Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:06,664
Hey, Dad.
2
00:00:06,764 --> 00:00:08,232
On my way to work.
3
00:00:08,332 --> 00:00:10,368
Thought I'd stop and say hi.
4
00:00:11,635 --> 00:00:14,037
Things are all good down here.
5
00:00:14,137 --> 00:00:15,706
I'm sure they're good up there,
6
00:00:15,806 --> 00:00:18,008
'cause, you know,
heaven and such.
7
00:00:20,077 --> 00:00:22,680
Looked in on Mom
and Missy yesterday.
8
00:00:22,780 --> 00:00:25,549
They're doing all right,
considering...
9
00:00:25,649 --> 00:00:27,385
your new address.
10
00:00:28,386 --> 00:00:30,120
Oh, get this.
11
00:00:30,220 --> 00:00:32,122
I had to ship a pack
of Underoos to Sheldon
12
00:00:32,222 --> 00:00:34,958
'cause he couldn't find
the Batman kind in Pasadena.
13
00:00:37,361 --> 00:00:39,363
What else?
14
00:00:39,463 --> 00:00:41,899
CeeCee's amazing.
15
00:00:41,999 --> 00:00:44,535
Starting to stand up.
Trying to walk.
16
00:00:44,635 --> 00:00:47,004
Kind of looks like you
after a case of beer.
17
00:00:48,972 --> 00:00:52,209
And Mandy, she's looking
for a job as a TV reporter,
18
00:00:52,310 --> 00:00:56,614
which has been,
let's just say, a hoot.
19
00:00:58,015 --> 00:01:00,751
Hey. How'd the interview go?
20
00:01:00,851 --> 00:01:03,120
It didn't.
What's that mean?
21
00:01:03,220 --> 00:01:04,788
It means I put on
control-top pantyhose
22
00:01:04,888 --> 00:01:07,124
and I drove across town
just to find out they hired
23
00:01:07,224 --> 00:01:09,126
some 22-year-old ditz.
24
00:01:09,226 --> 00:01:11,028
Guy ditz or girl ditz?
25
00:01:11,128 --> 00:01:12,496
What's a guy ditz?
26
00:01:12,596 --> 00:01:14,798
I don't know. Gilligan?
27
00:01:14,898 --> 00:01:17,635
Well, this one was a girl,
and she only got the job
28
00:01:17,735 --> 00:01:19,370
because she's young and perky.
29
00:01:19,470 --> 00:01:20,504
You're perky.
30
00:01:20,604 --> 00:01:22,573
I'm young, too.
31
00:01:24,475 --> 00:01:27,611
Like I said, life is good.
32
00:01:27,711 --> 00:01:30,247
I've got it all under control.
33
00:01:32,383 --> 00:01:33,984
Yeah.
34
00:01:34,084 --> 00:01:36,119
All under control.
35
00:02:05,983 --> 00:02:08,218
Morning.
Morning.
36
00:02:08,318 --> 00:02:11,221
Given any more thought to
carrying those new Korean tires?
37
00:02:11,321 --> 00:02:14,725
Oh, I appreciate the idea,
but my dad fought in Korea.
38
00:02:14,825 --> 00:02:16,727
Just feels wrong.
39
00:02:16,827 --> 00:02:19,096
I'm pretty sure
these are the good Koreans.
40
00:02:19,196 --> 00:02:22,265
Doesn't matter, I don't want
to piss off the blimp guys. Hey.
41
00:02:22,366 --> 00:02:23,801
Quick question.
42
00:02:23,901 --> 00:02:25,335
Did you lock up last night?
43
00:02:25,436 --> 00:02:26,737
Yeah, why?
44
00:02:27,738 --> 00:02:28,772
'Cause these were in the door
45
00:02:28,872 --> 00:02:30,273
and all the lights were on.
46
00:02:30,374 --> 00:02:31,775
Oh, shoot.
47
00:02:31,875 --> 00:02:33,944
I am so sorry.
Was anything stolen?
48
00:02:34,044 --> 00:02:36,079
Thankfully, no,
but you got to be more careful.
49
00:02:36,179 --> 00:02:37,415
Of course.
50
00:02:37,515 --> 00:02:39,082
I was just rushing
to pick up my sister
51
00:02:39,182 --> 00:02:41,151
'cause my mom had a church thing
and Missy didn't want to go
52
00:02:41,251 --> 00:02:42,986
to the church thing
'cause she had a friends thing
53
00:02:43,086 --> 00:02:45,322
and they were fighting and,
as you can imagine,
54
00:02:45,423 --> 00:02:47,491
it was a whole thing.
