All language subtitles for La.peste.S02E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:13,710
THE PLAGUE
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,030
THE HAND OF THE
GARDUÑA
3
00:00:16,680 --> 00:00:20,030
SEVILLE
LATE 16TH CENTURY
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,350
- How much?
- 200 maravedís and food.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,030
That's too much.
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,910
Less than half what I could make
if the crew found out.
7
00:00:50,040 --> 00:00:54,350
I could get rich from here to the New World
and so could you.
8
00:00:56,320 --> 00:00:58,190
I'll give you 150.
9
00:00:58,320 --> 00:00:59,430
200.
10
00:00:59,560 --> 00:01:02,310
I'll bring down food myself
twice a day.
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,790
And water.
12
00:01:03,920 --> 00:01:07,230
I promise
no one will know they're here.
13
00:01:19,640 --> 00:01:21,390
Clean it.
14
00:01:21,520 --> 00:01:24,750
And get rid of the chains.
I don't need them.
15
00:01:43,680 --> 00:01:45,670
There's someone there.
16
00:01:45,800 --> 00:01:46,950
Turn around.
17
00:02:39,240 --> 00:02:40,830
Behind the tree trunk!
18
00:02:40,960 --> 00:02:44,150
- Quick, shoot!
- It's not loaded! Gunpowder!
19
00:02:44,280 --> 00:02:46,550
Hurry, he's getting away.
Shoot!
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,030
He must be nearby.
21
00:02:52,920 --> 00:02:54,350
I think I hit him.
22
00:02:55,360 --> 00:02:57,030
Don't make any noise.
23
00:02:57,160 --> 00:02:58,830
I'm sure I hit him.
24
00:02:59,760 --> 00:03:01,110
That way.
25
00:03:01,240 --> 00:03:02,590
This way.
26
00:03:11,360 --> 00:03:12,950
This is finished.
27
00:03:15,840 --> 00:03:18,030
I'm calling the sheriff.
28
00:03:18,160 --> 00:03:19,750
Leave us.
29
00:03:21,800 --> 00:03:25,310
- He can't do anything.
- I won't let them kill you.
30
00:03:26,160 --> 00:03:29,070
- You have to stop.
- I got the boat.
31
00:03:30,640 --> 00:03:32,950
Those women rely on me.
32
00:03:33,480 --> 00:03:35,310
I can't abandon them now.
33
00:03:38,880 --> 00:03:40,350
From where?
34
00:03:41,800 --> 00:03:43,270
From the river.
35
00:03:44,920 --> 00:03:46,270
Illegals.
36
00:03:46,880 --> 00:03:48,870
That's where they all are.
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,150
Who's in charge there?
38
00:03:52,200 --> 00:03:53,550
No one knows.
39
00:03:54,640 --> 00:03:57,750
Starting tomorrow
you'll always have a guard.
40
00:03:57,880 --> 00:04:01,950
We have to find out who did this
before they try again.
41
00:04:03,080 --> 00:04:04,990
And who'll get them out?
42
00:04:18,080 --> 00:04:19,630
It's here.
43
00:04:28,000 --> 00:04:32,670
They've been outside the wall
for some time, uncontrolled.
44
00:04:32,800 --> 00:04:35,310
- And the law?
- What law?
45
00:04:36,080 --> 00:04:37,990
Is there a law for whores?
46
00:04:43,040 --> 00:04:45,070
They're forced to live there.
47
00:04:46,040 --> 00:04:47,590
Like slaves.
48
00:04:52,480 --> 00:04:53,950
Move it!
49
00:04:55,080 --> 00:04:56,830
Open your mouth.
50
00:04:58,320 --> 00:05:00,190
Get inside.
51
00:05:16,400 --> 00:05:20,590
Mateo Núñez Cobos, Military Camp,
Puerto del Rey, New World
52
00:05:27,680 --> 00:05:28,790
THE NEW WORLD
53
00:05:29,040 --> 00:05:35,670
Those who left were outcasts with no future,
hoping to start again
54
00:05:37,280 --> 00:05:40,830
NEW WORLD
Tierra del Fuego
55
00:05:51,240 --> 00:05:52,270
Hurry!
