All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E02.Some.New.York.Nonsense.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:06,664 Hey, Dad. 2 00:00:06,764 --> 00:00:08,232 On my way to work. 3 00:00:08,332 --> 00:00:10,368 Thought I'd stop and say hi. 4 00:00:11,635 --> 00:00:14,037 Things are all good down here. 5 00:00:14,137 --> 00:00:15,706 I'm sure they're good up there, 6 00:00:15,806 --> 00:00:18,008 'cause, you know, heaven and such. 7 00:00:20,077 --> 00:00:22,680 Looked in on Mom and Missy yesterday. 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,549 They're doing all right, considering... 9 00:00:25,649 --> 00:00:27,385 your new address. 10 00:00:28,386 --> 00:00:30,120 Oh, get this. 11 00:00:30,220 --> 00:00:32,122 I had to ship a pack of Underoos to Sheldon 12 00:00:32,222 --> 00:00:34,958 'cause he couldn't find the Batman kind in Pasadena. 13 00:00:37,361 --> 00:00:39,363 What else? 14 00:00:39,463 --> 00:00:41,899 CeeCee's amazing. 15 00:00:41,999 --> 00:00:44,535 Starting to stand up. Trying to walk. 16 00:00:44,635 --> 00:00:47,004 Kind of looks like you after a case of beer. 17 00:00:48,972 --> 00:00:52,209 And Mandy, she's looking for a job as a TV reporter, 18 00:00:52,310 --> 00:00:56,614 which has been, let's just say, a hoot. 19 00:00:58,015 --> 00:01:00,751 Hey. How'd the interview go? 20 00:01:00,851 --> 00:01:03,120 It didn't. What's that mean? 21 00:01:03,220 --> 00:01:04,788 It means I put on control-top pantyhose 22 00:01:04,888 --> 00:01:07,124 and I drove across town just to find out they hired 23 00:01:07,224 --> 00:01:09,126 some 22-year-old ditz. 24 00:01:09,226 --> 00:01:11,028 Guy ditz or girl ditz? 25 00:01:11,128 --> 00:01:12,496 What's a guy ditz? 26 00:01:12,596 --> 00:01:14,798 I don't know. Gilligan? 27 00:01:14,898 --> 00:01:17,635 Well, this one was a girl, and she only got the job 28 00:01:17,735 --> 00:01:19,370 because she's young and perky. 29 00:01:19,470 --> 00:01:20,504 You're perky. 30 00:01:20,604 --> 00:01:22,573 I'm young, too. 31 00:01:24,475 --> 00:01:27,611 Like I said, life is good. 32 00:01:27,711 --> 00:01:30,247 I've got it all under control. 33 00:01:32,383 --> 00:01:33,984 Yeah. 34 00:01:34,084 --> 00:01:36,119 All under control. 35 00:02:05,983 --> 00:02:08,218 Morning. Morning. 36 00:02:08,318 --> 00:02:11,221 Given any more thought to carrying those new Korean tires? 37 00:02:11,321 --> 00:02:14,725 Oh, I appreciate the idea, but my dad fought in Korea. 38 00:02:14,825 --> 00:02:16,727 Just feels wrong. 39 00:02:16,827 --> 00:02:19,096 I'm pretty sure these are the good Koreans. 40 00:02:19,196 --> 00:02:22,265 Doesn't matter, I don't want to piss off the blimp guys. Hey. 41 00:02:22,366 --> 00:02:23,801 Quick question. 42 00:02:23,901 --> 00:02:25,335 Did you lock up last night? 43 00:02:25,436 --> 00:02:26,737 Yeah, why? 44 00:02:27,738 --> 00:02:28,772 'Cause these were in the door 45 00:02:28,872 --> 00:02:30,273 and all the lights were on. 46 00:02:30,374 --> 00:02:31,775 Oh, shoot. 47 00:02:31,875 --> 00:02:33,944 I am so sorry. Was anything stolen? 48 00:02:34,044 --> 00:02:36,079 Thankfully, no, but you got to be more careful. 49 00:02:36,179 --> 00:02:37,415 Of course. 