55
00:02:47,591 --> 00:02:49,793
I get it, mistakes happen.
56
00:02:49,893 --> 00:02:52,262
You don't have to be nice to me
just 'cause I'm your son-in-law.
57
00:02:52,362 --> 00:02:53,964
I screwed up, let me have it.
58
00:02:54,998 --> 00:02:57,000
I thought I was
letting you have it.
59
00:02:57,100 --> 00:02:58,769
No, you're being nice.
60
00:02:58,869 --> 00:03:00,938
Oh. I'm sorry.
61
00:03:01,038 --> 00:03:03,674
Don't apologize.
I should be apologizing to you.
62
00:03:03,774 --> 00:03:05,409
Well, you already did.
63
00:03:05,509 --> 00:03:07,978
Yeah, but then you were nice
and ruined it.
64
00:03:08,078 --> 00:03:10,814
J-Just open the store.
65
00:03:10,914 --> 00:03:14,017
"Just open the store..."
66
00:03:15,719 --> 00:03:16,787
Dumbass.
67
00:03:16,887 --> 00:03:18,722
Was that so hard?
68
00:03:25,496 --> 00:03:26,564
So...
69
00:03:26,664 --> 00:03:28,699
I couldn't help
overhearing you and Georgie
70
00:03:28,799 --> 00:03:30,434
arguing last night.
71
00:03:30,534 --> 00:03:32,202
You were eavesdropping?
72
00:03:32,302 --> 00:03:34,004
Eavesdropping is when
you want to listen.
73
00:03:34,104 --> 00:03:37,274
Overhearing is when
you have no choice.
74
00:03:37,374 --> 00:03:39,677
Couples fight.
It's not a big deal.
75
00:03:39,777 --> 00:03:41,178
Have you ever heard
your father and I
76
00:03:41,278 --> 00:03:43,146
raise our voices at one another?
77
00:03:43,246 --> 00:03:44,214
No.
78
00:03:44,314 --> 00:03:45,549
And do you know why?
79
00:03:45,649 --> 00:03:47,918
'Cause you squashed
the life out of him?
80
00:03:48,886 --> 00:03:51,154
Because we're both adults.
81
00:03:51,254 --> 00:03:53,557
You married a child, Amanda.
82
00:03:53,657 --> 00:03:56,827
You cannot expect him
to understand...
83
00:03:56,927 --> 00:03:58,829
anything.
84
00:03:58,929 --> 00:04:00,163
It's not Georgie's fault.
85
00:04:00,263 --> 00:04:02,633
I'm just frustrated
trying to find a job.
86
00:04:02,733 --> 00:04:04,101
You ever think
instead of the TV news,
87
00:04:04,201 --> 00:04:05,836
you try the local paper?
88
00:04:05,936 --> 00:04:07,304
Look at this face.
89
00:04:07,404 --> 00:04:09,106
I'm on-camera talent.
90
00:04:10,340 --> 00:04:11,408
Mother, can I borrow your car?
91
00:04:11,509 --> 00:04:12,710
Why?
92
00:04:12,810 --> 00:04:14,344
I need to drive
to a music store in Houston
93
00:04:14,444 --> 00:04:18,148
to get a 12AT7 dual-triode
vacuum tube for my amp.
94
00:04:18,248 --> 00:04:20,350
I need my car.
Does it have to be today?
95
00:04:20,450 --> 00:04:22,252
If I wait too long,
they might sell out.
96
00:04:22,352 --> 00:04:25,422
No one's buying
weird vacuum tubes but you.
97
00:04:25,523 --> 00:04:28,626
If you could only hear
how foolish you sound.
98
00:04:29,660 --> 00:04:30,594
Here.
99
00:04:30,694 --> 00:04:32,262
I can run my errands tomorrow.
100
00:04:32,362 --> 00:04:33,564
Thank you.
101
00:04:37,768 --> 00:04:40,337
You know, instead of worrying
about Georgie and me...
102
00:04:40,437 --> 00:04:42,205
...you should worry about him.
103
00:04:42,305 --> 00:04:44,207
There's nothing wrong
with your brother.
104
00:04:44,307 --> 00:04:46,744
Mom...
Nothing!
105
00:04:51,549 --> 00:04:52,616
Hey.
