All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E01.The.610.to.Lubbock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:03,838 FRASIER [over TV]: In order to prevent spillage, 2 00:00:03,839 --> 00:00:07,668 one does not simply twist out the cork. 3 00:00:07,669 --> 00:00:09,063 Oh, God! 4 00:00:10,064 --> 00:00:12,238 Frasier's a laughing show. 5 00:00:12,239 --> 00:00:13,848 I like laughing shows. 6 00:00:13,849 --> 00:00:15,676 What are you talking about? 7 00:00:15,677 --> 00:00:17,460 Well, some shows you can hear people laughing, 8 00:00:17,461 --> 00:00:18,636 and some you can't. 9 00:00:18,637 --> 00:00:20,594 Wonder Years, no one's laughing. 10 00:00:20,595 --> 00:00:22,857 Is it funny? We'll never know. 11 00:00:22,858 --> 00:00:25,338 I prefer to laugh when I choose to. 12 00:00:25,339 --> 00:00:28,168 Really? I ain't never seen you laugh. 13 00:00:31,433 --> 00:00:33,651 Okay. Got the baby down. 14 00:00:33,652 --> 00:00:37,219 Listen to her snore. What a beautiful sound. 15 00:00:37,220 --> 00:00:39,700 Don't you think it's time she slept in her own room? 16 00:00:39,701 --> 00:00:41,484 No. She's fine where she is. 17 00:00:41,485 --> 00:00:43,835 I just want her to grow up to be independent. 18 00:00:43,836 --> 00:00:45,706 Well, now, hang on, when Mandy was a baby, 19 00:00:45,707 --> 00:00:47,142 she stayed in our room a good while. 20 00:00:47,143 --> 00:00:48,578 Yes, she did. 21 00:00:48,579 --> 00:00:51,233 And she's still here, Jim. 22 00:00:51,234 --> 00:00:53,583 Hey, if you don't want us, we're happy to leave. 23 00:00:53,584 --> 00:00:56,761 Hold on. For the first time in my life, I got my own bathroom. 24 00:00:56,762 --> 00:00:58,765 I ain't goin' nowhere. 25 00:01:27,532 --> 00:01:28,880 "I want her to grow up 26 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 to be independent." 27 00:01:29,925 --> 00:01:32,276 Boy, she pissesme off. 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,061 Me, too. 29 00:01:36,062 --> 00:01:38,150 Sooner we get out of here, the better. 30 00:01:38,151 --> 00:01:41,631 Well, we're saving money, we got built-in babysitters. 31 00:01:41,632 --> 00:01:43,851 I don't care. Every day I'm in this house with her, 32 00:01:43,852 --> 00:01:45,548 a little piece of me dies. 33 00:01:45,549 --> 00:01:48,292 We just got to make sure it ain't my favorite pieces. 34 00:01:49,293 --> 00:01:51,729 Oh, really? And which pieces are those? 35 00:01:51,730 --> 00:01:54,342 Oh, don't make me say it. 36 00:01:55,517 --> 00:01:56,953 But there's two of 'em. 37 00:01:58,520 --> 00:02:00,000 Come here. 38 00:02:01,479 --> 00:02:02,914 You want to fool around? 39 00:02:02,915 --> 00:02:05,307 Really? I thought you were all pissed off. 40 00:02:05,308 --> 00:02:06,744 I am. 41 00:02:06,745 --> 00:02:08,397 And that turns you on? 42 00:02:08,398 --> 00:02:09,964 Maybe. 43 00:02:09,965 --> 00:02:13,491 Hmm. This is valuable information. 44 00:02:14,536 --> 00:02:15,970 Think we can do it without waking the baby? 45 00:02:15,971 --> 00:02:18,279 I can. You're the noisy one. 46 00:02:22,631 --> 00:02:24,241 Oh, dang it. 47 00:02:27,201 --> 00:02:29,984 Y'all left this on the coffee table. 48 00:02:29,985 --> 00:02:32,032 Oh. 49 00:02:39,604 --> 00:02:41,343 Sleep okay? 50 00:02:41,344 --> 00:02:43,043 I did. 51 00:02:44,087 --> 00:02:46,696 So, all the little pieces that died because of me 52 00:02:46,697 --> 00:02:48,831 are doing all right? 