Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:11,510
I served in the artillery brigade
in Galmal-eup,
2
00:00:11,510 --> 00:00:13,040
Cheorwon, Gangwon Province.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,010
It turned out that Chairman Han...
4
00:00:15,010 --> 00:00:17,480
served there before me
as a forward observer.
5
00:00:17,810 --> 00:00:19,580
Do you remember?
6
00:00:19,580 --> 00:00:20,820
In mid-winter,
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,390
if you peed during night watch,
8
00:00:22,390 --> 00:00:24,550
your urine froze right away.
9
00:00:24,550 --> 00:00:26,120
That's where he served.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,660
What kind of coincidence is that?
11
00:00:29,190 --> 00:00:31,760
It's not a coincidence.
It was meant to be.
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,770
- I see why Chun Soo's excited.
- Me too.
13
00:00:38,770 --> 00:00:40,400
That must've been a rough time.
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,270
Let me pour you a drink.
15
00:00:43,370 --> 00:00:45,070
Here you go.
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,380
Oh, dear.
17
00:00:48,850 --> 00:00:49,910
- Mr. Han.
- Gosh.
18
00:00:50,580 --> 00:00:52,280
Thank you very much.
19
00:01:01,160 --> 00:01:03,590
Chairman Han must be tired.
20
00:01:03,590 --> 00:01:05,760
Why don't we wrap things up?
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,630
I'm not tired at all.
22
00:01:08,030 --> 00:01:09,700
You should go home...
23
00:01:09,700 --> 00:01:11,630
and spend time with your family.
24
00:01:11,800 --> 00:01:14,440
My kids are busy
with their own jobs and lives,
25
00:01:14,440 --> 00:01:17,640
and I have no one at home
waiting to welcome me.
26
00:01:19,340 --> 00:01:21,410
Does that mean you're...
27
00:01:22,650 --> 00:01:25,210
My wife passed 15 years ago.
28
00:01:29,150 --> 00:01:31,960
I can't believe someone as cool
and perfect as you are single.
29
00:01:31,960 --> 00:01:33,590
You must be so popular.
30
00:01:34,090 --> 00:01:35,190
Well,
31
00:01:35,590 --> 00:01:38,830
I'm only interested
in the woman I like.
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,730
I don't care
about anyone else at all.
33
00:01:43,670 --> 00:01:45,700
You must have really high standards.
34
00:01:45,700 --> 00:01:47,740
I'd like to know
who you're interested in.
35
00:01:48,540 --> 00:01:50,340
I wouldn't say
my standards are high.
36
00:01:52,340 --> 00:01:54,280
I must say my preference is clear.
37
00:01:55,350 --> 00:01:56,980
What kind of woman do you like?
38
00:01:58,250 --> 00:01:59,350
Well...
39
00:01:59,920 --> 00:02:02,720
I like someone confident, energetic,
40
00:02:03,050 --> 00:02:04,890
and courageous.
41
00:02:05,560 --> 00:02:07,890
A woman who is honest
and not pretentious.
42
00:02:08,930 --> 00:02:11,060
A broad-minded woman.
43
00:02:22,040 --> 00:02:23,140
Oh, dear.
44
00:02:24,070 --> 00:02:26,210
Spending a great time
with such nice people,
45
00:02:26,210 --> 00:02:27,840
I lost track of time.
46
00:02:28,410 --> 00:02:31,110
I'll stop bothering you
and get going now.
47
00:02:31,280 --> 00:02:32,380
- Okay.
- All right.
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,220
I had a wonderful time
thanks to you, Chun Soo.
49
00:02:37,120 --> 00:02:39,520
Thanks to you, I got to reminisce
about the old days...
50
00:02:39,520 --> 00:02:40,660
and laugh a lot.
51
00:02:42,330 --> 00:02:44,830
Since you're Chun Soo's brothers,
you're all like my brothers.
52
00:02:44,830 --> 00:02:47,060
If you have any difficulties
or need some advice,
53
00:02:47,060 --> 00:02:48,500
call me anytime.
54
00:02:48,970 --> 00:02:50,670
Just hearing your words
makes us feel reassured.
55
00:02:50,770 --> 00:02:52,940
I'm not just saying that. I mean it.
56
00:02:53,600 --> 00:02:54,700
Thank you, sir.
57
00:02:55,840 --> 00:02:57,110
I'll see you at work.
58
00:02:57,210 --> 00:02:58,410
Good night, sir.
59
00:03:00,240 --> 00:03:01,310
I'll see you again.
60
00:03:02,310 --> 00:03:04,380
Sure. We should meet often.
61
00:03:06,580 --> 00:03:07,650
I'll get going, then.
62
00:03:10,650 --> 00:03:11,720
All right, then.
63
00:03:24,370 --> 00:03:25,400
Let's go in.
64
00:03:26,440 --> 00:03:27,900
- All right.
- Let's go.
65
00:03:29,040 --> 00:03:31,670
Chairman Han is more easygoing
than I thought he'd be.
66
00:03:32,080 --> 00:03:33,910
I know. He seems like a nice man.
67
00:03:35,880 --> 00:03:38,110
We'll clean this up.
You can go in and get some rest.
68
00:03:38,210 --> 00:03:39,420
No, let me help you.
69
00:03:39,420 --> 00:03:41,280
It won't take long. Just go in.
70
00:03:41,750 --> 00:03:44,150
Right. Let your brothers-in-law
take care of it tonight.
71
00:03:44,220 --> 00:03:45,250
Thanks.
72
00:03:45,250 --> 00:03:46,420
Let's go.
73
00:03:46,420 --> 00:03:47,620
You should wash up
and get some rest.
74
00:03:47,620 --> 00:03:49,130
You must be tired
from taking care of Chairman Han.
75
00:03:49,430 --> 00:03:51,830
All right. I'm tired,
so I'll be in my room.
76
00:03:51,960 --> 00:03:53,730
- Okay.
- I'll go and get a tray.
77
00:03:53,800 --> 00:03:54,860
All right.
78
00:04:04,510 --> 00:04:05,710
Why are you looking at me like that?
79
00:04:08,240 --> 00:04:09,680
I'm just proud of you.
80
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
For what?
81
00:04:11,810 --> 00:04:13,920
Chairman Han
must've been so desperate.
82
00:04:14,120 --> 00:04:15,790
That's why he came all the way here.
83
00:04:16,420 --> 00:04:19,220
It's like he walked...
84
00:04:19,220 --> 00:04:20,820
into the enemy camp unarmed.
85
00:04:21,090 --> 00:04:22,890
Stop talking nonsense and go.
86
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
I'm tired.
87
00:04:23,990 --> 00:04:25,430
At this rate,
88
00:04:25,760 --> 00:04:27,860
he'll propose to you soon.
89
00:04:27,860 --> 00:04:28,900
I bet...
90
00:04:29,630 --> 00:04:30,770
it'll be two months at most.
91
00:04:31,500 --> 00:04:34,340
Stop being ridiculous
and go get some sleep.
92
00:04:34,670 --> 00:04:37,640
Hey, your problem is that
you're so bad at picking things up.
93
00:04:38,110 --> 00:04:39,210
Will it be a month?
94
00:04:48,620 --> 00:04:51,720
It's an important call.
I have to take it outside.
95
00:04:52,190 --> 00:04:53,290
Of course.
96
00:05:02,830 --> 00:05:03,870
Excuse me.
97
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
Where's the restroom?
98
00:05:05,970 --> 00:05:08,300
Go out and turn right.
Then you'll find it.
99
00:05:08,300 --> 00:05:09,640
Okay. Thank you.
100
00:05:13,980 --> 00:05:15,680
I want to be friends with him,
101
00:05:15,780 --> 00:05:18,110
so I asked him
to have a drink with me.
102
00:05:19,580 --> 00:05:20,820
I told you.
103
00:05:21,520 --> 00:05:24,820
You are struggling,
worried, and concerned.
104
00:05:25,190 --> 00:05:26,720
So I'll handle everything.
105
00:05:27,620 --> 00:05:31,060
Half of your worries are
about your brothers-in-law.
106
00:05:31,390 --> 00:05:33,330
In order to take care of the issues,
107
00:05:33,430 --> 00:05:35,900
I need to get to know
your brothers-in-law.
108
00:06:06,900 --> 00:06:09,470
I'm sorry. It was an important call,
so I had to take it.
109
00:06:10,230 --> 00:06:11,300
It's no problem.
110
00:06:12,070 --> 00:06:13,340
Let me pour you a drink.
111
00:06:17,170 --> 00:06:18,240
All right.
112
00:06:55,710 --> 00:06:56,910
Are you asleep?
113
00:06:57,880 --> 00:06:59,980
No. Come on in.
114
00:07:04,520 --> 00:07:05,590
Well...
115
00:07:06,190 --> 00:07:07,660
I have something to say to you.
116
00:07:07,920 --> 00:07:10,030
Okay. Have a seat.
117
00:07:10,990 --> 00:07:12,030
All right.
118
00:07:18,770 --> 00:07:20,270
Now that I'm drunk,
119
00:07:20,740 --> 00:07:22,470
I want to use it as an excuse
to say this.
120
00:07:26,210 --> 00:07:27,480
You should find...
121
00:07:28,910 --> 00:07:30,450
someone nice for you now.
122
00:07:32,820 --> 00:07:35,990
Why are you saying that
all of a sudden?
123
00:07:37,620 --> 00:07:39,460
Since I met Mi Sun again,
124
00:07:40,820 --> 00:07:42,990
I've been really happy lately.
125
00:07:44,830 --> 00:07:45,960
I'm glad to hear that.
126
00:07:47,230 --> 00:07:50,430
When I looked in the mirror before,
my face just looked empty.