56
00:05:52,400 --> 00:05:53,950
It's going out.
57
00:05:55,360 --> 00:05:58,150
It's out.
I'm out of gunpowder.
58
00:06:09,760 --> 00:06:11,190
Now.
59
00:06:21,000 --> 00:06:24,310
- What's wrong?
- The fuse, it's too wet!
60
00:06:26,120 --> 00:06:27,350
It won't light.
61
00:06:31,840 --> 00:06:34,950
- Blow on it!
- I can't blow any harder!
62
00:06:41,800 --> 00:06:42,910
Now.
63
00:06:44,760 --> 00:06:48,390
Marchena!
The fuse, Marchena! It's alight!
64
00:06:48,520 --> 00:06:49,750
Move!
65
00:06:50,320 --> 00:06:52,430
Marchena, out of the way!
66
00:06:53,880 --> 00:06:54,550
It's alight!
67
00:06:54,680 --> 00:06:56,350
Marchena!
68
00:07:15,320 --> 00:07:18,110
- Again.
- They're the same.
69
00:07:18,400 --> 00:07:22,150
If the cold doesn't kill us, that will,
whatever it is.
70
00:07:56,080 --> 00:07:58,510
The salt's missing.
71
00:07:58,640 --> 00:08:00,310
And two spears.
72
00:08:03,140 --> 00:08:04,790
It's ready.
73
00:08:17,560 --> 00:08:19,670
I'll try to make gunpowder.
74
00:08:19,800 --> 00:08:22,470
Starting tomorrow,
piss in that bucket.
75
00:08:32,400 --> 00:08:34,310
I'm not hungry.
76
00:08:47,600 --> 00:08:49,110
I'm leaving.
77
00:08:51,320 --> 00:08:54,150
Tomorrow at first light.
78
00:08:55,040 --> 00:08:57,630
- Where?
- North.
79
00:08:58,080 --> 00:09:01,910
The coast. We saw smoke
when we got there.
80
00:09:02,040 --> 00:09:03,990
Someone must be there.
81
00:09:12,240 --> 00:09:14,030
They won't come back.
82
00:09:14,960 --> 00:09:17,190
They've forgotten us.
83
00:09:34,200 --> 00:09:36,470
Keep my plot of land.
84
00:09:37,640 --> 00:09:39,310
I don't want it.
85
00:09:41,160 --> 00:09:43,150
This land is dead.
86
00:09:44,800 --> 00:09:46,950
There are only monsters here.
87
00:10:13,520 --> 00:10:17,070
We have to get the snow off the roof
before it collapses.
88
00:10:19,680 --> 00:10:20,870
Marchena...
89
00:10:27,480 --> 00:10:28,750
Marchena?
90
00:13:58,040 --> 00:14:00,310
María! The water!
91
00:14:00,440 --> 00:14:02,710
- That's the signal.
- Quickly...
92
00:14:03,200 --> 00:14:06,110
You're the last ones.
Go on. Hurry.
93
00:14:06,240 --> 00:14:08,590
- Let's go.
- My sister...
94
00:14:09,280 --> 00:14:11,230
She's not here.
95
00:14:11,360 --> 00:14:12,950
No, we can't wait.
96
00:14:13,080 --> 00:14:14,550
She knows the leader.
97
00:14:15,080 --> 00:14:16,510
She knows who he is.
98
00:14:17,000 --> 00:14:20,790
I know you're looking for him.
She knows him in person.
99
00:14:20,920 --> 00:14:24,430
- Where's your sister?
- She went for her things.
100
00:14:26,360 --> 00:14:28,670
You go. I'll catch up.
101
00:14:28,800 --> 00:14:30,230
Go on.
102
00:14:53,200 --> 00:14:55,150
They're taking too long.