53 00:02:50,224 --> 00:02:52,006 You know, you could've turned off the monitor. 54 00:02:52,007 --> 00:02:54,228 But I didn't. 55 00:02:55,882 --> 00:02:58,143 Okay, hope y'all are hungry. Oh. 56 00:02:58,144 --> 00:02:59,971 Nice of the kid to make breakfast. 57 00:02:59,972 --> 00:03:01,276 Mm-hmm. 58 00:03:01,277 --> 00:03:03,148 This is where you say, "Thank you, Georgie." 59 00:03:03,149 --> 00:03:05,498 - Aw, that ain't necessary. - See? 60 00:03:05,499 --> 00:03:07,589 That ain't necessary. 61 00:03:08,851 --> 00:03:10,764 - Hello. - Morning, honey. 62 00:03:10,765 --> 00:03:12,157 Hey, Connor, how's it going? 63 00:03:12,158 --> 00:03:13,943 Going well. How are you? 64 00:03:16,032 --> 00:03:18,032 We're family. You don't have to shake my hand. 65 00:03:18,033 --> 00:03:19,427 Understood. 66 00:03:22,386 --> 00:03:24,996 Yeah, that's not what he meant. 67 00:03:24,997 --> 00:03:26,826 It's okay. I'll take it. 68 00:03:27,914 --> 00:03:29,000 How's your music going? 69 00:03:29,001 --> 00:03:30,090 Excellent. 70 00:03:31,134 --> 00:03:33,265 I'm working on a piece in seven-four time. 71 00:03:33,266 --> 00:03:34,744 ♪ One-two-three, one-two, one-two ♪ 72 00:03:34,745 --> 00:03:36,921 ♪ One-two-three, one-two, one-two. ♪ 73 00:03:36,922 --> 00:03:39,099 It's impossible to dance to. 74 00:03:41,231 --> 00:03:43,059 - Hey, thanks for the hug. - You're welcome. 75 00:03:45,061 --> 00:03:46,974 I don't know what to do with that boy. 76 00:03:46,975 --> 00:03:49,063 There's nothing "to do" with him. 77 00:03:49,064 --> 00:03:51,413 He's just a creative soul. 78 00:03:51,414 --> 00:03:53,154 If it helps, I've got some experience 79 00:03:53,155 --> 00:03:54,373 with quirky family members. 80 00:03:54,374 --> 00:03:55,635 Oh, that is true. 81 00:03:55,636 --> 00:03:57,202 Sheldon turned out pretty good, 82 00:03:57,203 --> 00:04:00,076 considering majority of the folks can't stand him. 83 00:04:01,512 --> 00:04:03,382 Well, what did your parents do? 84 00:04:03,383 --> 00:04:05,471 Well, my mom always babied him, 85 00:04:05,472 --> 00:04:07,299 and my dad was always mad about it. 86 00:04:07,300 --> 00:04:09,910 Yeah, that's exactly what they've been doing. 87 00:04:09,911 --> 00:04:12,915 Right. Keep up the good work. 88 00:04:15,396 --> 00:04:16,351 Run this work order 89 00:04:16,352 --> 00:04:17,875 back to Ruben. 90 00:04:17,876 --> 00:04:19,530 You sure that's a good idea? 91 00:04:21,054 --> 00:04:23,228 Just give him time, he'll warm up to you. 92 00:04:23,229 --> 00:04:25,621 That's what you said about Mrs. McAllister. 93 00:04:25,622 --> 00:04:28,409 Yeah, I was wrong on that one. Go on. 94 00:04:29,453 --> 00:04:31,019 Okey dokey. 95 00:04:33,544 --> 00:04:36,328 Ruben, when you're done, we got an alignment waiting. 96 00:04:36,329 --> 00:04:37,633 Yes, sir. 97 00:04:37,634 --> 00:04:39,592 I told you, you don't have to call me "sir." 98 00:04:39,593 --> 00:04:41,072 Plain ol' Georgie's fine. 99 00:04:41,073 --> 00:04:44,292 Look at me, taking orders from "plain ol' Georgie." 100 00:04:44,293 --> 00:04:46,686 Hey, I'm not giving orders. 101 00:04:46,687 --> 00:04:49,169 I'm just a lowly Smurf working for his lordship. 102 00:04:50,344 --> 00:04:51,386 Lowly serf. 103 00:04:51,387 --> 00:04:54,476 No, I'm pretty sure it's Smurf. 104 00:04:54,477 --> 00:04:57,653 Except one of us is sleeping with the boss's daughter. 105 00:04:57,654 --> 00:04:59,133 Whoa. Hold on, partner. 