All language subtitles for Crushology 101 S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,841 --> 00:00:09,841 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,841 --> 00:00:14,841 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,841 --> 00:00:16,711 (Roh Jeong Eui) 4 00:00:19,741 --> 00:00:21,581 (Lee Chae Min) 5 00:00:22,681 --> 00:00:24,621 (Cho Jun Young) 6 00:00:26,081 --> 00:00:28,021 (Kim Hyun Jin) 7 00:00:34,431 --> 00:00:39,461 (Crushology 101) 8 00:00:39,461 --> 00:00:41,101 (All places, organizations, characters,) 9 00:00:41,101 --> 00:00:42,431 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,811 After my first wild breakup with a loser boyfriend, 11 00:00:51,741 --> 00:00:53,011 I promised myself. 12 00:00:54,111 --> 00:00:55,251 Listen carefully. 13 00:00:55,651 --> 00:00:59,021 I'm going to start dating good-looking people too! 14 00:01:00,651 --> 00:01:02,221 Do words truly have power? 15 00:01:14,901 --> 00:01:17,541 (Corner Cafe) 16 00:01:22,741 --> 00:01:23,781 For the first time, 17 00:01:24,481 --> 00:01:26,711 I started getting tangled up with handsome guys. 18 00:01:27,781 --> 00:01:29,911 And very intensely... 19 00:01:31,021 --> 00:01:32,121 at that. 20 00:01:37,221 --> 00:01:38,261 You. 21 00:01:40,861 --> 00:01:41,991 What are you? 22 00:01:50,641 --> 00:01:51,671 Well... 23 00:01:52,771 --> 00:01:53,811 You see... 24 00:02:00,911 --> 00:02:01,981 Sorry. 25 00:02:02,451 --> 00:02:04,351 I'm sorry. 26 00:02:04,351 --> 00:02:05,381 Seriously. 27 00:02:05,721 --> 00:02:06,921 I'm terribly sorry. 28 00:02:07,821 --> 00:02:08,951 Stop right there! 29 00:02:09,551 --> 00:02:10,661 I told you to stop! 30 00:02:13,021 --> 00:02:18,631 (A Cruel Fate) 31 00:02:18,631 --> 00:02:22,671 (Episode 2) 32 00:02:31,011 --> 00:02:32,141 Are you okay? 33 00:02:32,411 --> 00:02:33,611 How do you know that punk? 34 00:02:33,851 --> 00:02:34,951 You see... 35 00:02:36,921 --> 00:02:38,581 You can say we're in a debt relationship. 36 00:02:39,021 --> 00:02:41,521 I broke that guy's tablet. 37 00:02:41,751 --> 00:02:44,591 Anyway, we're not on good terms. 38 00:02:47,431 --> 00:02:48,561 "That punk?" 39 00:02:49,131 --> 00:02:50,631 Do you know him? 40 00:02:55,871 --> 00:02:56,901 Excuse me. 41 00:02:57,641 --> 00:02:59,241 I was just about to put my things in it. 42 00:03:00,811 --> 00:03:02,111 Shouldn't it go... 43 00:03:03,041 --> 00:03:04,081 to whoever occupies it first? 44 00:03:04,911 --> 00:03:06,011 I'm in a similar situation. 45 00:03:07,011 --> 00:03:08,511 We're not on good terms. 46 00:03:11,651 --> 00:03:13,181 Running out of the blue made me hungry. 47 00:03:14,491 --> 00:03:17,221 Should we go and get that special menu we talked about? 48 00:03:19,791 --> 00:03:20,991 How is this the special menu? 49 00:03:22,331 --> 00:03:23,461 Is it any good? 50 00:03:40,141 --> 00:03:41,281 What's this? 51 00:03:42,311 --> 00:03:44,251 This rice bowl is on a whole other level. 52 00:03:44,621 --> 00:03:45,981 Of course. 53 00:03:45,981 --> 00:03:47,791 As for this rice bowl, 54 00:03:48,351 --> 00:03:50,091 it's the perfect combination... 55 00:03:50,091 --> 00:03:51,921 of the cooks' heartfelt cooking skills and Korean MSG. 56 00:03:53,521 --> 00:03:55,261 I didn't know the school had such a cafeteria. 57 00:04:00,871 --> 00:04:02,471 To think I never had this delicious dish before. 58 00:04:02,471 --> 00:04:03,501 How unfair. 59 00:04:03,501 --> 00:04:05,441 This is actually the faculty's cafeteria. 60 00:04:05,441 --> 00:04:07,811 You can only come and dine with a professor. 61 00:04:08,311 --> 00:04:11,541 But I laid the groundwork so well that... 62 00:04:11,711 --> 00:04:13,751 the cooks let me have this menu in secret. 63 00:04:21,291 --> 00:04:22,321 Let's... 64 00:04:23,821 --> 00:04:25,121 get along really well. 65 00:04:27,561 --> 00:04:28,631 Sure thing. 66 00:04:29,731 --> 00:04:31,031 That was a scrumptious meal. 67 00:04:32,201 --> 00:04:33,561 Coffee will be on me. 68 00:04:33,831 --> 00:04:36,231 No way. A meal and coffee come as a set. 69 00:04:36,731 --> 00:04:38,241 Today will be my treat. 70 00:04:38,571 --> 00:04:40,101 Then it'll be on me next time. 71 00:04:40,271 --> 00:04:41,341 All right. 72 00:04:43,371 --> 00:04:45,641 - You made this, right? - Yes. 73 00:04:53,351 --> 00:04:55,191 Bunny. What do you think? 74 00:04:55,551 --> 00:04:56,651 About what? 75 00:05:07,371 --> 00:05:09,471 Let me guess. Are you posing like a model? 76 00:05:14,971 --> 00:05:17,081 I got it. An ad for a coat? 77 00:05:17,381 --> 00:05:19,711 No. Think outside the box. 78 00:05:21,451 --> 00:05:22,611 This statue. 79 00:05:23,511 --> 00:05:25,251 Doesn't it sort of resemble me? 80 00:05:29,021 --> 00:05:32,821 Are you trying to make me believe that you look like the statue? 81 00:05:33,731 --> 00:05:35,361 How can someone say it outright? 82 00:05:35,961 --> 00:05:37,031 You're hilarious. 83 00:05:38,801 --> 00:05:39,831 Let's get going. 84 00:05:40,061 --> 00:05:42,531 How are you aware that you have a sculpted face? 85 00:05:42,531 --> 00:05:44,701 Don't people usually play dumb even if they know it? 86 00:05:45,171 --> 00:05:46,701 It doesn't suit you at all. 87 00:05:46,701 --> 00:05:49,171 Why not act like a chic city guy? 88 00:05:50,341 --> 00:05:52,311 (First Love) 89 00:05:53,911 --> 00:05:54,951 Yes? 90 00:05:56,911 --> 00:05:58,121 I just had lunch. 91 00:06:00,321 --> 00:06:01,391 Is that so? 92 00:06:01,491 --> 00:06:03,121 Okay. I'm on my way. 93 00:06:07,261 --> 00:06:08,761 Bunny. This is a bummer. 94 00:06:09,131 --> 00:06:10,761 I have to get going. 95 00:06:11,101 --> 00:06:13,031 I'll treat you to coffee next time. I'm sorry. 96 00:06:14,001 --> 00:06:15,031 Don't worry. 97 00:06:15,031 --> 00:06:16,801 Get going. You must be in a hurry. 98 00:06:16,801 --> 00:06:17,801 Okay. 99 00:06:21,511 --> 00:06:22,941 "First love." 100 00:06:24,441 --> 00:06:25,641 Could it be his girlfriend? 101 00:06:32,021 --> 00:06:33,621 (Ruthless Debt Collector) 102 00:06:33,891 --> 00:06:35,751 Gosh, what a persistent guy. 103 00:06:35,751 --> 00:06:38,021 (Ruthless Debt Collector) 104 00:06:39,521 --> 00:06:40,691 Ignoring my calls, are you? 105 00:06:51,401 --> 00:06:52,701 I looked for you for ages. 106 00:06:54,571 --> 00:06:55,611 I... 107 00:06:56,841 --> 00:06:58,441 didn't ignore your calls. 108 00:06:59,141 --> 00:07:00,511 I touched the wrong button. 109 00:07:01,881 --> 00:07:02,911 What? 110 00:07:03,551 --> 00:07:04,951 Are you planning to apologize and then bolt again? 111 00:07:04,951 --> 00:07:05,981 No. 112 00:07:08,651 --> 00:07:09,721 Come with me. 113 00:07:11,861 --> 00:07:14,091 If everything becomes mechanized and mass-produced, 114 00:07:14,531 --> 00:07:17,361 we will lose the beauty of our daily lives. 115 00:07:17,361 --> 00:07:18,531 And that is the concern. 116 00:07:21,771 --> 00:07:23,371 Without my tablet, 117 00:07:25,241 --> 00:07:26,501 I can't write anything down. 118 00:07:28,641 --> 00:07:29,671 Yes. 119 00:07:30,211 --> 00:07:31,241 You're right. 120 00:07:32,481 --> 00:07:35,411 But won't your friends' notes... 121 00:07:36,681 --> 00:07:39,121 be better than mine? 122 00:07:39,821 --> 00:07:41,751 After all, I'm not in your department. 