All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E13.McAllister.Auto.Loves.the.Ladies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:08,542 Smell this. 2 00:00:08,642 --> 00:00:10,410 I will not. 3 00:00:10,411 --> 00:00:12,379 I just want to know if I can wear it again. 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,782 Well, I think if you have to ask, you have your answer. 5 00:00:14,915 --> 00:00:16,184 Great. 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,052 Hey, before I forget, 7 00:00:19,153 --> 00:00:20,654 will you pick up a few things for me at the hardware store? 8 00:00:20,788 --> 00:00:22,922 Ugh, I hate going there. 9 00:00:22,923 --> 00:00:25,626 Why? They treat me like I'm an idiot. 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,495 Really? They're always nice to me. 11 00:00:27,628 --> 00:00:29,330 Gee, I wonder what the difference is. 12 00:00:29,430 --> 00:00:31,832 One of us is too fancy to smell a shirt? 13 00:00:33,133 --> 00:00:34,802 Well, I'm a woman, Georgie. 14 00:00:34,902 --> 00:00:36,804 They talk down to me and then they hit on me. 15 00:00:36,937 --> 00:00:39,507 Well, that's got to feel nice. No. 16 00:00:40,574 --> 00:00:41,742 There's places I get treated different, too, 17 00:00:41,842 --> 00:00:42,676 'cause I'm a man. 18 00:00:42,810 --> 00:00:44,512 Really? Like where? 19 00:00:44,612 --> 00:00:46,647 Uh, like when I take CeeCee to the park. 20 00:00:46,747 --> 00:00:48,148 All the moms act like I'm some kind of hero 21 00:00:48,282 --> 00:00:49,383 for taking care of my kid. 22 00:00:49,483 --> 00:00:50,917 That's your example? 23 00:00:50,918 --> 00:00:53,854 Yeah, and then they hit on me. 24 00:00:54,988 --> 00:00:56,824 It-it was horrible? 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,955 Here you go. Thank you. 26 00:01:30,658 --> 00:01:32,360 Nice keychain. 27 00:01:33,361 --> 00:01:34,562 It's my wife's car. 28 00:01:34,662 --> 00:01:35,696 Makes sense. 29 00:01:35,796 --> 00:01:37,830 I did not peg you as a bedazzled Miata man. 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,034 Hey, let me ask you something, 31 00:01:41,168 --> 00:01:42,303 why didn't your wife bring it in? 32 00:01:42,403 --> 00:01:44,538 I don't know. She makes me do the car stuff. 33 00:01:44,672 --> 00:01:46,540 Hmm. Makes sense. Mm. 34 00:01:46,640 --> 00:01:48,309 You think there's anything in here 35 00:01:48,409 --> 00:01:49,510 that would make her feel uncomfortable? 36 00:01:49,610 --> 00:01:50,944 Why? 37 00:01:51,044 --> 00:01:52,746 I just think it'd be great if this were a place 38 00:01:52,880 --> 00:01:54,047 your wife wanted to come. 39 00:01:56,216 --> 00:01:58,319 Why do you want my wife to come here? 40 00:01:59,320 --> 00:02:01,889 No, not just your wife, any wife. 41 00:02:02,022 --> 00:02:04,458 And not just wives-- moms, daughters, we want 'em all. 42 00:02:07,295 --> 00:02:08,429 Okay. 43 00:02:10,364 --> 00:02:13,133 Hey, tell your wife, McAllister Auto loves the ladies. 44 00:02:14,234 --> 00:02:16,203 Do I want to know? 45 00:02:17,170 --> 00:02:19,640 You ever wonder why we don't get many women customers? 46 00:02:19,740 --> 00:02:21,841 Not after that. 47 00:02:21,842 --> 00:02:23,744 Well, I've come to realize 48 00:02:23,844 --> 00:02:25,211 there's some places women don't feel welcome, 49 00:02:25,212 --> 00:02:26,547 and I don't want this to be one of 'em. 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,849 Well, cars are just more of a guy thing. 