All language subtitles for La noche de los sexos abiertos (Jesús Franco, 1983).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,504 --> 00:00:28,011 NIGHT OF OPEN SEX 2 00:03:53,931 --> 00:03:57,434 More! More! More, more, more! 3 00:03:57,601 --> 00:03:59,019 More, more, more! 4 00:05:12,927 --> 00:05:15,222 Help... 5 00:05:47,296 --> 00:05:48,964 Help... 6 00:06:02,102 --> 00:06:04,547 Hey you, I can't see anything! 7 00:06:04,647 --> 00:06:05,731 I'm sorry. 8 00:07:43,247 --> 00:07:44,247 Excuse me. 9 00:08:41,098 --> 00:08:42,724 She's so hot! 10 00:09:23,224 --> 00:09:24,851 Huh! She's so nasty! 11 00:09:25,017 --> 00:09:26,436 My love, do you want help? 12 00:09:26,602 --> 00:09:27,895 So good! So good! 13 00:09:40,825 --> 00:09:43,120 Mother of God! What a nice chick! 14 00:10:52,440 --> 00:10:54,776 Don't be scared. It's me, Victor. Come here. 15 00:10:55,360 --> 00:10:56,903 Are you scared of me now? 16 00:10:57,195 --> 00:10:59,989 Motherfucker! You scared the shit out of me! 17 00:11:11,084 --> 00:11:13,836 I've come here to discuss business. You could make a lot of money. 18 00:11:14,170 --> 00:11:15,797 - How much? - Five thousand. 19 00:11:16,339 --> 00:11:18,591 - Who do I have to kill? - So you accept? 20 00:11:19,133 --> 00:11:22,303 You know I'll do anything you ask. 21 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Who is it? 22 00:14:14,229 --> 00:14:15,814 The General sent me. 23 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 Hello. 24 00:14:21,862 --> 00:14:22,863 Hello. 25 00:14:23,780 --> 00:14:24,990 You're here early. 26 00:14:53,727 --> 00:14:55,353 Where do you have to go at dawn? 27 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 - I don't know! - Talk. 28 00:14:59,024 --> 00:15:00,942 I don't know what you're talking about! 29 00:15:01,777 --> 00:15:03,529 You'll talk. 30 00:15:03,988 --> 00:15:05,740 Moira, the curling iron. 31 00:15:06,532 --> 00:15:08,159 I don't like to hurt anyone... 32 00:15:19,962 --> 00:15:23,925 - Talk, you idiot! - I don't know anything! 33 00:16:02,172 --> 00:16:05,425 No... no... no... 34 00:16:10,472 --> 00:16:12,291 Where are you going? 35 00:16:12,391 --> 00:16:15,811 I don't know, I don't know anything! 36 00:16:31,910 --> 00:16:33,829 Where are you going at dawn? 37 00:16:35,038 --> 00:16:40,460 I don't know, I don't know anything! No! No! No! 38 00:17:06,696 --> 00:17:08,615 You're going to see the General, right? 39 00:17:09,616 --> 00:17:11,743 Where are you going to talk to him? 40 00:17:11,993 --> 00:17:15,830 I don't know anything, I don't know what you're talking about! 41 00:17:24,505 --> 00:17:25,548 No! 42 00:17:38,770 --> 00:17:42,398 Answer. Where are you going to talk with the General? 43 00:17:43,399 --> 00:17:48,364 Stop! Stop! I'll talk. I can't... 44 00:17:48,614 --> 00:17:51,408 Tell me. Why are you going to talk to him? 45 00:17:53,243 --> 00:18:00,084 The General is injured. He asked me to go see him. 46 00:18:01,293 --> 00:18:03,462 I'm a distant relative. 47 00:18:03,837 --> 00:18:07,967 I have half a picture in my studio... that's the password. 48 00:18:08,175 --> 00:18:13,138 It's somewhere in North Almer 7... 49 00:18:13,847 --> 00:18:19,436 He's with friends, he wants to... give me the... 50 00:18:29,905 --> 00:18:31,615 C'mon, quick! Put on her clothes. 51 00:18:31,782 --> 00:18:32,782 Yes. 52 00:18:37,205 --> 00:18:38,415 Hurry up. 53 00:19:19,622 --> 00:19:21,332 I'll wait for you downstairs, come quickly! 54 00:19:39,643 --> 00:19:45,524 - How are you doing? - I'm good, but you're going to get me in trouble. 55 00:19:47,902 --> 00:19:49,820 What do I have to do with that General? 