123 00:07:42,291 --> 00:07:45,161 I hate borrowing things from others. 124 00:07:47,431 --> 00:07:48,631 Be thorough. 125 00:07:49,661 --> 00:07:50,731 Got it? 126 00:07:52,731 --> 00:07:54,931 Right. "Thorough." 127 00:08:09,251 --> 00:08:10,581 My wrist hurts. 128 00:08:14,191 --> 00:08:15,321 Come to all of these classes. 129 00:08:15,321 --> 00:08:16,321 (Ruthless Debt Collector) 130 00:08:16,321 --> 00:08:17,361 What's this? 131 00:08:17,361 --> 00:08:18,691 (1st Semester, 2025) 132 00:08:18,691 --> 00:08:19,721 You can't be serious. 133 00:08:20,121 --> 00:08:21,731 He wants me in all of these classes? 134 00:08:24,261 --> 00:08:25,431 Over my dead body. 135 00:08:26,531 --> 00:08:28,531 I'd rather pay back that 2,000 dollars quickly... 136 00:08:28,531 --> 00:08:30,101 than be humiliated. 137 00:08:34,511 --> 00:08:36,541 What? Hold on. 138 00:08:36,941 --> 00:08:39,011 Doesn't the off-season training end tomorrow? 139 00:08:39,011 --> 00:08:41,251 Remember? I told you it ends the day after tomorrow. 140 00:08:41,251 --> 00:08:43,151 What? You did? 141 00:08:43,881 --> 00:08:44,881 What about your meals? 142 00:08:45,551 --> 00:08:46,821 You're eating properly, right? 143 00:08:46,821 --> 00:08:48,591 Of course. This place has the best food. 144 00:08:48,591 --> 00:08:50,091 - Hi. - Hi. 145 00:08:50,091 --> 00:08:52,221 - Hi. - We've heard a lot about you. 146 00:08:52,221 --> 00:08:54,961 - I should get going. - Okay. Go ahead. 147 00:08:54,961 --> 00:08:57,461 And here's my heart, honey. 148 00:08:58,001 --> 00:08:59,101 She hung up. 149 00:09:01,501 --> 00:09:03,401 - Was it Mom? - She seemed busy. 150 00:09:03,501 --> 00:09:06,041 Isn't she a lot busier than when she was a player? 151 00:09:06,741 --> 00:09:08,311 Coaching isn't for just anyone. 152 00:09:08,311 --> 00:09:09,641 You're right. 153 00:09:10,311 --> 00:09:11,611 This won't do. 154 00:09:11,611 --> 00:09:13,281 I will go grocery shopping tomorrow... 155 00:09:13,641 --> 00:09:15,751 and buy ingredients to boost her energy. 156 00:09:16,311 --> 00:09:17,921 And you, Bunny? Are you craving anything? 157 00:09:18,221 --> 00:09:19,321 - Me? - Yes. 158 00:09:23,521 --> 00:09:24,591 I need... 159 00:09:26,321 --> 00:09:27,391 - Dad. - Yes? 160 00:09:27,391 --> 00:09:29,161 Can you lend me... 161 00:09:29,161 --> 00:09:30,231 Give me a minute. 162 00:09:31,261 --> 00:09:32,431 (Landlady) 163 00:09:33,201 --> 00:09:34,601 Hello? Yes, good evening. 164 00:09:34,731 --> 00:09:36,871 - Listen. - Yes? 165 00:09:37,071 --> 00:09:40,001 I'm afraid I need to increase the deposit. 166 00:09:40,001 --> 00:09:41,111 By how much? 167 00:09:41,111 --> 00:09:42,871 Since you've been a long-term resident, 168 00:09:43,571 --> 00:09:44,641 I'm thinking 30,000 dollars. 169 00:09:46,711 --> 00:09:49,281 It's such a sudden notice. 170 00:09:49,281 --> 00:09:51,151 We need time to gather that much money. 171 00:09:51,151 --> 00:09:54,121 Let me call you back within this week... 172 00:09:54,391 --> 00:09:56,291 after discussing it with my wife. 173 00:09:56,291 --> 00:09:58,821 Sure, Yeong Min. I'll be waiting for your call. 174 00:09:58,821 --> 00:10:00,961 Okay. Bye. 175 00:10:02,731 --> 00:10:03,831 Was it the landlady? 176 00:10:04,101 --> 00:10:05,601 Is she increasing our rent deposit? 177 00:10:06,701 --> 00:10:07,771 Yes. 178 00:10:08,271 --> 00:10:10,801 Nobody has 30,000 dollars on hand. 179 00:10:10,941 --> 00:10:13,341 Such short notice puts people on the spot. 180 00:10:14,111 --> 00:10:16,271 What was it earlier? You need some what? 181 00:10:16,311 --> 00:10:17,341 Pork cutlet. 182 00:10:18,341 --> 00:10:19,381 I need some pork cutlets. 183 00:10:20,751 --> 00:10:22,511 You asked what I was craving. 184 00:10:22,781 --> 00:10:24,221 I need some pork cutlet in my system. 185 00:10:27,651 --> 00:10:28,891 Two thousand dollars. 186 00:10:32,161 --> 00:10:34,991 Seriously. What do I do? 187 00:10:37,331 --> 00:10:38,831 Without my tablet, 188 00:10:40,631 --> 00:10:41,871 I can't write anything down. 189 00:10:42,471 --> 00:10:43,631 Be thorough. 190 00:10:44,801 --> 00:10:45,871 Got it? 191 00:10:50,041 --> 00:10:51,341 (Part-time Jobs) 192 00:10:51,341 --> 00:10:52,511 (Urgent Job Openings) 193 00:10:54,851 --> 00:10:55,911 (Urgently Hiring Exhibition Guide Part-time) 194 00:10:55,911 --> 00:10:56,981 It's 200 dollars per day? 195 00:10:57,751 --> 00:11:00,421 (Hiring Part-time for Sculptor Jay's Exhibition) 196 00:11:00,421 --> 00:11:01,891 Jay's exhibition? 197 00:11:04,161 --> 00:11:07,391 I can enjoy the exhibition, as well as settle my debt. 198 00:11:07,931 --> 00:11:09,161 It's killing 2 birds with 1 stone. 199 00:11:10,161 --> 00:11:11,761 Yes! This is it. 200 00:11:12,301 --> 00:11:14,631 (Young Artist Biennale) 201 00:11:18,871 --> 00:11:20,641 Welcome. This way, please. 202 00:11:20,641 --> 00:11:21,641 (Staff Ban Hee Jin) 203 00:11:28,351 --> 00:11:30,251 - Ha Neul! - Are you okay, kid? 204 00:11:32,121 --> 00:11:33,151 Thank you. 205 00:11:35,451 --> 00:11:36,451 Are you okay? 206 00:11:40,461 --> 00:11:43,031 ("Destiny" by Jay) 207 00:11:53,501 --> 00:11:55,311 - Excuse me. - Yes? 208 00:11:58,581 --> 00:11:59,611 What? 209 00:12:00,181 --> 00:12:02,211 Why is a work of art talking? 210 00:12:03,211 --> 00:12:04,251 Right. 211 00:12:04,481 --> 00:12:06,021 So this is an exhibition. 212 00:12:06,551 --> 00:12:07,821 Or should I say, an emergency? 213 00:12:09,091 --> 00:12:11,591 I can't breathe because of your looks. 214 00:12:23,231 --> 00:12:24,241 May I... 215 00:12:25,001 --> 00:12:26,001 Yes? 216 00:12:26,001 --> 00:12:27,841 take photos of the artwork? 217 00:12:29,811 --> 00:12:31,581 Oh, of course. 218 00:12:31,581 --> 00:12:33,381 It's fine as long as you have the flash off. 219 00:12:33,381 --> 00:12:36,211 (Young Artist Biennale) 220 00:12:41,791 --> 00:12:44,021 If you're taking photos, 221 00:12:44,891 --> 00:12:47,961 the piece next to it is better than this one. 222 00:12:50,461 --> 00:12:51,501 I see. 223 00:12:52,561 --> 00:12:55,501 Is it because this isn't the main piece? 224 00:12:55,901 --> 00:12:56,971 What? 225 00:12:57,101 --> 00:12:59,841 No. That's not it. 226 00:13:00,701 --> 00:13:03,211 I think this artist uses light and shadow differently... 227 00:13:03,211 --> 00:13:04,541 depending on the angle, 228 00:13:05,381 --> 00:13:08,381 allowing you to feel different emotions... 229 00:13:08,381 --> 00:13:09,511 within one piece. 230 00:13:11,751 --> 00:13:14,321 It can look bright from one angle... 231 00:13:15,551 --> 00:13:16,921 and sad... 232 00:13:19,291 --> 00:13:20,591 from another. 233 00:13:23,691 --> 00:13:26,031 But capturing that in a photo is tough. 234 00:13:28,101 --> 00:13:29,671 You know a lot about the artwork. 235 00:13:31,371 --> 00:13:32,371 It's just that... 236 00:13:34,241 --> 00:13:36,011 I'm a fan of this artist. 237 00:13:38,441 --> 00:13:40,911 A fan who looks into the artist's intention. 238 00:13:42,911 --> 00:13:44,621 This artist must feel honored. 239 00:13:46,951 --> 00:13:48,651 I'll enjoy the exhibition with my eyes. 240 00:13:49,321 --> 00:13:50,421 Thank you. 241 00:13:51,191 --> 00:13:52,921 No problem. 