50 00:02:37,515 --> 00:02:39,082 I was just rushing to pick up my sister 51 00:02:39,182 --> 00:02:41,151 'cause my mom had a church thing and Missy didn't want to go 52 00:02:41,251 --> 00:02:42,986 to the church thing 'cause she had a friends thing 53 00:02:43,086 --> 00:02:45,322 and they were fighting and, as you can imagine, 54 00:02:45,423 --> 00:02:47,491 it was a whole thing. 55 00:02:47,591 --> 00:02:49,793 I get it, mistakes happen. 56 00:02:49,893 --> 00:02:52,262 You don't have to be nice to me just 'cause I'm your son-in-law. 57 00:02:52,362 --> 00:02:53,964 I screwed up, let me have it. 58 00:02:54,998 --> 00:02:57,000 I thought I was letting you have it. 59 00:02:57,100 --> 00:02:58,769 No, you're being nice. 60 00:02:58,869 --> 00:03:00,938 Oh. I'm sorry. 61 00:03:01,038 --> 00:03:03,674 Don't apologize. I should be apologizing to you. 62 00:03:03,774 --> 00:03:05,409 Well, you already did. 63 00:03:05,509 --> 00:03:07,978 Yeah, but then you were nice and ruined it. 64 00:03:08,078 --> 00:03:10,814 J-Just open the store. 65 00:03:10,914 --> 00:03:14,017 "Just open the store..." 66 00:03:15,719 --> 00:03:16,787 Dumbass. 67 00:03:16,887 --> 00:03:18,722 Was that so hard? 68 00:03:25,496 --> 00:03:26,564 So... 69 00:03:26,664 --> 00:03:28,699 I couldn't help overhearing you and Georgie 70 00:03:28,799 --> 00:03:30,434 arguing last night. 71 00:03:30,534 --> 00:03:32,202 You were eavesdropping? 72 00:03:32,302 --> 00:03:34,004 Eavesdropping is when you want to listen. 73 00:03:34,104 --> 00:03:37,274 Overhearing is when you have no choice. 74 00:03:37,374 --> 00:03:39,677 Couples fight. It's not a big deal. 75 00:03:39,777 --> 00:03:41,178 Have you ever heard your father and I 76 00:03:41,278 --> 00:03:43,146 raise our voices at one another? 77 00:03:43,246 --> 00:03:44,214 No. 78 00:03:44,314 --> 00:03:45,549 And do you know why? 79 00:03:45,649 --> 00:03:47,918 'Cause you squashed the life out of him? 80 00:03:48,886 --> 00:03:51,154 Because we're both adults. 81 00:03:51,254 --> 00:03:53,557 You married a child, Amanda. 82 00:03:53,657 --> 00:03:56,827 You cannot expect him to understand... 83 00:03:56,927 --> 00:03:58,829 anything. 84 00:03:58,929 --> 00:04:00,163 It's not Georgie's fault. 85 00:04:00,263 --> 00:04:02,633 I'm just frustrated trying to find a job. 86 00:04:02,733 --> 00:04:04,101 You ever think instead of the TV news, 87 00:04:04,201 --> 00:04:05,836 you try the local paper? 88 00:04:05,936 --> 00:04:07,304 Look at this face. 89 00:04:07,404 --> 00:04:09,106 I'm on-camera talent. 90 00:04:10,340 --> 00:04:11,408 Mother, can I borrow your car? 91 00:04:11,509 --> 00:04:12,710 Why? 92 00:04:12,810 --> 00:04:14,344 I need to drive to a music store in Houston 93 00:04:14,444 --> 00:04:18,148 to get a 12AT7 dual-triode vacuum tube for my amp. 94 00:04:18,248 --> 00:04:20,350 I need my car. Does it have to be today? 95 00:04:20,450 --> 00:04:22,252 If I wait too long, they might sell out. 96 00:04:22,352 --> 00:04:25,422 No one's buying weird vacuum tubes but you. 97 00:04:25,523 --> 00:04:28,626 If you could only hear how foolish you sound. 98 00:04:29,660 --> 00:04:30,594 Here. 99 00:04:30,694 --> 00:04:32,262 I can run my errands tomorrow. 100 00:04:32,362 --> 00:04:33,564 Thank you. 101 00:04:37,768 --> 00:04:40,337 You know, instead of worrying about Georgie and me... 102 00:04:40,437 --> 00:04:42,205 ...you should worry about him. 103 00:04:42,305 --> 00:04:44,207 There's nothing wrong with your brother. 