Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,270
THE PLAGUE
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,590
THE HAND OF THE GARDUÑA
3
00:01:15,520 --> 00:01:16,750
When?
4
00:01:21,280 --> 00:01:22,910
Just days ago.
5
00:01:37,280 --> 00:01:41,870
One night with Venus,
a lifetime with Mercury
6
00:01:49,680 --> 00:01:53,110
- What do you want?
- Mercury.
7
00:01:53,640 --> 00:01:55,990
- How many has she got?
- A lot.
8
00:01:57,040 --> 00:01:58,270
Where?
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,590
On my legs and...
10
00:02:01,320 --> 00:02:02,470
vagina.
11
00:02:08,040 --> 00:02:11,990
- How long has she been taking it?
- A while, but it hasn't worked.
12
00:02:12,480 --> 00:02:15,630
- They say you have the best.
-50.
13
00:02:15,760 --> 00:02:17,430
In advance.
14
00:02:27,640 --> 00:02:29,430
For each one.
15
00:02:29,560 --> 00:02:31,310
My mercury is real.
16
00:02:32,160 --> 00:02:33,990
We have this too.
17
00:02:44,560 --> 00:02:45,950
Come in.
18
00:02:46,080 --> 00:02:48,550
Piss.
I don't want any surprises.
19
00:02:49,120 --> 00:02:51,310
There's a chamber pot and water.
20
00:03:08,560 --> 00:03:11,870
Why all the soldiers?
What's going on?
21
00:03:12,000 --> 00:03:14,070
I don't know, or care.
22
00:03:21,040 --> 00:03:22,670
Sit down.
23
00:03:22,800 --> 00:03:25,030
Lift up your clothes.
24
00:03:30,800 --> 00:03:33,430
Open your legs. That's it...
25
00:03:35,640 --> 00:03:37,230
And lie back.
26
00:03:38,120 --> 00:03:39,670
This is going to burn.
27
00:03:41,720 --> 00:03:43,030
Don't move.
28
00:04:04,720 --> 00:04:06,430
"I, Don Philip II,
29
00:04:06,560 --> 00:04:10,710
"King of Castile and Aragón,
Naples, Sicily and the Indies,
30
00:04:10,840 --> 00:04:14,630
"award the post of Honorable Mayor
of the city of Seville
31
00:04:14,760 --> 00:04:18,630
"to Don Federico Arias Dávila,
Count of Pontecorvo...
32
00:04:22,160 --> 00:04:26,470
"granting him full power
to administrate the city's government
33
00:04:26,600 --> 00:04:29,590
"and uphold all its ordinances and laws.
34
00:04:30,960 --> 00:04:34,550
"He will be presented
with the baton of command
35
00:04:34,680 --> 00:04:37,550
"of the noble and loyal city of Seville."
36
00:04:58,800 --> 00:05:03,670
- It could be a ship's seal.
- The House of Trade had never seen it.
37
00:05:03,800 --> 00:05:05,510
And Customs?
38
00:05:05,640 --> 00:05:07,310
They hadn't either.
39
00:05:07,800 --> 00:05:12,750
It could be a new ship with a young owner.
A Genoese. They use those seals.
40
00:05:12,880 --> 00:05:13,950
It's not.
41
00:05:14,080 --> 00:05:15,510
Where was it?
42
00:05:15,640 --> 00:05:19,110
Two leagues from port
in the direction of Sanlúcar.
43
00:05:19,240 --> 00:05:22,510
Smugglers.
They go that way to the Canary Islands.
44
00:05:22,640 --> 00:05:24,030
They do?
45
00:05:24,160 --> 00:05:26,150
You know and don't stop it?
46
00:05:26,720 --> 00:05:28,270
Mayor...
47
00:05:29,600 --> 00:05:32,270
It's very hard to stop bribery.
48
00:05:33,200 --> 00:05:35,030
What was it carrying?
49
00:05:35,160 --> 00:05:36,710
Women.
50
00:05:37,200 --> 00:05:40,190
The white slave trade,
for men in America.
51
00:05:40,320 --> 00:05:41,910
They were dead.