127
00:07:52,100 --> 00:07:53,200
Obviously,
128
00:07:54,100 --> 00:07:57,070
I had eyes, a nose, and a mouth
on my face,
129
00:07:59,240 --> 00:08:00,780
but I had no expression.
130
00:08:01,610 --> 00:08:03,450
So it just looked empty.
131
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
But now,
132
00:08:13,460 --> 00:08:14,890
looking in the mirror
makes me feel good.
133
00:08:15,930 --> 00:08:17,360
And I'm having fun in life.
134
00:08:19,960 --> 00:08:23,330
But at the same time, I feel guilty.
135
00:08:24,800 --> 00:08:26,170
Feel guilty?
136
00:08:27,340 --> 00:08:29,210
You're all alone,
137
00:08:30,340 --> 00:08:31,710
but we're keeping you by our side,
138
00:08:31,710 --> 00:08:33,210
which makes you
sacrifice everything.
139
00:08:34,740 --> 00:08:38,310
"Hey, Oh Chun Soo. Don't you care
about her as long as you're happy?"
140
00:08:39,520 --> 00:08:40,820
This is how I feel.
141
00:08:41,350 --> 00:08:43,820
That's ridiculous.
142
00:08:44,420 --> 00:08:45,690
I'm serious, Kwang Sook.
143
00:08:46,790 --> 00:08:48,260
That's why I'm telling you this.
144
00:08:50,590 --> 00:08:52,400
You should find someone good
for you now.
145
00:08:54,260 --> 00:08:55,360
I mean it.
146
00:08:58,300 --> 00:09:00,000
I've had this thought
for a long time,
147
00:09:00,400 --> 00:09:02,240
and I'm telling you this now
while I'm drunk.
148
00:09:03,970 --> 00:09:05,310
This isn't
the alcohol talking, though.
149
00:09:05,310 --> 00:09:07,110
Please do as I say.
150
00:09:09,210 --> 00:09:10,350
No turning back.
151
00:09:11,780 --> 00:09:12,880
One way.
152
00:09:15,050 --> 00:09:16,120
Okay?
153
00:09:54,520 --> 00:09:55,830
Hello?
154
00:09:56,260 --> 00:09:58,560
I just got home.
155
00:09:59,200 --> 00:10:00,930
I'm calling you
to tell you I got here safely.
156
00:10:03,400 --> 00:10:05,530
You must've been surprised today.
157
00:10:06,240 --> 00:10:07,670
I wasn't just surprised.
158
00:10:07,670 --> 00:10:10,540
I thought my heart
was going to pop out of my chest.
159
00:10:11,270 --> 00:10:13,410
How could you even think
about coming to my house...
160
00:10:13,910 --> 00:10:16,580
when I'm living
with my brothers-in-law?
161
00:10:16,880 --> 00:10:19,250
Including Chun Soo,
162
00:10:19,820 --> 00:10:23,690
all your brothers-in-law
seem like nice people.
163
00:10:23,750 --> 00:10:25,690
I'm so glad and relieved.
164
00:10:26,520 --> 00:10:27,820
But Chairman Han,
165
00:10:28,590 --> 00:10:31,690
I haven't agreed to go out...
166
00:10:31,960 --> 00:10:33,430
with you yet.
167
00:10:33,930 --> 00:10:36,100
You can't do things
unilaterally like this.
168
00:10:36,470 --> 00:10:37,970
It puts me in a tough spot.
169
00:10:38,170 --> 00:10:41,200
I knew you wouldn't be happy
about it when I did that.
170
00:10:41,570 --> 00:10:42,940
You can scold me all you want.
171
00:10:45,210 --> 00:10:46,410
What am I...
172
00:10:47,540 --> 00:10:49,250
to scold you?
173
00:10:51,250 --> 00:10:52,410
CEO Ma.
174
00:10:53,280 --> 00:10:55,320
Just stay where you are.
175
00:10:56,290 --> 00:10:58,490
I'll sort things out around you...
176
00:10:59,490 --> 00:11:01,560
and make you choose me.
177
00:11:12,600 --> 00:11:13,700
Chairman Han and I...
178
00:11:14,340 --> 00:11:17,070
agreed to call off the wedding.
179
00:11:19,580 --> 00:11:21,210
Since you didn't want
to get married,
180
00:11:21,210 --> 00:11:24,310
I decided to give in
with bitter tears of disappointment.
181
00:11:25,680 --> 00:11:28,120
Now it's your turn
to do something in return.
182
00:11:28,820 --> 00:11:31,520
You can't just get your own way
and do everything you want.
183
00:11:32,560 --> 00:11:35,320
He's right.
Now that your dad gave an inch,
184
00:11:35,320 --> 00:11:38,790
you should take one step back
to make things even.
185
00:11:39,700 --> 00:11:41,960
So stop complaining...
186
00:11:42,300 --> 00:11:44,230
and go abroad to study. Okay?
187
00:11:44,930 --> 00:11:46,570
I have no interest in studying.
188
00:11:47,570 --> 00:11:49,810
I only took the MBA course
because you wanted me to.
189
00:11:49,840 --> 00:11:51,340
That's enough.
Just leave in a month...
190
00:11:51,510 --> 00:11:53,110
No, leave in two weeks.
191
00:11:53,340 --> 00:11:56,280
Don't be silly.
There's a lot to prepare.
192
00:11:56,280 --> 00:11:58,010
She can't leave that soon.
193
00:11:58,010 --> 00:11:59,350
That's nonsense.
194
00:12:01,520 --> 00:12:02,990
I heard you and Dad...
195
00:12:04,690 --> 00:12:06,820
used to work at Eagle Brewery.
196
00:12:12,060 --> 00:12:13,460
Who told you that?
197
00:12:14,530 --> 00:12:15,660
Is it not true?
198
00:12:22,500 --> 00:12:23,570
You're right.
199
00:12:24,240 --> 00:12:25,340
It's true.
200
00:12:26,140 --> 00:12:28,380
We worked there when we were young.
201
00:12:28,780 --> 00:12:30,850
Why do you dislike
Professor Oh so much, then?
202
00:12:31,180 --> 00:12:33,820
They put him on a pedestal
because he was smart,
203
00:12:33,980 --> 00:12:35,320
and he turned out
to be a rotten jerk.
204
00:12:35,820 --> 00:12:38,490
He didn't care for his elders.
I could tell all along.
205
00:12:40,420 --> 00:12:44,260
Your mom and I
worked our fingers to the bone,
206
00:12:44,960 --> 00:12:47,200
but we were never acknowledged
or properly paid.
207
00:12:47,200 --> 00:12:48,900
They exploited us.
208
00:12:49,130 --> 00:12:51,570
Eagle Brewery is an evil company!
209
00:12:52,300 --> 00:12:54,240
Don't go too far.
210
00:12:58,640 --> 00:13:00,580
If you were in my position,
211
00:13:00,580 --> 00:13:03,050
would you want that professor
to marry your daughter?
212
00:13:03,050 --> 00:13:05,180
A divorced single dad?
213
00:13:05,810 --> 00:13:07,680
Forget about the past.
214
00:13:08,820 --> 00:13:11,520
You've been through a lot, Se Ri.
215
00:13:12,220 --> 00:13:14,560
Go abroad for some fresh air
and change of scenery.
216
00:13:14,560 --> 00:13:16,630
Wouldn't it be nice
to cheer yourself up?
217
00:13:17,730 --> 00:13:20,860
If you really don't want
to get a degree,
218
00:13:20,860 --> 00:13:23,100
learn a new language
for a couple of years. Right?
219
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
That's right.
220
00:13:24,730 --> 00:13:27,070
Don't try to keep it
from me like that.
221
00:13:27,600 --> 00:13:29,470
What is it that I don't know?
222
00:13:30,370 --> 00:13:31,970
There's more to the story.
223
00:13:37,650 --> 00:13:39,050
Come on. Take her...
224
00:13:39,050 --> 00:13:40,820
- to her room.
- I was just about to.
225
00:13:40,820 --> 00:13:42,950
Get up. You're coming with me.
226
00:13:42,950 --> 00:13:43,990
Let go.
227
00:13:57,870 --> 00:13:59,300
Send her away quickly.
228
00:14:14,780 --> 00:14:17,650
Why did he send us such a letter
knowing it could damage...
229
00:14:17,650 --> 00:14:19,420
his daughter's reputation?
230
00:14:19,990 --> 00:14:22,460
Her parents had arranged
for her to marry someone.
231
00:14:22,590 --> 00:14:24,360
But when she refused to marry him,
232
00:14:25,060 --> 00:14:27,030
her parents decided to blame me.
233
00:14:27,460 --> 00:14:30,900
Are you saying her father's claim...
234
00:14:31,030 --> 00:14:33,540
is completely unfounded?
235
00:14:33,540 --> 00:14:35,340
I did not approach her...
236
00:14:35,870 --> 00:14:38,070
with a motive
or sabotage her engagement...
237
00:14:38,070 --> 00:14:39,610
as the letter suggests.
238
00:14:43,310 --> 00:14:45,380
You're awake, Ha Ni?
239
00:14:46,320 --> 00:14:47,820
When did you wake up?
240
00:14:48,320 --> 00:14:51,650
It's okay. Don't cry.
241
00:14:52,550 --> 00:14:53,590
It's okay.
242
00:14:54,390 --> 00:14:55,460
I know.
243
00:14:55,590 --> 00:14:58,960
You're grumpy
because you just woke up.
244
00:14:59,500 --> 00:15:00,900
It's okay.
245
00:15:15,510 --> 00:15:16,680
What's this?
246
00:15:20,620 --> 00:15:21,820
Whose is this?
