 15 years old. 827 01:05:55,620 --> 01:05:56,119 Paul. 828 01:05:56,340 --> 01:05:56,839 Paul. 829 01:05:57,380 --> 01:05:57,879 Paul. 830 01:05:58,220 --> 01:05:59,199 Paul, please, Paul. 831 01:05:59,880 --> 01:06:01,379 You have no idea what he's doing to you. 832 01:06:14,160 --> 01:06:14,879 I love my wife. 833 01:06:17,700 --> 01:06:19,119 I have someone in my life too. 834 01:06:22,790 --> 01:06:23,449 It's going to be okay, Paul. 835 01:06:25,960 --> 01:06:27,039 Sorry, that's just... 836 01:06:40,350 --> 01:06:40,949 I have a question. 837 01:06:48,160 --> 01:06:49,319 I wanted to ask you the same question. 838 01:06:53,920 --> 01:06:54,979 Maybe in fact, he is not dead. 839 01:06:55,140 --> 01:06:55,639 I don't know. 840 01:06:57,340 --> 01:06:57,839 I hope. 841 01:07:22,350 --> 01:07:22,849 Hello. 842 01:07:23,050 --> 01:07:23,589 Hi dear. 843 01:07:25,680 --> 01:07:26,699 We go to see dad in the hospital. 844 01:07:28,190 --> 01:07:31,593 But are you serious, Mom? Are you going to see him again? 845 01:07:31,594 --> 01:07:34,999 After all the harm he did to you? He is really very bad. 846 01:07:35,040 --> 01:07:36,611 I can't leave him like this, all alone, 847 01:07:36,612 --> 01:07:37,399 given over to illness. 848 01:07:37,480 --> 01:07:37,919 I don't believe it. 849 01:07:37,920 --> 01:07:38,639 But he's not alone. 850 01:07:38,720 --> 01:07:41,039 He's with his whore, his bitch of a prosthetist. 851 01:07:42,500 --> 01:07:43,699 It is up to her to take care of him. 852 01:07:43,840 --> 01:07:44,379 It's not yours. 853 01:07:44,620 --> 01:07:47,499 Mom! Stop, Paul. 854 01:07:47,850 --> 01:07:49,049 You're just stupid and selfish. 855 01:07:49,750 --> 01:07:50,949 What, is it me, the selfish one? Come. 856 01:07:51,650 --> 01:07:53,429 Hey, I'm talking to you, am I the selfish one? 857 01:08:00,660 --> 01:08:01,959 Are you okay, honey? All right. 858 01:08:01,960 --> 01:08:03,425 You're just at your family that he's 859 01:08:03,426 --> 01:08:04,159 starting to tell me... 860 01:08:04,160 --> 01:08:04,659 Hey. 861 01:08:06,120 --> 01:08:06,799 Hey, don't worry. 862 01:08:07,640 --> 01:08:09,379 We will soon have our own home. 863 01:08:10,860 --> 01:08:12,419 And especially our own family. 864 01:08:24,520 --> 01:08:25,839 I went to see Joseph this afternoon. 865 01:08:26,560 --> 01:08:27,699 We talked a bit, it was cool. 866 01:08:28,580 --> 01:08:29,739 I'm glad you see each other again. 867 01:08:30,279 --> 01:08:31,438 It's kind of thanks to me, eh. 868 01:08:32,870 --> 01:08:34,568 We should have a dinner for the three of us soon. 869 01:08:35,109 --> 01:08:37,148 That way, I could see him and talk to him a little 870 01:08:37,149 --> 01:08:38,169 longer than at the wedding. 871 01:08:51,210 --> 01:08:51,709 Wow. 872 01:08:52,430 --> 01:08:52,929 Good evening. 873 01:08:53,250 --> 01:08:53,749 Hello, Anne. 874 01:08:53,870 --> 01:08:55,188 You're okay? Oh, yes. 875 01:08:55,590 --> 01:08:56,389 Thanks for the pasta. 876 01:08:56,390 --> 01:08:57,049 With pleasure. 877 01:08:57,370 --> 01:08:58,188 Let me introduce you to David. 878 01:08:58,550 --> 01:08:59,049 Good evening. 879 01:08:59,490 --> 01:08:59,989 Nice to meet you. 880 01:09:00,270 --> 01:09:00,769 Me too. 881 01:09:01,029 --> 01:09:01,528 Thank you. 882 01:09:02,740 --> 01:09:03,919 Well, come in, come in. 883 01:09:04,000 --> 01:09:04,499 Thank you. 884 01:09:04,640 --> 01:09:05,139 Thank you. 885 01:09:06,270 --> 01:09:07,449 It hasn't changed here, eh. 886 01:09:07,770 --> 01:09:08,269 No. 887 01:09:08,550 --> 01:09:10,989 Have you known both of them for a long time? Oh. 888 01:09:12,229 --> 01:09:13,188 Well, that's it... 889 01:09:14,229 --> 01:09:14,728 Thank you. 890 01:09:14,830 --> 01:09:15,329 Four years. 