56 00:19:50,071 --> 00:19:54,825 It's very simple. You have to pose as that woman, Tina Klaus. You look so much like her. 57 00:20:39,830 --> 00:20:41,164 How brutal! 58 00:20:58,723 --> 00:21:02,144 - And who's going to pay me the $5,000? - Me. 59 00:21:02,894 --> 00:21:05,188 And how much are you making? 60 00:21:05,605 --> 00:21:08,441 If this works, a large sum of money. 61 00:21:08,900 --> 00:21:10,986 But I'm also at risk of losing everything. 62 00:22:02,538 --> 00:22:04,874 - What do you want? - I want to see the General. 63 00:22:05,374 --> 00:22:06,374 And who are you? 64 00:22:06,626 --> 00:22:07,793 Tina Klaus. 65 00:22:12,049 --> 00:22:13,175 Come in. 66 00:22:21,016 --> 00:22:23,727 This way. The General is upstairs. 67 00:22:31,985 --> 00:22:36,490 - I was told he's been injured. - Yes, that's why he urgently requested you. 68 00:23:02,057 --> 00:23:05,270 He's there, he's dying. 69 00:23:06,604 --> 00:23:10,608 General, Miss Klaus is here to see you. 70 00:23:22,287 --> 00:23:25,790 Come in... niece. 71 00:23:31,337 --> 00:23:37,302 I haven't seen you since you were a little girl. 72 00:23:39,762 --> 00:23:41,306 Give me that picture. 73 00:24:15,215 --> 00:24:17,176 The library... 74 00:24:21,722 --> 00:24:24,058 A hardback book. 75 00:24:24,516 --> 00:24:27,603 Written by Itaong. 76 00:24:27,936 --> 00:24:30,481 A blue book. 77 00:24:39,865 --> 00:24:44,995 No, not there. Lower, lower... 78 00:24:46,330 --> 00:24:48,582 That one... 79 00:24:50,459 --> 00:24:52,212 Open it. 80 00:24:57,675 --> 00:25:00,136 Put the two pieces together. 81 00:25:10,563 --> 00:25:14,317 That's you. Tina Klaus. 82 00:25:22,075 --> 00:25:27,997 My brother and that disgusting mulatto's daughter. 83 00:25:34,879 --> 00:25:37,090 Can you read musical notes? 84 00:25:38,925 --> 00:25:39,925 Yes. 85 00:25:41,094 --> 00:25:48,561 Half of my secret is in that book. There are some underlined words. 86 00:25:50,729 --> 00:25:53,399 Where should I send the other half? 87 00:25:53,607 --> 00:25:58,154 - To the Mandala. - Mandala? 88 00:25:58,612 --> 00:25:59,822 I work there. 89 00:26:02,950 --> 00:26:04,702 Where were you born? 90 00:26:05,661 --> 00:26:06,661 In Istanbul. 91 00:26:07,329 --> 00:26:08,831 When? 92 00:26:09,582 --> 00:26:12,084 May 17th, 1955. 93 00:26:12,918 --> 00:26:15,296 What side of the great bridge? 94 00:26:19,341 --> 00:26:21,218 You're not Tina Klaus. 95 00:26:22,094 --> 00:26:24,472 You're an impersonator! 96 00:26:24,889 --> 00:26:26,348 Don't move! 97 00:26:55,212 --> 00:26:57,464 What's going on? Are you done? 98 00:26:58,173 --> 00:26:59,173 Yes. 99 00:26:59,966 --> 00:27:01,343 Let's go. 100 00:27:11,811 --> 00:27:14,981 - What's up with you? - I think I killed him! Let's get outta here! 101 00:27:15,607 --> 00:27:16,607 Hurry up! 102 00:31:17,479 --> 00:31:23,193 I love this woman! She's gonna show us everything! 103 00:31:29,741 --> 00:31:31,326 Is she your friend? 104 00:31:33,119 --> 00:31:34,119 Yes... 105 00:31:36,080 --> 00:31:37,999 Can we ask her to come to our table? 106 00:31:40,293 --> 00:31:41,377 Yes! 107 00:31:41,544 --> 00:31:44,881 You know, you're not as stupid as people say. 108 00:32:22,378 --> 00:32:24,088 Do you think she'll join us? 109 00:32:24,588 --> 00:32:29,009 We're long time partners. I know her well. 110 00:32:51,615 --> 00:32:52,951 So hot! 111 00:33:30,614 --> 00:33:31,698 So hot! 112 00:33:43,752 --> 00:33:46,297 - She has no shame! - Why don't you do that? 113 00:33:46,505 --> 00:33:48,674 With her? Sure! 114 00:34:36,764 --> 00:34:38,474 Impressive. 115 00:35:23,770 --> 00:35:33,770 More, more, more, more! 116 00:35:46,669 --> 00:35:49,130 - Good evening. - This is my friend, Moira. 