247
00:15:22,520 --> 00:15:23,690
It's Se Ri's mother's.
248
00:15:24,550 --> 00:15:25,650
Why do you have it?
249
00:15:26,190 --> 00:15:28,890
She followed her husband here
when he caused a scene.
250
00:15:28,920 --> 00:15:30,430
I found it in the garden
after they left.
251
00:15:31,630 --> 00:15:32,660
I see.
252
00:15:34,830 --> 00:15:36,200
It must be nice...
253
00:15:36,930 --> 00:15:38,430
to be rich.
254
00:15:38,570 --> 00:15:40,070
Ms. Jang...
255
00:15:40,070 --> 00:15:43,310
had the aura of a rich madam.
256
00:15:44,270 --> 00:15:45,710
Do you remember Se Ri's mother?
257
00:15:46,340 --> 00:15:47,440
Of course, I do.
258
00:15:49,140 --> 00:15:50,250
You don't?
259
00:15:52,580 --> 00:15:54,950
Ms. Jang used to carry you around,
get you dressed, and put you to bed.
260
00:15:54,950 --> 00:15:56,290
She adored you a lot.
261
00:15:57,320 --> 00:15:59,090
- Did she?
- Yes.
262
00:16:00,060 --> 00:16:02,460
She wasn't just
an employee of the brewery.
263
00:16:02,460 --> 00:16:04,030
She was like your nanny.
264
00:16:08,930 --> 00:16:10,770
But then she colluded with...
265
00:16:10,770 --> 00:16:13,700
the brewery manager
at the time and embezzled from us.
266
00:16:14,100 --> 00:16:15,800
It was a massive shock to everyone.
267
00:16:18,040 --> 00:16:19,440
Gosh.
268
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
What?
269
00:16:34,790 --> 00:16:36,090
Goodness.
270
00:16:39,430 --> 00:16:41,860
Where did I lose the other one?
271
00:16:55,110 --> 00:16:56,380
Right now,
272
00:16:56,610 --> 00:17:00,350
what does the brewery need
most urgently?
273
00:17:01,320 --> 00:17:03,590
It's funding, of course.
274
00:17:04,190 --> 00:17:05,750
Because of the fake video,
275
00:17:05,750 --> 00:17:08,460
our bank refused to extend our loan.
276
00:17:09,020 --> 00:17:12,030
My brothers moved in with us
and put together their deposits...
277
00:17:12,390 --> 00:17:14,030
to pay off the bank loan.
278
00:17:16,030 --> 00:17:17,230
Right now,
279
00:17:17,770 --> 00:17:20,770
in order to produce the yakju
we agreed to export,
280
00:17:21,240 --> 00:17:22,940
we need extra equipment...
281
00:17:23,440 --> 00:17:24,840
and more rice.
282
00:17:25,340 --> 00:17:28,680
We still owe the rice farmers
for what they supplied us.
283
00:17:29,850 --> 00:17:32,280
You mean you need operational funds.
284
00:17:32,980 --> 00:17:34,120
Yes, that's right.
285
00:17:35,780 --> 00:17:38,620
What bank do you do business with?
286
00:17:40,590 --> 00:17:41,820
Yuil Bank.
287
00:17:47,130 --> 00:17:49,200
Take me to Yuil Bank's main branch.
288
00:17:50,030 --> 00:17:51,230
Yes, sir.
289
00:18:01,610 --> 00:18:02,950
Is the rice looking good?
290
00:18:02,950 --> 00:18:05,450
You bet. It's cooked to perfection.
291
00:18:06,050 --> 00:18:07,620
We should be working...
292
00:18:07,620 --> 00:18:09,920
day and night
to meet the export deadline.
293
00:18:09,920 --> 00:18:12,090
We're almost out of rice.
294
00:18:12,650 --> 00:18:15,420
LX Hotel paid for
the last delivery of makgeolli,
295
00:18:15,420 --> 00:18:18,530
but we had to pay them back
for paying off our wholesalers,
296
00:18:18,530 --> 00:18:19,930
so we have almost nothing left.
297
00:18:27,840 --> 00:18:29,100
Hello?
298
00:18:29,170 --> 00:18:30,710
Hello, Ms. Ma.
299
00:18:30,710 --> 00:18:33,010
I'm Yuil Bank
Branch Manager Park Sung Il.
300
00:18:33,910 --> 00:18:36,480
A Yuil Bank branch manager?
301
00:18:44,090 --> 00:18:46,220
We were approved for a new loan?
302
00:18:47,820 --> 00:18:49,190
- The prime rate?
- The prime rate?
303
00:18:49,630 --> 00:18:53,330
When I asked about it last time,
you turned me down coldly.
304
00:18:54,300 --> 00:18:56,770
The refusal
to extend your previous loan...
305
00:18:56,770 --> 00:18:58,370
and the approval for a new one...
306
00:18:58,370 --> 00:19:00,440
were both instructions
we received from the main branch.
307
00:19:01,140 --> 00:19:03,570
We're pleased
with the turn of events,
308
00:19:03,570 --> 00:19:05,970
but why do you think
the main branch changed their mind?
309
00:19:06,780 --> 00:19:09,480
I heard that LX Hotel stood in
as a guarantor...
310
00:19:09,480 --> 00:19:11,610
based on your business agreement.
311
00:19:11,980 --> 00:19:13,480
LX Hotel?
312
00:19:13,650 --> 00:19:16,820
Yes, so the main branch
gave us special instructions.
313
00:19:16,820 --> 00:19:20,490
You can borrow up to twice
the amount you've repaid.
314
00:19:20,790 --> 00:19:21,820
Twice the amount?
315
00:19:29,060 --> 00:19:30,500
It looks like...
316
00:19:31,400 --> 00:19:33,740
Chairman Han helped us out.
317
00:19:35,870 --> 00:19:37,340
When we had drinks yesterday,
318
00:19:37,340 --> 00:19:39,710
he asked
what our biggest difficulty was.
319
00:19:40,240 --> 00:19:42,640
I said we needed operational funds.
320
00:19:44,180 --> 00:19:46,750
I'm pretty sure
he contacted the main branch.
321
00:19:48,650 --> 00:19:50,350
He helps us out at every turn.
322
00:19:54,060 --> 00:19:55,660
It's Yeoung Ju.
323
00:19:56,120 --> 00:19:57,290
You can take it.
324
00:19:59,530 --> 00:20:00,560
Hi, Yeoung Ju.
325
00:20:02,230 --> 00:20:03,530
You sound upset.
326
00:20:04,400 --> 00:20:05,430
Is something wrong?
327
00:20:05,500 --> 00:20:07,870
Mom didn't come home
again last night.
328
00:20:07,940 --> 00:20:08,970
What?
329
00:20:10,210 --> 00:20:11,940
She didn't come home
and didn't call either?
330
00:20:14,740 --> 00:20:17,750
Okay. I'll talk to her.
331
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
Bye.
332
00:20:21,280 --> 00:20:23,550
What is it? Is something wrong?
333
00:20:24,690 --> 00:20:27,360
So Yeon stayed out last night
without calling home.
334
00:20:28,120 --> 00:20:29,690
She slept elsewhere?
335
00:20:34,730 --> 00:20:36,130
The person you are calling...
336
00:20:36,130 --> 00:20:38,000
cannot come to the phone
at the moment.
337
00:20:38,600 --> 00:20:41,740
She won't pick up.
I don't know what she's thinking.
338
00:20:48,910 --> 00:20:51,450
(Convenience Store Special Offers)
339
00:20:59,960 --> 00:21:02,190
I'll take my share and go.
340
00:21:02,190 --> 00:21:04,760
Yeoung Ju's dad?
He's no help at all.
341
00:21:04,760 --> 00:21:05,890
He's too soft.
342
00:21:12,900 --> 00:21:15,040
Should I return this to Chun Soo?
343
00:21:16,140 --> 00:21:17,710
I can't throw it away.
344
00:21:24,050 --> 00:21:25,850
(3H Acupressure Bed)
345
00:21:36,260 --> 00:21:38,590
She has the calm, Asian look,
346
00:21:38,630 --> 00:21:40,660
and she seems like
she'd make a good wife and mom.
347
00:21:40,900 --> 00:21:42,800
To be honest, my type...
348
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
You nailed it.
349
00:21:47,570 --> 00:21:48,870
Looks like
I've got some competition now.
350
00:21:51,140 --> 00:21:52,470
Welcome.
351
00:21:52,470 --> 00:21:53,710
- Hello.
- Hello.
352
00:21:54,540 --> 00:21:57,580
My back has been sore,
so I stopped by to try the bed.
353
00:21:57,580 --> 00:21:59,180
Gosh, you came to the right place.
354
00:21:59,180 --> 00:22:00,420
Please try this one over here.
355
00:22:01,380 --> 00:22:02,550
- This way.
- Please lie down.
356
00:22:03,080 --> 00:22:04,150
Take off your shoes...
357
00:22:04,150 --> 00:22:06,320
- and lie down comfortably.
- Sure.
358
00:22:13,460 --> 00:22:14,700
Can you feel it?
359
00:22:14,700 --> 00:22:15,860
Goodness, yes.
360
00:22:16,500 --> 00:22:18,130
Gosh, that feels good.
361
00:22:19,130 --> 00:22:22,340
You'll feel much lighter
after this massage.
362
00:22:22,340 --> 00:22:24,440
It's already doing wonders.
363
00:22:25,270 --> 00:22:27,310
- Relax and enjoy the massage, then.
- Right.
364
00:22:27,310 --> 00:22:28,680
- Get her whatever she needs.
- Sure.
365
00:22:35,480 --> 00:22:37,290
I need to stop this
before it gets out of hand.