106 00:04:59,134 --> 00:05:00,352 I slept with her, 107 00:05:00,353 --> 00:05:01,875 got her pregnant, and then married her. 108 00:05:01,876 --> 00:05:04,660 The order's a little wonky, but I checked all the boxes. 109 00:05:04,661 --> 00:05:07,228 Hey, whatever you say, sir. 110 00:05:07,229 --> 00:05:08,969 Come on, Ruben. 111 00:05:08,970 --> 00:05:11,059 I'm a good guy, give me a chance. 112 00:05:12,322 --> 00:05:13,843 I've been here nine years. 113 00:05:13,844 --> 00:05:14,975 How long you been here? 114 00:05:14,976 --> 00:05:16,977 Couple months? 115 00:05:16,978 --> 00:05:19,284 I'm going to night school to get my bachelor's. 116 00:05:19,285 --> 00:05:20,502 What's your education? 117 00:05:20,503 --> 00:05:22,852 11th grade. 118 00:05:22,853 --> 00:05:25,856 And who has the clipboard, and who has this thing? 119 00:05:28,948 --> 00:05:32,471 Okay, when you put it that way, it seems a little unfair. 120 00:05:32,472 --> 00:05:34,560 How old are you? 121 00:05:34,561 --> 00:05:37,957 If I answer that, it's only gonna seem more unfair. 122 00:05:39,132 --> 00:05:40,392 How's it going out here? 123 00:05:40,393 --> 00:05:42,785 - It's fine, all good. - Ruben? 124 00:05:42,786 --> 00:05:44,354 I hate this kid. 125 00:05:46,878 --> 00:05:48,836 Okay, then, carry on. 126 00:05:52,493 --> 00:05:54,145 Busy? 127 00:05:54,146 --> 00:05:56,016 Just sending the U.S. government 128 00:05:56,017 --> 00:05:58,890 more of our hard-earned money to piss away. 129 00:06:00,414 --> 00:06:01,545 What's up? 130 00:06:02,590 --> 00:06:06,722 I just wanted to apologize for some of the things I said. 131 00:06:06,723 --> 00:06:09,421 Like how living here is killing you? 132 00:06:09,422 --> 00:06:12,687 That is one of the things. 133 00:06:15,342 --> 00:06:17,603 I'm doing the best I can, Amanda. 134 00:06:17,604 --> 00:06:19,648 I know, and I-I really appreciate 135 00:06:19,649 --> 00:06:21,259 you and Dad taking us in. 136 00:06:21,260 --> 00:06:22,912 Thank you. 137 00:06:22,913 --> 00:06:26,179 And I am so glad that you and CeeCee are here. 138 00:06:28,355 --> 00:06:30,183 And...? 139 00:06:31,184 --> 00:06:32,531 Georgie. 140 00:06:32,532 --> 00:06:34,750 So what do you think? Can we start over? 141 00:06:34,751 --> 00:06:36,274 I would like that. 142 00:06:36,275 --> 00:06:37,710 Great. 143 00:06:37,711 --> 00:06:39,059 I'm gonna take CeeCee to her doctor's appointment. 144 00:06:39,060 --> 00:06:40,147 Do you want to come with us? 145 00:06:40,148 --> 00:06:42,149 Thank you. I would. 146 00:06:42,150 --> 00:06:43,585 All right. 147 00:06:43,586 --> 00:06:45,326 And while we're there, we can ask the doctor 148 00:06:45,327 --> 00:06:48,416 if we should be concerned that she's not talking yet. 149 00:06:48,417 --> 00:06:50,940 She's not even a year, Mom, she's fine. 150 00:06:50,941 --> 00:06:52,899 Of course. 151 00:06:52,900 --> 00:06:56,513 It's just, you were an early talker and so was your brother. 152 00:06:57,514 --> 00:06:59,734 I don't know about Georgie. 153 00:07:02,302 --> 00:07:03,779 What are you saying? My daughter's got 154 00:07:03,780 --> 00:07:06,304 some kind of stupid gene from her father? 155 00:07:06,305 --> 00:07:08,306 I didn't say that. 156 00:07:08,307 --> 00:07:11,874 But it is interesting that you jumped to it. 157 00:07:11,875 --> 00:07:16,009 Georgie is very smart in more of a... 158 00:07:16,010 --> 00:07:18,098 workaday manner. 