52
00:05:42,040 --> 00:05:44,950
15, with their throats cut,
and one dead man
53
00:05:45,080 --> 00:05:46,990
with three dots on his hand.
54
00:05:48,200 --> 00:05:50,110
Don't get involved in this.
55
00:05:50,680 --> 00:05:52,750
I'm the mayor. It's my duty.
56
00:05:53,960 --> 00:05:56,110
No mayor ever has.
57
00:05:56,800 --> 00:05:58,110
I will.
58
00:06:00,520 --> 00:06:02,190
It's just 15 women.
59
00:06:02,920 --> 00:06:04,470
No one cares.
60
00:06:06,200 --> 00:06:08,630
It's the Garduña and I care.
61
00:06:09,240 --> 00:06:11,750
You won't find the owner. Forget it.
62
00:06:12,480 --> 00:06:14,470
Those ships leave no trace.
63
00:06:15,040 --> 00:06:17,070
It's as they don't exist.
64
00:06:17,600 --> 00:06:20,990
I won't look for it.
You're in charge of the port.
65
00:06:21,120 --> 00:06:23,870
You'll find it
even if it doesn't exist.
66
00:06:24,480 --> 00:06:25,990
And if I don't?
67
00:06:27,000 --> 00:06:32,070
Then I hope you're not too attached
to your post or your privileges.
68
00:06:34,880 --> 00:06:36,510
Take it.
69
00:06:37,280 --> 00:06:38,990
You'll need it.
70
00:07:03,720 --> 00:07:05,710
He spent the day reading.
71
00:07:19,840 --> 00:07:21,350
The workshop.
72
00:07:22,200 --> 00:07:24,470
He'd been running it for a while.
73
00:07:25,600 --> 00:07:27,350
He learned quickly.
74
00:07:32,680 --> 00:07:34,990
How long was he dealing
with the whores?
75
00:07:36,240 --> 00:07:37,270
Months.
76
00:07:40,080 --> 00:07:41,670
Why was he doing it?
77
00:07:42,920 --> 00:07:44,990
Women don't belong to anyone.
78
00:07:54,160 --> 00:07:56,710
We were looking for places for them.
79
00:07:58,760 --> 00:08:00,870
Where they could start again.
80
00:08:01,560 --> 00:08:02,710
Free.
81
00:08:14,560 --> 00:08:16,710
And your painting?
82
00:08:18,320 --> 00:08:20,470
I have nothing to paint.
83
00:08:25,800 --> 00:08:27,830
His only entertainment.
84
00:08:28,560 --> 00:08:32,550
The man who killed him was a player.
They were playing.
85
00:08:32,680 --> 00:08:36,350
It wasn't the first time.
That's why they let him in.
86
00:08:39,240 --> 00:08:40,470
Who is he?
87
00:08:41,800 --> 00:08:43,310
I never saw him.
88
00:08:44,200 --> 00:08:46,670
The guards don't even know his name.
89
00:08:47,400 --> 00:08:51,150
- What did he look like?
- Dark, with a beard.
90
00:08:51,280 --> 00:08:53,150
And a cut from lip to ear.
91
00:08:53,280 --> 00:08:54,950
A chirlo.
92
00:08:55,760 --> 00:08:59,150
Debts...
They do it to people who don't pay.
93
00:09:02,440 --> 00:09:05,270
Does anyone in this city
not have debts?
94
00:09:05,800 --> 00:09:08,470
Did anyone else know
about the women?
95
00:09:10,440 --> 00:09:11,990
Luján.
96
00:09:12,120 --> 00:09:15,670
The shipowner.
I know where he lives.
97
00:09:47,560 --> 00:09:49,550
I'm glad you came back.
98
00:09:52,360 --> 00:09:54,670
I should never have left.
99
00:10:20,400 --> 00:10:23,790
- Come back any time, beautiful.
- See you!
100
00:10:23,920 --> 00:10:25,790
You're taking too long.
101
00:10:37,920 --> 00:10:41,710
It's gunpowder.
They're taking it north to the war.
102
00:10:41,840 --> 00:10:43,990
They paid me with this.
103
00:11:00,520 --> 00:11:01,990
Let's go.
104
00:11:04,200 --> 00:11:06,710
Here... You earned it.