242 00:14:02,071 --> 00:14:03,671 - Excuse me. - Yes? 243 00:14:05,271 --> 00:14:07,101 I'd regret it if I just left. 244 00:14:08,571 --> 00:14:09,571 The coffee shop in front. 245 00:14:10,311 --> 00:14:11,441 Their coffee is amazing. 246 00:14:16,481 --> 00:14:17,481 I'll be waiting. 247 00:14:23,451 --> 00:14:24,521 What's this? 248 00:14:24,861 --> 00:14:26,121 Am I... 249 00:14:26,821 --> 00:14:27,891 being hit on? 250 00:14:33,531 --> 00:14:35,101 To think I'd really come here. 251 00:14:40,901 --> 00:14:42,941 Hey. You made it. 252 00:14:51,881 --> 00:14:53,021 Please enjoy it. 253 00:14:53,521 --> 00:14:55,121 Okay. Thank you. 254 00:14:56,991 --> 00:14:59,191 I'm Cho Ah Rang, 26 years old. 255 00:15:00,391 --> 00:15:02,631 I see. Cho Ah Rang. 256 00:15:03,831 --> 00:15:05,331 I surprised you earlier, didn't I? 257 00:15:07,331 --> 00:15:08,531 This is a first for me. 258 00:15:09,201 --> 00:15:10,301 It's okay. 259 00:15:12,141 --> 00:15:14,341 As you said, the coffee here is good. 260 00:15:15,041 --> 00:15:16,111 That's a relief. 261 00:15:23,951 --> 00:15:24,951 (Sculpture Department) 262 00:15:24,951 --> 00:15:26,321 So you're studying sculpture at Yein University. 263 00:15:27,281 --> 00:15:30,021 No wonder you explained the artwork so smoothly. 264 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 No way. 265 00:15:33,121 --> 00:15:35,991 I simply couldn't stop myself as a big fan of Jay. 266 00:15:36,631 --> 00:15:39,631 Jay will be a guest lecturer at our university soon. 267 00:15:39,631 --> 00:15:41,601 I already applied for the lecture. 268 00:15:43,171 --> 00:15:44,401 You must really like him. 269 00:15:46,771 --> 00:15:47,811 Oh, right. 270 00:15:48,271 --> 00:15:51,011 Do you remember the title of the piece we saw? 271 00:15:53,081 --> 00:15:54,181 The title... 272 00:15:55,651 --> 00:15:57,721 It was "Destiny." 273 00:16:09,031 --> 00:16:10,691 Here's your pork cutlet. 274 00:16:12,131 --> 00:16:14,671 Today's main dish is pork cutlet. 275 00:16:14,671 --> 00:16:17,371 As for the garnish, we have bread, salad, and... 276 00:16:18,301 --> 00:16:19,501 I'm home. 277 00:16:19,501 --> 00:16:20,971 - You're here. - Hi. 278 00:16:21,441 --> 00:16:24,441 My daughter came at the perfect moment. 279 00:16:24,741 --> 00:16:27,111 You said you wanted to have pork cutlet. 280 00:16:27,111 --> 00:16:28,911 So I made one. 281 00:16:28,911 --> 00:16:31,421 That's awesome. I was so hungry. 282 00:16:31,421 --> 00:16:33,181 You were? Wash your hands and take a seat. 283 00:16:33,181 --> 00:16:34,251 Okay. 284 00:16:35,821 --> 00:16:37,191 Oh, my. 285 00:16:37,191 --> 00:16:39,521 All right. 286 00:16:40,191 --> 00:16:41,231 Ta-da. 287 00:16:42,191 --> 00:16:43,231 Ta-da. 288 00:16:43,961 --> 00:16:45,501 Thank you for the food. 289 00:16:45,501 --> 00:16:46,901 I hope you enjoy it. 290 00:16:47,631 --> 00:16:48,631 It looks delicious. 291 00:16:50,271 --> 00:16:51,501 Hold on. Let me cut it for you. 292 00:16:51,501 --> 00:16:53,671 - It's fine. I'll do it. - Come on. 293 00:16:54,341 --> 00:16:56,571 - Remove your knife and fork. - Dad. 294 00:16:57,071 --> 00:17:00,111 Anyone would think that her arms are much stronger than yours. 295 00:17:00,111 --> 00:17:01,451 Why are you cutting it for her? 296 00:17:01,451 --> 00:17:02,451 Baby. 297 00:17:02,851 --> 00:17:05,881 This is not about strength. It's about love. 298 00:17:06,281 --> 00:17:07,321 You know what? 299 00:17:07,451 --> 00:17:10,421 The moment I met your mom, I made up my mind. 300 00:17:10,991 --> 00:17:14,161 That I will cut her pork cutlet for the rest of my life. 301 00:17:17,331 --> 00:17:19,301 You make me feel lonely again! 302 00:17:19,301 --> 00:17:20,631 Oh, my gosh. 303 00:17:21,701 --> 00:17:23,871 Come to think of it, I've never heard of it. 304 00:17:24,171 --> 00:17:25,601 How did you meet? 305 00:17:26,801 --> 00:17:29,611 Your mother and I... How should I put it? 306 00:17:30,471 --> 00:17:32,281 It was like destiny. 307 00:17:32,281 --> 00:17:34,981 You always say it's destiny. 308 00:17:35,081 --> 00:17:37,711 Your father is known for giving meaning to everything. 309 00:17:41,021 --> 00:17:43,251 Why? We're supposed to meet. 310 00:17:43,351 --> 00:17:44,461 I'm waiting for you. 311 00:17:45,821 --> 00:17:47,221 A girlfriend? 312 00:17:47,961 --> 00:17:50,231 Nonsense. There's no way you have a girlfriend. 313 00:17:50,231 --> 00:17:51,701 Hurry up. I'm waiting for you. 314 00:17:52,001 --> 00:17:53,531 Hello? Hey! 315 00:17:55,031 --> 00:17:57,271 This traitor. 316 00:17:57,431 --> 00:17:58,701 Watch out! 317 00:18:04,681 --> 00:18:07,141 - A volleyball? - I'm sorry. 318 00:18:07,381 --> 00:18:09,281 I couldn't control my strength while serving. 319 00:18:18,791 --> 00:18:20,521 Oh, it's fine. 320 00:18:21,191 --> 00:18:22,191 I actually want to thank you. 321 00:18:22,561 --> 00:18:23,591 Okay then. 322 00:18:25,961 --> 00:18:27,031 What's the matter? 323 00:18:30,301 --> 00:18:32,001 I like volleyball. 324 00:18:35,471 --> 00:18:37,471 That's not destiny. It's a coincidence. 325 00:18:37,471 --> 00:18:40,011 Honey, it's not just a coincidence. 326 00:18:40,011 --> 00:18:41,141 Listen. 327 00:18:41,141 --> 00:18:43,511 I was passing by at that moment... 328 00:18:43,511 --> 00:18:45,021 while you were practicing. 329 00:18:45,021 --> 00:18:48,821 And I was hit by the ball you tossed by mistake. 330 00:18:48,951 --> 00:18:51,021 What are the odds... 331 00:18:51,021 --> 00:18:53,191 that all these coincidences... 332 00:18:54,161 --> 00:18:55,291 would align so perfectly? 333 00:18:57,901 --> 00:18:59,131 Right? You think I'm right? 334 00:19:00,201 --> 00:19:01,231 I don't know. 335 00:19:01,231 --> 00:19:03,201 Let's just eat the pork cutlet. 336 00:19:03,431 --> 00:19:05,841 Let me cut it for you. Stay still. 337 00:19:06,141 --> 00:19:07,971 - Let me cut it for you. - Okay. 338 00:19:22,451 --> 00:19:24,661 (The Background of Popular Culture and Arts) 339 00:19:40,671 --> 00:19:42,241 (The Influence of Popular Culture and Arts) 340 00:19:45,641 --> 00:19:46,711 Well... 341 00:19:47,781 --> 00:19:48,851 It's good. 342 00:20:03,991 --> 00:20:05,931 It was "Destiny." 343 00:20:08,671 --> 00:20:09,701 "Destiny?" 344 00:20:20,511 --> 00:20:23,911 I wanted to tell you in front of the work that brought us together. 345 00:20:29,821 --> 00:20:30,891 Will you be my destiny... 346 00:20:32,161 --> 00:20:33,291 for the rest of your life? 347 00:20:36,991 --> 00:20:38,001 Yes. 348 00:20:56,011 --> 00:20:57,111 So, 349 00:20:58,221 --> 00:20:59,881 when are you going to pay me back the 2,000 dollars? 350 00:21:14,631 --> 00:21:16,801 How much did I suffer from him... 351 00:21:16,801 --> 00:21:18,171 to have a dream like this? 352 00:21:21,541 --> 00:21:22,611 I must do something. 353 00:21:28,281 --> 00:21:31,681 (200 dollars) 354 00:21:31,681 --> 00:21:32,921 (Sending 200 dollars to Ruthless Debt Collector, Hwang Jae Yeol) 355 00:21:32,921 --> 00:21:35,121 (200 dollars transferred successfully) 356 00:21:43,761 --> 00:21:45,631 (200 dollars deposited) 357 00:21:45,631 --> 00:21:48,671 (Debt of 2,000 dollars, Ban Hee Jin has sent 200 dollars.) 358 00:21:51,501 --> 00:21:53,541 She's going to pay back in installments? 