159 00:07:18,099 --> 00:07:20,753 He turns his underwear inside out 160 00:07:20,754 --> 00:07:23,930 so he can wear 'em an extra day. 161 00:07:23,931 --> 00:07:26,759 He's frugal. There's nothing wrong with being frugal. 162 00:07:26,760 --> 00:07:31,635 Hmm. Workaday and frugal, quite a catch. 163 00:07:32,680 --> 00:07:35,770 You are a horrible, horrible person! 164 00:07:36,988 --> 00:07:39,687 What time we leaving for the doctor? 165 00:07:44,387 --> 00:07:46,346 Hey. 166 00:07:50,306 --> 00:07:52,352 I miss seeing my girls. 167 00:07:54,180 --> 00:07:55,831 What you doing? 168 00:07:55,832 --> 00:07:58,399 Looking for a place to live. We're leaving. 169 00:07:58,400 --> 00:08:00,490 What happened now? 170 00:08:01,752 --> 00:08:04,146 It doesn't matter, I just can't be here anymore. 171 00:08:05,191 --> 00:08:06,235 What'd she say? 172 00:08:07,628 --> 00:08:08,757 It's not important. 173 00:08:08,758 --> 00:08:10,063 Mandy. 174 00:08:10,064 --> 00:08:11,151 It's not important, Georgie, 175 00:08:11,152 --> 00:08:12,805 I just want to leave. 176 00:08:12,806 --> 00:08:14,285 Honey, don't cry. 177 00:08:14,286 --> 00:08:15,634 I'm not. 178 00:08:15,635 --> 00:08:17,331 Dang it. 179 00:08:17,332 --> 00:08:19,379 Georgie, wait. 180 00:08:21,685 --> 00:08:24,033 All right, listen up, whatever you said to my wife, 181 00:08:24,034 --> 00:08:26,210 it's got to stop and it's got to stop right now. 182 00:08:26,211 --> 00:08:27,950 I don't know what you're talking about. 183 00:08:27,951 --> 00:08:29,998 I don't know what I'm talking about either. 184 00:08:31,478 --> 00:08:33,478 But she's back there crying and she's wanting to leave. 185 00:08:33,479 --> 00:08:35,219 Whoa, whoa, let's all calm down. 186 00:08:35,220 --> 00:08:36,394 Audrey, what happened? 187 00:08:36,395 --> 00:08:37,873 No idea. 188 00:08:37,874 --> 00:08:40,789 Amanda came to me and apologized for being rude. 189 00:08:40,790 --> 00:08:42,182 I accepted. 190 00:08:42,183 --> 00:08:45,229 Then, before I knew it, she was being rude again. 191 00:08:45,230 --> 00:08:47,231 I'm guessing hormones. 192 00:08:47,232 --> 00:08:49,060 I'm walking away. 193 00:08:50,236 --> 00:08:52,149 If I may, you do have a habit 194 00:08:52,150 --> 00:08:54,499 of slipping in little comments that can be real hurtful. 195 00:08:54,500 --> 00:08:55,935 Name one. 196 00:08:55,936 --> 00:08:58,374 Oh, let's not go naming things. 197 00:08:59,723 --> 00:09:02,768 How about saying that CeeCee might be dumb like her dad? 198 00:09:02,769 --> 00:09:03,856 She said that? 199 00:09:03,857 --> 00:09:05,901 - She said that. - I never said that! 200 00:09:05,902 --> 00:09:07,816 Hey, you can call me whatever you want 201 00:09:07,817 --> 00:09:09,514 but you do not insult my daughter 202 00:09:09,515 --> 00:09:11,822 or accuse my wife of having hormones. 203 00:09:13,128 --> 00:09:15,217 Start packing, we're out of here. 204 00:09:21,092 --> 00:09:22,790 You got something to say? 205 00:09:23,965 --> 00:09:25,051 I do. 206 00:09:25,052 --> 00:09:26,618 Well? 207 00:09:26,619 --> 00:09:28,796 I'm not saying it. 208 00:09:37,152 --> 00:09:39,457 Comes with your own patio furniture, 209 00:09:39,458 --> 00:09:42,288 barbecue, awning. 210 00:09:43,854 --> 00:09:46,335 Nice. For entertaining. 211 00:09:50,774 --> 00:09:54,472 And this is your living room, slash, den, 212 00:09:54,473 --> 00:09:55,997 slash, rumpus room. 213 00:09:56,998 --> 00:09:58,432 It's a little cramped. 214 00:09:58,433 --> 00:10:01,000 Only a problem if you don't like each other. 