117 00:35:49,714 --> 00:35:51,257 Nice to meet you. 118 00:35:57,263 --> 00:36:00,141 We can go to my house anytime you want. 119 00:36:01,601 --> 00:36:04,771 Anytime you want, we can go to mine. 120 00:36:06,022 --> 00:36:08,399 Your house or mine? 121 00:36:09,192 --> 00:36:14,447 I have a nice mattress, but the carpet in your place probably isn't bad at all. 122 00:36:17,867 --> 00:36:19,702 Waiter! Another bottle! 123 00:36:22,747 --> 00:36:27,211 The boss is mad because you haven't been around. 124 00:36:27,377 --> 00:36:28,754 He'll get over it... 125 00:36:29,254 --> 00:36:30,714 when I get paid by this one. 126 00:36:31,090 --> 00:36:33,342 - Come here. - I'm going to dress up. 127 00:36:33,967 --> 00:36:34,967 Yes, sweetheart. 128 00:36:48,732 --> 00:36:49,732 Hello. 129 00:36:57,825 --> 00:36:58,951 Good evening. 130 00:36:59,827 --> 00:37:02,146 I'm a sales representative for Japanese watches. 131 00:37:02,246 --> 00:37:05,040 And I'm here to offer you a great deal on our gold model. 132 00:37:05,999 --> 00:37:07,334 Let me see! 133 00:37:11,421 --> 00:37:15,592 With this watch, you're going to hit... 134 00:37:25,645 --> 00:37:27,522 Moira! Open up! 135 00:37:27,689 --> 00:37:28,731 I'm coming! 136 00:37:29,816 --> 00:37:30,817 Hurry! 137 00:37:37,574 --> 00:37:39,617 I can't wait any longer! 138 00:37:39,784 --> 00:37:41,619 One minute, dear! 139 00:37:42,370 --> 00:37:43,955 What an ugly voice you have! 140 00:37:44,622 --> 00:37:47,208 Moira! Moira! Open it! 141 00:37:52,463 --> 00:37:55,008 Moira! Open it! 142 00:38:00,388 --> 00:38:01,639 Open it! 143 00:39:38,530 --> 00:39:42,409 I have to talk to you. That's why I abducted you. 144 00:39:43,285 --> 00:39:45,870 If I remove the tape from your mouth, do you promise not to scream? 145 00:39:47,497 --> 00:39:48,540 Okay. 146 00:40:00,051 --> 00:40:03,222 You're an idiot, it's pointless. The music is louder. 147 00:40:03,556 --> 00:40:06,892 Nobody's going to hear you. 148 00:40:08,269 --> 00:40:11,647 You're going to answer my questions with a "yes" or "no" using your head. 149 00:40:13,441 --> 00:40:15,359 Do you know who the General is? 150 00:40:16,402 --> 00:40:18,029 Do you know who Tina Klaus is? 151 00:40:18,404 --> 00:40:20,239 Do you know what this book means? 152 00:40:22,575 --> 00:40:24,869 You don't know anything. What an idiot! 153 00:40:25,578 --> 00:40:28,164 But you went to visit the old man with your friend Vickers, the pimp. 154 00:40:28,372 --> 00:40:31,834 Then you left him dying after burning Tina Klaus's coochie. 155 00:40:32,335 --> 00:40:33,961 But you don't know anything! 156 00:40:38,215 --> 00:40:40,217 If you cry, I'll break a bone. 157 00:40:42,928 --> 00:40:44,013 I don't know anything! 158 00:40:44,472 --> 00:40:49,518 Vickers offered me $5000 to do a job, and I just escorted him. 159 00:40:50,269 --> 00:40:51,729 And that's all, right? 160 00:40:52,313 --> 00:40:54,358 Do you think I'm an idiot? 161 00:40:55,525 --> 00:41:00,989 It's a shame, you're so rude, but you're so hot... 162 00:41:01,907 --> 00:41:05,827 I'm going to fuck you now that you're here. 163 00:41:11,333 --> 00:41:12,709 If you could see yourself... 164 00:41:12,918 --> 00:41:15,462 The porn-star in the embassy. 165 00:41:21,927 --> 00:41:23,261 What a mess! 166 00:42:11,811 --> 00:42:15,565 Isn't my house better than that shitty hotel? 167 00:42:38,087 --> 00:42:39,088 Drink. 168 00:42:52,853 --> 00:42:54,480 It's nice out here. 169 00:43:00,819 --> 00:43:03,113 Are you sure you don't know anything else? 170 00:43:06,992 --> 00:43:10,662 Nothing. I swear, I'd love to help you. 171 00:43:14,708 --> 00:43:17,377 I've always been bad at business. 172 00:43:19,546 --> 00:43:21,882 Do you want to be my partner? 173 00:43:29,932 --> 00:43:35,313 Long term partners, or just for this business? 