105
00:11:14,960 --> 00:11:19,830
Sir... The ship's master
is a Genoese merchant. He rents it.
106
00:11:19,960 --> 00:11:23,110
He sails the Angola route
for the Portuguese.
107
00:11:23,240 --> 00:11:24,790
Slavers.
108
00:11:24,920 --> 00:11:28,110
His name is Ernesto Luján.
Here's his address.
109
00:11:30,560 --> 00:11:32,270
In a hurry?
110
00:11:33,560 --> 00:11:35,350
Is there anything else?
111
00:11:36,720 --> 00:11:39,830
Why didn't you come
to my office to tell me?
112
00:11:41,800 --> 00:11:43,750
What are you hiding from?
113
00:11:43,880 --> 00:11:45,510
I'm not hiding.
114
00:11:45,640 --> 00:11:47,430
I'm protecting you.
115
00:11:48,120 --> 00:11:49,630
You and me.
116
00:11:50,720 --> 00:11:52,190
Both of us.
117
00:11:57,080 --> 00:11:58,470
Let's go.
118
00:12:00,920 --> 00:12:03,950
Ernesto Luján
near the coal yard, Redes St
119
00:12:29,320 --> 00:12:30,710
Let him in.
120
00:12:31,800 --> 00:12:33,110
Come in.
121
00:12:38,080 --> 00:12:39,470
What do you want?
122
00:12:43,000 --> 00:12:44,590
To see Conrado.
123
00:12:45,120 --> 00:12:47,830
- What Conrado?
- Conrado doesn't exist.
124
00:12:47,960 --> 00:12:50,470
Your boss, I want to talk to him.
125
00:12:50,600 --> 00:12:52,150
What for?
126
00:12:53,960 --> 00:12:55,390
Business.
127
00:12:55,520 --> 00:12:58,230
- What business?
- Are you Conrado?
128
00:13:02,960 --> 00:13:05,030
I didn't hit your bad side.
129
00:13:06,960 --> 00:13:08,030
Get out.
130
00:13:09,560 --> 00:13:11,430
Didn't you hear me?
131
00:13:15,440 --> 00:13:20,070
Tell him I know where to find gunpowder.
Enough for a whole army.
132
00:13:20,840 --> 00:13:24,110
Let me see him
and I'll tell him where it is.
133
00:13:36,160 --> 00:13:37,990
Don't get lost.
134
00:14:44,000 --> 00:14:45,710
Put that away.
135
00:14:47,920 --> 00:14:49,550
My guard.
136
00:14:49,680 --> 00:14:52,790
They're new
and keen to impress me.
137
00:14:53,440 --> 00:14:56,910
- I'm Federico Arias Dávila, the mayor.
- I know.
138
00:14:57,600 --> 00:15:01,590
- I know you're the mayor.
- No one knows. I just got here.
139
00:15:02,440 --> 00:15:06,350
The armband...
Only the mayor's guard wears it.
140
00:15:07,440 --> 00:15:08,910
Who are you?
141
00:15:10,440 --> 00:15:12,270
My name is Mateo Núñez.
142
00:15:13,040 --> 00:15:17,270
- What are you doing here?
- Looking for my friend's killer.
143
00:15:18,560 --> 00:15:19,990
Was it him?
144
00:15:21,720 --> 00:15:23,310
I don't think so.
145
00:15:24,080 --> 00:15:26,030
He wasn't hanged here.
146
00:15:28,440 --> 00:15:29,870
How do you know?
147
00:15:30,000 --> 00:15:31,590
It's too tidy.
148
00:15:32,640 --> 00:15:35,270
He would have kicked the table over.
149
00:15:39,040 --> 00:15:40,190
May I?
150
00:15:52,960 --> 00:15:54,950
It was quick.
151
00:15:55,440 --> 00:15:57,590
It's tobacco for asthma.
152
00:15:57,720 --> 00:15:59,710
He couldn't breathe well.
153
00:16:07,200 --> 00:16:10,670
I thought he was the ship's owner.
But he wasn't.
154
00:16:11,160 --> 00:16:12,590
Why not?
155
00:16:12,720 --> 00:16:15,270
The burns. They're from the ropes.