215 00:10:01,001 --> 00:10:03,178 Well, then that is not a problem for us. 216 00:10:04,135 --> 00:10:06,005 He's a chipper one, ain't he? 217 00:10:06,006 --> 00:10:07,182 Yeah. 218 00:10:08,227 --> 00:10:10,009 Got a full kitchen, fridge and there's a laundromat 219 00:10:10,010 --> 00:10:11,489 about half mile down the road. 220 00:10:11,490 --> 00:10:12,751 Handy. 221 00:10:12,752 --> 00:10:14,842 Bedroom, bathroom, the end. You want it? 222 00:10:15,799 --> 00:10:17,669 Can you give us a minute? 223 00:10:17,670 --> 00:10:20,324 Okay, but we got a lot of people circling on this unit. 224 00:10:20,325 --> 00:10:21,762 Do you? 225 00:10:22,980 --> 00:10:24,808 I'll wait out on the veranda. 226 00:10:31,989 --> 00:10:33,685 I know it's not exactly what we had in mind... 227 00:10:33,686 --> 00:10:35,600 We're taking it. Really? 228 00:10:35,601 --> 00:10:36,818 Yeah. I mean, it sucks, but it's still better 229 00:10:36,819 --> 00:10:37,820 than living with my mother. 230 00:10:51,835 --> 00:10:53,140 Still better. 231 00:10:59,365 --> 00:11:00,538 Mr. McAllister? 232 00:11:00,539 --> 00:11:01,715 Office. 233 00:11:06,415 --> 00:11:08,110 Morning. 234 00:11:08,111 --> 00:11:10,114 Wasn't sure I'd see you today. 235 00:11:11,159 --> 00:11:12,593 Wasn't sure if I was fired. 236 00:11:12,594 --> 00:11:14,378 Course not. 237 00:11:14,379 --> 00:11:17,119 Is Mrs. McAllister okay with that? 238 00:11:17,120 --> 00:11:18,906 Course not. 239 00:11:20,473 --> 00:11:22,821 But that's my problem. 240 00:11:22,822 --> 00:11:24,953 So, how's the new place? 241 00:11:24,954 --> 00:11:26,346 It ain't much, 242 00:11:26,347 --> 00:11:28,174 but it's ours and it's temporary. 243 00:11:28,175 --> 00:11:29,697 Well, look at you, 244 00:11:29,698 --> 00:11:31,612 always putting a positive spin on things. 245 00:11:31,613 --> 00:11:35,357 May be a side effect of being "dumb." 246 00:11:36,402 --> 00:11:38,271 Yeah, she didn't mean that. 247 00:11:38,272 --> 00:11:39,533 It don't hurt my feelings. 248 00:11:39,534 --> 00:11:40,708 With a brother like Sheldon, 249 00:11:40,709 --> 00:11:42,321 I've been the dumb one my whole life. 250 00:11:43,931 --> 00:11:45,365 That's gotta be hard. 251 00:11:45,366 --> 00:11:47,715 I like it when people underestimate me. 252 00:11:47,716 --> 00:11:49,108 Gives me an edge. 253 00:11:49,109 --> 00:11:50,936 You are really something. 254 00:11:50,937 --> 00:11:52,809 Yes, sir, I am. 255 00:11:53,984 --> 00:11:55,419 Any chance I can talk you into 256 00:11:55,420 --> 00:11:57,377 moving back into the house? 257 00:11:57,378 --> 00:11:59,553 I ain't the one that needs convincing. 258 00:11:59,554 --> 00:12:03,165 Yeah, well, we got time on the clock. 259 00:12:03,166 --> 00:12:05,169 We'll figure something out. 260 00:12:08,390 --> 00:12:09,696 Whoa. 261 00:12:10,697 --> 00:12:11,915 What's this about? 262 00:12:14,353 --> 00:12:15,917 Sorry. 263 00:12:15,918 --> 00:12:18,966 Sometimes you remind me of my dad. 264 00:12:20,794 --> 00:12:23,274 Well, that's... that's quite the compliment. 265 00:12:25,059 --> 00:12:27,583 I didn't really hug him when I had the chance. 266 00:12:29,542 --> 00:12:31,805 Then come here. 267 00:12:35,548 --> 00:12:37,376 Aw, damn it. 268 00:12:42,250 --> 00:12:44,119 I don't understand 269 00:12:44,120 --> 00:12:46,252 why they don't just come and live with me. 270 00:12:46,253 --> 00:12:48,776 Maybe they don't like you. 271 00:12:48,777 --> 00:12:50,474 Oh, ha-ha. 272 00:12:50,475 --> 00:12:52,608 I'm not joking. 