104 00:04:44,307 --> 00:04:46,744 Mom... Nothing! 105 00:04:51,549 --> 00:04:52,616 Hey. 106 00:04:52,716 --> 00:04:53,817 Hey. 107 00:04:53,917 --> 00:04:54,985 What you doing? 108 00:04:55,085 --> 00:04:56,186 Shocks. 109 00:04:56,286 --> 00:04:57,621 Cool. 110 00:04:57,721 --> 00:05:00,524 You ever worry you'll get crushed under here? 111 00:05:01,625 --> 00:05:03,694 You got some place to be, something to do? 112 00:05:03,794 --> 00:05:06,263 Not really, no. 113 00:05:06,363 --> 00:05:08,031 All right, well, make yourself useful. 114 00:05:08,131 --> 00:05:09,166 Sure, happy to. 115 00:05:09,266 --> 00:05:10,200 Come here. 116 00:05:10,300 --> 00:05:12,069 Okay. 117 00:05:12,169 --> 00:05:13,470 Hold this. 118 00:05:13,571 --> 00:05:14,605 What is it? 119 00:05:14,705 --> 00:05:17,407 Transmission fluid recirculator. 120 00:05:17,507 --> 00:05:18,642 Hmm. Got it. 121 00:05:18,742 --> 00:05:19,877 Do not let go. 122 00:05:19,977 --> 00:05:21,111 Why? What'll happen? 123 00:05:21,211 --> 00:05:23,781 Bad things. Very bad things. 124 00:05:25,048 --> 00:05:26,850 Where you going? Be right back. 125 00:05:27,818 --> 00:05:29,252 Okeydoke. 126 00:05:37,961 --> 00:05:39,229 Hello? 127 00:05:40,197 --> 00:05:41,632 Anybody? 128 00:05:42,600 --> 00:05:44,067 Ruben! 129 00:05:46,036 --> 00:05:48,171 Georgie. Your sister's on the phone. 130 00:05:48,271 --> 00:05:49,973 I'm gonna have to call her back. 131 00:05:50,073 --> 00:05:51,308 What are you doing? 132 00:05:51,408 --> 00:05:52,475 I'm holding the transmission 133 00:05:52,576 --> 00:05:53,944 fluid recirculator. 134 00:05:54,044 --> 00:05:55,979 The what? 135 00:05:56,079 --> 00:05:59,049 Ruben said if I let it fall, bad things will happen. 136 00:06:00,918 --> 00:06:02,519 Missy, hang on a sec. 137 00:06:04,087 --> 00:06:05,488 Son, there is no such thing 138 00:06:05,589 --> 00:06:08,191 as a transmission fluid recirculator. 139 00:06:08,291 --> 00:06:09,760 Then what am I holding? 140 00:06:09,860 --> 00:06:11,194 I have no idea. 141 00:06:14,164 --> 00:06:15,899 Hey. Everything okay? 142 00:06:15,999 --> 00:06:17,601 I need you to pick me up at school. 143 00:06:17,701 --> 00:06:19,603 I'm working. Why can't Mom do it? 144 00:06:19,703 --> 00:06:23,140 Because I don't want her to know I got suspended. 145 00:06:23,240 --> 00:06:24,307 Oh, Missy. 146 00:06:24,407 --> 00:06:25,308 Hold on. 147 00:06:25,408 --> 00:06:26,610 That wasn't very nice. 148 00:06:29,980 --> 00:06:30,948 What'd you do? 149 00:06:31,048 --> 00:06:32,315 It's not that big a deal. 150 00:06:32,415 --> 00:06:34,151 Getting suspended's a big deal. 151 00:06:34,251 --> 00:06:35,485 Are you coming or not? 152 00:06:35,585 --> 00:06:38,021 I can't just drop everything, I have a job. 153 00:06:38,121 --> 00:06:40,023 Forget it, I'll hitch. 154 00:06:40,123 --> 00:06:42,826 If I never see you again, don't blame yourself. 155 00:06:42,926 --> 00:06:44,628 I'm on my way. 156 00:06:53,236 --> 00:06:54,437 Just in case. 157 00:06:56,439 --> 00:06:57,808 What were you thinking? 158 00:06:57,908 --> 00:06:59,509 I was thinking I didn't want to take the test. 159 00:06:59,609 --> 00:07:02,212 So cut class, don't pull a fire alarm. 160 00:07:02,312 --> 00:07:04,147 Next time, I'll know better. 