51 00:02:28,949 --> 00:02:30,551 Women drive cars, too. 52 00:02:30,651 --> 00:02:32,653 That's why there's so many accidents, am I right? 53 00:02:33,921 --> 00:02:36,490 You might be onto something. 54 00:02:45,633 --> 00:02:46,566 Why are you reading Cosmo? 55 00:02:46,567 --> 00:02:49,002 Trying to learn how women think. 56 00:02:50,170 --> 00:02:51,872 Did you know there's a lot of dirty stuff in here? 57 00:02:52,640 --> 00:02:53,841 Are there pictures? 58 00:02:53,941 --> 00:02:55,274 Sometimes. 59 00:02:55,275 --> 00:02:57,010 Hmm. Listen to this, 60 00:02:57,144 --> 00:02:59,112 "The Health Benefits of Sex." 61 00:03:00,013 --> 00:03:03,884 "Travels in His... Erogenous Zone"? 62 00:03:04,685 --> 00:03:05,919 I don't know what that is. 63 00:03:08,322 --> 00:03:11,291 "11 Secrets of World-Class Lovers." 64 00:03:11,392 --> 00:03:14,895 11? I only got two, three tops. 65 00:03:16,497 --> 00:03:18,666 "Number one: Communication." 66 00:03:18,766 --> 00:03:20,067 Mm, next. 67 00:03:20,968 --> 00:03:23,136 "Number two: Be enthusiastic." 68 00:03:23,236 --> 00:03:26,707 Brother, if a girl's getting naked, I'm enthusiastic. 69 00:03:26,807 --> 00:03:28,876 Agreed. Mm-hmm. 70 00:03:28,976 --> 00:03:30,610 "Number three: Engage the senses." 71 00:03:30,611 --> 00:03:31,879 What's that mean? 72 00:03:31,979 --> 00:03:34,247 Mm, "Soft lighting, scented candles." 73 00:03:34,348 --> 00:03:36,315 Ugh, boring. Next. 74 00:03:36,316 --> 00:03:39,486 Ooh, this is good. "When to lick and when to bite." 75 00:03:39,487 --> 00:03:40,921 Ooh. 76 00:03:42,690 --> 00:03:45,092 What are you jackasses doing? 77 00:03:46,193 --> 00:03:47,194 Learning about women. 78 00:03:47,294 --> 00:03:49,196 Uh, for business purposes. Mm-hmm. 79 00:03:49,296 --> 00:03:52,232 How does "licking and biting" help business? 80 00:03:52,366 --> 00:03:53,401 Well, that one don't, 81 00:03:53,501 --> 00:03:54,735 but there's other things in here that can. 82 00:03:54,868 --> 00:03:57,471 Wait, go back, what are we licking, what are we biting? 83 00:03:57,571 --> 00:03:58,672 Go back to fixing cars. 84 00:03:58,772 --> 00:04:00,808 Okay, okay. 85 00:04:02,109 --> 00:04:03,611 So what's the answer? 86 00:04:08,549 --> 00:04:12,052 I figure, with just a few changes, we could be the only 87 00:04:12,152 --> 00:04:13,787 woman-friendly tire store in town. 88 00:04:13,887 --> 00:04:16,823 This ought to be good. What changes? 89 00:04:16,824 --> 00:04:20,594 For starters, we got some lady magazines for the waiting area. 90 00:04:20,728 --> 00:04:22,430 And flavored creamers for the coffee. 91 00:04:22,563 --> 00:04:24,765 Fat-free. Y'all like fat-free. 92 00:04:25,899 --> 00:04:28,902 We picked up a few of them fancy-smelling candles. 93 00:04:29,002 --> 00:04:30,336 Did you at least clean the bathroom? 94 00:04:30,337 --> 00:04:32,239 Don't need to. We got candles. 95 00:04:33,206 --> 00:04:36,677 Did it ever occur to you to ask a woman what she'd like? 96 00:04:36,777 --> 00:04:38,311 No. 97 00:04:40,047 --> 00:04:42,983 In our defense, there weren't none around. 98 00:04:45,018 --> 00:04:48,255 And now there are. So what you got? 99 00:04:48,355 --> 00:04:52,259 Well, first of all, candles are not cleaning products. 100 00:04:52,359 --> 00:04:54,428 At 12 bucks a pop, they should be. 101 00:04:55,563 --> 00:04:57,364 You spent 12 bucks on a candle? 102 00:04:57,465 --> 00:04:59,800 It was lavender. 103 00:05:00,734 --> 00:05:02,770 Candles aren't gonna change anything. 104 00:05:02,870 --> 00:05:05,071 Tire stores are just kind of a dude space. 105 00:05:05,072 --> 00:05:07,775 Okay, well, what if a woman worked there? 