174 00:43:38,149 --> 00:43:42,529 We'll see. Depends on how we get along. 175 00:43:44,239 --> 00:43:47,450 Of course, I'll give you more money than that pig Vickers. 176 00:43:50,370 --> 00:43:52,038 I have a confession. 177 00:43:52,956 --> 00:43:55,041 I wasn't thinking about money. 178 00:43:55,500 --> 00:43:58,044 But I've never had a great time with a man before. 179 00:43:59,587 --> 00:44:00,587 Do you believe me? 180 00:44:05,802 --> 00:44:06,802 No. 181 00:44:17,855 --> 00:44:20,567 - I'll see you tomorrow for business. - Good. 182 00:45:57,624 --> 00:46:00,502 - Hello. - What are you doing here? 183 00:46:02,545 --> 00:46:04,589 We had a date, remember? 184 00:46:05,006 --> 00:46:11,596 Oh, yes. Sorry. I had an unexpected thing to do. 185 00:46:12,013 --> 00:46:14,849 Yes, I saw the unexpected thing leave. 186 00:46:16,310 --> 00:46:18,354 I love being spied on. 187 00:46:18,688 --> 00:46:20,439 I'm not jealous. 188 00:46:39,291 --> 00:46:43,921 - Can I lay down? I'm exhausted. - This is your house. 189 00:46:49,427 --> 00:46:52,221 You have a very nice apartment. 190 00:47:11,616 --> 00:47:14,703 My friend told me your house isn't bad at all. 191 00:47:14,995 --> 00:47:18,457 And that it isn't difficult to open the door. 192 00:47:19,082 --> 00:47:20,208 Try it. 193 00:50:16,137 --> 00:50:20,141 Oh yeah! Yeah! 194 00:50:39,077 --> 00:50:43,499 Oh, my beast! Oh, my tiger! 195 00:50:50,756 --> 00:50:55,636 Oh, my Tarzan! Oh, my Tarzan! 196 00:51:07,189 --> 00:51:10,401 Oh, my Tarzaaaaan! 197 00:56:16,087 --> 00:56:19,132 - Can I have a light? - Yeah. 198 00:56:23,845 --> 00:56:25,888 Why are you smoking cigarette butts? 199 00:56:26,264 --> 00:56:28,266 Because a whole one has no flavor. 200 00:56:29,267 --> 00:56:30,643 Are you Vickers? 201 00:56:30,893 --> 00:56:32,270 And you're Al Crosby. 202 00:56:32,812 --> 00:56:34,480 I don't like you. 203 00:56:36,316 --> 00:56:37,442 I don't like you either. 204 00:56:43,990 --> 00:56:47,035 What do you want? You've been following me for days. 205 00:56:47,368 --> 00:56:49,412 Somebody hired me for some business. 206 00:56:49,996 --> 00:56:51,414 What business? 207 00:56:52,123 --> 00:56:55,043 A friend asked me to kill you. 208 00:57:02,718 --> 00:57:04,762 He was going to pay for the drinks, but he passed out. 209 00:57:04,970 --> 00:57:07,890 - We'll take care of it, sir. - Bye. 210 00:57:14,480 --> 00:57:15,606 What's happening? 211 00:57:17,483 --> 00:57:21,278 "A post mortem souvenir from Von Klaus." 212 00:57:26,533 --> 00:57:29,495 Moira, beautiful, open the door! 213 00:57:29,745 --> 00:57:32,122 I'll be there in a minute! 214 00:57:32,581 --> 00:57:35,042 Moira, open the door! 215 00:57:37,836 --> 00:57:41,298 - Moira, open the door! - Hang on! 216 00:57:44,343 --> 00:57:47,930 - C'mon, open the door! - Just a minute. I'm naked! 217 00:57:48,222 --> 00:57:50,392 That's okay, beautiful! 218 00:59:20,983 --> 00:59:23,652 No, no, no! 219 00:59:25,946 --> 00:59:28,365 You're going to talk, whore! 220 00:59:38,460 --> 00:59:40,170 No! No! 221 00:59:44,174 --> 00:59:48,203 Where are the books? Talk! 222 00:59:48,303 --> 00:59:49,304 I don't know anything! 223 00:59:49,471 --> 00:59:53,792 Talk or I'll rip off your tits! Where are the books? Talk! 224 00:59:53,892 --> 00:59:55,644 Talk, you whore! 225 00:59:56,186 --> 00:59:57,395 I don't know anything! 226 00:59:58,230 --> 01:00:00,232 Talk! Talk! Are you going to talk? 227 01:00:00,774 --> 01:00:02,526 What a nice meeting. 228 01:00:06,780 --> 01:00:08,031 You, come here! 229 01:00:21,002 --> 01:00:22,212 Don't move. 230 01:01:15,391 --> 01:01:19,729 Where am I? Who are you? 231 01:01:19,979 --> 01:01:22,940 I'm still Al Crosby. We're at my friend's house. 