891 01:09:17,109 --> 01:09:19,409 We met in a jazz club in Bordeaux and... 892 01:09:20,390 --> 01:09:21,429 Since then, we've never left each other. 893 01:09:22,510 --> 01:09:23,009 Awesome. 894 01:09:23,710 --> 01:09:25,028 Honey, can you cut, please? Yes. 895 01:09:25,470 --> 01:09:25,969 Thank you. 896 01:09:26,390 --> 01:09:27,867 You, David, what do you already do for a living? 897 01:09:27,868 --> 01:09:28,608 I am a veterinarian. 898 01:09:29,310 --> 01:09:30,329 yes, I'm passionate about ropes. 899 01:09:31,229 --> 01:09:32,800 At the moment, we received a couple of caracals 900 01:09:32,801 --> 01:09:33,589 from South Africa. 901 01:09:34,010 --> 01:09:35,108 You'll see, they're so cute. 902 01:09:36,420 --> 01:09:37,459 Caracals? Yes. 903 01:09:37,640 --> 01:09:39,877 So, it's a kind of big lynx with hair at 904 01:09:39,878 --> 01:09:40,999 the end of its ears. 905 01:09:41,120 --> 01:09:42,179 He's a very big cat, you know. 906 01:09:42,479 --> 01:09:43,019 So cute. 907 01:09:43,700 --> 01:09:44,079 That's funny. 908 01:09:44,080 --> 01:09:45,465 When I was a kid, it was my dream to become 909 01:09:45,466 --> 01:09:46,159 a veterinarian too. 910 01:09:46,380 --> 01:09:48,179 Oh, yes? But hey, life... 911 01:09:49,180 --> 01:09:50,219 We don't always do what we want. 912 01:09:50,340 --> 01:09:51,299 Wait, it's never too late. 913 01:09:52,080 --> 01:09:53,479 You can be a veterinary assistant, an 914 01:09:53,480 --> 01:09:54,179 animal caretaker... 915 01:09:57,770 --> 01:09:58,529 It looks very good, anyway. 916 01:10:00,610 --> 01:10:01,269 Tell me, Paul. 917 01:10:02,430 --> 01:10:04,369 Do you still have your piano here? Yes. 918 01:10:04,710 --> 01:10:05,309 Ah, he's up there. 919 01:10:05,410 --> 01:10:07,275 Wait, this one, where? It would be nice 920 01:10:07,276 --> 01:10:08,209 to hear you play. 921 01:10:09,850 --> 01:10:10,349 Oh yes, serious. 922 01:10:12,300 --> 01:10:13,139 Now? Yes. 923 01:10:13,420 --> 01:10:14,199 It's a great idea. 924 01:10:14,320 --> 01:10:17,079 Oh well, serious! It's been a long time since I've been... 925 01:10:17,080 --> 01:10:19,079 Come on! But at least I advise you to do it afterwards. 926 01:10:19,200 --> 01:10:19,699 Come on, please. 927 01:10:20,140 --> 01:10:22,559 Come on! Ok, what was that? Come on. 928 01:10:22,680 --> 01:10:23,739 Well, we're going up, because it's up there. 929 01:10:24,160 --> 01:10:24,939 Well, let's go upstairs, then. 930 01:11:30,650 --> 01:11:31,249 She's your mother. 931 01:11:42,390 --> 01:11:43,549 What's going on? 932 01:12:54,780 --> 01:12:55,279 Leave me. 933 01:12:55,440 --> 01:12:55,939 Please. 934 01:12:56,040 --> 01:12:59,049 Where are you going? I'm broken. 935 01:12:59,250 --> 01:13:00,009 No, you're not breaking, Paul. 936 01:13:00,030 --> 01:13:00,729 You're going to listen to me now. 937 01:13:00,790 --> 01:13:04,863 Do you think I want to see all this cinema? Listen to me! Do 938 01:13:04,864 --> 01:13:08,937 you want to know the truth? What are you talking about? Do 939 01:13:08,938 --> 01:13:13,011 you want to know what happened on July 14th? Do you really 940 01:13:13,012 --> 01:13:17,089 want to know who dad was? I know very well who he is. 941 01:13:17,130 --> 01:13:17,769 No, you don't know. 942 01:13:18,780 --> 01:13:19,279 You don't know. 943 01:13:20,300 --> 01:13:20,799 I know. 944 01:13:22,940 --> 01:13:23,559 I was there, Paul. 945 01:13:25,230 --> 01:13:26,029 Paul, I was there. 