156
00:16:15,400 --> 00:16:18,270
A sailor's salary can't buy a ship.
157
00:16:22,880 --> 00:16:25,110
He was the captain.
158
00:16:25,240 --> 00:16:27,430
His name was Ernesto Luján.
159
00:16:28,160 --> 00:16:29,750
What else?
160
00:16:30,440 --> 00:16:36,830
Portuguese coats of arms. African ivory.
He probably worked for slavers.
161
00:16:36,960 --> 00:16:38,910
Quick money...
162
00:16:44,200 --> 00:16:46,070
Where is that money?
163
00:16:46,760 --> 00:16:48,790
Look at his eyes and face.
164
00:16:58,320 --> 00:16:59,350
Wine.
165
00:16:59,480 --> 00:17:01,110
Too much wine.
166
00:17:04,800 --> 00:17:06,670
Now it's your turn.
167
00:17:08,880 --> 00:17:11,230
He had a ship full of prostitutes.
168
00:17:11,760 --> 00:17:13,350
They were all killed.
169
00:17:13,480 --> 00:17:15,110
Who did it?
170
00:17:15,760 --> 00:17:17,350
The Garduña.
171
00:17:17,840 --> 00:17:19,590
The thieves' guild.
172
00:17:20,720 --> 00:17:22,310
Criminals.
173
00:17:25,200 --> 00:17:27,990
If he wasn't hanged here,
why is he here?
174
00:17:29,280 --> 00:17:31,190
It's a warning.
175
00:17:31,320 --> 00:17:32,670
For you.
176
00:17:34,160 --> 00:17:36,670
They knew I was coming.
177
00:17:37,160 --> 00:17:38,550
Who knew?
178
00:17:43,360 --> 00:17:44,750
You can go.
179
00:18:05,360 --> 00:18:06,670
Baeza!
180
00:18:24,640 --> 00:18:26,270
Where is it?
181
00:18:31,320 --> 00:18:33,230
I asked you a question.
182
00:18:33,760 --> 00:18:36,470
The gunpowder.
Where do they keep it?
183
00:18:42,480 --> 00:18:43,550
Higher.
184
00:18:53,040 --> 00:18:54,830
I can't hear you.
185
00:19:01,560 --> 00:19:03,590
Put something under his feet.
186
00:19:10,000 --> 00:19:11,150
Talk.
187
00:19:13,080 --> 00:19:15,030
If you let her go.
188
00:19:26,400 --> 00:19:29,390
The house
next to the riverside barber shop.
189
00:19:34,280 --> 00:19:36,070
Don't let him go.
190
00:19:36,200 --> 00:19:41,030
Wait here. If we're not back soon,
cut out his liver and hang him.
191
00:19:41,160 --> 00:19:42,830
And her too.
192
00:19:42,960 --> 00:19:45,550
Careful, she's rotten.
193
00:20:14,000 --> 00:20:15,350
Get in.
194
00:20:25,120 --> 00:20:26,830
What do you want?
195
00:20:27,800 --> 00:20:30,590
You asked
who could be warning me.
196
00:20:31,960 --> 00:20:34,990
I asked a councillor
to help me find him.
197
00:20:35,120 --> 00:20:38,390
He swears he has nothing to do
with the Garduña.
198
00:20:39,080 --> 00:20:42,510
But he asked questions
to a lot of my people.
199
00:20:43,280 --> 00:20:44,710
Too many.
200
00:20:46,160 --> 00:20:48,750
And he won't take risks for anyone.
201
00:20:49,640 --> 00:20:52,390
Whoever killed your friend killed Luján.
202
00:20:53,040 --> 00:20:55,190
And soon he'll want to kill me.
203
00:20:57,880 --> 00:21:02,070
- Want me to help you find him?
- There's no one else I trust.
204
00:21:04,240 --> 00:21:05,830
It's my city.
205
00:21:07,520 --> 00:21:10,070
I won't let anyone govern it for me.
206
00:21:11,440 --> 00:21:13,230
What do I get in return?
207
00:21:14,360 --> 00:21:16,390
Ask for anything you want.
208
00:21:16,520 --> 00:21:18,190
I'm the mayor.