273 00:12:56,699 --> 00:12:59,613 Hey, welcome to the Cooper residence. 274 00:12:59,614 --> 00:13:01,136 Cooper-McAllister. 275 00:13:01,137 --> 00:13:03,051 Hmm. I'm surprised she put my name first. 276 00:13:03,052 --> 00:13:04,401 Come on in. 277 00:13:04,402 --> 00:13:06,620 Hey. Hi. 278 00:13:06,621 --> 00:13:08,970 Hey. Hey. Brought you a few things 279 00:13:08,971 --> 00:13:09,971 you might need. 280 00:13:09,972 --> 00:13:13,018 Ooh, toilet paper, new towels. 281 00:13:13,019 --> 00:13:14,846 A toaster? Georgie, look, we got a toaster. 282 00:13:14,847 --> 00:13:16,674 Oh, it's got a bagel button. 283 00:13:16,675 --> 00:13:17,979 Thank you. 284 00:13:17,980 --> 00:13:19,764 There's also a blender here. 285 00:13:19,765 --> 00:13:21,330 You can whip up some baby food. 286 00:13:21,331 --> 00:13:22,767 Or margaritas, in case 287 00:13:22,768 --> 00:13:26,163 you wanna pretend this is all good. 288 00:13:27,687 --> 00:13:28,816 Oh. 289 00:13:28,817 --> 00:13:31,689 There's my beautiful girl. 290 00:13:31,690 --> 00:13:33,125 Oh. 291 00:13:33,126 --> 00:13:35,344 Did you miss your Nana? 292 00:13:35,345 --> 00:13:36,433 I bet you did. 293 00:13:36,434 --> 00:13:38,304 Give me. I bet you did. 294 00:13:38,305 --> 00:13:39,392 Give me. I just got her. 295 00:13:39,393 --> 00:13:41,222 I'll give her back! 296 00:13:43,224 --> 00:13:44,832 - Thank you. - Mary? 297 00:13:44,833 --> 00:13:46,486 To toast the new house? 298 00:13:46,487 --> 00:13:48,053 I can toast with ginger ale. 299 00:13:48,054 --> 00:13:50,055 Jesus drank wine. 300 00:13:50,056 --> 00:13:52,492 'Cause they didn't have Schweppes. 301 00:13:52,493 --> 00:13:54,102 I'll have some. 302 00:13:54,103 --> 00:13:55,582 You're not old enough to drink. 303 00:13:55,583 --> 00:13:57,932 I'm old enough to have a wife, a baby 304 00:13:57,933 --> 00:13:59,499 and a toilet that doubles as a shower. 305 00:13:59,500 --> 00:14:01,677 He needs a drink. 306 00:14:02,939 --> 00:14:04,286 Thank you. 307 00:14:04,287 --> 00:14:06,985 I hope you know you can always come live with me. 308 00:14:06,986 --> 00:14:08,377 Oh, thank you, 309 00:14:08,378 --> 00:14:09,944 but it's way past time for us to be on our own. 310 00:14:09,945 --> 00:14:11,293 Are you sure? 311 00:14:11,294 --> 00:14:13,863 Take a hint. She doesn't like you. 312 00:14:17,127 --> 00:14:18,736 - How about a toast? - To Mandy 313 00:14:18,737 --> 00:14:20,346 and Georgie and CeeCee, 314 00:14:20,347 --> 00:14:22,523 and their new home, humble though it be. 315 00:14:32,142 --> 00:14:33,272 6:10 to Lubbock, 316 00:14:33,273 --> 00:14:34,884 right on time. 317 00:14:37,104 --> 00:14:40,803 They'd rather live here than with you. 318 00:14:51,031 --> 00:14:52,552 Just so you know, I told Georgie 319 00:14:52,553 --> 00:14:54,119 he can keep his job at the store. 320 00:14:54,120 --> 00:14:55,163 Really? 321 00:14:55,164 --> 00:14:56,513 Yeah, really. 322 00:14:56,514 --> 00:14:58,036 You don't discuss it with me? 323 00:14:58,037 --> 00:15:00,038 Why, I didn't wanna have an argument. 324 00:15:00,039 --> 00:15:02,129 You didn't wanna lose an argument. 325 00:15:03,173 --> 00:15:04,999 Same thing. 326 00:15:05,000 --> 00:15:07,436 The fact that he ruined our daughter's life 327 00:15:07,437 --> 00:15:09,221 doesn't bother you at all? 328 00:15:09,222 --> 00:15:11,571 Hey, credit where credit is due, okay? 329 00:15:11,572 --> 00:15:12,746 He's a kid. 330 00:15:12,747 --> 00:15:14,574 If anything, she ruined his life. 331 00:15:14,575 --> 00:15:15,662 Jim! 332 00:15:15,663 --> 00:15:16,750 Would you just admit 333 00:15:16,751 --> 00:15:18,101 you miss having them here? 334 00:15:20,930 --> 00:15:22,930 I do miss my granddaughter. 