106
00:04:52,716 --> 00:04:53,817
Hey.
107
00:04:53,917 --> 00:04:54,985
What you doing?
108
00:04:55,085 --> 00:04:56,186
Shocks.
109
00:04:56,286 --> 00:04:57,621
Cool.
110
00:04:57,721 --> 00:05:00,524
You ever worry
you'll get crushed under here?
111
00:05:01,625 --> 00:05:03,694
You got some place to be,
something to do?
112
00:05:03,794 --> 00:05:06,263
Not really, no.
113
00:05:06,363 --> 00:05:08,031
All right, well,
make yourself useful.
114
00:05:08,131 --> 00:05:09,166
Sure, happy to.
115
00:05:09,266 --> 00:05:10,200
Come here.
116
00:05:10,300 --> 00:05:12,069
Okay.
117
00:05:12,169 --> 00:05:13,470
Hold this.
118
00:05:13,571 --> 00:05:14,605
What is it?
119
00:05:14,705 --> 00:05:17,407
Transmission fluid recirculator.
120
00:05:17,507 --> 00:05:18,642
Hmm. Got it.
121
00:05:18,742 --> 00:05:19,877
Do not let go.
122
00:05:19,977 --> 00:05:21,111
Why? What'll happen?
123
00:05:21,211 --> 00:05:23,781
Bad things. Very bad things.
124
00:05:25,048 --> 00:05:26,850
Where you going?
Be right back.
125
00:05:27,818 --> 00:05:29,252
Okeydoke.
126
00:05:37,961 --> 00:05:39,229
Hello?
127
00:05:40,197 --> 00:05:41,632
Anybody?
128
00:05:42,600 --> 00:05:44,067
Ruben!
129
00:05:46,036 --> 00:05:48,171
Georgie. Your sister's
on the phone.
130
00:05:48,271 --> 00:05:49,973
I'm gonna have to call her back.
131
00:05:50,073 --> 00:05:51,308
What are you doing?
132
00:05:51,408 --> 00:05:52,475
I'm holding the transmission
133
00:05:52,576 --> 00:05:53,944
fluid recirculator.
134
00:05:54,044 --> 00:05:55,979
The what?
135
00:05:56,079 --> 00:05:59,049
Ruben said if I let it fall,
bad things will happen.
136
00:06:00,918 --> 00:06:02,519
Missy, hang on a sec.
137
00:06:04,087 --> 00:06:05,488
Son, there is no such thing
138
00:06:05,589 --> 00:06:08,191
as a transmission fluid
recirculator.
139
00:06:08,291 --> 00:06:09,760
Then what am I holding?
140
00:06:09,860 --> 00:06:11,194
I have no idea.
141
00:06:14,164 --> 00:06:15,899
Hey. Everything okay?
142
00:06:15,999 --> 00:06:17,601
I need you to pick me up
at school.
143
00:06:17,701 --> 00:06:19,603
I'm working.
Why can't Mom do it?
144
00:06:19,703 --> 00:06:23,140
Because I don't want her
to know I got suspended.
145
00:06:23,240 --> 00:06:24,307
Oh, Missy.
146
00:06:24,407 --> 00:06:25,308
Hold on.
147
00:06:25,408 --> 00:06:26,610
That wasn't very nice.
148
00:06:29,980 --> 00:06:30,948
What'd you do?
149
00:06:31,048 --> 00:06:32,315
It's not that big a deal.
150
00:06:32,415 --> 00:06:34,151
Getting suspended's a big deal.
151
00:06:34,251 --> 00:06:35,485
Are you coming or not?
152
00:06:35,585 --> 00:06:38,021
I can't just drop everything,
I have a job.
153
00:06:38,121 --> 00:06:40,023
Forget it, I'll hitch.
154
00:06:40,123 --> 00:06:42,826
If I never see you again,
don't blame yourself.
155
00:06:42,926 --> 00:06:44,628
I'm on my way.
156
00:06:53,236 --> 00:06:54,437
Just in case.
157
00:06:56,439 --> 00:06:57,808
What were you
thinking?
158
00:06:57,908 --> 00:06:59,509
I was thinking I didn't want
to take the test.
159
00:06:59,609 --> 00:07:02,212
So cut class,
don't pull a fire alarm.
160
00:07:02,312 --> 00:07:04,147
Next time, I'll know better.
161
00:07:04,247 --> 00:07:05,649
No next time.