106 00:05:07,908 --> 00:05:09,943 Mm. I can't afford another employee. 107 00:05:10,043 --> 00:05:12,345 Well, Mrs. McAllister could do it. 108 00:05:12,446 --> 00:05:13,614 You want me there? 109 00:05:13,747 --> 00:05:16,349 You want her there? 110 00:05:17,217 --> 00:05:19,352 Oh, you were surprised, too. 111 00:05:20,554 --> 00:05:22,590 I suppose I could come in a few days a week. 112 00:05:23,824 --> 00:05:25,358 Jim, what do you think? 113 00:05:25,459 --> 00:05:27,894 Um... 114 00:05:27,895 --> 00:05:29,997 always love having you around. 115 00:05:31,098 --> 00:05:32,933 Nice try. 116 00:05:33,033 --> 00:05:35,267 No, honey, really, it's great. 117 00:05:35,268 --> 00:05:36,870 Just move on. 118 00:05:39,306 --> 00:05:41,742 You want to make the store more woman-friendly, 119 00:05:41,842 --> 00:05:43,844 first thing we do is clean the bathroom. 120 00:05:43,944 --> 00:05:46,445 Fair enough. 121 00:05:46,446 --> 00:05:49,082 Probably gonna need a toilet seat, too. 122 00:05:50,518 --> 00:05:52,419 Oh, my God. 123 00:05:56,323 --> 00:05:57,991 So... 124 00:05:58,091 --> 00:06:01,228 you're gonna be working with my mom. That's fun. 125 00:06:02,996 --> 00:06:04,264 You being sarcastic? 126 00:06:04,364 --> 00:06:05,966 Oh, could you not tell? Here, let me try again. 127 00:06:06,066 --> 00:06:07,968 That's fun! 128 00:06:08,068 --> 00:06:10,604 It's gonna be fine. 129 00:06:10,704 --> 00:06:12,172 You have no concerns? 130 00:06:12,272 --> 00:06:14,875 She'll get to see me in my element, doing what I do best. 131 00:06:15,008 --> 00:06:17,109 I don't know, Georgie, 132 00:06:17,110 --> 00:06:19,612 it kind of seems like the frog and the boiling water. 133 00:06:19,613 --> 00:06:20,781 What's that? 134 00:06:20,881 --> 00:06:22,481 Well, it's a metaphor. 135 00:06:22,482 --> 00:06:24,384 The frog is in a pot of water, and the heat gets turned up 136 00:06:24,518 --> 00:06:26,654 little by little so it doesn't notice it's boiling. 137 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 Who's boiling a frog? 138 00:06:28,956 --> 00:06:30,357 It doesn't matter. 139 00:06:30,490 --> 00:06:32,659 Are they making frog soup? 140 00:06:32,660 --> 00:06:33,727 It's not a real thing. 141 00:06:33,861 --> 00:06:37,064 Oh, good, 'cause I would not eat frog soup. 142 00:06:38,365 --> 00:06:39,633 I-I'm just saying, 143 00:06:39,733 --> 00:06:41,368 my mom's gradually starting to like you, 144 00:06:41,468 --> 00:06:43,704 so maybe don't turn up the heat too fast. 145 00:06:43,804 --> 00:06:45,639 Okay, I get it, I get it. 146 00:06:45,739 --> 00:06:46,940 Okay, good. 147 00:06:47,040 --> 00:06:48,275 Good night. Good night. 148 00:06:55,248 --> 00:06:58,018 Can I tell you a secret? Sure. 149 00:06:59,019 --> 00:07:01,254 When I was little, I had one of those stuffed frog toys. 150 00:07:01,354 --> 00:07:03,891 Uh-huh? It freaked me out. 151 00:07:08,662 --> 00:07:10,964 So... should we carpool tomorrow? 152 00:07:11,064 --> 00:07:13,366 Well, we are going to the same place. 153 00:07:13,466 --> 00:07:15,302 We sure are. 154 00:07:16,804 --> 00:07:19,873 You worried about me and you spending so much time together? 155 00:07:19,973 --> 00:07:22,041 What? No. Dream team. 156 00:07:22,042 --> 00:07:24,011 What about me and Georgie? 157 00:07:24,111 --> 00:07:25,846 Very worried. 158 00:07:26,714 --> 00:07:28,716 Me, too. 159 00:07:28,816 --> 00:07:30,584 Well... 160 00:07:30,718 --> 00:07:32,753 ...you could try being nice to him. 161 00:07:32,886 --> 00:07:36,389 I know, but sometimes his sunny optimism 162 00:07:36,489 --> 00:07:39,993 just makes me want to tear him apart with my words. 