232 01:01:23,357 --> 01:01:24,568 We're safe here. 233 01:01:26,028 --> 01:01:27,904 Everything hurts. 234 01:01:32,326 --> 01:01:36,330 Everything? Poor thing. 235 01:01:37,914 --> 01:01:39,374 How bad is the pain? 236 01:01:42,753 --> 01:01:45,839 Your friend has a beautiful house. 237 01:01:46,089 --> 01:01:49,343 I didn't know you hang out with high class people. 238 01:01:49,635 --> 01:01:51,345 Who is he? 239 01:01:52,012 --> 01:01:54,181 I don't know his name, but I'll ask him. 240 01:01:54,556 --> 01:01:56,141 Where are you going? 241 01:01:58,602 --> 01:02:00,395 Help! Help! 242 01:02:00,771 --> 01:02:04,441 You dare do this to me? I'm the Count of Villan! 243 01:02:07,486 --> 01:02:09,905 It's owned by a Count, a nice guy. 244 01:02:10,364 --> 01:02:12,157 What have you done? 245 01:02:14,493 --> 01:02:18,998 There, there... 246 01:02:22,001 --> 01:02:25,588 I had to take you somewhere, right? They'll never find us here. 247 01:02:26,089 --> 01:02:29,884 - What about his servants? - The Count doesn't have servants. 248 01:02:30,134 --> 01:02:33,137 - Of course, they're now ministers. - Are you feeling better? 249 01:02:33,554 --> 01:02:37,558 - Yes, you're very kind to me. - It's not just that... 250 01:02:38,351 --> 01:02:41,771 It's time to work on decoding the General's message. 251 01:02:45,358 --> 01:02:46,776 - The books? - Yes. 252 01:02:46,984 --> 01:02:49,529 I took them from where you left them. 253 01:02:50,822 --> 01:02:53,825 Can we work on that later? 254 01:02:55,451 --> 01:02:56,828 Here and now. 255 01:02:58,538 --> 01:03:01,916 I've never fucked in a Count's house. 256 01:04:03,937 --> 01:04:07,692 - Would you be upset if I raped you? - It upsets me that it has to be now. 257 01:04:08,234 --> 01:04:10,612 It'll inspire me to do the work. 258 01:04:14,157 --> 01:04:22,457 It's always exciting to remove pants. You never know what you'll find... 259 01:04:25,877 --> 01:04:30,799 - Oh! Not bad at all! - Okay. 260 01:05:23,978 --> 01:05:27,815 - Still upsetting you? - What are you doing? 261 01:05:28,065 --> 01:05:30,943 Shut up and keep doing it! 262 01:06:23,747 --> 01:06:27,626 Oh, my beast! Oh, my beast! 263 01:06:28,752 --> 01:06:33,298 Oh, my tiger! My tiger! 264 01:06:33,965 --> 01:06:37,510 My Tarzan! Oh, my Tarzan! 265 01:06:38,511 --> 01:06:45,143 My Tarzan! My Tarzan! Tarzan! 266 01:06:48,147 --> 01:06:50,816 You say that to all the men! 267 01:06:55,404 --> 01:06:59,617 How do you know that? How do you know that? 268 01:07:15,174 --> 01:07:18,260 Good. Can we start working now? 269 01:07:20,471 --> 01:07:21,555 Okay, now. 270 01:07:36,237 --> 01:07:37,238 Look. 271 01:07:41,660 --> 01:07:47,374 Help! Police! Let me go, you bastards! 272 01:07:47,791 --> 01:07:51,044 The General mentioned that half of the secrets are underlined in this book. 273 01:07:51,253 --> 01:07:53,922 Why don't you write them down? 274 01:07:54,339 --> 01:07:56,675 - Okay. - I'll tell you. 275 01:07:58,093 --> 01:08:02,556 - Night. - Start with night. Yes... 276 01:08:05,684 --> 01:08:08,020 - A. - A. 277 01:08:11,773 --> 01:08:14,151 - Open. - Open. 278 01:08:15,736 --> 01:08:18,947 Night. A. Open. 279 01:08:19,197 --> 01:08:20,365 Are. 280 01:08:21,199 --> 01:08:23,910 - It can't be. Are you sure? - Yes. 281 01:08:25,537 --> 01:08:26,537 Gold. 282 01:08:27,205 --> 01:08:29,249 Gold. This is insane. 283 01:08:29,583 --> 01:08:32,420 - Through. - Through. 284 01:08:33,588 --> 01:08:36,674 Through. Night. Are. Gold. Open. 285 01:08:39,385 --> 01:08:43,014 - Let me see. Go on. - Thickness. 286 01:08:45,850 --> 01:08:47,977 Thickness. 287 01:08:50,605 --> 01:08:52,774 - Pointing. - Pointing. 