359 00:21:53,771 --> 00:21:57,211 (Decline, Accept) 360 00:21:57,211 --> 00:21:58,611 (200 dollars accepted) 361 00:21:59,411 --> 00:22:01,911 (Contacts) 362 00:22:01,911 --> 00:22:04,081 (Debt) 363 00:22:04,081 --> 00:22:07,021 (Debt of 2,000 dollars) 364 00:22:09,391 --> 00:22:15,191 (Debt of 1,800 dollars) 365 00:22:49,361 --> 00:22:50,931 Is she his first love? 366 00:23:07,181 --> 00:23:09,681 The campus is pretty as you said. 367 00:23:10,811 --> 00:23:12,851 What about class? Is it okay not to go? 368 00:23:13,551 --> 00:23:14,991 You're more important than the class. 369 00:23:15,491 --> 00:23:16,491 Gosh. 370 00:23:17,351 --> 00:23:19,021 I'm thirsty. 371 00:23:19,521 --> 00:23:20,561 Are you thirsty? 372 00:23:21,221 --> 00:23:22,961 Just a moment. 373 00:23:28,871 --> 00:23:30,731 Stay here for a moment. I'll get it quickly. 374 00:23:31,131 --> 00:23:32,201 - Don't take too long. - Okay. 375 00:23:54,461 --> 00:23:55,961 I like the campus. 376 00:24:11,041 --> 00:24:12,141 What's wrong with this? 377 00:24:17,611 --> 00:24:18,681 Come on. 378 00:24:19,421 --> 00:24:21,221 Please come out. Come on! 379 00:24:26,661 --> 00:24:28,461 So you want to see who is going to win? 380 00:25:25,381 --> 00:25:26,521 Are you okay? 381 00:25:29,021 --> 00:25:30,021 Yes. 382 00:25:36,231 --> 00:25:39,161 It became muddy after it rained last week. 383 00:25:39,331 --> 00:25:40,431 Thank you. 384 00:25:42,171 --> 00:25:44,971 The mud is all over your pants. 385 00:25:46,501 --> 00:25:47,541 It's fine. 386 00:25:47,541 --> 00:25:48,941 I'm used to getting dirt on my clothes. 387 00:25:49,541 --> 00:25:50,571 Hye Won. 388 00:26:00,521 --> 00:26:02,191 These are new clothes. 389 00:26:04,721 --> 00:26:06,591 That's why you shouldn't go around as you like. 390 00:26:08,591 --> 00:26:11,131 I'm glad you didn't get hurt, though. 391 00:26:12,231 --> 00:26:13,501 Are you guys close? 392 00:26:15,731 --> 00:26:17,531 Why are you asking something like that? 393 00:26:17,631 --> 00:26:18,641 Why? 394 00:26:18,641 --> 00:26:20,671 Can't I ask your friend about that? 395 00:26:22,671 --> 00:26:23,711 Oh, right. 396 00:26:28,281 --> 00:26:30,511 When did you change your name on my phone? 397 00:26:30,811 --> 00:26:32,981 Why? I'm your first love. 398 00:26:33,121 --> 00:26:35,521 You said I was the first woman you loved in your life. 399 00:26:36,391 --> 00:26:37,421 Gosh. 400 00:26:38,191 --> 00:26:40,291 Cha Hye Won. Nobody can stop you. 401 00:26:50,031 --> 00:26:51,301 Why are you looking at us like that? 402 00:26:51,771 --> 00:26:52,771 Sorry? 403 00:26:53,371 --> 00:26:54,401 No. 404 00:26:55,111 --> 00:26:57,271 You guys really look like close siblings. 405 00:26:57,641 --> 00:26:58,881 We're quite close. 406 00:26:59,481 --> 00:27:02,011 As you can see, my brother adores me a lot. 407 00:27:03,381 --> 00:27:04,381 Yes. 408 00:27:05,351 --> 00:27:06,581 Let me see your hands. 409 00:27:08,891 --> 00:27:10,021 Did you receive the timetable? 410 00:27:10,021 --> 00:27:11,091 (Did you receive the timetable? The class is at 3 p.m.) 411 00:27:11,091 --> 00:27:12,321 The class is at 3 p.m. 412 00:27:14,021 --> 00:27:15,031 Jae Yeol. 413 00:27:15,591 --> 00:27:18,761 Can you please come with us just once? 414 00:27:19,501 --> 00:27:21,701 I definitely said I wouldn't go on a group blind date. 415 00:27:22,701 --> 00:27:24,371 I knew it. 416 00:27:24,701 --> 00:27:27,341 Jae Yeol. They're dance majors. 417 00:27:27,601 --> 00:27:28,871 If you don't come, 418 00:27:28,871 --> 00:27:30,241 they won't meet us. 419 00:27:30,611 --> 00:27:31,641 Just this once, please. 420 00:27:31,641 --> 00:27:34,341 - Please. - Jae Yeol, I won't ask you again. 421 00:27:34,341 --> 00:27:36,211 Can you please come with us just this once? 422 00:27:36,551 --> 00:27:37,811 Please. 423 00:27:37,811 --> 00:27:39,281 What did they do... 424 00:27:39,281 --> 00:27:40,551 for him to make them kneel? 425 00:27:40,551 --> 00:27:41,851 Just once. 426 00:27:42,391 --> 00:27:44,221 No matter how good-looking he is, 427 00:27:44,221 --> 00:27:45,491 I shouldn't get involved with someone... 428 00:27:45,491 --> 00:27:46,591 who has a personality like that. 429 00:27:46,591 --> 00:27:48,661 - Jae Yeol. - Please. 430 00:27:49,261 --> 00:27:50,861 - Just once. Please. - Just once. 431 00:27:51,431 --> 00:27:52,501 Can you? 432 00:27:53,161 --> 00:27:54,531 We're talking. What are you looking at? 433 00:27:54,531 --> 00:27:55,931 - Jae Yeol. - Jae Yeol, can you really not... 434 00:27:56,631 --> 00:27:57,831 - Jae Yeol. - Where are you going? 435 00:27:57,831 --> 00:27:58,841 Jae Yeol. 436 00:27:59,271 --> 00:28:00,771 - We're doomed. - You... 437 00:28:02,841 --> 00:28:03,871 Hey. 438 00:28:05,111 --> 00:28:07,381 Why are you so startled as if I'm a ruthless debt collector? 439 00:28:10,611 --> 00:28:13,921 Did I catch you when you were running away without taking notes? 440 00:28:14,251 --> 00:28:15,291 What? 441 00:28:15,851 --> 00:28:18,391 No. I was on my way. 442 00:28:21,261 --> 00:28:22,831 I sent 200 dollars in the morning. 443 00:28:23,031 --> 00:28:24,231 Did you see it? 444 00:28:24,361 --> 00:28:25,861 That's 1-10th of the money you owe. 445 00:28:26,931 --> 00:28:28,601 I'll pay you back the rest of the money soon. 446 00:28:34,701 --> 00:28:36,471 - Why do you look like that? - What? 447 00:28:38,041 --> 00:28:39,081 This? 448 00:28:48,151 --> 00:28:49,351 Put this on. 449 00:28:56,191 --> 00:28:57,631 No. I'm fine. 450 00:29:00,001 --> 00:29:01,131 Just put this on. 451 00:29:02,001 --> 00:29:03,031 No. 452 00:29:04,501 --> 00:29:05,871 I'm really fine. 453 00:29:07,041 --> 00:29:09,411 If your clothes get dirty, I'll have you pay you even more. 454 00:29:09,671 --> 00:29:11,571 - So you'll walk around like that? - Yes. 455 00:29:12,111 --> 00:29:14,581 I'd rather walk around looking like this than having more debt. 456 00:29:15,911 --> 00:29:16,911 Hey. 457 00:29:16,911 --> 00:29:19,081 I won't charge you for my clothes. Will you put it on now? 458 00:29:24,021 --> 00:29:26,091 It's because I don't like how you look right now. 459 00:30:24,811 --> 00:30:27,351 - Stay strong today as always. - Yes. I'll stay strong. 460 00:30:31,621 --> 00:30:34,191 Hey. It's misspelled. 461 00:30:35,791 --> 00:30:37,031 I got it. 462 00:30:44,901 --> 00:30:46,171 (Assignment Report) 463 00:30:51,271 --> 00:30:52,811 (Assignment Report) 464 00:30:58,481 --> 00:30:59,881 (The Significance of Alphonse Mucha in the History of Design) 465 00:30:59,881 --> 00:31:01,421 (Professor Jang Jae In's mailbox by 5 a.m. on the next class day) 466 00:31:05,361 --> 00:31:06,461 Your drawing is nice. 467 00:31:09,061 --> 00:31:10,791 A sculpture major is indeed different. 468 00:31:39,661 --> 00:31:43,331 Why does the sunlight have to shatter on those eyelashes? 469 00:31:48,101 --> 00:31:51,801 Why does the wind have to tickle that hair? 470 00:31:57,241 --> 00:31:58,541 Get it together, Ban Hee Jin. 471 00:31:59,581 --> 00:32:00,941 Don't let that face fool you. 472 00:32:03,611 --> 00:32:04,851 Let's go. 473 00:32:06,721 --> 00:32:08,891 (Assignment Report) 474 00:32:17,691 --> 00:32:18,731 Here you go. 475 00:32:19,431 --> 00:32:21,031 I'll get going then. 476 00:32:21,031 --> 00:32:22,971 Sure. I'll see you in tomorrow's class. 