103
00:14:56,880 --> 00:14:59,390
- They've been caught.
- Be quiet.
104
00:14:59,840 --> 00:15:02,910
She's right.
They should be here by now.
105
00:15:03,040 --> 00:15:04,270
Quiet.
106
00:15:06,640 --> 00:15:08,510
They'll kill us all.
107
00:15:11,600 --> 00:15:16,070
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
108
00:15:16,200 --> 00:15:17,670
Shut up.
109
00:15:18,880 --> 00:15:21,190
Keep quiet. Stay still.
110
00:15:21,320 --> 00:15:22,790
Be quiet.
111
00:15:24,520 --> 00:15:26,230
Someone's coming.
112
00:15:37,800 --> 00:15:39,310
It's them.
113
00:15:40,200 --> 00:15:42,030
It's them.
114
00:15:49,400 --> 00:15:50,910
Quickly.
115
00:15:58,560 --> 00:16:01,070
Come on, quickly!
116
00:16:10,280 --> 00:16:11,790
Close the door.
117
00:16:15,680 --> 00:16:18,030
- How many?
- With these, 15.
118
00:16:18,160 --> 00:16:20,510
One of them knows the leader.
119
00:16:24,120 --> 00:16:25,670
That's too many.
120
00:16:26,160 --> 00:16:28,230
It's never too many.
121
00:16:29,000 --> 00:16:31,750
Eugenia says
one of them knows him.
122
00:16:32,400 --> 00:16:36,990
If we don't want to be caught
We have to wait until the boat leaves.
123
00:16:37,520 --> 00:16:41,070
She doesn't know his name.
He owns them all.
124
00:16:41,200 --> 00:16:42,710
Who is she?
125
00:16:44,480 --> 00:16:47,510
The younger of the two sisters
with Eugenia.
126
00:16:50,320 --> 00:16:53,030
There's no harm in listening to them.
127
00:17:02,240 --> 00:17:05,070
- Have I missed something?
- Search him.
128
00:17:07,000 --> 00:17:09,630
Go ahead.
You won't find anything.
129
00:17:09,760 --> 00:17:11,830
Well, you will, but not cards.
130
00:17:12,880 --> 00:17:16,310
- He's not looking for cards.
- Nothing.
131
00:17:16,440 --> 00:17:17,870
Sit down.
132
00:17:25,560 --> 00:17:29,470
- What's going on?
- Who owns the whores by the river?
133
00:17:30,000 --> 00:17:32,590
They're illegal.
They do as they like.
134
00:17:34,200 --> 00:17:36,270
No whore does as she likes.
135
00:17:36,800 --> 00:17:39,550
- I heard there's a man.
- Heard where?
136
00:17:39,680 --> 00:17:41,710
A whore who worked for him.
137
00:17:45,080 --> 00:17:48,030
I don't know his name
but he owns them all.
138
00:17:48,160 --> 00:17:49,630
Why do you want him?
139
00:17:49,760 --> 00:17:51,590
He's looking for me.
140
00:17:55,320 --> 00:17:57,510
We have common interests.
141
00:17:58,640 --> 00:18:01,350
Since when
are you interested in whores?
142
00:18:04,520 --> 00:18:06,030
He's about 50.
143
00:18:07,280 --> 00:18:09,670
He worked at the brothel for years.
144
00:18:10,120 --> 00:18:11,910
You must know him.
145
00:18:13,000 --> 00:18:16,070
He has three dots tattooed
on his right hand.
146
00:18:16,200 --> 00:18:17,990
You know what that means.
147
00:18:18,120 --> 00:18:19,750
I don't know him.
148
00:18:25,120 --> 00:18:26,550
I want him.
149
00:18:26,680 --> 00:18:28,590
I want you to get to him.
150
00:18:29,520 --> 00:18:33,470
- It's the
Garduña. I could be killed.
- He wants to kill me.
151
00:18:34,880 --> 00:18:36,710
That's why I can't do it.
152
00:18:57,960 --> 00:18:59,430
Baeza, quickly!