161 00:07:04,247 --> 00:07:05,649 No next time. 162 00:07:05,749 --> 00:07:07,685 And how do you think you're gonna keep this from Mom? 163 00:07:07,785 --> 00:07:09,820 Easy. I pretend to go to school in the morning 164 00:07:09,920 --> 00:07:11,421 and pretend to come home in the afternoon. 165 00:07:11,521 --> 00:07:12,990 The school's gonna call the house. 166 00:07:13,090 --> 00:07:14,658 No problem. 167 00:07:14,758 --> 00:07:17,828 Hi, this is Mary Cooper, Jesus loves you. 168 00:07:17,928 --> 00:07:19,162 What'd she do? 169 00:07:19,262 --> 00:07:21,264 Don't you worry, I will pray the devil 170 00:07:21,364 --> 00:07:23,166 right out of that rascal. 171 00:07:25,135 --> 00:07:26,236 That's not gonna work. 172 00:07:26,336 --> 00:07:28,672 It did last time I got suspended. 173 00:07:28,772 --> 00:07:30,874 Come on. You got a good head on your shoulders, 174 00:07:30,974 --> 00:07:32,375 why don't you try using it? 175 00:07:32,475 --> 00:07:34,211 Listen to you. You sound like Dad. 176 00:07:34,311 --> 00:07:36,379 Well, you know, genetics. 177 00:07:36,479 --> 00:07:38,081 What? 178 00:07:38,181 --> 00:07:39,249 That's what the test was on. 179 00:07:39,349 --> 00:07:41,484 Genetics. 180 00:07:45,122 --> 00:07:46,456 What're you taking Tums for? 181 00:07:46,556 --> 00:07:47,725 My stomach. 182 00:07:47,825 --> 00:07:49,459 What's wrong with your stomach? 183 00:07:49,559 --> 00:07:51,628 Nothing. Just ate something ain't sitting right. 184 00:07:51,729 --> 00:07:53,030 You should try smoking weed. 185 00:07:53,130 --> 00:07:54,798 You're smoking pot now? 186 00:07:54,898 --> 00:07:56,066 Why? You got some? 187 00:07:56,166 --> 00:07:57,434 No. 188 00:07:57,534 --> 00:07:59,136 You want some? 189 00:08:04,207 --> 00:08:05,675 Well, here's an idea, how about you take 190 00:08:05,776 --> 00:08:08,011 some night classes, brush up on your computer skills 191 00:08:08,111 --> 00:08:10,113 and get a nice, cushy office job? 192 00:08:10,213 --> 00:08:11,548 Office job? Why did I spend six years 193 00:08:11,648 --> 00:08:13,416 getting a degree in Communications? 194 00:08:13,516 --> 00:08:15,618 I asked that question for six years. 195 00:08:16,586 --> 00:08:18,655 Well, I'm not giving up on my dream. 196 00:08:18,756 --> 00:08:19,823 No one's saying that. 197 00:08:19,923 --> 00:08:21,725 I am. 198 00:08:22,760 --> 00:08:24,995 Good news, got the vacuum tube. 199 00:08:25,095 --> 00:08:26,463 Ooh, that's great, honey. 200 00:08:26,563 --> 00:08:27,630 The, uh, owner of the store 201 00:08:27,731 --> 00:08:29,332 was a roadie for Bob Seger. 202 00:08:29,432 --> 00:08:31,668 He's got a cat named Night Moves. 203 00:08:31,769 --> 00:08:34,004 She had a lot of nipples. 204 00:08:35,005 --> 00:08:36,006 That's a weird thing to say. 205 00:08:36,106 --> 00:08:37,474 It was a weird thing to see. 206 00:08:40,778 --> 00:08:42,245 You're still pretending he's fine? 207 00:08:42,345 --> 00:08:43,747 He is fine. 208 00:08:43,847 --> 00:08:46,416 He just has a unique view of the world. 209 00:08:46,516 --> 00:08:48,451 Right, Jim? "Unique" 210 00:08:48,551 --> 00:08:50,788 is the word we agreed to use. 211 00:08:52,355 --> 00:08:53,757 Hey, sorry I'm late. 212 00:08:53,857 --> 00:08:54,825 Let me get you a bowl. 213 00:08:54,925 --> 00:08:56,259 Oh, thanks. 214 00:08:56,359 --> 00:08:58,762 Everything okay with your sister? 