477 00:32:32,781 --> 00:32:33,781 Are you sure... 478 00:32:34,341 --> 00:32:36,081 you're having her around just to take notes? 479 00:32:37,211 --> 00:32:38,351 What are you getting at? 480 00:32:40,351 --> 00:32:42,251 Nothing. It's amusing, that's all. 481 00:32:59,271 --> 00:33:01,341 What? He'll see me in tomorrow's class? 482 00:33:01,671 --> 00:33:03,771 Am I supposed to take his notes tomorrow too? 483 00:33:03,771 --> 00:33:05,611 Will today repeat itself? 484 00:33:08,011 --> 00:33:09,211 Hey, Bo Bae. 485 00:33:09,351 --> 00:33:10,481 Bunny! 486 00:33:10,981 --> 00:33:12,921 What on earth? Did you hurt your arm? 487 00:33:12,921 --> 00:33:14,151 Oh, this? 488 00:33:14,481 --> 00:33:16,391 It's what I needed for drama class. 489 00:33:16,521 --> 00:33:18,091 You had me worried. 490 00:33:18,291 --> 00:33:19,621 I thought you got hurt. 491 00:33:20,661 --> 00:33:23,231 - Are you off to work part-time? - Yes, I have the graveyard shift. 492 00:33:24,161 --> 00:33:26,561 Wait. Can you hold on to this for me... 493 00:33:26,631 --> 00:33:27,861 while I go to the restroom? 494 00:33:27,861 --> 00:33:29,201 Sure thing. I'll be out here. 495 00:33:29,201 --> 00:33:30,531 - Thanks. - No problem. 496 00:33:33,141 --> 00:33:35,411 No way. This looks so real. 497 00:33:37,511 --> 00:33:38,541 It fits. 498 00:33:38,711 --> 00:33:39,741 Seriously? 499 00:33:41,311 --> 00:33:42,381 Did you hurt your arm? 500 00:33:43,151 --> 00:33:44,211 What? 501 00:33:45,011 --> 00:33:46,021 Oh, this. 502 00:33:50,721 --> 00:33:52,391 You were fine earlier today. 503 00:33:52,891 --> 00:33:53,991 When did this happen? 504 00:33:55,121 --> 00:33:56,791 You see... 505 00:33:57,391 --> 00:33:58,801 It seems bad. 506 00:34:00,101 --> 00:34:01,631 Then you won't be able to take notes in class. 507 00:34:06,241 --> 00:34:07,641 I know. 508 00:34:08,001 --> 00:34:09,741 I should've been aware of that. 509 00:34:10,371 --> 00:34:12,181 How can I make up for this? 510 00:34:15,881 --> 00:34:16,881 Forget it. 511 00:34:17,511 --> 00:34:19,121 Recovering should be the priority, 512 00:34:19,521 --> 00:34:20,651 so focus on that. 513 00:34:20,981 --> 00:34:22,021 Sure. 514 00:34:27,291 --> 00:34:28,321 Nice! 515 00:34:29,731 --> 00:34:32,561 (Surim Elementary School) 516 00:34:32,831 --> 00:34:34,761 The mural last year... 517 00:34:34,761 --> 00:34:36,271 by Yein University's art students... 518 00:34:36,271 --> 00:34:38,371 was a huge hit with our children. 519 00:34:39,501 --> 00:34:41,601 I ask that you do another good job this year. 520 00:34:41,601 --> 00:34:42,641 - Sure. - Sure. 521 00:34:43,241 --> 00:34:45,311 You can work on the mural... 522 00:34:45,311 --> 00:34:46,941 in groups of two. 523 00:34:47,211 --> 00:34:49,181 Shall we begin, then? 524 00:34:49,181 --> 00:34:50,351 - Got it. - Sure. 525 00:34:50,351 --> 00:34:51,481 We should partner up. 526 00:34:51,481 --> 00:34:53,381 Hey, you'll work with me. 527 00:34:54,021 --> 00:34:55,021 What? 528 00:34:55,381 --> 00:34:57,151 You hurt your arm and won't be able to work much. 529 00:34:57,821 --> 00:34:58,821 I'll do it for you. 530 00:35:30,091 --> 00:35:32,151 It's okay. I can do this much. 531 00:35:32,921 --> 00:35:34,561 As if I'd be comfortable... 532 00:35:35,591 --> 00:35:36,791 with an injured person working beside me. 533 00:35:38,261 --> 00:35:41,231 What's going on? Why is he suddenly being nice to me? 534 00:35:41,901 --> 00:35:43,701 He's only making me feel guilty. 535 00:36:00,821 --> 00:36:02,621 Just take a seat. 536 00:36:03,391 --> 00:36:05,761 I can work just fine with my other hand. 537 00:36:05,761 --> 00:36:07,621 What if you end up hurting that one too? 538 00:36:08,021 --> 00:36:09,131 Stay seated. 539 00:36:10,761 --> 00:36:13,631 But you'll be doing all the work alone. 540 00:36:15,931 --> 00:36:16,931 Well, 541 00:36:17,931 --> 00:36:19,501 you put in the work taking my notes. 542 00:36:20,341 --> 00:36:21,401 I can do... 543 00:36:22,241 --> 00:36:23,471 about this much for you. 544 00:36:35,891 --> 00:36:38,991 He'll throw a fit once he finds out I lied about my arm. 545 00:36:40,021 --> 00:36:42,261 Maybe I should come clean. 546 00:36:51,201 --> 00:36:53,141 What do I do? 547 00:36:54,501 --> 00:36:55,911 I can't say it. 548 00:37:10,121 --> 00:37:11,551 - Pass me the paint. - Sure. 549 00:37:12,761 --> 00:37:13,921 - What... - What? 550 00:37:32,041 --> 00:37:34,281 Hold on. How is your hand? 551 00:37:35,311 --> 00:37:36,781 Are you okay? 552 00:37:37,081 --> 00:37:38,311 Yes, I'm fine. 553 00:37:39,781 --> 00:37:41,251 - What about you? - Gosh. 554 00:37:41,951 --> 00:37:43,721 I'm more than fine. 555 00:37:48,691 --> 00:37:51,031 You're fine as well? 556 00:37:51,361 --> 00:37:52,861 Yes, I'm perfectly fine... 557 00:38:20,921 --> 00:38:21,991 Let me get this straight. 558 00:38:23,031 --> 00:38:24,591 You lied? 559 00:38:28,131 --> 00:38:29,371 You faked an injury... 560 00:38:29,601 --> 00:38:30,831 so that you wouldn't have to take my notes? 561 00:38:30,831 --> 00:38:32,171 It's not like that. 562 00:38:32,471 --> 00:38:35,971 I never initially intended to lie to you 563 00:38:40,541 --> 00:38:42,451 It's tough, isn't it? 564 00:38:42,451 --> 00:38:44,511 - Maybe we'll do that. - Sure thing. 565 00:38:44,781 --> 00:38:47,021 - This could be better, though. - But... 566 00:38:54,161 --> 00:38:57,291 That's right. Your arms are fine, so you should work hard. 567 00:38:58,891 --> 00:39:01,401 - Up there. You missed a spot. - Okay. 568 00:39:02,331 --> 00:39:04,771 Over here as well. The brush strokes aren't even. 569 00:39:06,001 --> 00:39:07,041 Move faster. 570 00:39:22,851 --> 00:39:23,851 Bunny. 571 00:39:24,751 --> 00:39:25,791 Hey, Ji Won. 572 00:39:27,091 --> 00:39:29,731 - Here. - Thanks. 573 00:39:30,161 --> 00:39:31,591 I'm truly grateful for the other day. 574 00:39:31,761 --> 00:39:34,401 If it hadn't been for you, Hye Won could've been badly hurt. 575 00:39:34,401 --> 00:39:37,071 Don't mention it. All is good since nothing happened. 576 00:39:37,871 --> 00:39:39,501 This is just what I was craving. 577 00:39:41,841 --> 00:39:43,041 Is that coffee too? 578 00:39:43,041 --> 00:39:45,371 I can't drink coffee, so this is Solomon's seal tea. 579 00:39:48,011 --> 00:39:49,911 You're like an old man. 580 00:39:49,911 --> 00:39:52,781 Why? Solomon's seal tea is nutty and refreshing. 581 00:39:55,651 --> 00:39:58,021 By the way, how are you doing with that debt of yours? 582 00:39:59,921 --> 00:40:01,221 Don't even get me started. 583 00:40:01,221 --> 00:40:02,991 My whole body is aching... 584 00:40:02,991 --> 00:40:05,261 from all the note-taking I have to do in return. 585 00:40:06,131 --> 00:40:08,531 I still have 1,800 dollars more to go. 586 00:40:10,331 --> 00:40:11,671 When do I pay it all back? 587 00:40:13,271 --> 00:40:15,501 - If it's bad, I could... - What? 588 00:40:15,671 --> 00:40:16,811 (Who's the Strongest at Yein University?) 589 00:40:16,811 --> 00:40:17,971 (Strength Showdown!) 590 00:40:19,481 --> 00:40:21,741 I found it. My solution. 591 00:40:22,581 --> 00:40:24,511 (Strength Showdown!) 