153
00:19:02,240 --> 00:19:05,070
- What is it?
- He's killing your favourite.
154
00:19:16,840 --> 00:19:18,150
Wait!
155
00:19:21,320 --> 00:19:22,350
Here.
156
00:19:26,080 --> 00:19:27,910
Bitch!
157
00:19:28,040 --> 00:19:31,070
- Stop, you'll kill her.
- What are you doing?
158
00:19:31,200 --> 00:19:32,870
Hey, calm down...
159
00:19:34,840 --> 00:19:36,950
Go and find Moreno.
160
00:19:39,280 --> 00:19:40,710
What's wrong?
161
00:19:41,480 --> 00:19:44,390
This whore... She's rotten.
162
00:19:44,520 --> 00:19:46,030
Show him your legs.
163
00:19:47,560 --> 00:19:49,190
Show him your legs!
164
00:20:01,720 --> 00:20:05,430
Your money...
Take your pick. They're clean.
165
00:20:09,200 --> 00:20:11,750
- This one.
- Be nice to him.
166
00:20:11,880 --> 00:20:14,270
-Take your time.
- Let's go.
167
00:20:20,600 --> 00:20:22,350
Back to work.
168
00:20:22,480 --> 00:20:23,790
Work!
169
00:20:33,600 --> 00:20:36,070
How long have you had the spots?
170
00:20:36,680 --> 00:20:38,430
A month.
171
00:20:38,920 --> 00:20:42,470
- How did you hide them?
- Rice powder.
172
00:20:43,640 --> 00:20:45,390
How did you get it?
173
00:20:45,520 --> 00:20:46,790
What is it?
174
00:20:52,360 --> 00:20:54,150
She has syphilis.
175
00:20:55,040 --> 00:20:56,550
She has to go.
176
00:20:57,960 --> 00:20:59,750
Learn your lesson.
177
00:20:59,880 --> 00:21:01,750
You're too naive.
178
00:21:03,120 --> 00:21:05,310
Stop thinking with your dick.
179
00:21:15,720 --> 00:21:17,110
Get out.
180
00:21:50,920 --> 00:21:52,350
What do you want?
181
00:21:55,000 --> 00:21:56,870
You can't stay here.
182
00:21:58,560 --> 00:22:00,270
Who says?
183
00:22:00,400 --> 00:22:02,310
The fever and pain...
184
00:22:02,440 --> 00:22:04,590
Soon you won't be able to move.
185
00:22:04,720 --> 00:22:08,470
Leave me alone.
I don't work for your boss any more.
186
00:22:09,000 --> 00:22:11,230
You need somewhere to heal.
187
00:22:18,280 --> 00:22:20,990
No one wants to sleep
with a sick whore.
188
00:22:21,120 --> 00:22:23,550
You won't have to sleep with anyone.
189
00:22:26,240 --> 00:22:27,590
No one?
190
00:22:28,120 --> 00:22:31,630
- Even if I get better?
- Yes. I don't care.
191
00:22:41,880 --> 00:22:43,190
Hold this.
192
00:22:52,760 --> 00:22:54,110
Go in.
193
00:22:57,520 --> 00:22:58,790
Go on.
194
00:23:09,040 --> 00:23:10,630
Who owns it?
195
00:23:10,760 --> 00:23:12,310
It's abandoned.
196
00:23:15,360 --> 00:23:17,950
They've been empty since the plague.
197
00:23:23,160 --> 00:23:24,790
No one wants them.
198
00:23:24,920 --> 00:23:28,270
But I want to buy them.
This whole street.
199
00:23:28,400 --> 00:23:29,990
What for?
200
00:23:30,880 --> 00:23:32,310
Come here...
201
00:23:35,200 --> 00:23:36,870
Look outside.
202
00:23:45,640 --> 00:23:46,830
The brothel.
203
00:23:48,200 --> 00:23:49,830
There's no money now.
204
00:23:49,960 --> 00:23:52,910
It's at the river with the illegal whores.