163 00:07:40,994 --> 00:07:43,330 That's a joke, right? 164 00:07:44,497 --> 00:07:45,532 Of course. 165 00:07:47,000 --> 00:07:48,802 I want to believe you. 166 00:07:53,373 --> 00:07:54,874 Can I get the keys to the Chevy? 167 00:07:54,875 --> 00:07:56,309 Yeah, sure thing. 168 00:07:56,409 --> 00:07:57,710 Good morning, Ruben. 169 00:07:57,711 --> 00:08:00,347 Oh. Hey, Mrs. McAllister. This is a nice surprise. 170 00:08:00,447 --> 00:08:03,049 Yeah, she gonna be helping us out up front for a while. 171 00:08:03,050 --> 00:08:05,152 Phasing Georgie out. Love it. 172 00:08:06,486 --> 00:08:08,254 We're not phasing anyone out. 173 00:08:08,255 --> 00:08:09,255 Hey. 174 00:08:09,256 --> 00:08:11,358 Oh, come on, he's right there. Do it. 175 00:08:13,627 --> 00:08:15,094 You try any of those flavored creamers? 176 00:08:15,095 --> 00:08:17,096 Hazelnut's pretty tasty. 177 00:08:17,097 --> 00:08:19,066 I prefer half-and-half. 178 00:08:19,166 --> 00:08:21,101 You know, I have always wondered, 179 00:08:21,201 --> 00:08:22,902 what's the half and what's the other half? 180 00:08:22,903 --> 00:08:24,938 It's cream and milk. 181 00:08:25,038 --> 00:08:26,773 Hmm, kind of a letdown. 182 00:08:26,774 --> 00:08:28,175 How we doing over here? 183 00:08:28,308 --> 00:08:30,577 Great. She's a fountain of information. 184 00:08:30,678 --> 00:08:33,013 Drink from me. 185 00:08:33,113 --> 00:08:34,614 So what's the plan? 186 00:08:34,715 --> 00:08:37,784 Well, for starters, I think I'm gonna go buy some plants, 187 00:08:37,785 --> 00:08:38,786 flowers, ooh, 188 00:08:38,886 --> 00:08:40,520 maybe a little music. 189 00:08:40,654 --> 00:08:42,489 Mm, engaging the senses. 190 00:08:42,589 --> 00:08:45,158 That's right out of Cosmo. 191 00:08:45,258 --> 00:08:46,994 And this floor, 192 00:08:47,127 --> 00:08:49,062 does it bother you that it's sticky? 193 00:08:49,162 --> 00:08:52,032 Well, no, that's a safety precaution. 194 00:08:52,132 --> 00:08:54,034 Yeah. Never had a slip and fall. 195 00:08:54,134 --> 00:08:55,468 Jim, it's filthy. 196 00:08:55,568 --> 00:08:58,171 Well, we're not eating off it, we're walking on it. 197 00:08:58,271 --> 00:09:00,640 Georgie, go to the hardware store 198 00:09:00,741 --> 00:09:03,343 and buy a mop, Pine-Sol, some wire brushes. 199 00:09:03,443 --> 00:09:05,012 I can pick up that toilet seat while I'm at it. 200 00:09:05,145 --> 00:09:07,414 This is my second cup of coffee. Please hurry. 201 00:09:11,484 --> 00:09:12,619 Off to a good start. 202 00:09:12,720 --> 00:09:13,954 Yeah, you bet. 203 00:09:16,023 --> 00:09:17,590 Shut up. 204 00:09:26,900 --> 00:09:28,368 What you doing? 205 00:09:28,468 --> 00:09:31,872 Uh, a pan in the dishwasher's making a cool rhythm. 206 00:09:32,906 --> 00:09:35,743 So, you're not on any drugs at all, this is just you? 207 00:09:36,777 --> 00:09:39,246 I do take a multivitamin. 208 00:09:39,346 --> 00:09:41,614 Are you snorting it? 209 00:09:43,717 --> 00:09:46,386 Who needs a drummer? I got a Maytag. 210 00:09:58,498 --> 00:09:59,999 Hey, make sure you try the new toilet seat. 211 00:10:00,000 --> 00:10:01,534 I got the deluxe padded kind. 212 00:10:01,634 --> 00:10:03,503 I did. Terrific. 213 00:10:04,537 --> 00:10:06,239 Let's just try to keep in mind 214 00:10:06,339 --> 00:10:08,508 that most of our customers are men. 215 00:10:08,608 --> 00:10:09,876 We don't want to scare 'em off. 216 00:10:09,877 --> 00:10:11,544 Oh, I'm sorry, 217 00:10:11,644 --> 00:10:14,681 I didn't realize flowers were so scary. 