946 01:13:28,220 --> 01:13:29,739 I was on the beach when Richard ran into you. 947 01:13:44,530 --> 01:14:05,939 He was the one who did this to me. 948 01:14:06,680 --> 01:14:07,179 That's not true. 949 01:14:08,170 --> 01:14:08,809 We're going to take you to the hospital. 950 01:14:10,190 --> 01:14:10,589 It's okay. 951 01:14:10,590 --> 01:14:13,489 Don't touch! Richard, don't touch. 952 01:14:13,870 --> 01:14:17,979 I'm going to smash his mouth at your little pedal of wire. 953 01:14:19,250 --> 01:14:20,029 I'm going to kill him. 954 01:14:20,970 --> 01:14:21,469 I'm going to eat it. 955 01:14:22,450 --> 01:14:23,029 I am not silent. 956 01:14:23,530 --> 01:14:24,109 I am not silent. 957 01:14:24,270 --> 01:14:25,249 You! I am not silent. 958 01:14:25,370 --> 01:14:27,739 Take Sylphigne away from the piss! It's a bad guy who is 959 01:14:27,740 --> 01:14:30,109 beautiful who sucked cock! Take off everything you've put 960 01:14:30,110 --> 01:14:32,479 on yourself! Like his father! Whore! Take out everything 961 01:14:32,480 --> 01:14:34,849 you just read! Take out everything you just read! You 962 01:14:34,850 --> 01:14:41,643 Can you hear me, little shit? Can you hear me? Let it go! Do 963 01:14:41,644 --> 01:14:48,439 you hear me? Do you hear me? Let it go! Whore! Whore! Not 964 01:15:10,070 --> 01:15:13,859 Say nothing to anyone, ok? I take care of him. 965 01:15:17,680 --> 01:15:18,419 Don't say anything to anyone. 966 01:15:19,060 --> 01:15:19,719 Okay, Dad. 967 01:15:19,900 --> 01:15:20,399 No one. 968 01:15:21,410 --> 01:15:23,269 Our father killed a man to kill you 969 01:15:27,270 --> 01:15:27,769 protect. 970 01:15:30,400 --> 01:15:32,279 I know you never wanted to see it, but... 971 01:16:11,060 --> 01:16:11,559 Tell me. 972 01:16:13,170 --> 01:16:15,469 What? What are you talking about? He's my father. 973 01:16:15,550 --> 01:16:16,769 It was my father who killed Richard. 974 01:16:17,290 --> 01:16:21,379 Your father? My sister just told me. 975 01:16:22,660 --> 01:16:24,151 That in the evening at the beach, he's the one who 976 01:16:24,152 --> 01:16:24,899 is better afterwards. 977 01:16:25,880 --> 01:16:27,259 It wasn't you, it wasn't me. 978 01:16:28,200 --> 01:16:29,719 All these years, I thought it was him. 979 01:16:29,720 --> 01:16:31,179 I always thought it was him. 980 01:16:33,650 --> 01:16:34,369 It wasn't us. 981 01:16:34,670 --> 01:16:35,169 The 982 01:18:25,950 --> 01:18:26,509 room 428. 983 01:18:27,150 --> 01:18:28,009 It's at the back, on the left. 984 01:18:28,170 --> 01:18:28,669 Ok thank you. 985 01:18:42,610 --> 01:18:43,729 It happened very quickly. 986 01:18:45,420 --> 01:18:46,719 Faster than we could have imagined. 987 01:18:48,760 --> 01:18:50,619 And then, your mother had just come home. 988 01:18:56,080 --> 01:18:57,905 I needed to decompress after the funeral, 989 01:18:57,906 --> 01:18:58,819 I don't know, to... 990 01:18:59,940 --> 01:19:00,439 roll. 991 01:19:02,380 --> 01:19:04,719 And like an idiot, I had left my phone on silent. 