335 00:15:22,931 --> 00:15:24,802 Well, good luck with that. I don't see Mandy 336 00:15:24,803 --> 00:15:26,543 bringing her by for a lot of visits. 337 00:15:26,544 --> 00:15:28,066 She'll come back. 338 00:15:28,067 --> 00:15:29,850 Not till you apologize. 339 00:15:29,851 --> 00:15:32,113 I have nothing to apologize for. 340 00:15:32,114 --> 00:15:33,985 Nothing at all. 341 00:15:33,986 --> 00:15:36,336 Can't think of a single thing. 342 00:15:43,649 --> 00:15:45,257 Well, on the bright side, 343 00:15:45,258 --> 00:15:46,521 we still got our baby boy. 344 00:15:49,829 --> 00:15:51,744 I can dance to that. 345 00:15:57,097 --> 00:15:59,142 Here I come. 346 00:16:00,883 --> 00:16:02,319 Oh, careful. 347 00:16:04,931 --> 00:16:06,452 Look at me, 348 00:16:06,453 --> 00:16:08,891 I'm Spider-Man. 349 00:16:12,895 --> 00:16:14,592 Hello. 350 00:16:16,029 --> 00:16:17,985 Hi. 351 00:16:17,986 --> 00:16:20,597 Thanks for cooking dinner for my mom and Meemaw. 352 00:16:20,598 --> 00:16:22,424 It was good to see 'em. 353 00:16:22,425 --> 00:16:25,384 Meemaw tried to slip me money on the way out. 354 00:16:25,385 --> 00:16:26,690 Sweet. How much? 355 00:16:26,691 --> 00:16:28,126 I didn't take it. 356 00:16:28,127 --> 00:16:29,344 Oh, Georgie. 357 00:16:29,345 --> 00:16:31,346 I got my pride. 358 00:16:31,347 --> 00:16:33,218 Great, we live in a matchbox, 359 00:16:33,219 --> 00:16:35,133 but we got pride. 360 00:16:35,134 --> 00:16:37,658 A matchbox with a brand-new toaster. 361 00:16:41,707 --> 00:16:43,926 Hey, maybe it's time I go back to work. 362 00:16:45,058 --> 00:16:46,407 Really? 363 00:16:47,408 --> 00:16:48,929 She's ain't even a year yet. 364 00:16:48,930 --> 00:16:50,844 Yeah, I know that was the plan, 365 00:16:50,845 --> 00:16:53,588 but... plans change. 366 00:16:56,635 --> 00:17:00,549 Mandy, I support you in anything you wanna do, 367 00:17:00,550 --> 00:17:02,553 but I promise, I'll get us out of here. 368 00:17:07,471 --> 00:17:08,690 How? 369 00:17:09,735 --> 00:17:11,867 Simple, I'll make a lot of money. 370 00:17:16,089 --> 00:17:17,699 Yeah, but how? 371 00:17:18,831 --> 00:17:20,397 Never giving up. 372 00:17:22,356 --> 00:17:23,529 Like right now? 373 00:17:23,530 --> 00:17:25,533 See, you get it. 374 00:17:30,625 --> 00:17:31,800 Ugh. 375 00:17:41,114 --> 00:17:42,635 Oh, hi. 376 00:17:42,636 --> 00:17:43,984 Hello. 377 00:17:43,985 --> 00:17:45,596 Can I help you? 378 00:17:46,597 --> 00:17:48,293 I want to talk. 379 00:17:48,294 --> 00:17:50,645 You sure? That usually doesn't go well for us. 380 00:17:51,646 --> 00:17:53,167 I'm sure. 381 00:17:53,168 --> 00:17:54,647 Okay. 382 00:17:54,648 --> 00:17:56,736 - Take your shoes off. - Oh, you're kidding. 383 00:17:56,737 --> 00:17:57,870 Come on in. 384 00:18:09,795 --> 00:18:11,318 Go ahead, say it. 385 00:18:12,493 --> 00:18:14,190 I'd rather not. 386 00:18:16,236 --> 00:18:17,452 Where's my granddaughter? 387 00:18:17,453 --> 00:18:20,107 I sold her. Got a pretty good price. 388 00:18:20,108 --> 00:18:21,282 Amanda. 