205
00:23:53,040 --> 00:23:54,550
But it will come back.
206
00:23:55,440 --> 00:23:59,430
The whores will come back to the brothel.
207
00:23:59,920 --> 00:24:02,950
It will grow to here
and I'll own the houses.
208
00:24:10,160 --> 00:24:12,310
I can get you mercury for that.
209
00:24:13,640 --> 00:24:15,070
But it's expensive.
210
00:24:17,360 --> 00:24:19,870
I have money
and some jewellery.
211
00:24:21,000 --> 00:24:22,750
That's enough.
212
00:25:25,600 --> 00:25:28,630
You have to get out of here!
You have to go!
213
00:25:30,240 --> 00:25:32,110
You have to go! The ships!
214
00:25:32,240 --> 00:25:33,550
The ships!
215
00:25:34,600 --> 00:25:37,550
The ships!
The ships are here!
216
00:25:37,680 --> 00:25:40,510
You have to go! The ships!
217
00:26:05,560 --> 00:26:07,190
I'm Captain Alvarado.
218
00:26:08,160 --> 00:26:11,950
We bring supplies
and an order to expand the camp.
219
00:26:12,080 --> 00:26:13,910
Private Mateo Núñez.
220
00:26:14,440 --> 00:26:16,070
Where are the others?
221
00:26:16,200 --> 00:26:18,550
Dead. You're a year late.
222
00:26:18,680 --> 00:26:20,670
I'm the only one still alive.
223
00:26:21,600 --> 00:26:23,030
Indians?
224
00:26:23,320 --> 00:26:26,750
You're the first living man
I've seen in months.
225
00:26:36,360 --> 00:26:38,790
Come on, Icarus...
226
00:26:38,920 --> 00:26:40,590
Come on.
227
00:26:40,720 --> 00:26:44,030
Sir, Captain Alvarado
asked me to give you this.
228
00:26:45,440 --> 00:26:49,430
It's the royal document
granting you land in the New World.
229
00:26:49,560 --> 00:26:52,430
And this is also for you.
230
00:26:53,320 --> 00:26:54,630
Your mail.
231
00:26:58,400 --> 00:26:59,470
Excuse me.
232
00:26:59,600 --> 00:27:01,790
What will you do with the rest?
233
00:27:03,080 --> 00:27:04,390
The letters.
234
00:27:04,520 --> 00:27:07,070
Throw them away, I suppose.
235
00:27:25,320 --> 00:27:29,230
Dear Mateo,
It's a long time since I heard from you...
236
00:27:42,960 --> 00:27:46,310
If you don't occupy the land
within two years,
237
00:27:46,440 --> 00:27:49,070
it goes to the Crown.
238
00:27:49,200 --> 00:27:53,310
One year.
It's fertile land in northern Chile.
239
00:27:55,160 --> 00:27:56,830
You're a rich man.
240
00:27:57,520 --> 00:27:59,390
Why do you want to go back?
241
00:28:00,920 --> 00:28:02,670
A friend.
242
00:28:02,800 --> 00:28:04,710
One ship leaves at dawn.
243
00:28:05,160 --> 00:28:08,550
- Where to?
- Across the strait and up to Peru.
244
00:28:09,560 --> 00:28:11,790
- The other one?
- Cádiz.
245
00:28:11,920 --> 00:28:13,310
In two days.
246
00:28:13,440 --> 00:28:14,910
Cádiz.
247
00:28:18,600 --> 00:28:20,830
One more thing...
248
00:28:58,520 --> 00:29:02,350
Ladies, come on. Quickly.
249
00:29:09,280 --> 00:29:12,190
- Help me, please.
- Miss, hurry up.
250
00:29:12,320 --> 00:29:13,470
Come on.
251
00:29:17,640 --> 00:29:19,030
My lady...
252
00:29:19,160 --> 00:29:21,310
- When do you sail?
- Tomorrow.
253
00:29:21,440 --> 00:29:23,710
At dawn.