992 01:19:04,900 --> 01:19:05,399 Hey. 993 01:19:06,120 --> 01:19:06,619 Take a look. 994 01:19:07,950 --> 01:19:08,449 Everything's fine. 995 01:19:12,140 --> 01:19:13,019 That's what matters now. 996 01:19:22,440 --> 01:19:23,259 He is still called Noah. 997 01:19:26,040 --> 01:19:26,539 Noah? 998 01:20:15,050 --> 01:20:19,059 I wasn't there, I was here, with you, doing... 999 01:20:25,620 --> 01:20:26,559 I want to see you more, Joseph. 1000 01:20:28,200 --> 01:20:28,779 I am sorry. 1001 01:20:29,720 --> 01:20:31,159 I don't want to do what my father did to me, my 1002 01:20:31,160 --> 01:20:31,879 mother and my sister. 1003 01:20:32,080 --> 01:20:33,039 I want to be there for my family. 1004 01:20:34,930 --> 01:20:36,529 I wish I had two lives, but I... 1005 01:20:37,360 --> 01:20:39,839 I only have one, and it's with Anna that I have to spend it. 1006 01:20:48,310 --> 01:20:48,809 Here, look there. 1007 01:20:50,870 --> 01:20:51,749 That's where I tear it up. 1008 01:21:38,510 --> 01:21:42,681 So, do you like your new home? Do you like her? And whose 1009 01:21:42,682 --> 01:21:46,853 birthday is today? Will everyone be there? There's 1010 01:21:46,854 --> 01:21:48,939 auntie, uncle, grandma... 1011 01:21:49,440 --> 01:21:50,479 Paul, where did you put the frozen food? 1012 01:21:50,480 --> 01:21:50,999 I can't find them. 1013 01:21:51,780 --> 01:21:52,899 Oh, shit, I forgot them in the car. 1014 01:21:53,540 --> 01:21:54,199 I go and get them. 1015 01:21:54,460 --> 01:21:54,959 Damn. 1016 01:21:55,270 --> 01:21:56,489 Dad, come back at once, my love. 1017 01:21:56,490 --> 01:21:56,989 Yes. 1018 01:21:57,410 --> 01:21:59,349 And we're going to prepare everything. 1019 01:22:00,030 --> 01:22:00,529 Olala. 1020 01:22:24,910 --> 01:22:26,709 Paul, hurry up, they're going to be screwed, if not. 1021 01:22:28,030 --> 01:22:28,529 yes, sorry. 1022 01:22:29,630 --> 01:22:30,209 I have them in the mail. 1023 01:22:34,780 --> 01:22:36,479 Sheaf to, it was fantastic. 1024 01:22:36,560 --> 01:22:38,579 The sun, the sea, everything was fine. 1025 01:22:39,080 --> 01:22:39,999 Except the food, eh, honey. 1026 01:22:41,140 --> 01:22:42,159 Disgusting to gerber. 1027 01:22:42,680 --> 01:22:43,839 Jean-Pierre, we get it. 1028 01:22:44,200 --> 01:22:45,999 Please, we're at the table, there's a child. 1029 01:22:46,480 --> 01:22:47,779 He doesn't look good at his age. 1030 01:22:48,600 --> 01:22:50,319 I swear, there are really days when I wonder if I 1031 01:22:50,320 --> 01:22:51,179 made the right choice. 1032 01:22:51,700 --> 01:22:52,319 Oh well, that's nice. 1033 01:22:55,530 --> 01:22:56,169 Happy birthday... 1034 01:23:23,030 --> 01:23:24,629 This is the first time I've written to you. 1035 01:23:25,880 --> 01:23:26,759 It is also the last. 1036 01:23:29,020 --> 01:23:29,519 Don't be afraid. 1037 01:23:30,640 --> 01:23:32,979 It's not to make a mess of your life, like I already did. 1038 01:23:34,450 --> 01:23:36,549 After that night when you left me, I was in pieces. 1039 01:23:37,610 --> 01:23:38,369 And everything was clear. 1040 01:23:40,010 --> 01:23:41,109 I was able to continue with David. 1041 01:23:41,810 --> 01:23:44,189 Lie to him, lie to me, and... 1042 01:23:44,190 --> 01:23:45,389 The next day, I told him everything. 1043 01:23:46,710 --> 01:23:48,249 On July 14, the two of us. 1044 01:23:49,300 --> 01:23:49,799 Your choice. 1045 01:23:50,960 --> 01:23:51,559 And I left him. 1046 01:23:53,080 --> 01:23:53,779 I hurt him. 1047 01:23:54,400 --> 01:23:55,479 But given that, we would have done even more 1048 01:23:55,480 --> 01:23:56,019 if we had stayed. 