218 00:10:14,782 --> 00:10:17,484 All right, enough. You know what I meant. 219 00:10:20,287 --> 00:10:22,756 Look, a lady. It's working. 220 00:10:22,856 --> 00:10:24,457 Hey, Jim. 221 00:10:24,557 --> 00:10:25,926 Rita, you remember 222 00:10:26,026 --> 00:10:27,861 my wife Audrey. Hi. Hi. 223 00:10:29,129 --> 00:10:30,764 Love what you've done with the place. 224 00:10:30,864 --> 00:10:32,599 That was all Mrs. McAllister. 225 00:10:32,699 --> 00:10:34,835 Oh, it was a team effort, and you know it. 226 00:10:34,935 --> 00:10:38,138 Well, it looks great. 227 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Oh, she ain't a customer. That don't count. 228 00:10:48,081 --> 00:10:50,883 Just think about it-- a Mother's Day sale, 229 00:10:50,884 --> 00:10:53,353 all moms get half off. We'd lose money. 230 00:10:53,453 --> 00:10:54,988 In the short term, 231 00:10:55,122 --> 00:10:56,957 but you'd gain clients who would come back, 232 00:10:57,090 --> 00:11:00,060 and not just on Mother's Day. You got your President's Day, 233 00:11:00,160 --> 00:11:03,330 your Labor Day, your Yom Kippur. 234 00:11:04,164 --> 00:11:05,264 Hey, how'd it go? 235 00:11:05,265 --> 00:11:07,567 Your mom and I are a great team. 236 00:11:07,667 --> 00:11:10,402 Oh, stop, you were gonna make that sale before I walked over. 237 00:11:10,403 --> 00:11:12,939 Wow, so you two really got along. 238 00:11:12,940 --> 00:11:16,409 They really, really did. 239 00:11:17,244 --> 00:11:18,244 What's for dinner? 240 00:11:18,245 --> 00:11:19,579 Uh, Connor ordered a pizza. 241 00:11:19,679 --> 00:11:20,547 Great. 242 00:11:22,615 --> 00:11:23,716 Connor. 243 00:11:25,285 --> 00:11:27,354 Yeah. You ordered a pizza? 244 00:11:27,454 --> 00:11:28,721 On its way. 245 00:11:42,669 --> 00:11:44,771 Yes, I'd like to order a pizza. 246 00:11:51,244 --> 00:11:53,914 I'm just saying, a new coat of paint out front 247 00:11:54,014 --> 00:11:55,916 would really freshen the place up. 248 00:11:56,016 --> 00:11:57,084 Yeah, let me guess, pink? 249 00:11:57,217 --> 00:11:59,252 Don't be silly. 250 00:11:59,352 --> 00:12:02,054 Terracotta. 251 00:12:02,055 --> 00:12:03,991 The hell is terracotta? 252 00:12:04,091 --> 00:12:07,460 Oh, like an earthy red, very classy. 253 00:12:08,461 --> 00:12:11,397 It doesn't matter. We don't have the budget for painters. 254 00:12:11,398 --> 00:12:13,934 Oh, you don't need to hire anybody. Me and Ruben'll do it. 255 00:12:14,034 --> 00:12:14,935 Do what? 256 00:12:15,035 --> 00:12:16,269 Paint the outside of the store. 257 00:12:16,369 --> 00:12:20,207 Oh. 'Cause I'm Hispanic, I know how to paint buildings? 258 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 No, no, no, that ain't what I meant. 259 00:12:22,109 --> 00:12:23,242 And for the record, 260 00:12:23,243 --> 00:12:25,278 I've never once thought of you as Hispanic. 261 00:12:25,378 --> 00:12:26,646 What do you think I am? 262 00:12:26,779 --> 00:12:29,149 Well, mean and unhappy. 263 00:12:30,250 --> 00:12:31,151 That's fair. 264 00:12:35,288 --> 00:12:37,457 God, you're a handsome devil. 265 00:12:37,590 --> 00:12:38,625 What you watching? 266 00:12:38,758 --> 00:12:40,460 Clint Eastwood. 267 00:12:40,560 --> 00:12:41,727 Oh, the one with the monkey? 268 00:12:41,728 --> 00:12:43,163 The best. 269 00:12:44,932 --> 00:12:46,432 You ever wonder what happened to the monkey? 270 00:12:46,433 --> 00:12:48,668 I always hoped he'd retired someplace nice. 271 00:12:48,768 --> 00:12:51,504 You know... Florida, Arizona. 