592 00:40:24,511 --> 00:40:28,021 (1st place: The latest tablet) 593 00:40:28,851 --> 00:40:30,421 You'll enter that competition? 594 00:40:32,921 --> 00:40:34,761 (Who's the Strongest at Yein University?) 595 00:40:34,761 --> 00:40:36,461 (Strength Showdown: Who can carry more sacks of rice?) 596 00:40:36,461 --> 00:40:37,991 (Who's the best arm-wrestler at Yein?) 597 00:40:37,991 --> 00:40:39,901 (1st place: The latest tablet) 598 00:40:44,271 --> 00:40:45,401 Give it up! 599 00:40:45,401 --> 00:40:46,901 (Who's the Strongest at Yein University?) 600 00:40:46,901 --> 00:40:47,901 Go for it. 601 00:40:51,611 --> 00:40:52,941 That's it! 602 00:40:55,681 --> 00:40:56,751 Bunny. 603 00:40:57,311 --> 00:40:58,581 This seems like a long shot. 604 00:40:58,581 --> 00:41:00,021 (Who's the Strongest at Yein University?) 605 00:41:00,021 --> 00:41:03,991 Come on. You're saying that because you don't know her. 606 00:41:04,451 --> 00:41:06,161 Let me tell you about Bunny. 607 00:41:07,761 --> 00:41:08,791 The Sculpture Department is known... 608 00:41:08,791 --> 00:41:09,831 as the athletic department of the College of Art. 609 00:41:31,011 --> 00:41:33,451 Her physical strength is acknowledged by all its students. 610 00:41:34,751 --> 00:41:35,751 I expected no less. 611 00:41:36,091 --> 00:41:37,091 What on earth? 612 00:41:37,091 --> 00:41:38,551 - No way. - My gosh. 613 00:41:47,901 --> 00:41:48,901 Do you need a hand? 614 00:41:51,131 --> 00:41:52,431 Bunny... 615 00:41:52,601 --> 00:41:54,371 might even be able... 616 00:41:54,501 --> 00:41:56,341 to lift the earth. 617 00:41:56,341 --> 00:41:58,541 - You'll know once you see her. - See for yourself. 618 00:41:58,941 --> 00:42:00,011 What's going on? 619 00:42:00,011 --> 00:42:02,011 Wait, isn't that the note-taker? 620 00:42:02,381 --> 00:42:03,711 Bunny, right? 621 00:42:04,081 --> 00:42:05,311 - Where? - Over there. 622 00:42:05,311 --> 00:42:06,381 What's she up to, though? 623 00:42:06,381 --> 00:42:08,621 Next up is Ban Hee Jin of the Sculpture Department. 624 00:42:08,821 --> 00:42:10,621 - Strength Showdown? - Go, Bunny! 625 00:42:10,621 --> 00:42:12,591 - I get it. - It's the punch machine. 626 00:42:12,591 --> 00:42:14,161 That's actually my expertise. 627 00:42:14,161 --> 00:42:15,791 - As if. - Seriously. 628 00:42:15,791 --> 00:42:17,431 - It's all about the twist. - Oh, please. 629 00:42:18,191 --> 00:42:19,561 Go, Sculpture Department! 630 00:42:48,491 --> 00:42:49,491 No way. 631 00:42:49,491 --> 00:42:51,131 - Go, Bunny! - My gosh. 632 00:42:51,131 --> 00:42:53,231 You're the best! 633 00:42:53,231 --> 00:42:54,231 I got it. 634 00:42:54,461 --> 00:42:56,131 Isn't she the pushover girlfriend? 635 00:42:56,231 --> 00:42:58,831 The one who punched that guy from the media club. 636 00:42:58,831 --> 00:42:59,901 - Oh, right. - Exactly. 637 00:42:59,901 --> 00:43:02,071 They weren't kidding about her iron fist. 638 00:43:02,301 --> 00:43:04,971 A punch like that would've crushed his ribs. 639 00:43:04,971 --> 00:43:06,611 - She's in first place. - No way! 640 00:43:06,611 --> 00:43:08,011 Bunny, you're the best! 641 00:43:08,011 --> 00:43:09,651 - Go, Bunny! - Can you believe it? 642 00:43:09,651 --> 00:43:11,211 That's amazing! 643 00:43:11,211 --> 00:43:12,251 Yes! 644 00:43:12,481 --> 00:43:13,981 That puts her in first place. 645 00:43:14,481 --> 00:43:15,951 That was perfect! 646 00:43:20,661 --> 00:43:22,161 Go, Bunny! 647 00:43:25,691 --> 00:43:27,031 Congratulations. 648 00:43:27,031 --> 00:43:29,101 My gosh. Thank you so much. 649 00:43:30,001 --> 00:43:31,701 I can't believe I actually won this. 650 00:43:31,931 --> 00:43:33,901 Does this mean you'll finally settle your debt? 651 00:43:34,041 --> 00:43:35,041 Yes. 652 00:43:37,211 --> 00:43:39,041 Then, how about basketball? 653 00:43:41,111 --> 00:43:42,181 Ji Won. 654 00:43:42,881 --> 00:43:44,681 One's debt should be cleared as soon as possible, right? 655 00:43:45,911 --> 00:43:47,521 Can you wait here a second? 656 00:43:50,691 --> 00:43:51,691 We need to prepare for the contest. 657 00:43:51,691 --> 00:43:52,721 - So... - Hey. 658 00:43:53,791 --> 00:43:54,821 Yeol. 659 00:43:59,161 --> 00:44:00,701 What is she up to now? 660 00:44:05,901 --> 00:44:06,941 What is it? 661 00:44:09,241 --> 00:44:10,241 Here you go. 662 00:44:11,771 --> 00:44:13,011 (Women's Division, Latest tablet) 663 00:44:15,211 --> 00:44:16,581 What's this? 664 00:44:17,411 --> 00:44:18,881 It's a tablet. 665 00:44:18,881 --> 00:44:21,721 I settled my debt, so I no longer owe you 2,000 dollars, 666 00:44:21,881 --> 00:44:23,421 nor do I need to take notes for you. 667 00:44:24,521 --> 00:44:25,521 Well, 668 00:44:26,221 --> 00:44:27,621 I apologize for everything. 669 00:44:31,791 --> 00:44:33,531 - You did well. - Thanks. 670 00:44:34,001 --> 00:44:35,201 - Shall we get going? - Sure. 671 00:44:36,671 --> 00:44:39,031 The way you threw that punch was inspiring. 672 00:44:39,601 --> 00:44:40,671 That was nothing. 673 00:44:41,801 --> 00:44:43,041 Did you see that? 674 00:44:43,041 --> 00:44:44,171 Does one punch like so? 675 00:44:52,651 --> 00:44:54,381 What was that? 676 00:44:59,351 --> 00:45:00,421 No way. 677 00:45:01,121 --> 00:45:03,691 I expected nothing less from a chairman's grandson. 678 00:45:03,691 --> 00:45:04,931 I've never been in an imported car before. 679 00:45:05,561 --> 00:45:06,601 That again? 680 00:45:07,831 --> 00:45:09,131 Fine, I'll stop teasing you. 681 00:45:09,431 --> 00:45:10,971 I'll give you a ride from time to time. 682 00:45:11,231 --> 00:45:12,471 I like to drive. 683 00:45:12,471 --> 00:45:15,041 Really? That's awesome. 684 00:45:17,271 --> 00:45:18,471 You're going home, right? 685 00:45:18,471 --> 00:45:19,511 What's your address? 686 00:45:19,741 --> 00:45:22,341 My friends are nearby today, 687 00:45:22,341 --> 00:45:24,351 so you can drop me off with them. 688 00:45:25,781 --> 00:45:26,821 Hold on. 689 00:45:27,121 --> 00:45:28,621 If you're not too busy, 690 00:45:28,621 --> 00:45:30,421 would you like to have dinner with me and my friends? 691 00:45:45,571 --> 00:45:46,601 Thanks. 692 00:45:50,841 --> 00:45:51,911 Hey! 693 00:45:52,371 --> 00:45:55,381 What are those looks? 694 00:45:56,381 --> 00:45:58,451 What is it? Who's that? 695 00:45:58,451 --> 00:45:59,451 Someone handsome. 696 00:46:02,451 --> 00:46:03,521 You're here. 697 00:46:06,321 --> 00:46:08,621 These are my friends, Bo Bae and Kot Nim. 698 00:46:08,961 --> 00:46:10,961 This is Ji Won, my partner in the department. 699 00:46:12,131 --> 00:46:14,161 Don't you know me? 700 00:46:14,161 --> 00:46:15,431 Don't even try. 701 00:46:16,501 --> 00:46:19,401 You were so handsome that I couldn't help myself. 702 00:46:19,541 --> 00:46:20,541 Sorry. 703 00:46:20,801 --> 00:46:22,141 Please be understanding. 704 00:46:22,141 --> 00:46:24,011 My friends can be a bit extra. 705 00:46:24,011 --> 00:46:26,541 It's all right. I get that a lot. 706 00:46:31,981 --> 00:46:33,681 Of course. It'd be annoying... 707 00:46:33,681 --> 00:46:35,351 for someone with that face not to know he's handsome. 708 00:46:35,451 --> 00:46:37,351 - You get my stamp of approval! - Mine too. 709 00:46:37,351 --> 00:46:38,821 Whatever. Let's order. 