162
00:07:05,749 --> 00:07:07,685
And how do you think you're
gonna keep this from Mom?
163
00:07:07,785 --> 00:07:09,820
Easy. I pretend to go
to school in the morning
164
00:07:09,920 --> 00:07:11,421
and pretend to come home
in the afternoon.
165
00:07:11,521 --> 00:07:12,990
The school's gonna
call the house.
166
00:07:13,090 --> 00:07:14,658
No problem.
167
00:07:14,758 --> 00:07:17,828
Hi, this is Mary Cooper,
Jesus loves you.
168
00:07:17,928 --> 00:07:19,162
What'd she do?
169
00:07:19,262 --> 00:07:21,264
Don't you worry,
I will pray the devil
170
00:07:21,364 --> 00:07:23,166
right out of that rascal.
171
00:07:25,135 --> 00:07:26,236
That's not gonna work.
172
00:07:26,336 --> 00:07:28,672
It did last time
I got suspended.
173
00:07:28,772 --> 00:07:30,874
Come on. You got a good head
on your shoulders,
174
00:07:30,974 --> 00:07:32,375
why don't you try using it?
175
00:07:32,475 --> 00:07:34,211
Listen to you.
You sound like Dad.
176
00:07:34,311 --> 00:07:36,379
Well, you know, genetics.
177
00:07:36,479 --> 00:07:38,081
What?
178
00:07:38,181 --> 00:07:39,249
That's what the test was on.
179
00:07:39,349 --> 00:07:41,484
Genetics.
180
00:07:45,122 --> 00:07:46,456
What're you taking Tums for?
181
00:07:46,556 --> 00:07:47,725
My stomach.
182
00:07:47,825 --> 00:07:49,459
What's wrong with your stomach?
183
00:07:49,559 --> 00:07:51,628
Nothing. Just ate something
ain't sitting right.
184
00:07:51,729 --> 00:07:53,030
You should try smoking weed.
185
00:07:53,130 --> 00:07:54,798
You're smoking pot now?
186
00:07:54,898 --> 00:07:56,066
Why? You got some?
187
00:07:56,166 --> 00:07:57,434
No.
188
00:07:57,534 --> 00:07:59,136
You want some?
189
00:08:04,207 --> 00:08:05,675
Well, here's an idea,
how about you take
190
00:08:05,776 --> 00:08:08,011
some night classes,
brush up on your computer skills
191
00:08:08,111 --> 00:08:10,113
and get a nice,
cushy office job?
192
00:08:10,213 --> 00:08:11,548
Office job?
Why did I spend six years
193
00:08:11,648 --> 00:08:13,416
getting a degree
in Communications?
194
00:08:13,516 --> 00:08:15,618
I asked that question
for six years.
195
00:08:16,586 --> 00:08:18,655
Well, I'm not giving up
on my dream.
196
00:08:18,756 --> 00:08:19,823
No one's saying that.
197
00:08:19,923 --> 00:08:21,725
I am.
198
00:08:22,760 --> 00:08:24,995
Good news, got the vacuum tube.
199
00:08:25,095 --> 00:08:26,463
Ooh, that's great, honey.
200
00:08:26,563 --> 00:08:27,630
The, uh, owner of the store
201
00:08:27,731 --> 00:08:29,332
was a roadie for Bob Seger.
202
00:08:29,432 --> 00:08:31,668
He's got a cat
named Night Moves.
203
00:08:31,769 --> 00:08:34,004
She had a lot of nipples.
204
00:08:35,005 --> 00:08:36,006
That's a weird thing to say.
205
00:08:36,106 --> 00:08:37,474
It was a weird thing to see.
206
00:08:40,778 --> 00:08:42,245
You're still pretending
he's fine?
207
00:08:42,345 --> 00:08:43,747
He is fine.
208
00:08:43,847 --> 00:08:46,416
He just has a unique view
of the world.
209
00:08:46,516 --> 00:08:48,451
Right, Jim?
"Unique"
210
00:08:48,551 --> 00:08:50,788
is the word we agreed to use.
211
00:08:52,355 --> 00:08:53,757
Hey, sorry I'm late.
212
00:08:53,857 --> 00:08:54,825
Let me get you a bowl.
213
00:08:54,925 --> 00:08:56,259
Oh, thanks.
214
00:08:56,359 --> 00:08:58,762
Everything okay
with your sister?
215
00:08:58,862 --> 00:09:00,831
Yeah, just some girl stuff.