272 00:12:52,472 --> 00:12:56,343 You know, speaking of unlikely friends, 273 00:12:56,476 --> 00:12:57,777 Mom and Georgie, huh? 274 00:12:57,877 --> 00:12:59,512 Yeah, it's nice. 275 00:12:59,646 --> 00:13:02,015 It is. It's really nice. 276 00:13:03,416 --> 00:13:04,750 It's a little weird, though. 277 00:13:04,751 --> 00:13:06,419 So weird. 278 00:13:06,519 --> 00:13:08,989 You should see 'em at the store all buddy-buddy. 279 00:13:09,089 --> 00:13:10,190 It's creepy. 280 00:13:11,258 --> 00:13:13,326 You know, if she's not being hard on him, 281 00:13:13,426 --> 00:13:15,495 it's gonna come out at someone else. 282 00:13:15,595 --> 00:13:17,430 Am I a bad father for hoping it's you? 283 00:13:17,530 --> 00:13:18,731 Yes. 284 00:13:19,632 --> 00:13:22,402 Can you keep it down? I'm recording the toaster oven. 285 00:13:25,772 --> 00:13:27,974 Maybe it'll be Connor. No, it's never Connor. 286 00:13:27,975 --> 00:13:29,576 No, it's never Connor. 287 00:13:30,677 --> 00:13:32,379 Perfect. 288 00:13:36,083 --> 00:13:37,850 I'm gonna go pick up some lunch. 289 00:13:37,951 --> 00:13:39,285 Oh, meatball sub, please. 290 00:13:39,286 --> 00:13:41,487 Oh, I'm going to the new Greek place. 291 00:13:41,488 --> 00:13:43,690 Greek? 292 00:13:44,657 --> 00:13:47,659 Ooh, I heard they got something called a gyro. 293 00:13:47,660 --> 00:13:50,730 I don't know what it is, but I'm dying to find out. 294 00:13:50,830 --> 00:13:51,797 Two to one. 295 00:13:51,798 --> 00:13:53,799 Whoa, hang on. Ruben. 296 00:13:53,800 --> 00:13:58,004 You want a meatball sub or-- ugh-- Greek food? 297 00:13:58,005 --> 00:14:00,240 I love Greek. Go back to work. 298 00:14:01,841 --> 00:14:03,643 I'll just grab something for everyone. 299 00:14:03,743 --> 00:14:05,445 Ain't you sweet? 300 00:14:07,314 --> 00:14:09,816 You need to stop it. What? 301 00:14:09,916 --> 00:14:12,419 Sucking up to her, ganging up on me. 302 00:14:12,519 --> 00:14:13,986 What are you talking about? 303 00:14:13,987 --> 00:14:16,389 Well, look what she's done to the place, 304 00:14:16,523 --> 00:14:17,590 and you're helping. 305 00:14:17,724 --> 00:14:19,026 What do you want me to do? 306 00:14:19,126 --> 00:14:20,860 I don't know, just... 307 00:14:20,960 --> 00:14:22,929 keep in mind, I liked you before she did. 308 00:14:24,131 --> 00:14:25,898 Fine. Sorry. Thank you. 309 00:14:29,736 --> 00:14:32,139 Son of a bitch! 310 00:14:40,213 --> 00:14:41,581 You know, I was thinking... 311 00:14:41,681 --> 00:14:43,716 Ugh. 312 00:14:43,816 --> 00:14:45,318 ...if we paint the outside of the store, 313 00:14:45,418 --> 00:14:46,953 it might make the inside look dingy. 314 00:14:47,087 --> 00:14:49,356 You're right, let's not do it. 315 00:14:49,456 --> 00:14:53,193 Oh, no, I meant let's do the inside, too. 316 00:14:53,293 --> 00:14:55,227 I don't know. Georgie, what do you think? 317 00:14:55,228 --> 00:14:58,265 Oh... 318 00:14:58,365 --> 00:14:59,799 We'd have to take everything off the walls 319 00:14:59,899 --> 00:15:01,268 and-and move 320 00:15:01,368 --> 00:15:03,870 all the tires out of the showroom, and... 321 00:15:03,970 --> 00:15:05,105 it'd be a lot of work. 322 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 That's a good point. I hadn't thought of that. 323 00:15:08,308 --> 00:15:09,542 Mom and I did the nursery in a couple days. 324 00:15:09,642 --> 00:15:10,510 It wasn't that big a deal. 325 00:15:10,610 --> 00:15:13,213 Yeah, well, you got paint fumes, 326 00:15:13,313 --> 00:15:15,915 and we might have to shut down for a day. 327 00:15:16,015 --> 00:15:17,249 That's just lost revenue. 