209
00:21:20,800 --> 00:21:21,830
Ask.
210
00:21:55,960 --> 00:21:57,710
They're back.
211
00:22:12,200 --> 00:22:13,870
Lower him.
212
00:22:17,840 --> 00:22:19,550
Tomorrow at this time.
213
00:22:20,280 --> 00:22:22,150
Conrado wants to see you.
214
00:22:40,480 --> 00:22:41,870
Here you are.
215
00:22:42,000 --> 00:22:44,230
Fried eggs!
216
00:22:44,360 --> 00:22:45,790
Have an egg!
217
00:22:45,920 --> 00:22:47,670
How do you want it?
218
00:22:48,400 --> 00:22:49,910
Hello, Archimedes.
219
00:22:58,240 --> 00:23:00,190
Here. Come on.
220
00:23:01,640 --> 00:23:05,070
Sit here. Here is good.
It's the best place.
221
00:23:07,560 --> 00:23:09,070
What'll it be?
222
00:23:09,200 --> 00:23:10,630
- Málaga?
- Two.
223
00:23:10,760 --> 00:23:13,630
One with cinnamon.
Do you want cinnamon?
224
00:23:13,760 --> 00:23:15,790
Two. One without cinnamon.
225
00:23:20,360 --> 00:23:22,670
The first one of the morning.
226
00:23:22,800 --> 00:23:24,390
There he is.
227
00:23:32,720 --> 00:23:34,190
Now watch.
228
00:23:37,120 --> 00:23:39,350
The bastard never drinks it.
229
00:23:40,520 --> 00:23:42,270
What a waste.
230
00:23:44,400 --> 00:23:46,430
Did you add cinnamon?
231
00:23:52,240 --> 00:23:54,710
He said he'd put cinnamon in it.
232
00:23:57,920 --> 00:23:59,310
The cart...
233
00:24:02,000 --> 00:24:03,430
It's wine.
234
00:24:04,160 --> 00:24:07,230
Tax free. They bring it in
through the back.
235
00:24:10,480 --> 00:24:14,230
Sold in almost every tavern
and even in jail.
236
00:24:14,840 --> 00:24:17,110
The Garduña run that too.
237
00:24:17,240 --> 00:24:18,670
No inspections?
238
00:24:18,800 --> 00:24:21,630
What for?
They know before they get here.
239
00:24:21,760 --> 00:24:23,790
The kid down the end.
240
00:24:25,200 --> 00:24:26,910
The "handsome" one.
241
00:24:30,360 --> 00:24:31,510
Snitches.
242
00:24:35,120 --> 00:24:36,670
"Raise ravens..."
243
00:24:38,760 --> 00:24:42,310
They're involved in everything,
legal and ¡Ilegal.
244
00:24:42,440 --> 00:24:45,550
"Good eye, good ear,
good legs, short tongue."
245
00:24:48,920 --> 00:24:50,510
Second course...
246
00:24:50,640 --> 00:24:52,030
Regatonas.
247
00:24:52,160 --> 00:24:55,070
Hundreds of them.
They all belong to them.
248
00:24:55,200 --> 00:24:56,870
What are they?
249
00:24:57,000 --> 00:24:59,870
- Hawkers.
- What do they sell?
250
00:25:00,000 --> 00:25:03,310
The most expensive thing,
the most highly taxed.
251
00:25:03,440 --> 00:25:06,070
Look at their hems.
252
00:25:06,200 --> 00:25:08,030
It's not mud.
253
00:25:08,560 --> 00:25:09,830
Blood?
254
00:25:09,960 --> 00:25:11,110
Meat.
255
00:25:13,800 --> 00:25:17,670
Without them, no one could afford it.
Know where it comes from?
256
00:25:17,800 --> 00:25:20,910
Not the abattoir.
That's twice the price.
257
00:25:21,360 --> 00:25:23,350
Where do they hunt them?
258
00:25:24,080 --> 00:25:26,470
On nobles' land north of Seville.
259
00:25:26,600 --> 00:25:28,150
Do they know?
260
00:25:28,280 --> 00:25:29,990
What do you think?
261
00:25:31,040 --> 00:25:34,350
Most of them end up
by the river at night.