I handled it.
216
00:09:00,931 --> 00:09:02,499
Why is she calling you
about girl stuff?
217
00:09:02,599 --> 00:09:03,600
Why wouldn't she?
218
00:09:03,700 --> 00:09:06,136
I'm married to a girl,
I have a daughter,
219
00:09:06,236 --> 00:09:07,437
I know you.
220
00:09:09,907 --> 00:09:11,308
So, she's all right?
221
00:09:11,408 --> 00:09:13,343
Oh, yeah, you know teenagers.
222
00:09:13,443 --> 00:09:16,079
She should, she married one.
223
00:09:17,047 --> 00:09:19,016
So, how was your day?
224
00:09:19,116 --> 00:09:20,350
Any luck on the job front?
225
00:09:20,450 --> 00:09:24,221
No, but I'm thinking about
expanding my search
226
00:09:24,321 --> 00:09:25,789
to Houston, maybe Dallas.
227
00:09:25,889 --> 00:09:27,390
Wait, so we're moving?
228
00:09:28,391 --> 00:09:30,060
I don't know, maybe
if I can land a good job.
229
00:09:30,160 --> 00:09:31,228
What about my job?
230
00:09:31,328 --> 00:09:32,329
Don't I have a say in this?
231
00:09:32,429 --> 00:09:33,530
Of course you do.
232
00:09:33,630 --> 00:09:35,198
Good, 'cause Medford's my home.
233
00:09:35,298 --> 00:09:36,466
This is where my family is.
234
00:09:36,566 --> 00:09:38,235
What, so you're saying
you'll never leave?
235
00:09:38,335 --> 00:09:39,903
No. I don't know.
236
00:09:40,003 --> 00:09:41,338
This is just coming out
of left field.
237
00:09:41,438 --> 00:09:43,006
I thought you'd be
more supportive
238
00:09:43,106 --> 00:09:44,407
of Amanda's career.
239
00:09:44,507 --> 00:09:46,143
This was your idea, wasn't it?
240
00:09:46,243 --> 00:09:47,310
No.
241
00:09:47,410 --> 00:09:48,345
You're always meddling.
242
00:09:48,445 --> 00:09:49,546
Mind your own business for once.
243
00:09:49,646 --> 00:09:50,747
Georgie, calm down!
244
00:09:50,848 --> 00:09:51,781
I was calm
until I came home
245
00:09:51,882 --> 00:09:52,816
and found out
we're moving.
246
00:09:52,916 --> 00:09:54,084
That's not
what's happening.
247
00:09:54,184 --> 00:09:55,652
You're damn right
that's not what's happening.
248
00:09:55,752 --> 00:09:58,021
All right, let's all
just take a deep breath.
249
00:09:58,121 --> 00:09:59,422
I'm out of here.
250
00:09:59,522 --> 00:10:00,858
Good, go!
251
00:10:06,964 --> 00:10:08,498
Deep.
252
00:10:17,640 --> 00:10:18,842
Oh.
253
00:10:24,214 --> 00:10:25,849
What the hell?
254
00:10:30,320 --> 00:10:33,123
Excuse me, I think
I'm having a heart attack.
255
00:10:39,829 --> 00:10:41,064
Good news.
256
00:10:42,132 --> 00:10:43,366
Your heart is fine.
257
00:10:43,466 --> 00:10:45,535
You sure? Didn't feel fine.
258
00:10:45,635 --> 00:10:47,637
Most likely,
you had a panic attack.
259
00:10:47,737 --> 00:10:50,140
Mm. That don't sound right.
260
00:10:50,240 --> 00:10:52,175
Well, they can present
like a heart attack--
261
00:10:52,275 --> 00:10:53,977
you know, chest pains,
shortness of breath.
262
00:10:54,077 --> 00:10:55,678
Well, I did eat
a whole bottle of TUMS,
263
00:10:55,778 --> 00:10:57,447
maybe it's Tum poisoning.
264
00:10:57,547 --> 00:10:59,416
You under a lot of stress?
265
00:10:59,516 --> 00:11:01,952
I guess. Nothing I can't handle.
266
00:11:02,052 --> 00:11:04,787
Well, high levels of anxiety
can produce physical symptoms.
267
00:11:04,888 --> 00:11:06,323
Anxiety?
268
00:11:06,423 --> 00:11:08,758
Please, that's just
some New York nonsense.
269
00:11:09,759 --> 00:11:12,629
Trust me,
even Texans can suffer from it.