328 00:15:17,250 --> 00:15:19,952 That's another good point. 329 00:15:21,121 --> 00:15:22,921 All right, what's going on? 330 00:15:22,922 --> 00:15:24,723 Nothing. 331 00:15:24,724 --> 00:15:26,359 I agree. 332 00:15:27,360 --> 00:15:28,828 Did you say something to him? 333 00:15:28,961 --> 00:15:31,298 Um, I don't think so. Did I? 334 00:15:31,398 --> 00:15:33,500 No, you did not. 335 00:15:34,967 --> 00:15:36,336 Look me in the eye and say 336 00:15:36,469 --> 00:15:39,472 you had nothing to do with him suddenly being on your side. 337 00:15:45,712 --> 00:15:48,148 I had nothing to do with him suddenly being on my side. 338 00:15:51,651 --> 00:15:53,986 You are unbelievable! 339 00:15:54,087 --> 00:15:55,322 I'll get it. 340 00:15:55,422 --> 00:15:56,656 Don't you move. 341 00:15:56,789 --> 00:15:59,926 Amanda. 342 00:16:00,026 --> 00:16:01,361 Damn, hate to miss this. 343 00:16:05,598 --> 00:16:07,334 Connor, what the hell are you doing? 344 00:16:07,434 --> 00:16:09,068 Shh. I'm making music. 345 00:16:12,305 --> 00:16:14,306 What'd I miss? I like the way my store is. 346 00:16:14,307 --> 00:16:15,708 I hate all these changes. 347 00:16:15,808 --> 00:16:18,511 They were good changes, though. Weren't they, Georgie? 348 00:16:18,645 --> 00:16:19,645 Well, I... 349 00:16:19,646 --> 00:16:20,946 Tell her what you really think. 350 00:16:23,716 --> 00:16:25,652 Help me. 351 00:16:25,752 --> 00:16:27,887 Okay, this might be a "you two" issue 352 00:16:28,020 --> 00:16:29,389 and not a Georgie issue. 353 00:16:29,522 --> 00:16:31,123 I didn't realize, when you invited me 354 00:16:31,124 --> 00:16:32,225 to come work at the store, 355 00:16:32,325 --> 00:16:33,825 that you wanted a silent partner. 356 00:16:33,826 --> 00:16:37,197 Oh, come on, Audrey, when have you ever been silent? 357 00:16:41,368 --> 00:16:42,969 You want silence? 358 00:16:44,437 --> 00:16:46,773 I'll show you silence. 359 00:16:50,643 --> 00:16:52,712 Connor, knock it off! 360 00:16:52,812 --> 00:16:54,046 Sweet. 361 00:16:58,985 --> 00:17:01,921 I feel like it's my fault your parents are fighting. 362 00:17:02,021 --> 00:17:05,458 Oh, sweetie, that's because it is. 363 00:17:07,059 --> 00:17:08,527 That ain't helping. 364 00:17:08,528 --> 00:17:10,730 Well, if only somebody had warned you 365 00:17:10,830 --> 00:17:13,733 that working with my mother was a bad idea. 366 00:17:13,833 --> 00:17:17,036 Hey, you said we weren't gonna get along, and we did. 367 00:17:17,136 --> 00:17:19,406 Is everyone unhappy? 368 00:17:19,539 --> 00:17:21,073 Yes. 369 00:17:21,174 --> 00:17:22,475 Then I was right. 370 00:17:24,110 --> 00:17:25,678 Should I do something? 371 00:17:26,746 --> 00:17:29,115 Yes, you should rub my feet. 372 00:17:29,249 --> 00:17:30,683 I'm serious. 373 00:17:30,783 --> 00:17:32,919 So am I. 374 00:17:33,853 --> 00:17:35,087 Fine. 375 00:17:36,656 --> 00:17:38,557 Remember when you were pregnant, 376 00:17:38,558 --> 00:17:39,792 and your ankles looked like water balloons? 377 00:17:39,926 --> 00:17:41,661 Just rub. 378 00:17:47,099 --> 00:17:48,301 Yeah? 379 00:17:48,401 --> 00:17:50,102 Can I come in? Sure. 380 00:17:52,305 --> 00:17:54,240 Mandy said I shouldn't bug you, 381 00:17:54,241 --> 00:17:55,875 but I got to get something off my chest. 382 00:17:55,975 --> 00:17:57,710 Well, can't it wait till morning? 383 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 I'm afraid not. 384 00:18:00,247 --> 00:18:02,782 Mrs. McAllister, I was going along with all your plans 385 00:18:02,915 --> 00:18:04,451 'cause it felt nice for me and you 386 00:18:04,584 --> 00:18:05,752 to be getting along. 