288 01:08:53,149 --> 01:08:55,026 Pointing? It can't be! 289 01:08:59,322 --> 01:09:02,075 - Music. - Music. Are you sure? 290 01:09:03,868 --> 01:09:05,161 Help! 291 01:09:06,204 --> 01:09:07,789 - Murderer! - One moment. 292 01:09:08,039 --> 01:09:14,128 Anarchists, aristocrats! Messing with a Count! 293 01:09:18,758 --> 01:09:22,011 - The. - The? As in "the article?" 294 01:09:22,303 --> 01:09:24,472 Yes. The. What do you mean? 295 01:09:24,639 --> 01:09:27,643 To use in a sentence, like "the shit" or "the stick." 296 01:09:28,227 --> 01:09:31,105 It's just "the." I'll keep going. 297 01:09:32,606 --> 01:09:34,650 - That. - That. 298 01:09:35,984 --> 01:09:39,571 - Downhill. - Downhill. 299 01:09:41,406 --> 01:09:43,575 - Blood. - Blood. 300 01:09:45,160 --> 01:09:52,209 - Hearts. - Hearts... Downhill. Blood. Hearts. Go on. 301 01:09:53,127 --> 01:09:55,838 - That's it. - That's it? 302 01:10:01,385 --> 01:10:05,389 Night. A. Open. Are. Gold. 303 01:10:05,889 --> 01:10:09,434 Through. Thickness. Pointing. 304 01:10:10,269 --> 01:10:13,355 Music. The. Downhill. Blood. 305 01:10:16,275 --> 01:10:19,721 Night. A. Open. Gold. 306 01:10:19,821 --> 01:10:22,240 Through. Thickness. Pointing. 307 01:10:22,407 --> 01:10:25,201 Music. The. Downhill. Blood. 308 01:10:25,368 --> 01:10:27,871 Hearts. Do you understand it? 309 01:10:29,706 --> 01:10:31,416 Let's look at the other book. 310 01:10:34,043 --> 01:10:35,336 Start it. 311 01:10:36,296 --> 01:10:38,965 - Warm. - Warm. 312 01:10:39,674 --> 01:10:41,968 - Yes. Sex. - Sex? 313 01:10:42,135 --> 01:10:44,637 Yes, sex. I'm not obsessed. 314 01:10:46,681 --> 01:10:47,681 Golden. 315 01:10:48,558 --> 01:10:49,558 Golden. 316 01:10:51,060 --> 01:10:54,314 - Golden, holy mother! - Pale. 317 01:10:55,732 --> 01:11:01,863 Pale, pale, pale. 318 01:11:03,615 --> 01:11:04,615 Pale. 319 01:11:05,366 --> 01:11:09,287 Warm. Sex. Pale. Golden. 320 01:11:09,662 --> 01:11:12,457 - Old. - Old. 321 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 Old. 322 01:11:15,836 --> 01:11:17,963 - Finger. - Finger. 323 01:11:19,924 --> 01:11:22,927 - What else? - Go. 324 01:11:23,385 --> 01:11:24,637 Go. 325 01:11:25,554 --> 01:11:27,014 Here's another. One. 326 01:11:27,973 --> 01:11:28,973 One. 327 01:11:32,144 --> 01:11:35,272 Warm. Sex. Golden. Pale. Old. Finger. One. 328 01:11:35,648 --> 01:11:37,816 - In. - One. In. 329 01:11:38,817 --> 01:11:40,778 - House. - House. 330 01:11:41,737 --> 01:11:43,697 - Hide. - Hide. 331 01:11:45,366 --> 01:11:47,534 - Red. - Red. 332 01:11:48,744 --> 01:11:50,496 - Like. - Like. 333 01:11:51,038 --> 01:11:52,081 Of. 334 01:11:53,791 --> 01:11:59,630 This place is called The Old Finger of God. 335 01:12:00,214 --> 01:12:04,468 - But why? - "Old" is obvious, but I don't know about the rest. 336 01:12:04,885 --> 01:12:06,930 Why have you brought me here? 337 01:12:07,597 --> 01:12:08,974 A hunch. 338 01:12:14,521 --> 01:12:19,693 Look, it says "old" and "finger." 339 01:12:20,902 --> 01:12:21,902 I know that. 340 01:12:23,863 --> 01:12:25,782 It could be around here. 341 01:12:27,033 --> 01:12:29,286 - Where? - Over there. 342 01:12:30,453 --> 01:12:34,649 If this place is The Old Finger of God, 343 01:12:34,749 --> 01:12:37,377 there has to be some sort of 'weird finger' around here. 344 01:12:37,669 --> 01:12:41,256 An old house in this town? A church? 345 01:12:41,673 --> 01:12:45,427 - An uncorrupted finger of some Saint. - A female Saint? 346 01:12:47,262 --> 01:12:48,805 I don't know. 347 01:13:06,240 --> 01:13:11,287 The old finger. Old and finger. 348 01:13:11,829 --> 01:13:18,002 Finger. Old. The old finger. 349 01:13:21,088 --> 01:13:24,300 That's the key, no doubt. 350 01:13:24,675 --> 01:13:25,801 Look over there! 