As soon as it's loaded.
254
00:29:26,080 --> 00:29:28,910
It's the last one. Bon voyage.
255
00:29:30,520 --> 00:29:32,310
Let's go.
256
00:29:49,720 --> 00:29:50,990
What?
257
00:29:59,760 --> 00:30:01,110
Six of clubs.
258
00:30:10,720 --> 00:30:12,670
Are you playing?
259
00:30:19,120 --> 00:30:21,550
- What do you want?
- Conrado...
260
00:30:22,080 --> 00:30:25,030
- What about him?
- He wants a favour.
261
00:30:25,160 --> 00:30:28,790
- Why doesn't he ask me?
- He's a respectable man.
262
00:30:29,560 --> 00:30:31,590
He doesn't mingle with scum.
263
00:30:31,720 --> 00:30:33,150
You'd never guess.
264
00:30:35,840 --> 00:30:37,470
How much for the favour?
265
00:30:41,040 --> 00:30:44,030
- One more when you do it.
- A good favour.
266
00:30:45,040 --> 00:30:46,670
Someone's bothering him.
267
00:30:46,800 --> 00:30:49,110
-Why?
- That doesn't concern you.
268
00:30:52,400 --> 00:30:54,510
What does he want me to do?
269
00:31:01,160 --> 00:31:04,430
Why don't you do it?
Haven't you learned yet?
270
00:31:06,760 --> 00:31:08,910
It's someone you know.
271
00:31:09,040 --> 00:31:12,750
- I know lots of people.
- Someone you play with.
272
00:31:12,880 --> 00:31:16,430
- I play with lots of people.
- He only plays with you.
273
00:31:16,560 --> 00:31:18,470
Only you know where he is.
274
00:31:24,360 --> 00:31:28,990
- Tell Conrado to find someone else.
- He doesn't want anyone else.
275
00:31:29,120 --> 00:31:30,990
Only you can do it.
276
00:31:32,880 --> 00:31:34,670
Too bad.
277
00:31:41,000 --> 00:31:43,070
This is just a warning.
278
00:31:43,200 --> 00:31:47,230
Baeza, take the money
and buy your whore a nice dress.
279
00:31:47,360 --> 00:31:50,350
If you don't,
we'll take Conrado your liver.
280
00:31:50,480 --> 00:31:52,630
You have three days, no more.
281
00:31:52,760 --> 00:31:56,230
Kill him and burn the place
he hides the whores.
282
00:32:02,240 --> 00:32:04,830
Keep still.
I've almost finished.
283
00:32:25,920 --> 00:32:27,670
Here, drink this.
284
00:32:45,360 --> 00:32:47,070
You can do it with this.
285
00:32:48,680 --> 00:32:50,990
We use them to shave our legs.
286
00:33:02,560 --> 00:33:05,470
No one will ask you
to take off your boots.
287
00:33:09,080 --> 00:33:10,790
I've never done it.
288
00:33:11,920 --> 00:33:13,870
I've never killed anyone.
289
00:33:15,320 --> 00:33:16,790
Don't do it.
290
00:33:19,520 --> 00:33:22,230
It's the
Garduña.
I have no choice.
291
00:33:37,640 --> 00:33:39,270
He's here.
292
00:33:39,400 --> 00:33:40,950
Bring him in.
293
00:33:44,680 --> 00:33:46,750
Where should I stand? Here?
294
00:33:49,600 --> 00:33:51,150
Problems?
295
00:33:52,120 --> 00:33:53,550
The street.
296
00:33:56,000 --> 00:33:58,030
That's not a weapon.
297
00:33:58,160 --> 00:34:00,910
All right. You can go.
298
00:34:02,520 --> 00:34:03,910
Sit down.
299
00:34:12,120 --> 00:34:13,270
Cut.
300
00:34:14,040 --> 00:34:15,470
Your turn.
301
00:34:22,880 --> 00:34:25,790
Conrado, that's his name.