270
00:11:12,729 --> 00:11:14,932
Maybe them hippies in Austin.
Not here.
271
00:11:19,436 --> 00:11:21,504
Got to tell you,
I'm worried about Georgie.
272
00:11:21,604 --> 00:11:24,174
What about me?
I'm the one who got yelled at.
273
00:11:24,274 --> 00:11:26,376
I'm always worried about you.
274
00:11:27,344 --> 00:11:28,912
You lying dog.
275
00:11:29,879 --> 00:11:31,881
Look, I know the kid
lost his temper,
276
00:11:31,982 --> 00:11:33,683
but that is not his nature.
277
00:11:33,783 --> 00:11:35,618
Whose side are you on?
278
00:11:35,718 --> 00:11:37,854
There's no sides.
279
00:11:37,955 --> 00:11:38,922
Of course there are.
280
00:11:39,022 --> 00:11:41,091
That's all
a marriage is.
281
00:11:41,191 --> 00:11:42,592
Warfare.
282
00:11:44,561 --> 00:11:47,364
He's got a lot on his plate
and I feel for him.
283
00:11:47,464 --> 00:11:48,831
You feel for him.
284
00:11:48,932 --> 00:11:50,767
Yeah.
285
00:11:50,867 --> 00:11:52,869
Well, at the risk
of being a broken record,
286
00:11:52,970 --> 00:11:55,438
there's no way
this marriage lasts,
287
00:11:55,538 --> 00:11:57,707
and I say,
the sooner it ends the better.
288
00:11:57,807 --> 00:12:00,110
Oh, you don't know that.
289
00:12:01,244 --> 00:12:03,280
Come on. Your dad hated me,
I'm still here.
290
00:12:04,247 --> 00:12:06,783
My dad hated
your long hair.
291
00:12:07,750 --> 00:12:09,419
Well...
292
00:12:11,388 --> 00:12:13,590
All I'm saying is the kid is
more on the ball than you think.
293
00:12:13,690 --> 00:12:16,459
You know, he's been trying
to get me to sell Korean tires.
294
00:12:16,559 --> 00:12:18,128
Korean tires?
295
00:12:18,228 --> 00:12:19,496
They're actually pretty good.
296
00:12:19,596 --> 00:12:21,231
So, why don't we sell them?
297
00:12:22,232 --> 00:12:24,167
We just don't.
298
00:12:25,102 --> 00:12:26,003
Jim...
299
00:12:26,103 --> 00:12:28,005
My Goodyear sales rep
promised me
300
00:12:28,105 --> 00:12:29,672
a ride on the blimp.
301
00:12:34,244 --> 00:12:36,213
Missy, it's Mandy.
302
00:12:36,313 --> 00:12:37,380
Hey.
303
00:12:37,480 --> 00:12:38,681
Hey, is-is Georgie over there?
304
00:12:38,781 --> 00:12:40,217
No, why?
305
00:12:40,317 --> 00:12:42,419
Oh, I just thought maybe
he stopped by.
306
00:12:42,519 --> 00:12:44,187
Y'all have a fight?
307
00:12:44,287 --> 00:12:46,389
No, don't be silly.
308
00:12:46,489 --> 00:12:48,525
So, uh, what happened with you
at school today?
309
00:12:48,625 --> 00:12:49,792
Don't change the subject.
310
00:12:49,892 --> 00:12:51,128
What're you fighting about?
311
00:12:52,095 --> 00:12:54,197
There's no fight, it's just...
312
00:12:54,297 --> 00:12:56,366
two adults seeing things
different.
313
00:12:56,466 --> 00:12:59,169
And then arguing about it
till one runs away?
314
00:13:00,170 --> 00:13:01,838
Yeah.
315
00:13:01,938 --> 00:13:03,873
I ran away a lot as a kid.
316
00:13:03,973 --> 00:13:05,608
He'll grow out of it.
317
00:13:05,708 --> 00:13:06,943
Thanks.
318
00:13:07,910 --> 00:13:09,779
So, what's going on
with this school thing?
319
00:13:09,879 --> 00:13:11,748
Oh, that.
320
00:13:11,848 --> 00:13:13,516
Nothing.
321
00:13:13,616 --> 00:13:16,153
Okay, well,
if you want to talk, I'm here.
322
00:13:17,554 --> 00:13:19,122
Fine.