366
00:22:45,130 --> 00:22:47,560
Goodness. Who may you be?
367
00:22:55,770 --> 00:22:57,740
My gosh.
368
00:22:59,670 --> 00:23:01,540
You sweet little thing.
369
00:23:01,540 --> 00:23:03,140
Where did you come from?
370
00:23:03,980 --> 00:23:05,950
Where's your mom?
371
00:23:06,180 --> 00:23:07,720
Where's your mom?
372
00:23:17,790 --> 00:23:19,460
I don't see your mom.
373
00:23:22,630 --> 00:23:23,900
Where do you live?
374
00:23:24,470 --> 00:23:26,100
I'll take you home.
375
00:23:29,840 --> 00:23:32,140
(Vet)
376
00:24:03,040 --> 00:24:04,270
Hello.
377
00:24:05,140 --> 00:24:08,680
Doctor, can you find his mom?
378
00:24:09,280 --> 00:24:12,950
You see, he walked
into my salon a minute ago.
379
00:24:13,050 --> 00:24:14,350
Right. Just a second.
380
00:24:16,550 --> 00:24:18,050
- Here.
- Let me see you.
381
00:24:18,520 --> 00:24:20,260
All right.
382
00:24:25,660 --> 00:24:27,300
This little puppy
doesn't have a microchip.
383
00:24:29,860 --> 00:24:32,030
It looks like it has been homeless
for a while.
384
00:24:32,170 --> 00:24:35,070
I can also see
that it's malnourished.
385
00:24:36,500 --> 00:24:37,740
You poor thing.
386
00:24:38,670 --> 00:24:39,740
Well...
387
00:24:40,510 --> 00:24:43,780
Then, I'll cover all the costs.
388
00:24:44,010 --> 00:24:45,710
Could you do a full checkup...
389
00:24:45,710 --> 00:24:48,020
and give it whatever treatment
it needs?
390
00:24:48,920 --> 00:24:49,990
Can I have your number?
391
00:24:51,720 --> 00:24:53,490
Why do you want my number?
392
00:24:55,420 --> 00:24:58,490
I should be able to call you
once the checkup is done.
393
00:24:59,260 --> 00:25:01,160
Of course.
394
00:25:04,830 --> 00:25:05,930
Here.
395
00:25:10,970 --> 00:25:13,940
I see.
You're the owner of the salon.
396
00:25:14,780 --> 00:25:15,810
That's right.
397
00:25:19,280 --> 00:25:20,750
And the name...
398
00:25:21,120 --> 00:25:22,480
It's Ji Ok Bun.
399
00:25:24,790 --> 00:25:27,120
Not you, Ms. Ji. I meant the dog.
400
00:25:27,720 --> 00:25:29,060
Do you have one in mind?
401
00:25:29,460 --> 00:25:30,530
I see.
402
00:25:31,790 --> 00:25:32,930
Well...
403
00:25:34,200 --> 00:25:35,530
How about Gureum?
404
00:25:36,130 --> 00:25:39,870
With its soft, white fur,
it looks like a fluffy cloud.
405
00:25:41,500 --> 00:25:42,570
Gureum.
406
00:25:45,170 --> 00:25:46,210
That's a good one.
407
00:25:51,610 --> 00:25:54,250
(Be back soon)
408
00:26:03,690 --> 00:26:04,730
Hey.
409
00:26:05,530 --> 00:26:07,460
Where did you go
after closing the shop?
410
00:26:07,660 --> 00:26:09,060
The vet.
411
00:26:09,460 --> 00:26:10,530
Why did you go to the vet?
412
00:26:10,700 --> 00:26:14,100
An abandoned dog
walked into the salon,
413
00:26:14,270 --> 00:26:16,000
so I went there to locate its owner.
414
00:26:17,170 --> 00:26:20,510
But why are you here
and not at your store?
415
00:26:21,810 --> 00:26:23,550
I've been working nonstop,
416
00:26:23,550 --> 00:26:24,980
and I just got a chance
to get some fresh air.
417
00:26:26,680 --> 00:26:28,050
Would you like a cup of coffee?
418
00:26:28,980 --> 00:26:29,980
Sounds good.
419
00:26:33,960 --> 00:26:35,860
- Here you go.
- Right.
420
00:26:37,060 --> 00:26:39,030
I've been working
in the kitchen all day,
421
00:26:39,030 --> 00:26:40,730
and now I'm aching everywhere.
422
00:26:41,730 --> 00:26:44,130
Stop grumbling like a kid,
Heung Soo.
423
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
Everyone works that hard
just to make a living.
424
00:26:48,200 --> 00:26:51,170
I work hard all day too,
425
00:26:51,410 --> 00:26:53,310
cutting hair...
426
00:26:53,780 --> 00:26:55,240
and breathing in toxic perm fumes.
427
00:26:55,940 --> 00:26:57,210
I wasn't complaining.
428
00:26:57,210 --> 00:26:59,280
I just wanted some words
of comfort from you.
429
00:27:00,150 --> 00:27:02,220
You didn't have to call me out
like that.
430
00:27:02,950 --> 00:27:04,620
That wasn't it.
431
00:27:04,620 --> 00:27:06,690
Whatever. I'll get going.
432
00:27:08,720 --> 00:27:10,890
Once I'm done
with the perm client I've booked,
433
00:27:10,890 --> 00:27:12,360
I'll swing by your store.
434
00:27:12,890 --> 00:27:16,360
Keep working hard until then.
Got it?
435
00:27:25,410 --> 00:27:27,180
Why is he like a kid
I can't take my eyes off?
436
00:27:28,080 --> 00:27:29,810
I'm constantly on edge.
437
00:27:37,720 --> 00:27:41,160
(Dean of Academic Affairs)
438
00:27:47,530 --> 00:27:48,900
I'll be asking a few questions.
439
00:27:49,430 --> 00:27:51,400
Professor Oh Beom Soo
is your thesis advisor.
440
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Yes.
441
00:27:53,100 --> 00:27:55,900
Has your professor said
anything inappropriate...
442
00:27:56,500 --> 00:27:58,440
or made you feel pressured
in any way?
443
00:27:59,240 --> 00:28:00,510
Not at all.
444
00:28:01,110 --> 00:28:03,240
Professor Oh has a young child.
445
00:28:03,680 --> 00:28:04,910
Have you babysat for him?
446
00:28:06,150 --> 00:28:07,520
I babysat Ha Ni...
447
00:28:08,020 --> 00:28:10,350
only because I volunteered.
448
00:28:11,690 --> 00:28:13,090
From what I've heard,
449
00:28:13,090 --> 00:28:15,320
Professor Oh ruined your engagement.
450
00:28:16,190 --> 00:28:18,660
There was a man
my parents had hoped I'd marry...
451
00:28:18,660 --> 00:28:20,160
for a long time.
452
00:28:20,700 --> 00:28:22,430
When I refused to marry him,
453
00:28:22,730 --> 00:28:24,630
they blamed Professor Oh.
454
00:28:26,070 --> 00:28:27,900
This is between my parents and me.
455
00:28:28,170 --> 00:28:30,510
It has nothing to do
with Professor Oh.
456
00:28:30,940 --> 00:28:32,710
Then why did your father...
457
00:28:33,640 --> 00:28:36,840
send this letter to the school
if that's not what happened?
458
00:28:37,610 --> 00:28:39,510
I came to a decision...
459
00:28:39,550 --> 00:28:41,650
that went against
my parents' wishes.
460
00:28:41,850 --> 00:28:43,750
They couldn't accept it,
461
00:28:44,290 --> 00:28:46,620
so now they're blaming Professor Oh.
462
00:28:48,720 --> 00:28:50,060
That's why...
463
00:28:51,230 --> 00:28:53,430
I just feel really sorry
toward Professor Oh.
464
00:28:58,100 --> 00:28:59,130
Come in.
465
00:29:05,840 --> 00:29:07,010
Do you have a class today?
466
00:29:07,610 --> 00:29:10,650
No, I just met with
the Dean of Academic Affairs.
467
00:29:12,310 --> 00:29:13,410
I see.
468
00:29:14,750 --> 00:29:17,290
It must've surprised you.
Are you okay?
469
00:29:18,350 --> 00:29:20,260
Yes, I'm good.
470
00:29:21,690 --> 00:29:25,090
I never expected my dad
to send a letter to the university.
471
00:29:28,260 --> 00:29:31,330
My dad is capable of much more
than I realized.
472
00:29:35,170 --> 00:29:37,270
I spoke to the dean
and explained things...
473
00:29:37,270 --> 00:29:39,270
in a way that wouldn't hurt you.
474
00:29:40,140 --> 00:29:41,180
Also,
475
00:29:43,080 --> 00:29:44,910
my wedding has been called off.
476
00:29:49,080 --> 00:29:50,950
I hope...
477
00:29:51,420 --> 00:29:54,160
the wedding being off
is good news to you.
478
00:29:57,260 --> 00:29:58,930
But that's probably
wishful thinking.
479
00:30:02,300 --> 00:30:03,730
I'll get going, then.
480
00:30:06,100 --> 00:30:07,170
Se Ri.
481
00:30:12,170 --> 00:30:13,980
What worries me most...
482
00:30:15,410 --> 00:30:17,110
is that you'll end up
getting hurt...
483
00:30:17,950 --> 00:30:19,250
and suffer because of it.
484
00:30:20,520 --> 00:30:21,880
That's all I worry about.
485
00:30:25,020 --> 00:30:26,450
Thank you, Professor.
486
00:30:28,490 --> 00:30:30,930
But you don't have
to worry about me anymore.
487
00:30:32,190 --> 00:30:34,730
From now on, I'm going to be brave.
488
00:30:45,440 --> 00:30:46,810
What do you think you're doing?