710 00:46:38,821 --> 00:46:40,291 Displaying my strength has me starving. 711 00:46:45,231 --> 00:46:48,061 (Women's Division, Latest tablet) 712 00:46:49,231 --> 00:46:52,001 So Bunny entered the contest just to win that tablet? 713 00:46:52,501 --> 00:46:54,101 Was paying him back that urgent for her? 714 00:46:54,801 --> 00:46:56,841 You must've made her want to escape you. 715 00:46:57,411 --> 00:46:59,211 Yeol treated her poorly. 716 00:46:59,211 --> 00:47:00,241 He sure did. 717 00:47:02,811 --> 00:47:04,781 (Women's Division, Latest tablet) 718 00:47:09,851 --> 00:47:12,921 I appreciate the work you put in taking my notes. 719 00:47:13,661 --> 00:47:15,961 (Debt of 1,800 dollars) 720 00:47:26,941 --> 00:47:28,701 (I appreciate the work you put in taking my notes.) 721 00:47:31,871 --> 00:47:37,451 (I appreciate the work you put in taking my notes.) 722 00:47:37,451 --> 00:47:38,451 Why? 723 00:47:39,481 --> 00:47:40,551 Did you want this? 724 00:47:44,921 --> 00:47:46,661 Forget it. Have as much as you want. 725 00:47:49,961 --> 00:47:51,561 Why would you eat that? 726 00:47:51,561 --> 00:47:54,231 You should have ordered more when we said we were getting some. 727 00:47:54,561 --> 00:47:55,901 Darn it. I lost my appetite. 728 00:47:55,901 --> 00:47:57,701 Hey, you guys. What year did you start college? 729 00:47:58,101 --> 00:47:59,471 I ought to teach you a lesson. 730 00:48:03,341 --> 00:48:04,541 (I appreciate the work you put in taking my notes.) 731 00:48:04,541 --> 00:48:05,571 What? 732 00:48:05,841 --> 00:48:07,241 Is he teasing me or what? 733 00:48:07,241 --> 00:48:08,981 (I appreciate the work you put in taking my notes.) 734 00:48:13,721 --> 00:48:15,151 Who is this new guy? 735 00:48:16,351 --> 00:48:17,621 You met two new guys? 736 00:48:21,921 --> 00:48:24,431 It seems a lot has happened since the last time we saw you. 737 00:48:24,631 --> 00:48:26,401 You conveniently forgot to tell us. 738 00:48:26,531 --> 00:48:28,361 No. It's not what you think. 739 00:48:29,201 --> 00:48:30,271 Who is this? 740 00:48:30,271 --> 00:48:31,301 (Ruthless Debt Collector) 741 00:48:34,801 --> 00:48:36,201 I had to partake in the Strength Showdown today... 742 00:48:36,201 --> 00:48:37,211 because of him. 743 00:48:38,311 --> 00:48:39,311 Hey. 744 00:48:43,011 --> 00:48:45,551 I accidentally broke his tablet. 745 00:48:46,281 --> 00:48:47,351 Then... 746 00:48:48,281 --> 00:48:50,491 - who is this guy? - This guy... 747 00:48:50,491 --> 00:48:52,921 (Cho Ah Rang) 748 00:48:56,531 --> 00:48:57,961 He asked for my number... 749 00:48:57,961 --> 00:48:59,061 when I was working at the exhibition. 750 00:48:59,161 --> 00:49:00,561 We had a cup of coffee together too. 751 00:49:01,031 --> 00:49:03,131 What? Then he totally hit on you. 752 00:49:03,271 --> 00:49:05,671 So there are two possible guys who could be your boyfriend? 753 00:49:05,671 --> 00:49:06,741 What? Boyfriend? 754 00:49:06,741 --> 00:49:08,541 My gosh. You're getting ahead of yourself again. 755 00:49:08,541 --> 00:49:09,571 What's the harm in that? 756 00:49:09,571 --> 00:49:11,171 You said you wanted to date a handsome guy now. 757 00:49:11,171 --> 00:49:12,471 Both of them are handsome. 758 00:49:12,571 --> 00:49:15,611 Their good looks put them on the shortlist for your boyfriend. 759 00:49:16,111 --> 00:49:17,651 They are good-looking, indeed. 760 00:49:18,851 --> 00:49:20,121 As for this guy, 761 00:49:20,751 --> 00:49:22,621 his presence is a breath of fresh air. 762 00:49:23,191 --> 00:49:24,951 Should I say his face... 763 00:49:24,951 --> 00:49:27,021 satisfied my decade-long craving for artistic beauty? 764 00:49:27,491 --> 00:49:29,561 Then you can satisfy your craving for dating with him too. 765 00:49:29,961 --> 00:49:31,961 But I got him a new tablet. 766 00:49:32,231 --> 00:49:33,431 So I won't be seeing him anymore. 767 00:49:33,601 --> 00:49:35,231 More importantly, he's quite rude. 768 00:49:35,831 --> 00:49:36,871 Yes. 769 00:49:37,031 --> 00:49:38,671 Then what about him? 770 00:49:38,871 --> 00:49:39,971 Watching him is... 771 00:49:40,441 --> 00:49:42,041 like getting a jolt of caffeine. 772 00:49:42,971 --> 00:49:46,041 One look at his face is enough to wake you up from a sleepy state. 773 00:49:46,481 --> 00:49:48,911 You can keep him by your side like a cup of coffee. 774 00:49:49,811 --> 00:49:52,351 But if you met him for the first time that day, 775 00:49:52,351 --> 00:49:54,251 shouldn't you take time and be more careful? 776 00:49:57,591 --> 00:49:58,621 You're right. 777 00:49:58,621 --> 00:50:01,391 I only know his name and age. 778 00:50:02,561 --> 00:50:03,561 Well, 779 00:50:04,491 --> 00:50:06,601 hate turns into love. 780 00:50:06,601 --> 00:50:08,031 Strangers... 781 00:50:08,031 --> 00:50:09,801 become lovers. Am I wrong? 782 00:50:10,571 --> 00:50:11,601 Yes. 783 00:50:11,601 --> 00:50:14,371 No one knows from where and in what form destiny will come. 784 00:50:15,241 --> 00:50:17,511 So even if you don't think he could be your boyfriend, 785 00:50:17,511 --> 00:50:18,711 you should check again. 786 00:50:23,851 --> 00:50:25,181 They're so handsome. 787 00:50:25,511 --> 00:50:26,551 Hey. 788 00:50:27,551 --> 00:50:28,651 You're also handsome. 789 00:50:30,021 --> 00:50:31,891 - You're pretty too. - My gosh. 790 00:50:32,091 --> 00:50:33,991 - Tone it down, will you? - Okay. 791 00:50:36,891 --> 00:50:39,331 (Women's Division, Latest tablet) 792 00:50:40,931 --> 00:50:41,961 Hey. 793 00:50:43,331 --> 00:50:44,371 By the way, 794 00:50:45,201 --> 00:50:47,541 was I really that harsh on Ban Hee Jin? 795 00:50:47,941 --> 00:50:49,471 - Bunny? - Yes. 796 00:50:50,171 --> 00:50:52,211 Gosh. Do you even have to ask? 797 00:50:52,841 --> 00:50:54,511 You were more than just harsh on her. 798 00:50:54,511 --> 00:50:56,451 I felt so awful watching you torment her. 799 00:50:56,981 --> 00:50:59,551 Imagine how awful it must have been for her to fake an arm injury. 800 00:51:00,251 --> 00:51:02,081 I understand that you're sharp-tempered. 801 00:51:02,081 --> 00:51:03,791 But you were especially harsh on her. 802 00:51:06,491 --> 00:51:07,521 Hwang Jae Yeol. 803 00:51:08,121 --> 00:51:09,861 - Hwang Jae Yeol. - What? 804 00:51:09,891 --> 00:51:12,561 I'm a nice guy, so I can be easygoing with you. 805 00:51:12,991 --> 00:51:14,831 But I've never met someone who could be nicer than me. 806 00:51:15,261 --> 00:51:17,331 If it were someone else, they would have taken some time off. 807 00:51:17,501 --> 00:51:19,971 Or they would have done this. 808 00:51:19,971 --> 00:51:22,001 Or this. 809 00:51:23,911 --> 00:51:24,911 Like this. 810 00:51:25,641 --> 00:51:27,381 Hey. 811 00:51:27,381 --> 00:51:29,411 - Just go to sleep already. - Okay. 812 00:51:29,411 --> 00:51:31,111 - Go to sleep. - That hurts. Okay. 813 00:51:46,501 --> 00:51:49,401 (Women's Division, Latest tablet) 814 00:52:03,351 --> 00:52:06,011 (I appreciate the work you put in taking my notes.) 815 00:52:22,661 --> 00:52:24,271 What do you want to drink? It's my treat today. 816 00:52:24,471 --> 00:52:26,101 - Iced Americano for me. - Okay. 817 00:52:26,571 --> 00:52:27,741 I'd like to order, please. 