215 00:08:58,862 --> 00:09:00,831 Yeah, just some girl stuff. I handled it. 216 00:09:00,931 --> 00:09:02,499 Why is she calling you about girl stuff? 217 00:09:02,599 --> 00:09:03,600 Why wouldn't she? 218 00:09:03,700 --> 00:09:06,136 I'm married to a girl, I have a daughter, 219 00:09:06,236 --> 00:09:07,437 I know you. 220 00:09:09,907 --> 00:09:11,308 So, she's all right? 221 00:09:11,408 --> 00:09:13,343 Oh, yeah, you know teenagers. 222 00:09:13,443 --> 00:09:16,079 She should, she married one. 223 00:09:17,047 --> 00:09:19,016 So, how was your day? 224 00:09:19,116 --> 00:09:20,350 Any luck on the job front? 225 00:09:20,450 --> 00:09:24,221 No, but I'm thinking about expanding my search 226 00:09:24,321 --> 00:09:25,789 to Houston, maybe Dallas. 227 00:09:25,889 --> 00:09:27,390 Wait, so we're moving? 228 00:09:28,391 --> 00:09:30,060 I don't know, maybe if I can land a good job. 229 00:09:30,160 --> 00:09:31,228 What about my job? 230 00:09:31,328 --> 00:09:32,329 Don't I have a say in this? 231 00:09:32,429 --> 00:09:33,530 Of course you do. 232 00:09:33,630 --> 00:09:35,198 Good, 'cause Medford's my home. 233 00:09:35,298 --> 00:09:36,466 This is where my family is. 234 00:09:36,566 --> 00:09:38,235 What, so you're saying you'll never leave? 235 00:09:38,335 --> 00:09:39,903 No. I don't know. 236 00:09:40,003 --> 00:09:41,338 This is just coming out of left field. 237 00:09:41,438 --> 00:09:43,006 I thought you'd be more supportive 238 00:09:43,106 --> 00:09:44,407 of Amanda's career. 239 00:09:44,507 --> 00:09:46,143 This was your idea, wasn't it? 240 00:09:46,243 --> 00:09:47,310 No. 241 00:09:47,410 --> 00:09:48,345 You're always meddling. 242 00:09:48,445 --> 00:09:49,546 Mind your own business for once. 243 00:09:49,646 --> 00:09:50,747 Georgie, calm down! 244 00:09:50,848 --> 00:09:51,781 I was calm until I came home 245 00:09:51,882 --> 00:09:52,816 and found out we're moving. 246 00:09:52,916 --> 00:09:54,084 That's not what's happening. 247 00:09:54,184 --> 00:09:55,652 You're damn right that's not what's happening. 248 00:09:55,752 --> 00:09:58,021 All right, let's all just take a deep breath. 249 00:09:58,121 --> 00:09:59,422 I'm out of here. 250 00:09:59,522 --> 00:10:00,858 Good, go! 251 00:10:06,964 --> 00:10:08,498 Deep. 252 00:10:17,640 --> 00:10:18,842 Oh. 253 00:10:24,214 --> 00:10:25,849 What the hell? 254 00:10:30,320 --> 00:10:33,123 Excuse me, I think I'm having a heart attack. 255 00:10:39,829 --> 00:10:41,064 Good news. 256 00:10:42,132 --> 00:10:43,366 Your heart is fine. 257 00:10:43,466 --> 00:10:45,535 You sure? Didn't feel fine. 258 00:10:45,635 --> 00:10:47,637 Most likely, you had a panic attack. 259 00:10:47,737 --> 00:10:50,140 Mm. That don't sound right. 260 00:10:50,240 --> 00:10:52,175 Well, they can present like a heart attack-- 261 00:10:52,275 --> 00:10:53,977 you know, chest pains, shortness of breath. 262 00:10:54,077 --> 00:10:55,678 Well, I did eat a whole bottle of TUMS, 263 00:10:55,778 --> 00:10:57,447 maybe it's Tum poisoning. 264 00:10:57,547 --> 00:10:59,416 You under a lot of stress? 265 00:10:59,516 --> 00:11:01,952 I guess. Nothing I can't handle. 266 00:11:02,052 --> 00:11:04,787 Well, high levels of anxiety can produce physical symptoms. 267 00:11:04,888 --> 00:11:06,323 Anxiety? 