323
00:13:19,222 --> 00:13:20,423
I've been falling behind
324
00:13:20,523 --> 00:13:22,292
at school
and just been feeling--
325
00:13:22,392 --> 00:13:23,326
Oh! Georgie's home, got to go.
326
00:13:27,730 --> 00:13:29,032
Hey.
Hey, where were you?
327
00:13:29,132 --> 00:13:30,767
Just driving around.
328
00:13:30,867 --> 00:13:32,302
Till 11:00?
329
00:13:32,402 --> 00:13:34,003
Sorry.
330
00:13:34,104 --> 00:13:35,638
Georgie, what's going on?
331
00:13:35,738 --> 00:13:36,939
I don't want you to worry.
332
00:13:37,040 --> 00:13:38,241
You can't tell
somebody not to worry
333
00:13:38,341 --> 00:13:39,442
and expect them
not to worry.
334
00:13:39,542 --> 00:13:40,710
They're gonna worry.
335
00:13:40,810 --> 00:13:42,745
Okay, fine.
336
00:13:42,845 --> 00:13:44,947
After I left, I started
having some chest pains,
337
00:13:45,048 --> 00:13:46,449
so I went to the hospital.
338
00:13:46,549 --> 00:13:47,584
Oh, my God!
339
00:13:47,684 --> 00:13:49,052
See? Now you're worried.
340
00:13:50,053 --> 00:13:51,020
Well, of course
I'm worried!
341
00:13:51,121 --> 00:13:52,589
It wasn't a heart attack.
342
00:13:52,689 --> 00:13:54,291
Okay, then, what was it?
343
00:13:54,391 --> 00:13:56,959
The doctor said
it's just... anxiety.
344
00:13:57,060 --> 00:13:59,362
A panic attack,
but what does he know?
345
00:14:00,363 --> 00:14:01,564
You do have
a lot going on.
346
00:14:01,664 --> 00:14:02,832
No, I don't.
347
00:14:02,932 --> 00:14:04,334
Georgie.
348
00:14:04,434 --> 00:14:05,702
I'm fine.
349
00:14:05,802 --> 00:14:07,370
You just lost your dad.
350
00:14:07,470 --> 00:14:09,005
You got a brand-new baby,
351
00:14:09,106 --> 00:14:10,440
your sister's struggling,
352
00:14:10,540 --> 00:14:12,742
an unemployed wife,
you got no money--
353
00:14:12,842 --> 00:14:14,611
Okay, okay.
354
00:14:14,711 --> 00:14:16,179
And my mom.
355
00:14:17,347 --> 00:14:18,281
Put it that way,
356
00:14:18,381 --> 00:14:19,882
it's a miracle
I'm still alive.
357
00:14:21,884 --> 00:14:23,186
So maybe cut
yourself some slack.
358
00:14:23,286 --> 00:14:25,488
Easier said than done.
359
00:14:25,588 --> 00:14:27,790
Is there anything
I can do to help?
360
00:14:29,559 --> 00:14:32,095
Doctor said for sure
your heart's okay?
361
00:14:32,195 --> 00:14:33,763
Yeah.
362
00:14:33,863 --> 00:14:35,965
Want to go find out?
363
00:14:45,475 --> 00:14:46,476
Morning.
364
00:14:46,576 --> 00:14:47,977
Good morning.
365
00:14:48,077 --> 00:14:50,980
Mrs. McAllister,
I owe you an apology,
366
00:14:51,080 --> 00:14:52,482
I was out of line.
367
00:14:52,582 --> 00:14:54,251
Let's just forget
it ever happened
368
00:14:54,351 --> 00:14:56,153
and have a nice breakfast.
369
00:14:57,154 --> 00:14:59,222
You told them, didn't you?
370
00:14:59,322 --> 00:15:02,159
I just wanted everybody
to take it easy on you.
371
00:15:02,259 --> 00:15:04,694
Well, that's what
families do, Georgie.
372
00:15:04,794 --> 00:15:06,529
We support one another.
373
00:15:06,629 --> 00:15:08,097
Wow, you suck at this.
374
00:15:09,065 --> 00:15:10,733
Son, don't feel bad,
375
00:15:10,833 --> 00:15:13,035
lots of guys struggle
with emotional stuff.
376
00:15:13,136 --> 00:15:14,237
Ever happen to you?
377
00:15:14,337 --> 00:15:15,405
Sure.
378
00:15:15,505 --> 00:15:16,639
What do you do?