489
00:30:47,210 --> 00:30:49,180
Dad wrote a letter to my university.
490
00:30:50,650 --> 00:30:51,710
What?
491
00:30:52,780 --> 00:30:56,420
I didn't know you and Dad
could be so cruel.
492
00:30:57,020 --> 00:30:58,290
I'm really disappointed.
493
00:30:59,950 --> 00:31:02,290
So you'll just pack your stuff
and run away from home?
494
00:31:02,290 --> 00:31:05,030
There's nothing I can do
in this house.
495
00:31:05,930 --> 00:31:06,990
Se Ri.
496
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
I want to escape from the shadow
of you and Dad now.
497
00:31:10,470 --> 00:31:12,270
I'll do what I want to do...
498
00:31:12,270 --> 00:31:15,340
and meet whom I want to meet.
That's how I want to live my life.
499
00:31:17,770 --> 00:31:20,140
Wait. Don't get so worked up.
500
00:31:20,140 --> 00:31:22,410
Let's sit down
and calmly have a talk.
501
00:31:23,310 --> 00:31:25,180
I have nothing to say to you.
502
00:31:25,780 --> 00:31:27,280
I'm so sick of everything.
503
00:31:28,080 --> 00:31:29,620
- What?
- You and Dad...
504
00:31:29,620 --> 00:31:31,890
always get your own way
and act stubborn.
505
00:31:31,890 --> 00:31:33,720
I can't take it anymore.
506
00:31:34,360 --> 00:31:35,960
It's just terrible.
507
00:31:38,790 --> 00:31:40,060
Do you think I'm terrible?
508
00:31:40,600 --> 00:31:43,500
Yes. You're really terrible.
509
00:31:44,100 --> 00:31:45,830
How could you do this to me?
510
00:31:47,200 --> 00:31:49,170
You know what I've been through
to raise you!
511
00:31:50,540 --> 00:31:53,780
You raised me to marry me off
to the son of LX Hotel.
512
00:31:54,540 --> 00:31:56,780
- What?
- As if failing to marry Gyeol...
513
00:31:56,780 --> 00:31:58,580
was the end of the world.
514
00:31:59,450 --> 00:32:02,050
You acted
as if my life would be ruined.
515
00:32:04,390 --> 00:32:06,620
Fine. Do as you please.
516
00:32:07,160 --> 00:32:09,920
If you want to run away from home,
go ahead and leave now.
517
00:32:10,190 --> 00:32:11,590
If you think you can be happy...
518
00:32:11,590 --> 00:32:13,690
on your own
after abandoning your mom and dad,
519
00:32:14,860 --> 00:32:16,400
go ahead and have it your way!
520
00:32:42,420 --> 00:32:45,230
Without a car and money,
521
00:32:45,830 --> 00:32:48,330
let's see how long you can hold out.
522
00:32:50,000 --> 00:32:51,070
I'm leaving now.
523
00:33:45,690 --> 00:33:46,690
Come in.
524
00:33:49,860 --> 00:33:52,330
(Chairman Han Dong Seok)
525
00:33:53,230 --> 00:33:54,700
We met yesterday,
526
00:33:54,700 --> 00:33:57,130
but you missed me already?
Is that why you're here?
527
00:33:57,830 --> 00:33:58,930
My goodness.
528
00:33:59,100 --> 00:34:01,640
Why do you keep making
such cheesy jokes?
529
00:34:02,540 --> 00:34:04,670
It was supposed to be sweet,
but was it cheesy?
530
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Have a seat.
531
00:34:15,680 --> 00:34:17,290
Before delivering the makgeolli,
532
00:34:17,290 --> 00:34:20,220
I wanted to see you and thank you.
533
00:34:22,160 --> 00:34:25,030
I finally got to take out a loan
from the bank.
534
00:34:25,090 --> 00:34:27,560
And it's twice as much as last time.
535
00:34:28,200 --> 00:34:29,430
I'm glad to hear that.
536
00:34:30,700 --> 00:34:34,040
It was you who talked
to the headquarters, right?
537
00:34:35,840 --> 00:34:39,410
That was the easiest one
of all the things I could do,
538
00:34:39,410 --> 00:34:42,740
and I'm good at those things.
539
00:34:42,740 --> 00:34:43,980
It's nothing difficult.
540
00:34:46,880 --> 00:34:50,650
I feel like
I'm such a selfish person,
541
00:34:50,650 --> 00:34:51,690
which is upsetting.
542
00:34:55,220 --> 00:34:57,460
While getting help from you,
543
00:34:57,930 --> 00:35:01,500
I can't give you what you want.
544
00:35:02,430 --> 00:35:03,730
I feel bad.
545
00:35:05,270 --> 00:35:07,370
I have mixed feelings about it.
546
00:35:08,070 --> 00:35:09,570
I told you before.
547
00:35:10,970 --> 00:35:13,940
I'll do the giving.
You just need to receive.
548
00:35:16,910 --> 00:35:19,510
I'm just doing this
because I want to.
549
00:35:19,510 --> 00:35:20,880
You don't have to worry about it.
550
00:35:24,250 --> 00:35:25,350
CEO Ma.
551
00:35:26,250 --> 00:35:27,920
Just get a load off your mind...
552
00:35:28,420 --> 00:35:31,190
and focus on taking care
of the brewery.
553
00:35:32,630 --> 00:35:34,430
When everything is settled
and you're ready,
554
00:35:35,330 --> 00:35:36,360
you can come to me then.
555
00:35:37,100 --> 00:35:39,500
I won't rush things
like I did before.
556
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Come in.
557
00:35:52,210 --> 00:35:53,980
Dr. Park Hyeong Jun is here.
558
00:35:53,980 --> 00:35:55,450
- Let him in.
- Yes, sir.
559
00:35:58,490 --> 00:36:00,090
He's a close friend of mine.
560
00:36:00,090 --> 00:36:01,820
He said he'd stop by...
561
00:36:01,820 --> 00:36:04,330
to have some tea with me
after the seminar at the hotel.
562
00:36:04,690 --> 00:36:05,730
Okay.
563
00:36:06,830 --> 00:36:07,930
Come on in.
564
00:36:13,230 --> 00:36:15,500
This is my oldest friend,
565
00:36:15,500 --> 00:36:17,040
Dr. Park Hyeong Jun.
566
00:36:17,470 --> 00:36:19,210
And this is CEO Ma Kwang Sook...
567
00:36:19,210 --> 00:36:20,840
of Eagle Brewery.
568
00:36:21,680 --> 00:36:24,080
Hello. Nice to meet you.
569
00:36:25,980 --> 00:36:27,420
Nice to meet you.
570
00:36:27,920 --> 00:36:30,550
I'll leave you two alone now.
571
00:36:30,650 --> 00:36:32,020
I'll get going.
572
00:36:41,160 --> 00:36:43,630
So is she the one
with the fateful spark?
573
00:36:44,100 --> 00:36:45,130
What?
574
00:36:46,300 --> 00:36:47,440
Well, Yes.
575
00:36:47,940 --> 00:36:50,670
I can tell it right away.
576
00:36:51,470 --> 00:36:53,540
I can feel her tremendous energy.
577
00:36:54,740 --> 00:36:57,210
Right. She's incredibly energetic.
578
00:36:57,780 --> 00:37:00,950
She's brave, honest, and cheerful.
579
00:37:02,220 --> 00:37:04,790
So have you made a lot of progress?
580
00:37:05,290 --> 00:37:06,820
Not at all.
581
00:37:07,290 --> 00:37:11,090
Why not? Is there a problem?
582
00:37:12,530 --> 00:37:16,000
I guess
she's still not so sure about me.
583
00:37:16,500 --> 00:37:18,470
I need to try harder.
584
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
All right.
585
00:37:37,080 --> 00:37:39,420
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
586
00:37:39,420 --> 00:37:41,260
Although it isn't as much
as before the incident,
587
00:37:41,260 --> 00:37:42,890
we're getting more orders...
588
00:37:42,890 --> 00:37:44,490
for Jang-Kwang Makgeolli
from customers.
589
00:37:44,630 --> 00:37:46,490
It's not just Jang-Kwang Makgeolli.
590
00:37:46,490 --> 00:37:48,130
I think Jang-Kwang Yakju is...
591
00:37:48,130 --> 00:37:50,430
really popular among foreigners.
592
00:37:50,930 --> 00:37:52,430
After we start exporting
our products to the US,
593
00:37:52,430 --> 00:37:54,900
we expect to see an increase
in demand for Jang-Kwang Yakju,
594
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
so we're planning to increase...
595
00:37:56,900 --> 00:37:59,110
the production of Jang-Kwang Yakju.
596
00:37:59,110 --> 00:38:00,910
- My goodness.
- That's great.
597
00:38:07,250 --> 00:38:08,250
My gosh.
598
00:38:08,950 --> 00:38:10,080
We meet again.
599
00:38:10,080 --> 00:38:11,990
Oh, hello.
600
00:38:13,690 --> 00:38:17,420
Excuse me. If you're not busy,
601
00:38:17,420 --> 00:38:19,660
would you like
to have some tea with me?
602
00:38:27,270 --> 00:38:28,540
Dong Seok and I...
603
00:38:29,170 --> 00:38:31,940
went to the same school
from elementary school to college.
604
00:38:32,410 --> 00:38:36,080
And we've been close friends
ever since.
605
00:38:37,440 --> 00:38:38,450
I see.
606
00:38:38,950 --> 00:38:42,780
I'm pretty sure that I know him
better than anyone else.
607
00:38:43,750 --> 00:38:46,250
But these days,
he seems quite unfamiliar to me.
608
00:38:48,860 --> 00:38:52,060
He looks like a teenage boy in love.