262
00:25:34,480 --> 00:25:36,270
Whores.
263
00:25:36,400 --> 00:25:37,910
More money.
264
00:25:38,400 --> 00:25:39,990
Their best business.
265
00:25:40,720 --> 00:25:43,750
And finally...
the one in the hat.
266
00:25:44,840 --> 00:25:47,350
Look what he's holding.
267
00:25:52,920 --> 00:25:54,910
He's armed.
That's forbidden.
268
00:25:55,040 --> 00:25:58,230
Bodyguards.
They get paid to carry arms.
269
00:26:02,800 --> 00:26:04,950
You know who he's protecting.
270
00:26:07,240 --> 00:26:08,990
There you have it.
271
00:26:09,600 --> 00:26:11,550
That's the Garduña.
272
00:26:12,960 --> 00:26:15,550
No one here can live without it,
273
00:26:15,680 --> 00:26:17,350
except the rich.
274
00:26:17,480 --> 00:26:19,510
So much gold...
275
00:26:21,800 --> 00:26:24,750
Boy! Give me another!
276
00:26:28,000 --> 00:26:29,510
Who's their leader?
277
00:26:30,680 --> 00:26:33,550
Better a martyr than a snitch, they say.
278
00:26:35,040 --> 00:26:37,310
Tell me about the player.
279
00:26:37,440 --> 00:26:39,230
Not here. Later.
280
00:26:41,200 --> 00:26:42,750
What did he look like?
281
00:26:42,880 --> 00:26:46,030
Dark, with a cut on his face, a chirlo.
282
00:26:46,520 --> 00:26:48,990
He played cards with Valerio.
283
00:26:52,960 --> 00:26:54,630
Do you know who he is?
284
00:27:02,960 --> 00:27:06,390
It was a home for widows
and loose women.
285
00:27:06,520 --> 00:27:10,350
- What happened?
- The congregation couldn't afford it.
286
00:27:35,800 --> 00:27:37,870
How many women can sleep here?
287
00:27:38,000 --> 00:27:41,190
About 15.
There are three more rooms.
288
00:27:41,840 --> 00:27:43,830
It's too small.
289
00:27:44,320 --> 00:27:48,630
- How many women do you need to house?
- How many fit on a ship?
290
00:27:50,080 --> 00:27:51,510
Come with me.
291
00:27:51,640 --> 00:27:53,150
Can you help me?
292
00:28:18,400 --> 00:28:20,870
- How much?
- 50,000.
293
00:28:21,840 --> 00:28:23,230
Too much.
294
00:28:23,360 --> 00:28:26,790
The owner's a friend.
I could sort something out.
295
00:28:40,240 --> 00:28:42,310
Remember, no one can know.
296
00:28:42,800 --> 00:28:44,230
You have my word.
297
00:29:00,240 --> 00:29:01,750
Down.
298
00:29:17,560 --> 00:29:19,110
Come in.
299
00:29:36,560 --> 00:29:37,990
This way.
300
00:29:41,320 --> 00:29:42,790
Don't stop.
301
00:30:08,400 --> 00:30:10,030
It's yours.
302
00:30:10,960 --> 00:30:13,070
For the gunpowder.
303
00:30:14,400 --> 00:30:15,910
I don't want money.
304
00:30:20,080 --> 00:30:21,990
What do you want?
305
00:30:22,120 --> 00:30:23,830
To work for you.
306
00:30:24,320 --> 00:30:25,630
How?
307
00:30:26,520 --> 00:30:30,630
Doing what I know,
what I've been doing for years.
308
00:30:30,760 --> 00:30:32,230
What's that?
309
00:30:33,640 --> 00:30:35,670
Brothels.
310
00:30:35,800 --> 00:30:37,670
Take that and leave.
311
00:30:37,800 --> 00:30:39,590
I'm being very generous.
312
00:30:39,720 --> 00:30:44,510
- There's no money in brothels.
- Not now, but there will be.
313
00:30:44,640 --> 00:30:47,670
This city is like a pendulum.
314
00:30:47,800 --> 00:30:49,950
You won't be in charge forever.