379
00:15:16,739 --> 00:15:18,941
I find what's most helpful is
380
00:15:19,041 --> 00:15:21,344
eating healthy and exercise.
381
00:15:23,913 --> 00:15:25,182
Dad...
382
00:15:26,383 --> 00:15:27,750
You want the truth?
383
00:15:28,885 --> 00:15:30,420
'Cause it's dark.
384
00:15:31,488 --> 00:15:32,789
Well, thanks
for your concern,
385
00:15:32,889 --> 00:15:34,391
but I'm fine.
386
00:15:34,491 --> 00:15:36,759
Have a wonderful day!
387
00:15:36,859 --> 00:15:38,595
Please stop.
388
00:15:43,466 --> 00:15:45,602
I may not have been
completely honest
389
00:15:45,702 --> 00:15:47,937
about having everything
under control.
390
00:15:49,206 --> 00:15:51,841
Truth is, I'm flying
by the seat of my pants
391
00:15:51,941 --> 00:15:53,643
and my pants are on fire.
392
00:15:55,212 --> 00:15:57,580
I'm stressed out, all the time.
393
00:15:59,649 --> 00:16:00,717
How'd you do it?
394
00:16:00,817 --> 00:16:02,552
How'd you make it look so easy?
395
00:16:04,387 --> 00:16:06,423
Fine, don't tell me.
396
00:16:09,892 --> 00:16:11,561
Okay, I should go.
397
00:16:14,697 --> 00:16:16,065
This was good.
398
00:16:17,166 --> 00:16:18,535
Thanks for listening.
399
00:16:20,637 --> 00:16:23,039
Hey, maybe you can ask
the big guy
400
00:16:23,139 --> 00:16:24,374
to keep an eye on your daughter.
401
00:16:24,474 --> 00:16:26,409
Send an angel,
get her in the Army, something.
402
00:16:26,509 --> 00:16:27,644
Hurry.
403
00:16:35,184 --> 00:16:36,786
This is weird.
404
00:16:36,886 --> 00:16:37,854
Just talk to him.
405
00:16:37,954 --> 00:16:39,188
I really think
you'll feel better.
406
00:16:39,289 --> 00:16:40,857
I think
I'll feel stupid.
407
00:16:40,957 --> 00:16:43,226
Hey, I didn't tell Mom
about you getting suspended,
408
00:16:43,326 --> 00:16:45,027
the least
you can do is tell Dad.
409
00:16:46,329 --> 00:16:47,630
Fine.
410
00:16:51,301 --> 00:16:53,035
Hey, Dad.
411
00:16:53,135 --> 00:16:54,637
Look who I brought.
412
00:16:55,638 --> 00:16:57,574
It's Missy,
in case you can only hear.
413
00:16:58,841 --> 00:17:00,410
Have at it.
414
00:17:01,378 --> 00:17:02,279
Not with you listening.
415
00:17:02,379 --> 00:17:03,946
Oh. Right.
416
00:17:08,551 --> 00:17:09,786
Hi, Dad.
417
00:17:09,886 --> 00:17:11,788
There's some stuff
I should tell you.
418
00:17:13,122 --> 00:17:14,190
For starters, I'm pregnant
419
00:17:14,291 --> 00:17:15,358
and my math teacher is
the father.
420
00:17:15,458 --> 00:17:16,393
What?!
421
00:17:16,493 --> 00:17:18,060
I knew you were listening.
422
00:17:19,262 --> 00:17:21,464
Sorry.
423
00:17:24,100 --> 00:17:26,369
I'm not pregnant,
I just got suspended.
424
00:17:28,170 --> 00:17:30,907
Mom doesn't know, she thinks
I'm in school right now.
425
00:17:39,115 --> 00:17:42,819
With you gone, Sheldon gone,
I'm alone a lot.
426
00:17:44,854 --> 00:17:46,489
It's way easier to get away
with stuff...
427
00:17:48,758 --> 00:17:50,159
...but it kind of sucks.
428
00:17:55,765 --> 00:17:57,099
I really miss you.
429
00:18:02,605 --> 00:18:04,607
Feel better?
No, you jerk!
430
00:18:04,707 --> 00:18:05,775
Captioning sponsored by
CBS
431
00:18:05,875 --> 00:18:06,909
WARNER BROS. TELEVISION
432
00:18:07,009 --> 00:18:08,378
and TOYOTA.
433
00:18:13,616 --> 00:18:16,653
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
28899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.