609
00:38:52,790 --> 00:38:56,160
He's not like the friend
whom I've known.
610
00:38:58,730 --> 00:39:00,970
A few days ago,
611
00:39:00,970 --> 00:39:02,770
he called me
after having a few drinks.
612
00:39:03,240 --> 00:39:04,810
And he complained about something.
613
00:39:06,170 --> 00:39:08,880
He may seem like
he has everything in the world,
614
00:39:09,610 --> 00:39:13,110
but he says
he doesn't have anything.
615
00:39:16,680 --> 00:39:19,220
He failed to win the heart
of the woman he loved,
616
00:39:19,220 --> 00:39:21,620
which is the only thing he wanted,
617
00:39:22,390 --> 00:39:23,420
so he feels like...
618
00:39:23,420 --> 00:39:26,930
he doesn't have anything with him.
That's what he said.
619
00:39:31,730 --> 00:39:35,640
So please take good care
of my friend.
620
00:39:36,840 --> 00:39:40,240
After his wife died,
he shut the doors of his heart.
621
00:39:40,240 --> 00:39:43,240
He has lived a dull life
for 15 years.
622
00:39:44,380 --> 00:39:47,580
And now, thanks to you,
623
00:39:47,580 --> 00:39:49,350
he has finally opened his heart.
624
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
Do I seem...
625
00:40:00,900 --> 00:40:03,000
like I have everything
the world can offer?
626
00:40:05,500 --> 00:40:08,640
Yes. You have it all.
627
00:40:09,100 --> 00:40:10,870
I guess you can say
I have almost everything.
628
00:40:12,510 --> 00:40:14,410
But there's one thing I don't have.
629
00:40:15,340 --> 00:40:16,780
What's that?
630
00:40:19,110 --> 00:40:20,180
Maybe later.
631
00:40:20,550 --> 00:40:22,920
I'll tell you
when it feels like the right time.
632
00:40:33,060 --> 00:40:38,330
(Eagle Brewery)
633
00:40:58,290 --> 00:40:59,350
Jang Soo.
634
00:41:02,790 --> 00:41:04,120
What should I do?
635
00:41:08,500 --> 00:41:10,800
I feel like I'm betraying you.
636
00:41:13,900 --> 00:41:15,300
I try to be tough...
637
00:41:17,100 --> 00:41:19,110
and tell myself I shouldn't do this.
638
00:41:21,010 --> 00:41:22,580
But I keep falling for...
639
00:41:23,710 --> 00:41:24,880
Chairman Han.
640
00:41:32,020 --> 00:41:34,660
I know I shouldn't hurt you,
Jang Soo.
641
00:41:41,130 --> 00:41:42,330
What should I do?
642
00:41:47,900 --> 00:41:53,940
(Eagle Brewery)
643
00:42:10,660 --> 00:42:12,930
I noticed it was missing...
644
00:42:12,930 --> 00:42:14,560
and wondered where I'd dropped it.
645
00:42:15,660 --> 00:42:17,130
It was in your garden.
646
00:42:20,630 --> 00:42:21,770
I was...
647
00:42:22,570 --> 00:42:24,710
going to call you too.
648
00:42:26,940 --> 00:42:28,480
I'm sorry about that day.
649
00:42:31,250 --> 00:42:34,210
My husband has
such high hopes for Se Ri.
650
00:42:35,020 --> 00:42:36,850
He feels completely betrayed.
651
00:42:38,650 --> 00:42:41,120
I was quite startled.
652
00:42:42,820 --> 00:42:43,990
But my brother...
653
00:42:44,690 --> 00:42:46,830
isn't the type
who would ever seduce a student...
654
00:42:47,090 --> 00:42:48,960
like your husband suggested.
655
00:42:50,000 --> 00:42:51,400
I know very well...
656
00:42:51,670 --> 00:42:53,730
that Beom Soo isn't like that.
657
00:42:55,670 --> 00:42:57,440
I apologize once again.
658
00:43:07,250 --> 00:43:08,380
Were you crying?
659
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
What?
660
00:43:11,220 --> 00:43:12,790
Your eyes are puffy.
661
00:43:14,350 --> 00:43:15,360
Oh, that?
662
00:43:16,990 --> 00:43:17,990
The truth is,
663
00:43:19,360 --> 00:43:21,200
Se Ri left home.
664
00:43:22,060 --> 00:43:23,100
What?
665
00:43:23,500 --> 00:43:25,100
She left her card and car key...
666
00:43:25,100 --> 00:43:26,500
and left with nothing.
667
00:43:28,440 --> 00:43:29,470
Hey.
668
00:43:30,140 --> 00:43:33,640
If you get in touch with her,
could you give me a call?
669
00:43:34,310 --> 00:43:35,980
Yes, I'll do that.
670
00:43:39,610 --> 00:43:40,680
I'm not sure...
671
00:43:41,180 --> 00:43:42,980
how this will come across,
672
00:43:45,450 --> 00:43:47,390
but Beom Soo is a really great guy.
673
00:43:49,490 --> 00:43:52,460
We were extra close
because he was the fourth,
674
00:43:53,390 --> 00:43:55,560
and I considered him my role model.
675
00:43:56,930 --> 00:43:59,870
The way he studied,
spoke, and carried himself...
676
00:44:01,140 --> 00:44:02,400
I copied him,
677
00:44:02,400 --> 00:44:04,170
and that's how
I managed to stay on track.
678
00:44:05,640 --> 00:44:08,580
Beom Soo is my older brother,
but to me,
679
00:44:08,640 --> 00:44:10,110
he's more like a tutor.
680
00:44:12,380 --> 00:44:13,710
I see.
681
00:44:16,080 --> 00:44:18,150
Professor Oh is the reason...
682
00:44:20,690 --> 00:44:24,730
you grew up into a nice young man.
683
00:44:27,230 --> 00:44:28,800
Heung Soo told me that...
684
00:44:30,300 --> 00:44:31,830
when I was a baby,
685
00:44:32,230 --> 00:44:35,470
you carried me, dressed me,
and put me to bed.
686
00:44:36,300 --> 00:44:38,070
You adored me
like you were my nanny.
687
00:44:53,120 --> 00:44:54,150
Are you all right?
688
00:45:18,850 --> 00:45:19,850
I'm sorry.
689
00:45:21,550 --> 00:45:23,980
Hearing that brought back memories.
690
00:45:36,700 --> 00:45:38,200
Thank you.
691
00:45:43,940 --> 00:45:45,810
For growing up so well.
692
00:46:14,370 --> 00:46:15,400
Hey, Kang Soo.
693
00:46:17,900 --> 00:46:19,370
Se Ri left home?
694
00:46:21,280 --> 00:46:23,810
She didn't say anything
when we met earlier today.
695
00:46:25,080 --> 00:46:27,780
Okay. I'll give her a call. Bye.
696
00:46:48,440 --> 00:46:51,510
(Professor Oh Beom Soo)
697
00:47:08,990 --> 00:47:10,560
She won't take my call either.
698
00:47:11,120 --> 00:47:12,630
Where do you think she went?
699
00:47:13,390 --> 00:47:14,560
I don't know.
700
00:47:15,160 --> 00:47:16,500
She gets scared easily,
701
00:47:16,500 --> 00:47:19,230
and she doesn't enjoy
hanging out with friends.
702
00:47:20,400 --> 00:47:21,500
I can't say.
703
00:47:23,400 --> 00:47:26,310
Her mother cried a lot
out of concern.
704
00:47:27,840 --> 00:47:29,040
It weighs on me.
705
00:47:29,880 --> 00:47:33,280
She has never disobeyed her mother.
706
00:47:33,980 --> 00:47:35,080
What do you think...
707
00:47:35,220 --> 00:47:37,980
made her so brave?
708
00:47:43,290 --> 00:47:44,290
Oh, gosh.
709
00:47:50,360 --> 00:47:52,470
That's heavy. Let's do it together.
710
00:47:52,570 --> 00:47:54,630
This is nothing to me.
711
00:47:56,170 --> 00:47:59,740
It might be nothing,
but let's share the load anyway.
712
00:48:16,320 --> 00:48:18,560
- Excuse me for a bit.
- Okay.
713
00:48:25,130 --> 00:48:26,200
Where are you?
714
00:48:26,200 --> 00:48:28,370
What do you think? I'm at home.
715
00:48:29,740 --> 00:48:31,540
Yeoung Ju called this morning.
716
00:48:32,040 --> 00:48:33,910
You didn't come home last night
or call her.
717
00:48:34,270 --> 00:48:35,640
We're divorced.
718
00:48:36,310 --> 00:48:37,840
Whether I come home or not...
719
00:48:37,840 --> 00:48:39,750
is up to me, so don't butt in.
720
00:48:39,950 --> 00:48:41,380
You promised...
721
00:48:41,520 --> 00:48:43,120
to look after Yeoung Ju.
722
00:48:43,950 --> 00:48:45,850
How can you leave her alone at home?
723
00:48:46,790 --> 00:48:49,590
Yeoung Ju's grown up.
She's not a kid anymore.
724
00:48:51,360 --> 00:48:53,060
I know you're crazy about men,
725
00:48:53,060 --> 00:48:54,960
but look after your kid too.
726
00:48:55,330 --> 00:48:56,330
What?
727
00:48:57,000 --> 00:48:58,670
I'm crazy about men?
728
00:48:59,100 --> 00:49:00,470
How dare you say that?
729
00:49:01,270 --> 00:49:03,770
Do you think I stay out at night
to be with a man?
730
00:49:05,440 --> 00:49:07,710
I have stuff I can't share too.
731
00:49:09,140 --> 00:49:10,680
What stuff is that?