315
00:30:51,560 --> 00:30:54,790
The council will take
the whores by the river.
316
00:30:54,920 --> 00:30:57,230
Your whores, all the illegals.
317
00:30:57,880 --> 00:31:00,190
Everything will turn around.
318
00:31:02,080 --> 00:31:06,350
You should have something
to fall back on, something legal.
319
00:31:06,480 --> 00:31:08,710
And a brothel could be that.
320
00:31:09,960 --> 00:31:12,630
There's one making money.
Start there.
321
00:31:13,360 --> 00:31:15,230
Which one is that?
322
00:31:16,080 --> 00:31:18,070
Moreno's.
323
00:31:21,080 --> 00:31:23,790
- And you'd run it?
- Better than him.
324
00:31:23,920 --> 00:31:26,750
Better than anyone,
if you let me.
325
00:31:34,680 --> 00:31:36,750
Does Moreno know you're here?
326
00:31:39,800 --> 00:31:42,110
Does he know or not?
327
00:31:46,080 --> 00:31:47,270
No.
328
00:31:49,800 --> 00:31:51,590
What's your name?
329
00:31:52,200 --> 00:31:53,750
Baeza.
330
00:31:54,760 --> 00:31:56,710
I'm not interested, Baeza.
331
00:32:02,680 --> 00:32:04,550
The tongue of a snitch.
332
00:32:09,640 --> 00:32:11,830
Take your money and go.
333
00:32:15,920 --> 00:32:17,470
Where are you going?
334
00:32:23,160 --> 00:32:25,230
The money...
335
00:32:51,840 --> 00:32:53,590
Here she comes.
336
00:32:59,600 --> 00:33:01,190
Her name's Catalina.
337
00:33:02,680 --> 00:33:05,590
She's young
but they all listen to her.
338
00:33:15,720 --> 00:33:17,910
- Keep watch outside.
- Water.
339
00:33:18,040 --> 00:33:19,750
I'm not thirsty.
340
00:33:23,400 --> 00:33:26,270
- I'm Teresa Pinelo.
- I know who you are.
341
00:33:26,400 --> 00:33:28,710
I'm sorry about your son.
342
00:33:30,920 --> 00:33:32,230
How many months?
343
00:33:33,800 --> 00:33:36,590
What do you want?
I don't have much time.
344
00:33:40,760 --> 00:33:42,830
I'll get you out of here.
345
00:33:42,960 --> 00:33:44,990
Tell the others.
346
00:33:45,120 --> 00:33:49,710
Every evening at 5 at Los Ángeles church,
Father León's house.
347
00:33:50,240 --> 00:33:52,710
He'll take you somewhere safe
348
00:33:52,840 --> 00:33:56,630
and then to the New World,
where you'll be given a job.
349
00:33:57,240 --> 00:33:59,310
One ship for all of you.
350
00:33:59,760 --> 00:34:03,630
You know what happened
to the last ones you said that to?
351
00:34:05,360 --> 00:34:08,990
Their throats were cut,
right there.
352
00:34:09,920 --> 00:34:12,510
- It won't happen again.
- How do you know?
353
00:34:12,640 --> 00:34:14,870
- I know.
- That's not enough.
354
00:34:17,000 --> 00:34:19,710
I didn't think
this could happen either.
355
00:34:26,840 --> 00:34:28,230
And for less.
356
00:34:32,320 --> 00:34:33,910
Tell them all.
357
00:34:34,760 --> 00:34:37,070
5 o'clock at Los Ángeles church...
358
00:34:37,560 --> 00:34:39,390
Father León's house.
359
00:35:17,920 --> 00:35:20,990
- What's that smell?
- What smell, madam?
360
00:35:43,560 --> 00:35:45,030
Welcome home.
361
00:36:02,000 --> 00:36:05,350
That smell...
When I get used to it I'll leave.
362
00:36:07,800 --> 00:36:09,750
That will never happen.
363
00:36:10,960 --> 00:36:15,310
We'll be at court long before that,
having dinner with the king.
364
00:36:20,320 --> 00:36:21,830
Start the round.
365
00:36:31,720 --> 00:36:34,670
You came alone?
You're trying to ruin me.