268 00:11:06,423 --> 00:11:08,758 Please, that's just some New York nonsense. 269 00:11:09,759 --> 00:11:12,629 Trust me, even Texans can suffer from it. 270 00:11:12,729 --> 00:11:14,932 Maybe them hippies in Austin. Not here. 271 00:11:19,436 --> 00:11:21,504 Got to tell you, I'm worried about Georgie. 272 00:11:21,604 --> 00:11:24,174 What about me? I'm the one who got yelled at. 273 00:11:24,274 --> 00:11:26,376 I'm always worried about you. 274 00:11:27,344 --> 00:11:28,912 You lying dog. 275 00:11:29,879 --> 00:11:31,881 Look, I know the kid lost his temper, 276 00:11:31,982 --> 00:11:33,683 but that is not his nature. 277 00:11:33,783 --> 00:11:35,618 Whose side are you on? 278 00:11:35,718 --> 00:11:37,854 There's no sides. 279 00:11:37,955 --> 00:11:38,922 Of course there are. 280 00:11:39,022 --> 00:11:41,091 That's all a marriage is. 281 00:11:41,191 --> 00:11:42,592 Warfare. 282 00:11:44,561 --> 00:11:47,364 He's got a lot on his plate and I feel for him. 283 00:11:47,464 --> 00:11:48,831 You feel for him. 284 00:11:48,932 --> 00:11:50,767 Yeah. 285 00:11:50,867 --> 00:11:52,869 Well, at the risk of being a broken record, 286 00:11:52,970 --> 00:11:55,438 there's no way this marriage lasts, 287 00:11:55,538 --> 00:11:57,707 and I say, the sooner it ends the better. 288 00:11:57,807 --> 00:12:00,110 Oh, you don't know that. 289 00:12:01,244 --> 00:12:03,280 Come on. Your dad hated me, I'm still here. 290 00:12:04,247 --> 00:12:06,783 My dad hated your long hair. 291 00:12:07,750 --> 00:12:09,419 Well... 292 00:12:11,388 --> 00:12:13,590 All I'm saying is the kid is more on the ball than you think. 293 00:12:13,690 --> 00:12:16,459 You know, he's been trying to get me to sell Korean tires. 294 00:12:16,559 --> 00:12:18,128 Korean tires? 295 00:12:18,228 --> 00:12:19,496 They're actually pretty good. 296 00:12:19,596 --> 00:12:21,231 So, why don't we sell them? 297 00:12:22,232 --> 00:12:24,167 We just don't. 298 00:12:25,102 --> 00:12:26,003 Jim... 299 00:12:26,103 --> 00:12:28,005 My Goodyear sales rep promised me 300 00:12:28,105 --> 00:12:29,672 a ride on the blimp. 301 00:12:34,244 --> 00:12:36,213 Missy, it's Mandy. 302 00:12:36,313 --> 00:12:37,380 Hey. 303 00:12:37,480 --> 00:12:38,681 Hey, is-is Georgie over there? 304 00:12:38,781 --> 00:12:40,217 No, why? 305 00:12:40,317 --> 00:12:42,419 Oh, I just thought maybe he stopped by. 306 00:12:42,519 --> 00:12:44,187 Y'all have a fight? 307 00:12:44,287 --> 00:12:46,389 No, don't be silly. 308 00:12:46,489 --> 00:12:48,525 So, uh, what happened with you at school today? 309 00:12:48,625 --> 00:12:49,792 Don't change the subject. 310 00:12:49,892 --> 00:12:51,128 What're you fighting about? 311 00:12:52,095 --> 00:12:54,197 There's no fight, it's just... 312 00:12:54,297 --> 00:12:56,366 two adults seeing things different. 313 00:12:56,466 --> 00:12:59,169 And then arguing about it till one runs away? 314 00:13:00,170 --> 00:13:01,838 Yeah. 315 00:13:01,938 --> 00:13:03,873 I ran away a lot as a kid. 316 00:13:03,973 --> 00:13:05,608 He'll grow out of it. 317 00:13:05,708 --> 00:13:06,943 Thanks. 318 00:13:07,910 --> 00:13:09,779 So, what's going on with this school thing? 319 00:13:09,879 --> 00:13:11,748 Oh, that. 320 00:13:11,848 --> 00:13:13,516 Nothing. 