1049 01:23:56,660 --> 01:23:57,059 I know. 1050 01:23:57,060 --> 01:23:59,885 You made the right choice when you decided to share 1051 01:23:59,886 --> 01:24:01,299 your only life with Anna. 1052 01:24:01,880 --> 01:24:03,779 You'll never hear from me again, Paul. 1053 01:24:04,950 --> 01:24:05,849 It's much better that way. 1054 01:24:07,200 --> 01:24:08,899 Finally, I also wanted to say thank you. 1055 01:24:09,820 --> 01:24:12,459 And above all, wish you all the happiness in the world. 1056 01:24:12,660 --> 01:24:13,579 Because you deserve it. 1057 01:24:16,140 --> 01:24:16,639 Joseph. 1058 01:24:17,840 --> 01:24:18,779 Paul, there's some wine left. 1059 01:24:19,560 --> 01:24:20,079 Please. 1060 01:24:31,070 --> 01:24:32,129 What's the matter with you? 1061 01:24:40,320 --> 01:24:44,409 What's the matter? It's okay, I tell you. 1062 01:24:44,950 --> 01:24:45,449 That's all right, brother. 1063 01:24:45,550 --> 01:24:46,049 Excuse me. 1064 01:24:51,080 --> 01:24:52,059 It's okay, the Noahs, yes. 1065 01:24:55,000 --> 01:24:56,239 It's okay, I'm telling you, it's good. 1066 01:24:57,380 --> 01:24:57,939 Excuse me, brother. 1067 01:25:03,500 --> 01:25:06,719 He sent me a farewell letter which I received this morning. 1068 01:25:06,900 --> 01:25:07,399 I don't know. 1069 01:25:07,600 --> 01:25:10,009 It made me shine. 1070 01:25:12,160 --> 01:25:12,659 I am sorry. 1071 01:25:16,800 --> 01:25:17,999 I did something stupid, I know. 1072 01:25:19,020 --> 01:25:20,899 But I swear to you that there is nothing between him and me. 1073 01:25:21,720 --> 01:25:22,619 It was just a mistake. 1074 01:25:22,760 --> 01:25:23,259 Nothing more. 1075 01:25:27,690 --> 01:25:28,189 Leave. 1076 01:25:28,570 --> 01:25:29,949 Please. 1077 01:25:30,110 --> 01:25:30,929 Go away, I tell you. 1078 01:25:33,480 --> 01:25:33,979 Leave. 1079 01:25:34,300 --> 01:25:35,599 You take your things and you break. 1080 01:26:46,130 --> 01:26:47,529 There was no one on this road. 1081 01:26:49,410 --> 01:26:50,889 How could this happen? I don't understand. 1082 01:26:50,910 --> 01:26:51,549 That's not possible. 1083 01:26:52,720 --> 01:26:55,059 And what do the Nitzans say? They say nothing. 1084 01:26:57,400 --> 01:26:58,119 No one says anything. 1085 01:26:59,840 --> 01:27:00,759 He is in a coma. 1086 01:27:02,960 --> 01:27:05,165 And no one is fucked up to tell me if he 1087 01:27:05,166 --> 01:27:06,269 will wake up or not. 1088 01:27:08,270 --> 01:27:10,089 I should never have let him go. 1089 01:27:12,760 --> 01:27:13,579 He wasn't well. 1090 01:27:14,850 --> 01:27:16,289 I had a kind of premonition. 1091 01:27:23,660 --> 01:27:25,179 He told me that you had seen each other again. 1092 01:27:29,480 --> 01:27:30,499 He needs you, Paul. 1093 01:27:34,010 --> 01:27:35,149 He has always needed you. 1094 01:28:51,820 --> 01:28:52,319 I need you. 1095 01:29:21,310 --> 01:29:24,869 I told him to love you. 1096 01:29:27,400 --> 01:29:30,109 When you've been there, 1097 01:29:37,840 --> 01:29:40,719 You didn't say a single thing. 1098 01:29:43,130 --> 01:29:44,149 You have done that 1099 01:29:50,640 --> 01:29:52,479 silence should be the strongest. 1100 01:30:05,930 --> 01:30:10,449 That things are not always as they seem. 1101 01:30:16,310 --> 01:30:18,179 It didn't give me anything. 1102 01:30:20,320 --> 01:30:23,959 I told him to love you. 77204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.