366
00:36:34,800 --> 00:36:36,590
You're already ruined.
367
00:36:36,720 --> 00:36:38,070
Shuffle and cut.
368
00:36:39,360 --> 00:36:41,190
With your right hand.
369
00:36:41,720 --> 00:36:42,990
21.
370
00:36:45,000 --> 00:36:47,150
- Where is he?
- Two are here.
371
00:36:47,280 --> 00:36:51,550
The third will be here.
Ships came in today and there's money.
372
00:36:52,880 --> 00:36:56,990
If you recognise one, go over.
Talk to him and let him leave.
373
00:36:57,840 --> 00:37:00,230
Outside.
In here you'll scare him.
374
00:37:00,360 --> 00:37:03,310
They can kill each other
but not outsiders.
375
00:37:03,440 --> 00:37:06,430
You know what people are like
in this city.
376
00:37:08,680 --> 00:37:09,870
Here...
377
00:37:10,000 --> 00:37:12,070
I'll lend it to you cheap.
378
00:37:12,200 --> 00:37:14,270
I have one, thanks. Keep it.
379
00:37:14,400 --> 00:37:16,910
Good for you.
Pour some wine.
380
00:37:18,680 --> 00:37:22,470
Laugh from time to time
as if I've said something funny.
381
00:37:23,240 --> 00:37:25,550
Behind me, the Galician...
382
00:37:26,280 --> 00:37:28,630
He worked at the workshop.
383
00:37:31,400 --> 00:37:35,350
- It's not him.
- Look closely, I'll charge you the same.
384
00:37:37,120 --> 00:37:38,550
The scar.
385
00:37:38,680 --> 00:37:40,710
It's too old.
386
00:37:41,920 --> 00:37:46,510
On my right, the handsome one.
The open doublet. Lope.
387
00:37:48,120 --> 00:37:51,630
He was with the friend
of the painter, the whore.
388
00:37:51,760 --> 00:37:53,190
Here, for later.
389
00:37:53,320 --> 00:37:57,310
He's a poet.
If it's not him, I'll have him myself.
390
00:37:58,640 --> 00:38:01,630
Go over and ask to play.
They're rotating.
391
00:38:11,320 --> 00:38:12,830
What about him?
392
00:38:14,760 --> 00:38:17,430
Baeza, the third one.
I said he'd come.
393
00:38:18,600 --> 00:38:19,990
I know him.
394
00:38:21,080 --> 00:38:24,470
Wait. The table's full.
He won't stay.
395
00:38:25,320 --> 00:38:27,110
Take advantage of it.
396
00:38:32,960 --> 00:38:34,270
Remember...
397
00:38:34,880 --> 00:38:36,470
not in here, outside.
398
00:38:40,200 --> 00:38:41,590
21.
399
00:38:49,280 --> 00:38:50,870
Have we met?
400
00:38:52,000 --> 00:38:53,910
I don't remember.
401
00:38:54,040 --> 00:38:56,070
We have two mutual friends.
402
00:38:56,200 --> 00:38:58,150
Say hello from me.
403
00:38:58,280 --> 00:38:59,390
One more.
404
00:38:59,520 --> 00:39:01,230
They're both dead.
405
00:39:01,720 --> 00:39:03,910
Then don't say hello.
406
00:39:05,360 --> 00:39:09,230
She played too.
You won a lot of coins from her.
407
00:39:09,800 --> 00:39:11,070
Am I rich?
408
00:39:11,520 --> 00:39:13,150
They were fake.
409
00:39:14,040 --> 00:39:15,790
Then I'm not rich.
410
00:39:45,800 --> 00:39:48,430
Don't look at me.
I don't know him.
411
00:41:22,760 --> 00:41:24,750
Drop the knife.
412
00:41:24,880 --> 00:41:26,150
Go on.
413
00:41:32,240 --> 00:41:33,590
The lantern.
414
00:41:41,160 --> 00:41:42,750
Downstairs.
415
00:41:47,240 --> 00:41:49,750
- Where are we going?
- Keep going.
416
00:41:55,360 --> 00:41:56,710
Go on.
417
00:42:03,040 --> 00:42:05,110
Look who's come to see you!
27574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.