321 00:13:13,616 --> 00:13:16,153 Okay, well, if you want to talk, I'm here. 322 00:13:17,554 --> 00:13:19,122 Fine. 323 00:13:19,222 --> 00:13:20,423 I've been falling behind 324 00:13:20,523 --> 00:13:22,292 at school and just been feeling-- 325 00:13:22,392 --> 00:13:23,326 Oh! Georgie's home, got to go. 326 00:13:27,730 --> 00:13:29,032 Hey. Hey, where were you? 327 00:13:29,132 --> 00:13:30,767 Just driving around. 328 00:13:30,867 --> 00:13:32,302 Till 11:00? 329 00:13:32,402 --> 00:13:34,003 Sorry. 330 00:13:34,104 --> 00:13:35,638 Georgie, what's going on? 331 00:13:35,738 --> 00:13:36,939 I don't want you to worry. 332 00:13:37,040 --> 00:13:38,241 You can't tell somebody not to worry 333 00:13:38,341 --> 00:13:39,442 and expect them not to worry. 334 00:13:39,542 --> 00:13:40,710 They're gonna worry. 335 00:13:40,810 --> 00:13:42,745 Okay, fine. 336 00:13:42,845 --> 00:13:44,947 After I left, I started having some chest pains, 337 00:13:45,048 --> 00:13:46,449 so I went to the hospital. 338 00:13:46,549 --> 00:13:47,584 Oh, my God! 339 00:13:47,684 --> 00:13:49,052 See? Now you're worried. 340 00:13:50,053 --> 00:13:51,020 Well, of course I'm worried! 341 00:13:51,121 --> 00:13:52,589 It wasn't a heart attack. 342 00:13:52,689 --> 00:13:54,291 Okay, then, what was it? 343 00:13:54,391 --> 00:13:56,959 The doctor said it's just... anxiety. 344 00:13:57,060 --> 00:13:59,362 A panic attack, but what does he know? 345 00:14:00,363 --> 00:14:01,564 You do have a lot going on. 346 00:14:01,664 --> 00:14:02,832 No, I don't. 347 00:14:02,932 --> 00:14:04,334 Georgie. 348 00:14:04,434 --> 00:14:05,702 I'm fine. 349 00:14:05,802 --> 00:14:07,370 You just lost your dad. 350 00:14:07,470 --> 00:14:09,005 You got a brand-new baby, 351 00:14:09,106 --> 00:14:10,440 your sister's struggling, 352 00:14:10,540 --> 00:14:12,742 an unemployed wife, you got no money-- 353 00:14:12,842 --> 00:14:14,611 Okay, okay. 354 00:14:14,711 --> 00:14:16,179 And my mom. 355 00:14:17,347 --> 00:14:18,281 Put it that way, 356 00:14:18,381 --> 00:14:19,882 it's a miracle I'm still alive. 357 00:14:21,884 --> 00:14:23,186 So maybe cut yourself some slack. 358 00:14:23,286 --> 00:14:25,488 Easier said than done. 359 00:14:25,588 --> 00:14:27,790 Is there anything I can do to help? 360 00:14:29,559 --> 00:14:32,095 Doctor said for sure your heart's okay? 361 00:14:32,195 --> 00:14:33,763 Yeah. 362 00:14:33,863 --> 00:14:35,965 Want to go find out? 363 00:14:45,475 --> 00:14:46,476 Morning. 364 00:14:46,576 --> 00:14:47,977 Good morning. 365 00:14:48,077 --> 00:14:50,980 Mrs. McAllister, I owe you an apology, 366 00:14:51,080 --> 00:14:52,482 I was out of line. 367 00:14:52,582 --> 00:14:54,251 Let's just forget it ever happened 368 00:14:54,351 --> 00:14:56,153 and have a nice breakfast. 369 00:14:57,154 --> 00:14:59,222 You told them, didn't you? 370 00:14:59,322 --> 00:15:02,159 I just wanted everybody to take it easy on you. 371 00:15:02,259 --> 00:15:04,694 Well, that's what families do, Georgie. 372 00:15:04,794 --> 00:15:06,529 We support one another. 373 00:15:06,629 --> 00:15:08,097 Wow, you suck at this. 374 00:15:09,065 --> 00:15:10,733 Son, don't feel bad, 375 00:15:10,833 --> 00:15:13,035 lots of guys struggle with emotional stuff. 