351 01:13:27,011 --> 01:13:29,388 The old finger of God! 352 01:13:29,889 --> 01:13:32,600 That's the place, I'm sure of it! 353 01:13:42,568 --> 01:13:49,617 Warm. Sex. Golden. Pale. Old. Finger. 354 01:13:50,659 --> 01:13:53,163 - Gold. Through. Thickness. - We're here. 355 01:13:53,872 --> 01:13:56,291 Gold through the thickness. There's no highway from the coast. 356 01:13:56,541 --> 01:13:59,044 It seems it's a thick and wild forest. 357 01:14:00,295 --> 01:14:02,339 - Can I ask you something? - Hmm? 358 01:14:02,506 --> 01:14:04,383 Do you have any idea what we're looking for? 359 01:14:04,549 --> 01:14:05,759 Not sure. 360 01:14:06,676 --> 01:14:09,454 I think the General hid around 10 million from the Nazis here. 361 01:14:09,554 --> 01:14:11,223 Oh, that's more than my salary. 362 01:14:18,105 --> 01:14:19,731 I think it's worth it to keep looking. 363 01:14:25,028 --> 01:14:27,614 Take off your shirt! 364 01:14:29,116 --> 01:14:31,993 I'll die with it on! 365 01:14:41,920 --> 01:14:44,423 Oh, Tarzan! 366 01:14:47,593 --> 01:14:49,178 Let's put them together! 367 01:14:49,470 --> 01:14:51,931 - That's all, I can't go any deeper. - Don't be stupid! 368 01:14:52,140 --> 01:14:55,518 I want to combine them! 369 01:14:56,227 --> 01:14:59,814 I only have one. But I can let the Count loose. 370 01:15:00,064 --> 01:15:03,317 You fool! I'm not talking about an orgy! The General Von Klaus' secret! 371 01:15:03,484 --> 01:15:05,778 Take one word of one book and another from the other book. 372 01:15:06,112 --> 01:15:07,405 Then mix them, one from one book and so on! 373 01:15:07,822 --> 01:15:10,992 - That's right, let's do it! - Are we going to interrupt this now? 374 01:15:12,493 --> 01:15:14,829 Okay, let's finish up quick. 375 01:15:24,088 --> 01:15:25,465 Tarzan! 376 01:15:28,634 --> 01:15:30,011 My Tarzan! 377 01:16:01,919 --> 01:16:03,754 I haven't been that quick in a long time. 378 01:16:07,341 --> 01:16:11,595 - Shame. I was enjoying it. - Me too. 379 01:16:15,849 --> 01:16:19,686 "Warm night of golden sex, 380 01:16:20,187 --> 01:16:26,068 like pale old gold through the thickness. 381 01:16:26,902 --> 01:16:31,181 Finger pointing to the music, to the house that hides the red, 382 01:16:31,281 --> 01:16:35,245 downhill, like blood from hearts." 383 01:16:37,080 --> 01:16:39,916 It's not very clear, but it sounds better. 384 01:16:40,416 --> 01:16:42,293 I didn't know you liked poems. 385 01:16:42,502 --> 01:16:46,130 I do when they're useful in finding lots of money! 386 01:16:54,806 --> 01:16:57,433 Hey, wait for me! Wait! 387 01:16:59,727 --> 01:17:02,188 - Did you hear that noise? - It must be a bird. 388 01:17:02,647 --> 01:17:03,647 A bird? 389 01:17:05,525 --> 01:17:06,818 Let's go. 390 01:17:24,210 --> 01:17:27,131 We've been walking for an hour and I don't see the thickness! 391 01:17:27,715 --> 01:17:30,259 Over there is where the real jungle starts. 392 01:17:33,762 --> 01:17:36,056 There must be a house there. 393 01:19:02,811 --> 01:19:06,731 Get down! Look! There! 394 01:19:12,696 --> 01:19:14,573 Somebody's following us. 395 01:19:14,990 --> 01:19:17,243 Maybe they're spraying the jungle. 396 01:19:19,787 --> 01:19:21,497 - Let's go. - Okay. 397 01:19:37,012 --> 01:19:45,020 The house through the thickness, that hides the red downhill. 398 01:19:48,733 --> 01:19:50,401 It has to be there! 399 01:20:35,822 --> 01:20:42,120 Hello my dear niece, don't think I'm speaking to you from the beyond. 400 01:20:42,329 --> 01:20:49,669 When you entered, a magnetic band was activated. Enter. 401 01:20:50,086 --> 01:20:58,929 I left it hidden in code, because I knew that only a smart 402 01:20:59,179 --> 01:21:03,059 Germanic mind could decrypt it. 403 01:21:03,309 --> 01:21:12,652 That combination of the two books turns into the beautiful poem of Von Kastoff. 