302
00:34:26,960 --> 00:34:29,230
He owns the whores at the river.
303
00:34:29,800 --> 00:34:32,990
And almost all the illegals
outside the wall.
304
00:34:33,120 --> 00:34:34,710
I don't know him.
305
00:34:40,760 --> 00:34:42,350
Are you all right?
306
00:34:43,720 --> 00:34:45,790
My wound. I have a fever.
307
00:34:46,640 --> 00:34:49,790
You should see a doctor.
You look bad.
308
00:34:49,920 --> 00:34:50,950
I'm in...
309
00:34:52,520 --> 00:34:55,270
Talk to Monardes. He's the best.
310
00:34:55,800 --> 00:34:57,950
Don't worry about the money.
311
00:34:58,840 --> 00:35:01,550
I don't want to lose my only friend.
312
00:35:04,640 --> 00:35:06,230
Are you in or not?
313
00:35:26,080 --> 00:35:27,910
I'm Baeza.
314
00:35:36,600 --> 00:35:38,270
Get your boss.
315
00:35:39,840 --> 00:35:42,750
- Someone's looking for you.
- Let him in.
316
00:35:45,400 --> 00:35:46,430
Come in.
317
00:36:00,240 --> 00:36:01,710
How's the wound?
318
00:36:17,560 --> 00:36:20,430
Tell Conrado
he won't bother him any more.
319
00:36:25,240 --> 00:36:27,190
The whores' hiding place?
320
00:36:28,280 --> 00:36:29,750
Burnt down.
321
00:36:36,920 --> 00:36:38,390
We're even.
322
00:37:00,240 --> 00:37:02,150
Have you heard from him?
323
00:37:14,960 --> 00:37:17,550
He always kept it with him.
324
00:37:18,160 --> 00:37:19,830
Where was it?
325
00:37:21,480 --> 00:37:23,310
At the warehouse.
326
00:37:24,600 --> 00:37:26,150
In the ashes.
327
00:38:30,200 --> 00:38:31,390
What?
328
00:38:35,320 --> 00:38:38,790
- What?
- Sorry to bother you but it's serious.
329
00:38:38,920 --> 00:38:40,590
You should come with me.
330
00:38:40,720 --> 00:38:44,510
- And the sheriff?
- You asked to see the city.
331
00:38:53,440 --> 00:38:55,590
We have to wait for your guard.
332
00:38:55,720 --> 00:38:57,990
I don't need it.
No one knows me.
333
00:38:58,600 --> 00:38:59,910
Sir...
334
00:39:00,040 --> 00:39:02,150
You can't carry weapons.
335
00:39:02,280 --> 00:39:04,590
- Who says?
- The ordinance.
336
00:39:04,720 --> 00:39:05,350
The law, sir.
337
00:39:07,160 --> 00:39:08,670
Let's go.
338
00:39:48,320 --> 00:39:50,830
Good Lord, they're just girls.
339
00:40:17,440 --> 00:40:18,990
Who are they?
340
00:40:35,360 --> 00:40:37,550
They tried to defend themselves.
341
00:40:38,400 --> 00:40:42,750
- Where's the crew?
- There was no one here but them.
342
00:40:42,880 --> 00:40:45,230
It was fishermen who told us.
343
00:40:54,120 --> 00:40:57,390
The three dots...
Recognise them?
344
00:40:58,040 --> 00:40:59,670
It's the
Garduña.
345
00:41:00,320 --> 00:41:01,750
A criminal gang.
346
00:41:04,960 --> 00:41:07,110
I think I've seen enough.
347
00:41:07,240 --> 00:41:09,910
It's time to meet the city council.
348
00:41:19,760 --> 00:41:21,350
Find out who they are.
349
00:41:21,880 --> 00:41:26,230
And write to my wife.
Tell her to come. She should be here.
350
00:41:26,254 --> 00:41:28,254
www.prijevodi-titlovi.org
351
00:43:22,400 --> 00:43:25,430
Subtitles © SBS Australia 2019
22908