376 00:15:13,136 --> 00:15:14,237 Ever happen to you? 377 00:15:14,337 --> 00:15:15,405 Sure. 378 00:15:15,505 --> 00:15:16,639 What do you do? 379 00:15:16,739 --> 00:15:18,941 I find what's most helpful is 380 00:15:19,041 --> 00:15:21,344 eating healthy and exercise. 381 00:15:23,913 --> 00:15:25,182 Dad... 382 00:15:26,383 --> 00:15:27,750 You want the truth? 383 00:15:28,885 --> 00:15:30,420 'Cause it's dark. 384 00:15:31,488 --> 00:15:32,789 Well, thanks for your concern, 385 00:15:32,889 --> 00:15:34,391 but I'm fine. 386 00:15:34,491 --> 00:15:36,759 Have a wonderful day! 387 00:15:36,859 --> 00:15:38,595 Please stop. 388 00:15:43,466 --> 00:15:45,602 I may not have been completely honest 389 00:15:45,702 --> 00:15:47,937 about having everything under control. 390 00:15:49,206 --> 00:15:51,841 Truth is, I'm flying by the seat of my pants 391 00:15:51,941 --> 00:15:53,643 and my pants are on fire. 392 00:15:55,212 --> 00:15:57,580 I'm stressed out, all the time. 393 00:15:59,649 --> 00:16:00,717 How'd you do it? 394 00:16:00,817 --> 00:16:02,552 How'd you make it look so easy? 395 00:16:04,387 --> 00:16:06,423 Fine, don't tell me. 396 00:16:09,892 --> 00:16:11,561 Okay, I should go. 397 00:16:14,697 --> 00:16:16,065 This was good. 398 00:16:17,166 --> 00:16:18,535 Thanks for listening. 399 00:16:20,637 --> 00:16:23,039 Hey, maybe you can ask the big guy 400 00:16:23,139 --> 00:16:24,374 to keep an eye on your daughter. 401 00:16:24,474 --> 00:16:26,409 Send an angel, get her in the Army, something. 402 00:16:26,509 --> 00:16:27,644 Hurry. 403 00:16:35,184 --> 00:16:36,786 This is weird. 404 00:16:36,886 --> 00:16:37,854 Just talk to him. 405 00:16:37,954 --> 00:16:39,188 I really think you'll feel better. 406 00:16:39,289 --> 00:16:40,857 I think I'll feel stupid. 407 00:16:40,957 --> 00:16:43,226 Hey, I didn't tell Mom about you getting suspended, 408 00:16:43,326 --> 00:16:45,027 the least you can do is tell Dad. 409 00:16:46,329 --> 00:16:47,630 Fine. 410 00:16:51,301 --> 00:16:53,035 Hey, Dad. 411 00:16:53,135 --> 00:16:54,637 Look who I brought. 412 00:16:55,638 --> 00:16:57,574 It's Missy, in case you can only hear. 413 00:16:58,841 --> 00:17:00,410 Have at it. 414 00:17:01,378 --> 00:17:02,279 Not with you listening. 415 00:17:02,379 --> 00:17:03,946 Oh. Right. 416 00:17:08,551 --> 00:17:09,786 Hi, Dad. 417 00:17:09,886 --> 00:17:11,788 There's some stuff I should tell you. 418 00:17:13,122 --> 00:17:14,190 For starters, I'm pregnant 419 00:17:14,291 --> 00:17:15,358 and my math teacher is the father. 420 00:17:15,458 --> 00:17:16,393 What?! 421 00:17:16,493 --> 00:17:18,060 I knew you were listening. 422 00:17:19,262 --> 00:17:21,464 Sorry. 423 00:17:24,100 --> 00:17:26,369 I'm not pregnant, I just got suspended. 424 00:17:28,170 --> 00:17:30,907 Mom doesn't know, she thinks I'm in school right now. 425 00:17:39,115 --> 00:17:42,819 With you gone, Sheldon gone, I'm alone a lot. 426 00:17:44,854 --> 00:17:46,489 It's way easier to get away with stuff... 427 00:17:48,758 --> 00:17:50,159 ...but it kind of sucks. 428 00:17:55,765 --> 00:17:57,099 I really miss you. 429 00:18:02,605 --> 00:18:04,607 Feel better? No, you jerk! 430 00:18:04,707 --> 00:18:05,775 Captioning sponsored by CBS 431 00:18:05,875 --> 00:18:06,909 WARNER BROS. TELEVISION 432 00:18:07,009 --> 00:18:08,378 and TOYOTA. 433 00:18:13,616 --> 00:18:16,653 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.