389 00:18:21,283 --> 00:18:22,851 She's taking a nap. 390 00:18:24,331 --> 00:18:25,591 So, let's talk. 391 00:18:25,592 --> 00:18:27,943 - Oh, right to it. - Okay. 392 00:18:37,257 --> 00:18:40,388 I would like you and CeeCee 393 00:18:40,389 --> 00:18:43,567 and Georgie to come back. 394 00:18:44,568 --> 00:18:46,046 Why? 395 00:18:46,047 --> 00:18:48,353 Because... 396 00:18:48,354 --> 00:18:50,311 you'll be safer, 397 00:18:50,312 --> 00:18:51,704 more comfortable. 398 00:18:51,705 --> 00:18:53,577 We're pretty comfortable. 399 00:18:54,840 --> 00:18:56,448 You gonna make me beg? 400 00:18:56,449 --> 00:18:58,058 I'm gonna make you apologize. 401 00:18:58,059 --> 00:18:59,540 I'd rather beg. 402 00:19:01,498 --> 00:19:02,804 Okay, then thanks for dropping by. 403 00:19:05,198 --> 00:19:06,503 Fine. 404 00:19:12,683 --> 00:19:16,903 I may have been less than welcoming, 405 00:19:16,904 --> 00:19:19,123 and, perhaps, a little unfair 406 00:19:19,124 --> 00:19:20,779 to you and Georgie. 407 00:19:22,041 --> 00:19:23,389 And I am very aware... 408 00:19:27,220 --> 00:19:29,830 I know that moving back... 409 00:19:38,231 --> 00:19:39,667 Okay? 410 00:19:41,843 --> 00:19:43,147 Sorry, didn't get that last part. 411 00:19:43,148 --> 00:19:44,715 I'm not saying it again. 412 00:19:46,892 --> 00:19:49,502 Apology accepted. Help me pack. 413 00:19:56,423 --> 00:19:58,031 You know, Georgie's right, when you don't 414 00:19:58,032 --> 00:19:59,818 hear people laughing, it's hard to know what's funny. 415 00:20:01,167 --> 00:20:03,254 I warmed up a bottle for CeeCee. 416 00:20:03,255 --> 00:20:05,038 Oh, thanks, Mom. 417 00:20:05,039 --> 00:20:07,736 She's so happy you're back and you're getting along. 418 00:20:07,737 --> 00:20:10,000 It's been one day. 419 00:20:10,001 --> 00:20:12,221 I know, right? It's crazy. 420 00:20:13,919 --> 00:20:15,396 AUDREY [over monitor]: - Here you go. - Thank you. 421 00:20:15,397 --> 00:20:17,398 Should we turn it off? 422 00:20:17,399 --> 00:20:18,747 No, no, no, turn it up. 423 00:20:18,748 --> 00:20:20,053 Real nice of you 424 00:20:20,054 --> 00:20:21,272 to apologize to Mandy. 425 00:20:21,273 --> 00:20:22,969 I know it meant a lot to her. 426 00:20:22,970 --> 00:20:24,492 Good, I'm glad. 427 00:20:24,493 --> 00:20:26,059 Although, I am the one 428 00:20:26,060 --> 00:20:27,408 you said mean things about. 429 00:20:27,409 --> 00:20:29,282 Oh, Georgie, no. 430 00:20:30,283 --> 00:20:31,414 Excuse me? 431 00:20:32,676 --> 00:20:34,067 You implied the reason CeeCee ain't talking 432 00:20:34,068 --> 00:20:36,461 is 'cause her dad is some kind of dumbbell. 433 00:20:36,462 --> 00:20:39,681 Mmm. Set of brass ones on this kid. 434 00:20:39,682 --> 00:20:41,379 I guess I did. 435 00:20:41,380 --> 00:20:43,120 So? 436 00:20:43,121 --> 00:20:44,382 So what? 437 00:20:44,383 --> 00:20:45,513 Dadda. 438 00:20:45,514 --> 00:20:46,775 You hear that? 439 00:20:46,776 --> 00:20:49,082 Who's dumb now? Mandy, she's talking! 440 00:20:49,083 --> 00:20:50,910 Oh, my God! 441 00:20:50,911 --> 00:20:51,911 Hurry, get in here! 442 00:20:51,912 --> 00:20:53,913 I'm coming! 443 00:20:53,914 --> 00:20:55,654 You missed it. She said "Dadda." 444 00:20:55,655 --> 00:20:57,656 Wow. Smart little girl. 445 00:20:57,657 --> 00:21:01,442 Well, you know genius runs in my family. 446 00:21:01,443 --> 00:21:02,881 Dadda. 447 00:21:08,321 --> 00:21:11,278 Captioning sponsored by CBS 448 00:21:11,279 --> 00:21:14,281 WARNER BROS. TELEVISION 449 00:21:14,282 --> 00:21:17,284 and TOYOTA. 450 00:21:17,285 --> 00:21:21,334 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.