732
00:49:11,810 --> 00:49:13,680
Why should I tell you about it?
733
00:49:15,020 --> 00:49:16,380
Don't mind me.
734
00:49:26,890 --> 00:49:28,230
What's wrong with her?
735
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
What is it? Is something wrong?
736
00:49:35,570 --> 00:49:37,900
It's nothing serious.
737
00:49:39,670 --> 00:49:40,870
Hey!
738
00:49:42,040 --> 00:49:43,510
What a lovely scene.
739
00:49:45,810 --> 00:49:47,580
When do I get to attend the wedding?
740
00:49:47,880 --> 00:49:50,550
What about you, Heung Soo?
741
00:49:50,680 --> 00:49:51,920
If you keep playing hard to get,
742
00:49:51,920 --> 00:49:53,820
someone else is going
to snatch up Ok Bun.
743
00:49:54,350 --> 00:49:57,290
Goodness. Come on, Mi Sun.
744
00:49:57,290 --> 00:49:58,890
You're being ridiculous.
745
00:49:59,230 --> 00:50:01,030
How is that ridiculous?
746
00:50:01,430 --> 00:50:03,000
She has a great personality,
she's independent,
747
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
and she's pretty.
748
00:50:04,060 --> 00:50:06,230
Men would line up to date her.
749
00:50:06,400 --> 00:50:09,000
Chun Soo, even if men lined up
from Seoul to Busan,
750
00:50:09,000 --> 00:50:10,740
Ok Bun would still only have eyes
for me.
751
00:50:10,740 --> 00:50:12,570
I'm her whole world.
752
00:50:13,110 --> 00:50:15,340
Don't you think
you're being a little overconfident?
753
00:50:15,340 --> 00:50:17,110
What if a great guy...
754
00:50:17,110 --> 00:50:19,750
suddenly shows up in her life?
755
00:50:20,580 --> 00:50:22,750
She's right. Don't be too smug.
756
00:50:23,020 --> 00:50:24,680
You never know
what'll happen in life.
757
00:50:25,320 --> 00:50:27,390
Guys, save it.
758
00:50:27,390 --> 00:50:29,120
Don't worry about me.
759
00:50:29,120 --> 00:50:31,460
Just hurry up
and set a date for your wedding.
760
00:50:33,560 --> 00:50:34,730
Unbelievable.
761
00:50:54,050 --> 00:50:55,250
Hello, Doctor.
762
00:50:56,520 --> 00:50:57,920
The checkup showed...
763
00:50:57,920 --> 00:51:00,550
a slight decline
in stomach and intestinal function.
764
00:51:01,190 --> 00:51:04,290
I advise an IV drip
along with additional treatments.
765
00:51:05,160 --> 00:51:07,260
I thought it'd be best
to keep Gureum here...
766
00:51:07,260 --> 00:51:09,300
and provide treatment
for the next 2 to 3 days.
767
00:51:10,130 --> 00:51:11,700
However, it doesn't have an owner.
768
00:51:11,830 --> 00:51:13,100
I'll be the owner.
769
00:51:15,670 --> 00:51:18,910
So don't worry about the cost.
770
00:51:19,470 --> 00:51:21,680
Just take good care of Gureum...
771
00:51:21,680 --> 00:51:23,640
until it gets better.
772
00:51:25,650 --> 00:51:28,150
What an angel you are.
773
00:51:29,880 --> 00:51:32,720
Gureum sure is a lucky one.
774
00:51:34,650 --> 00:51:37,690
Did you just call me an angel?
775
00:51:49,440 --> 00:51:51,370
Why are you sulking in bed again?
776
00:51:52,140 --> 00:51:53,340
Did you and Se Ri argue?
777
00:51:54,980 --> 00:51:56,340
Se Ri isn't home.
778
00:51:57,480 --> 00:51:58,580
Where did she go?
779
00:51:59,780 --> 00:52:00,880
She ran away from home.
780
00:52:01,880 --> 00:52:03,850
What? She did what?
781
00:52:04,350 --> 00:52:06,250
She ran away from home.
782
00:52:06,250 --> 00:52:07,250
When?
783
00:52:07,750 --> 00:52:08,860
Earlier in the day.
784
00:52:09,560 --> 00:52:11,520
She left her credit cards
and car key behind.
785
00:52:13,230 --> 00:52:15,200
She packed some of her clothes
and left.
786
00:52:15,300 --> 00:52:16,330
What?
787
00:52:16,960 --> 00:52:19,400
How could you let her run away?
788
00:52:19,400 --> 00:52:20,570
You should've stopped her!
789
00:52:20,570 --> 00:52:23,040
This is all your fault!
790
00:52:23,040 --> 00:52:24,140
What did I do?
791
00:52:25,570 --> 00:52:27,740
You wrote a letter
to her university.
792
00:52:27,740 --> 00:52:30,840
She was so angry about it
that she ran away from home!
793
00:52:30,840 --> 00:52:34,350
My one and only daughter
lost her chance to get married.
794
00:52:34,350 --> 00:52:36,120
I had every right to do that
as her father.
795
00:52:36,520 --> 00:52:38,020
What's the big deal
about that letter?
796
00:52:38,020 --> 00:52:40,420
Don't ask me.
797
00:52:40,520 --> 00:52:44,090
Call the police or whatever.
Do what you want!
798
00:52:45,560 --> 00:52:49,200
Both my daughter and my husband
only do as they please.
799
00:52:49,630 --> 00:52:50,730
Darn it!
800
00:53:04,840 --> 00:53:05,910
What now?
801
00:53:07,010 --> 00:53:08,520
Why are you back here?
802
00:53:10,080 --> 00:53:11,150
Where's Oh Beom Soo?
803
00:53:11,520 --> 00:53:13,150
Why are you looking for Beom Soo?
804
00:53:13,920 --> 00:53:16,020
My daughter ran away from home.
805
00:53:16,020 --> 00:53:17,720
She ran away from home!
806
00:53:17,720 --> 00:53:19,130
So what if she ran away?
807
00:53:19,130 --> 00:53:20,430
That doesn't explain
why you're here.
808
00:53:20,430 --> 00:53:21,860
Look at that attitude.
809
00:53:22,360 --> 00:53:25,670
Beom Soo seduced my daughter,
and now she has run away!
810
00:53:26,870 --> 00:53:28,370
Now you've gone too far.
811
00:53:28,370 --> 00:53:29,570
Stay out of it!
812
00:53:30,400 --> 00:53:31,470
- What...
- Hey!
813
00:53:31,810 --> 00:53:32,840
Why you...
814
00:53:33,170 --> 00:53:34,240
- Darn.
- Hey!
815
00:53:34,240 --> 00:53:36,010
Hey. Hold on!
816
00:53:36,180 --> 00:53:37,840
Oh Beom Soo, get out here!
817
00:53:39,180 --> 00:53:41,180
- What's that?
- Get out here, you jerk!
818
00:53:41,880 --> 00:53:43,120
Oh Beom Soo!
819
00:53:43,120 --> 00:53:44,320
- Wait.
- My goodness.
820
00:53:44,620 --> 00:53:45,620
- This is...
- Goodness me.
821
00:53:45,620 --> 00:53:46,990
Where's Oh Beom Soo?
822
00:53:46,990 --> 00:53:47,990
Get out here!
823
00:53:47,990 --> 00:53:50,720
How dare you barge in here
like this?
824
00:53:50,720 --> 00:53:52,330
Why are you yelling in our home?
825
00:53:52,330 --> 00:53:54,730
He isn't here now.
826
00:53:54,730 --> 00:53:56,300
As if.
827
00:53:56,300 --> 00:53:58,330
Where did he hide my Se Ri?
828
00:53:59,070 --> 00:54:00,200
We know nothing about this.
829
00:54:00,200 --> 00:54:01,230
Leave this instant.
830
00:54:01,430 --> 00:54:02,440
And who may you be?
831
00:54:02,440 --> 00:54:04,240
Don't make another scene
and please leave.
832
00:54:05,670 --> 00:54:06,870
Are you the youngest?
833
00:54:08,610 --> 00:54:10,080
You're not an Oh,
so this doesn't concern you.
834
00:54:16,550 --> 00:54:17,680
What...
835
00:54:20,290 --> 00:54:23,090
Don't just stand there.
Drag him out of here!
836
00:54:23,090 --> 00:54:24,290
- Get him out of here!
- Leave.
837
00:54:24,290 --> 00:54:25,290
- Let go.
- Leave!
838
00:54:25,290 --> 00:54:26,560
Let go of me!
839
00:54:27,090 --> 00:54:28,130
Darn.
840
00:54:28,830 --> 00:54:30,300
I won't move an inch...
841
00:54:30,300 --> 00:54:32,300
until you bring me my daughter.
842
00:54:32,300 --> 00:54:35,070
I never thought
anyone could be this rude!
843
00:54:35,300 --> 00:54:37,000
I thought I heard a dog barking.
844
00:54:37,000 --> 00:54:38,100
It was this mutt all along.
845
00:54:38,710 --> 00:54:40,810
Words won't get through to him.
846
00:54:40,810 --> 00:54:43,340
Guys, each of you grab a limb.
847
00:54:43,340 --> 00:54:44,340
Sure.
848
00:54:44,340 --> 00:54:46,510
- We'll lift on three.
- Got it.
849
00:54:46,510 --> 00:54:48,550
One, two, three.
850
00:54:49,480 --> 00:54:52,250
Let go. Put me down.
What do you think you're doing?
851
00:54:52,720 --> 00:54:54,720
Let go of me, you punks.
852
00:54:54,820 --> 00:54:57,190
- Bring me my daughter!
- How can this family...
853
00:54:57,520 --> 00:55:00,390
never have a day of peace and quiet?