404 01:21:13,069 --> 01:21:17,615 I always liked charades, my dear Tina. 405 01:21:18,157 --> 01:21:24,497 I barely knew you, but I believe you'll know how to use this treasure, 406 01:21:24,747 --> 01:21:29,502 that was trusted to me by General Rundstedt himself, 407 01:21:29,794 --> 01:21:34,298 to help the New Nazi Movement. 408 01:21:34,715 --> 01:21:39,470 Now, you only need to read the correct musical notes. 409 01:21:40,096 --> 01:21:43,808 Go down, go down to my bunker. 410 01:21:44,433 --> 01:21:47,228 - It must be there. - It's open. 411 01:22:04,079 --> 01:22:09,293 I know you can read musical notes. This is an easy one. 412 01:22:09,751 --> 01:22:17,342 Are you familiar with the Liebestraum by Franz Liszt? 413 01:22:18,051 --> 01:22:21,054 Good luck! Heil Hitler! 414 01:22:31,315 --> 01:22:33,692 The music, that's it! 415 01:22:37,029 --> 01:22:38,488 Do you know how to play? 416 01:22:39,323 --> 01:22:42,367 A little bit. This one is easy. 417 01:23:45,099 --> 01:23:47,184 Can you see? Look! 418 01:23:55,401 --> 01:23:57,736 We're rich! We're rich! 419 01:24:03,200 --> 01:24:04,493 That's a lot of money! 420 01:24:04,702 --> 01:24:08,622 Always broke, and now look! 421 01:24:13,711 --> 01:24:19,425 - How much do you think it is? - A lot. 422 01:24:21,301 --> 01:24:25,848 I've been chasing money all my life, and now look! 423 01:24:27,474 --> 01:24:30,894 I've never seen more than 10,000 dollars, and that was on TV! 424 01:24:31,311 --> 01:24:35,608 - It makes me horny looking at all this money. - Let's do it right here! 425 01:24:36,067 --> 01:24:38,111 You're crazy, it would be awkward. 426 01:24:38,445 --> 01:24:42,449 - Fuck me. - Here in this Nazi's house? 427 01:24:46,619 --> 01:24:54,836 - Just like... - Let's fuck while we look at those gold bars. 428 01:24:55,712 --> 01:25:00,175 It'd be a new experience, not even in the Kama Sutra! 429 01:25:01,384 --> 01:25:02,510 Yes... 430 01:25:03,762 --> 01:25:06,431 But it'd be hard to get comfortable here. 431 01:25:08,475 --> 01:25:09,475 Come! 432 01:25:27,118 --> 01:25:30,956 No! This way! 433 01:25:40,591 --> 01:25:42,968 - What a wonder! - I'm pleasing you? 434 01:25:43,135 --> 01:25:45,137 Don't be stupid, I'm talking about the money! 435 01:26:16,460 --> 01:26:18,879 Oh, my Tarzan! 436 01:26:41,319 --> 01:26:46,533 What a nice family portrait. Sorry to interrupt. Don't move. 437 01:26:51,329 --> 01:26:52,914 C'mon, get up! 438 01:26:55,792 --> 01:26:58,336 - I can't. - We can't. 439 01:26:59,671 --> 01:27:02,299 Keep an eye on them. I'll take a look at the bullion. 440 01:27:02,549 --> 01:27:03,549 No way! 441 01:27:05,010 --> 01:27:06,178 What are you doing here? 442 01:27:06,636 --> 01:27:07,929 What do you have in mind? 443 01:27:09,222 --> 01:27:11,349 We're going to take all that gold. 444 01:27:11,808 --> 01:27:13,018 Why take it all? 445 01:27:13,351 --> 01:27:18,441 - Half would be enough. - There's enough for everybody. 446 01:27:18,774 --> 01:27:22,028 Yes, we only followed you. 447 01:27:22,862 --> 01:27:25,239 Don't be selfish, there's enough. 448 01:27:31,746 --> 01:27:33,748 So, deal? 449 01:27:37,460 --> 01:27:39,795 Okay, deal. 450 01:27:45,551 --> 01:27:46,844 Here. 451 01:27:53,851 --> 01:27:55,228 Take half. 452 01:28:17,042 --> 01:28:20,629 That's enough, the rest is a gift for them. 453 01:28:30,639 --> 01:28:34,226 Have a nice time. Let's go. 454 01:28:49,616 --> 01:28:51,868 Do you think that's enough? 455 01:29:22,442 --> 01:29:26,404 Oh, my Tarzan! Oh, my Tarzan! 456 01:29:29,073 --> 01:29:31,826 Tarzaaan! 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.