387 00:18:05,852 --> 00:18:08,688 And Mr. McAllister, you've always had my back. 388 00:18:08,788 --> 00:18:10,122 And I never want you to think 389 00:18:10,223 --> 00:18:11,758 that I don't have yours. 390 00:18:11,858 --> 00:18:14,193 So, y'all don't be mad at each other, be mad at me. 391 00:18:14,294 --> 00:18:15,528 This is my fault. 392 00:18:17,163 --> 00:18:19,064 I appreciate that, but we're fine. 393 00:18:19,065 --> 00:18:20,300 Really? 394 00:18:20,400 --> 00:18:22,702 This isn't our first fight. 395 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 We argue, we make up, that's marriage. 396 00:18:25,705 --> 00:18:27,906 Yeah. Go to bed, get some sleep. 397 00:18:27,907 --> 00:18:30,076 Thank you. 398 00:18:30,176 --> 00:18:31,943 Good night. 399 00:18:33,880 --> 00:18:35,682 You think he heard us doing it? 400 00:18:36,583 --> 00:18:38,351 No, I think we're good. 401 00:18:47,260 --> 00:18:49,696 Can I get your opinion on something? 402 00:18:49,796 --> 00:18:51,331 Sure. 403 00:18:51,431 --> 00:18:53,766 I made a song out of the sounds of our house. 404 00:18:53,866 --> 00:18:54,900 Cool. 405 00:18:54,901 --> 00:18:58,704 It's called "The Sounds of Our House." 406 00:18:58,705 --> 00:19:00,406 Clever. 407 00:19:02,909 --> 00:19:05,278 That's the dishwasher. 408 00:19:05,412 --> 00:19:07,314 Vacuum. 409 00:19:07,447 --> 00:19:09,316 Front door. 410 00:19:10,149 --> 00:19:12,352 Huh. This is actually fun. 411 00:19:12,452 --> 00:19:14,253 I'm actually fun. 412 00:19:15,221 --> 00:19:16,888 Is that CeeCee? 413 00:19:16,889 --> 00:19:18,658 She got the solo. 414 00:19:25,432 --> 00:19:28,034 So what's your question? 415 00:19:28,134 --> 00:19:30,470 How great is this? 416 00:19:30,603 --> 00:19:31,804 It's pretty great. 417 00:19:31,938 --> 00:19:33,540 I know. 418 00:19:41,481 --> 00:19:42,448 Got a minute? 419 00:19:42,449 --> 00:19:43,916 Sure. Everything okay? 420 00:19:44,016 --> 00:19:45,652 Not really. 421 00:19:45,752 --> 00:19:47,520 Talk to me. 422 00:19:47,620 --> 00:19:51,591 I think I've done just about all I can do here, 423 00:19:51,691 --> 00:19:54,361 and to be honest, I really miss my granddaughter. 424 00:19:55,495 --> 00:19:57,864 I think it's time for me to go home. 425 00:19:58,831 --> 00:20:00,199 Aw. 426 00:20:01,200 --> 00:20:02,635 Don't do that. 427 00:20:02,735 --> 00:20:05,538 I know you weren't happy with all the changes I made. 428 00:20:05,638 --> 00:20:08,007 That's true, I wasn't. 429 00:20:08,140 --> 00:20:10,777 But... I've come to really appreciate 430 00:20:10,877 --> 00:20:13,580 what a difference it makes to work in a beautiful environment. 431 00:20:14,914 --> 00:20:16,716 Of course, if you need me, just pick up the phone, 432 00:20:16,849 --> 00:20:18,017 and I'll come running. 433 00:20:18,150 --> 00:20:19,218 Thank you, I will. 434 00:20:19,352 --> 00:20:21,521 Okay. Okay. 435 00:20:21,621 --> 00:20:23,790 See you tonight. See you tonight. 436 00:20:31,398 --> 00:20:33,065 Georgie. Ruben. 437 00:20:33,165 --> 00:20:36,135 Get all this crap out of here. 438 00:20:36,235 --> 00:20:38,136 Even the toilet seat? 439 00:20:38,137 --> 00:20:40,072 No, that's a keeper. 440 00:20:46,946 --> 00:20:49,949 Captioning sponsored by CBS 441 00:20:50,049 --> 00:20:52,984 WARNER BROS. TELEVISION 442 00:20:52,985 --> 00:20:55,987 and TOYOTA. 443 00:20:55,988 --> 00:20:59,025 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.