854
00:55:00,730 --> 00:55:02,160
To get away from this madness,
855
00:55:03,500 --> 00:55:04,500
I need...
856
00:55:05,500 --> 00:55:07,270
to go back...
857
00:55:07,270 --> 00:55:10,470
to Golden Castle!
858
00:55:12,510 --> 00:55:15,240
You punks.
I'll call the cops on all of you...
859
00:55:15,240 --> 00:55:16,540
and have you put behind bars.
860
00:55:16,940 --> 00:55:18,880
This is assault!
861
00:55:18,880 --> 00:55:21,510
Says the one
who should be put behind bars!
862
00:55:21,850 --> 00:55:23,450
You made a fake video...
863
00:55:23,450 --> 00:55:25,220
to sabotage our brewery!
864
00:55:25,220 --> 00:55:27,290
Why are you bringing that up
right now?
865
00:55:28,320 --> 00:55:29,660
Get Beom Soo out here!
866
00:55:29,960 --> 00:55:33,090
Where did you hide my daughter?
867
00:55:33,090 --> 00:55:35,090
- Darn.
- That hurts.
868
00:55:38,800 --> 00:55:40,400
- Get lost!
- My daughter.
869
00:55:40,830 --> 00:55:42,300
Where's my daughter?
870
00:55:42,540 --> 00:55:44,270
Get going this instant!
871
00:55:44,700 --> 00:55:45,870
Yes, of course.
872
00:55:46,110 --> 00:55:47,210
Let me out.
873
00:55:47,840 --> 00:55:49,940
Where did you hide my daughter?
874
00:55:49,940 --> 00:55:51,140
My daughter!
875
00:55:51,140 --> 00:55:52,450
Get going already.
876
00:55:58,690 --> 00:56:00,590
Tell Beom Soo!
877
00:56:00,590 --> 00:56:04,960
He'd better bring my daughter home!
878
00:56:05,530 --> 00:56:07,390
Why aren't the garbage men...
879
00:56:07,390 --> 00:56:09,000
collecting that piece of trash?
880
00:56:09,160 --> 00:56:10,400
Try to calm down, Kwang Sook.
881
00:56:10,400 --> 00:56:11,660
Darn it.
882
00:56:16,040 --> 00:56:17,570
At first, I wasn't deeply affected,
883
00:56:18,570 --> 00:56:19,970
but now that some time has passed,
884
00:56:20,540 --> 00:56:23,480
I feel a void
in the corner of my heart.
885
00:56:26,310 --> 00:56:28,550
But I don't resent Se Ri at all.
886
00:56:29,180 --> 00:56:30,550
In a way,
887
00:56:30,550 --> 00:56:32,650
I respect how she went after...
888
00:56:32,650 --> 00:56:33,920
what she wanted.
889
00:56:36,560 --> 00:56:38,830
It's a relief to be able...
890
00:56:38,830 --> 00:56:41,760
to move on
to the next chapter of your life...
891
00:56:41,760 --> 00:56:42,960
without hating someone.
892
00:56:43,430 --> 00:56:46,000
You're doing great.
893
00:56:47,270 --> 00:56:48,500
Right, Dad?
894
00:56:48,570 --> 00:56:49,770
Of course.
895
00:56:49,770 --> 00:56:51,570
These are difficult times
for both of us,
896
00:56:51,570 --> 00:56:54,140
but let's do our best
to power through.
897
00:56:54,670 --> 00:56:57,340
How so?
Is something going on with you?
898
00:57:00,880 --> 00:57:02,320
That's a story for another time.
899
00:57:23,140 --> 00:57:25,840
He may seem like
he has everything in the world,
900
00:57:26,540 --> 00:57:30,010
but he says
he doesn't have anything.
901
00:57:31,110 --> 00:57:33,350
He failed to win the heart
of the woman he loved,
902
00:57:33,350 --> 00:57:35,750
which is the only thing he wanted,
903
00:57:36,320 --> 00:57:37,380
so he feels like...
904
00:57:37,380 --> 00:57:40,590
he doesn't have anything with him.
That's what he said.
905
00:57:52,800 --> 00:57:54,000
(Eagle Brewery)
906
00:57:55,000 --> 00:57:56,070
Cancel the 3 p.m. meeting...
907
00:57:56,070 --> 00:57:58,200
and tell them we'll reschedule
at a later time.
908
00:58:00,340 --> 00:58:01,570
(Eagle Brewery)
909
00:58:06,880 --> 00:58:08,280
Is something up?
910
00:58:20,060 --> 00:58:21,330
How did it happen?
911
00:58:21,660 --> 00:58:23,160
I have no idea.
912
00:58:23,630 --> 00:58:26,470
Oh, dear. That's terrible.
913
00:58:26,570 --> 00:58:27,570
Hello.
914
00:58:27,570 --> 00:58:29,070
Hello, you're here.
915
00:58:30,570 --> 00:58:32,740
What's got you talking so seriously?
916
00:58:33,340 --> 00:58:34,770
Did something happen?
917
00:58:35,580 --> 00:58:38,480
Chairman Han got in a car accident.
918
00:58:39,050 --> 00:58:40,380
A car accident?
919
00:58:42,620 --> 00:58:44,050
Is it serious?
920
00:58:44,050 --> 00:58:46,550
I'm afraid I don't have the details.
921
00:58:46,550 --> 00:58:48,490
I was in a meeting with Mr. Park...
922
00:58:48,490 --> 00:58:50,990
when he suddenly left
after receiving a call.
923
00:58:52,190 --> 00:58:54,160
Do you know which hospital
he was taken to?
924
00:59:00,030 --> 00:59:01,070
Did you hear about it?
925
00:59:01,530 --> 00:59:02,540
Hear about what?
926
00:59:02,540 --> 00:59:05,070
Chairman Han
has got in a car accident.
927
00:59:05,070 --> 00:59:06,670
I think the injuries are serious.
928
00:59:06,670 --> 00:59:08,040
What? Oh, no.
929
00:59:08,170 --> 00:59:10,180
Could they be life-threatening?
930
00:59:10,180 --> 00:59:11,310
I don't know.
931
00:59:11,540 --> 00:59:13,480
I really hope it's nothing serious.
932
00:59:13,680 --> 00:59:14,750
Tell me about it.
933
00:59:39,340 --> 00:59:40,370
It'll be okay.
934
00:59:41,840 --> 00:59:43,040
He'll be fine.
935
00:59:59,430 --> 01:00:02,060
(Eagle Brewery)
936
01:00:02,630 --> 01:00:07,070
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
937
01:00:13,010 --> 01:00:14,070
What problem?
938
01:00:15,040 --> 01:00:16,740
The dress was damaged?
939
01:00:18,850 --> 01:00:20,780
That's right. It's him.
940
01:00:22,080 --> 01:00:25,150
- Are you okay?
- Are you making a move on me?
941
01:00:25,350 --> 01:00:28,250
Mr. Han Dong Seok.
942
01:00:29,820 --> 01:00:33,260
To be honest,
you left a bad first impression.
943
01:00:34,130 --> 01:00:36,330
But I see you in a new light now.
944
01:00:37,160 --> 01:00:39,870
I think you're nicer than you look.
945
01:00:44,140 --> 01:00:46,340
I know you don't know me
very well yet,
946
01:00:47,810 --> 01:00:50,340
but I'm the sweetest person...
947
01:00:50,510 --> 01:00:53,010
when it comes to
the people I care about.
948
01:00:53,880 --> 01:00:55,720
When everything is settled
and you're ready,
949
01:00:56,580 --> 01:00:57,680
you can come to me then.
950
01:00:58,350 --> 01:01:00,790
I won't rush things
like I did before.
951
01:01:10,000 --> 01:01:11,260
(Funeral Hall, Emergency Room)
952
01:01:24,680 --> 01:01:26,110
(Emergency Medical Center)
953
01:01:26,680 --> 01:01:30,520
(Emergency Medical Center)
954
01:01:37,620 --> 01:01:38,690
Excuse me.
955
01:01:39,090 --> 01:01:41,930
Where's Han Dong Seok
who came in after a car accident?
956
01:01:41,990 --> 01:01:43,560
Don't you see I'm with a patient?
957
01:01:45,630 --> 01:01:46,730
Sorry.
958
01:02:05,380 --> 01:02:06,450
Let's dress the wound.
959
01:02:22,030 --> 01:02:23,140
Chairman Han.
960
01:02:28,210 --> 01:02:30,610
What are you doing here, CEO Ma?
961
01:03:50,820 --> 01:03:53,230
(For Eagle Brothers)
962
01:03:53,430 --> 01:03:55,130
Please don't do anything.
963
01:03:55,130 --> 01:03:58,000
Don't cause a fuss
and make things worse.
964
01:03:58,100 --> 01:03:59,270
"Cause a fuss?"
965
01:03:59,330 --> 01:04:00,830
You can't say that to your husband.
966
01:04:00,930 --> 01:04:03,370
How can you be so cold?
967
01:04:03,540 --> 01:04:05,740
He's so selfish and self-centered.
968
01:04:05,910 --> 01:04:09,180
I can't help
but compare him to the vet.
969
01:04:09,480 --> 01:04:12,140
As you must know,
970
01:04:12,680 --> 01:04:13,980
I have a trauma.
971
01:04:14,250 --> 01:04:16,480
I won't die.
972
01:04:16,520 --> 01:04:19,920
I still have a mission left,
and that is to make you happy.
973
01:04:20,120 --> 01:04:21,990
Until I've completed that,
974
01:04:22,090 --> 01:04:23,190
I won't die.
975
01:04:24,285 --> 01:04:26,285
Dramaday.me
63023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.