818 00:52:36,341 --> 00:52:37,611 How beautiful. 819 00:52:38,351 --> 00:52:39,411 Pardon? 820 00:52:39,981 --> 00:52:40,981 What? 821 00:52:43,491 --> 00:52:46,491 Truly. This world cannot exist without you. 822 00:52:47,821 --> 00:52:48,891 Bo Bae. 823 00:52:49,521 --> 00:52:51,091 Backup Battery? 824 00:52:54,261 --> 00:52:55,861 I'm sorry, sir. 825 00:52:56,301 --> 00:52:58,131 I'm quite busy right now. 826 00:52:59,071 --> 00:53:00,871 And I have a nasty temper. 827 00:53:00,871 --> 00:53:02,301 You won't be able to handle me. 828 00:53:02,671 --> 00:53:04,811 It's okay because I'm very easygoing. 829 00:53:05,271 --> 00:53:07,841 My friend has quite the temper too, but I've been very accommodating. 830 00:53:11,011 --> 00:53:12,751 So you're not going to order? 831 00:53:14,681 --> 00:53:16,221 Two iced Americanos, please. 832 00:53:17,951 --> 00:53:19,391 Please wait. 833 00:53:20,021 --> 00:53:22,291 Okay. Please take your time. 834 00:53:23,791 --> 00:53:26,561 You know what? She always leaves me on read. 835 00:53:37,641 --> 00:53:39,641 - Bo Bae. - You're here. 836 00:53:39,941 --> 00:53:42,211 My father made too much candied sweet potatoes. 837 00:53:42,211 --> 00:53:43,311 He wanted you guys to have some. 838 00:53:43,611 --> 00:53:45,511 Give one to Kot Nim when she comes by later. 839 00:53:46,211 --> 00:53:48,981 Gosh, your dad is the best. No man is as sweet as him. 840 00:53:49,321 --> 00:53:50,351 Right. 841 00:53:51,121 --> 00:53:52,891 You seem to be in a good mood today. 842 00:53:53,661 --> 00:53:55,561 It's the day of Jay's lecture. 843 00:53:56,091 --> 00:53:58,531 I've been waiting for this day. 844 00:53:58,531 --> 00:54:00,401 Good for you. Have fun. 845 00:54:01,731 --> 00:54:03,231 - I'm off now. - Okay. 846 00:54:05,901 --> 00:54:06,901 Hey. 847 00:54:07,601 --> 00:54:09,201 I guess they're friends. 848 00:54:10,171 --> 00:54:11,941 Had I known, I would have gotten to know her better. 849 00:54:25,021 --> 00:54:26,121 Hey, Ban Hee Jin. 850 00:54:29,561 --> 00:54:30,761 Why are you ignoring my message? 851 00:54:31,361 --> 00:54:33,531 I didn't ignore your message. I just didn't answer it back. 852 00:54:34,031 --> 00:54:35,461 That's the same thing. 853 00:54:35,831 --> 00:54:37,301 I didn't have anything to say to you. 854 00:54:39,871 --> 00:54:42,501 Hey, did you seriously participate in the showdown yesterday... 855 00:54:42,501 --> 00:54:43,871 to give me a new tablet? 856 00:54:45,941 --> 00:54:47,581 Yes. Why? 857 00:54:50,151 --> 00:54:52,911 So the only solution you came up with was using brute force? 858 00:54:55,921 --> 00:54:57,951 Wouldn't it have been easier... 859 00:54:57,951 --> 00:54:59,591 to take notes instead of doing the showdown? 860 00:55:00,891 --> 00:55:02,321 Why do I have to do that? 861 00:55:04,591 --> 00:55:05,631 What? 862 00:55:07,161 --> 00:55:08,301 I'll get going. 863 00:55:08,801 --> 00:55:10,301 I settled my debt. 864 00:55:11,101 --> 00:55:12,831 There is no reason for us to see each other now. 865 00:55:17,671 --> 00:55:19,941 What? I never said I wanted to keep seeing you. 866 00:55:22,441 --> 00:55:24,611 It's liberating now that I don't have to see you now. 867 00:55:28,651 --> 00:55:29,681 Darn it. 868 00:55:31,451 --> 00:55:34,021 (Yein Hall) 869 00:55:34,021 --> 00:55:36,731 (Lecture by Sculptor Jay, Alumnus of Yein University) 870 00:55:36,731 --> 00:55:38,561 Hey, I knew you would be here. 871 00:55:38,891 --> 00:55:40,131 I saved you a seat. 872 00:55:40,131 --> 00:55:41,301 - Hey. - Okay. 873 00:55:42,301 --> 00:55:43,431 - Bunny. - Yes. 874 00:55:45,031 --> 00:55:46,501 Hey, grab a chair over there. 875 00:55:46,571 --> 00:55:48,341 - I can't wait. - Seriously. 876 00:55:51,271 --> 00:55:53,341 I knew it would be packed. 877 00:55:53,841 --> 00:55:56,111 I wouldn't have gotten a seat if I hadn't booked it in advance. 878 00:55:56,411 --> 00:55:58,551 I really wanted to meet this sculptor. 879 00:55:59,281 --> 00:56:01,181 I've become a bigger fan of the sculptor... 880 00:56:01,181 --> 00:56:02,721 after working at the exhibition. 881 00:56:09,121 --> 00:56:11,261 All right. Thank you all for waiting. 882 00:56:11,461 --> 00:56:13,631 He's the pride of our university... 883 00:56:13,631 --> 00:56:15,361 and also the most sought-after artist now. 884 00:56:15,361 --> 00:56:17,101 Let me introduce Sculptor Jay. 885 00:57:10,651 --> 00:57:13,221 Do you remember the title of the piece we saw? 886 00:57:14,821 --> 00:57:15,921 The title... 887 00:57:16,831 --> 00:57:18,861 It was "Destiny." 888 00:57:24,031 --> 00:57:26,871 No one knows from where and in what form destiny will come. 889 00:57:27,201 --> 00:57:28,441 What do you think... 890 00:57:28,441 --> 00:57:30,641 is the probability of all these coincidences... 891 00:57:31,641 --> 00:57:32,771 falling into place? 892 00:57:36,511 --> 00:57:37,551 Hello. 893 00:57:37,781 --> 00:57:39,281 I'm an alumnus of Yein University. 894 00:57:39,551 --> 00:57:41,021 And I'm the guest lecturer of today. 895 00:57:41,721 --> 00:57:43,591 I'm Sculptor Jay. 896 00:57:44,151 --> 00:57:46,891 (Lecture by Sculptor Jay) 897 00:58:02,271 --> 00:58:04,541 First of all, the focal length... 898 00:58:04,541 --> 00:58:06,641 is measured in millimeters. 899 00:58:07,011 --> 00:58:10,081 With a short focal length, the field of view will be wide. 900 00:58:10,211 --> 00:58:12,451 With a long focal length... 901 00:58:29,401 --> 00:58:30,671 How irritating. 902 00:58:31,631 --> 00:58:32,671 I'll get going. 903 00:58:33,001 --> 00:58:34,401 I settled my debt. 904 00:58:36,441 --> 00:58:38,041 There is no reason for us to see each other now. 905 00:58:56,561 --> 00:58:57,991 Hey, what's wrong with you? 906 00:59:20,211 --> 00:59:21,281 Yeol. 907 00:59:42,171 --> 00:59:43,911 Where is he going? 908 01:00:03,021 --> 01:00:04,061 Are you surprised? 909 01:00:04,631 --> 01:00:06,891 I didn't tell you on purpose, so I could surprise you. 910 01:00:08,361 --> 01:00:09,901 So you were Sculptor Jay. 911 01:00:10,101 --> 01:00:11,101 Are you disappointed? 912 01:00:11,701 --> 01:00:12,701 Because I'm him? 913 01:00:12,701 --> 01:00:14,741 No. This is impressive. 914 01:00:16,901 --> 01:00:18,871 I feel like there's an invisible wall between us now. 915 01:00:19,641 --> 01:00:20,641 Is that so? 916 01:00:22,841 --> 01:00:24,411 I feel like we're closer now. 917 01:00:30,751 --> 01:00:31,751 Hold on. 918 01:00:57,511 --> 01:00:58,581 Hey, Ban Hee Jin. 919 01:01:34,081 --> 01:01:35,081 Too bad. 920 01:01:36,621 --> 01:01:39,251 Pardon? What do you mean? 921 01:01:40,621 --> 01:01:41,661 I... 922 01:01:43,491 --> 01:01:44,891 need to keep seeing you. 923 01:02:57,331 --> 01:03:00,371 (Crushology 101) 924 01:03:00,371 --> 01:03:03,141 What if those guys say they like you? 925 01:03:03,541 --> 01:03:04,711 Does he... 926 01:03:07,241 --> 01:03:08,611 really like me? 927 01:03:08,611 --> 01:03:09,741 Isn't that Bunny? 928 01:03:11,011 --> 01:03:12,751 Then does it mean you guys are dating now? 929 01:03:12,751 --> 01:03:14,881 Well, he didn't ask me out officially. 930 01:03:15,321 --> 01:03:18,651 Do I look better with my hair down or up? 931 01:03:19,151 --> 01:03:20,921 A predetermined destiny... 932 01:03:21,661 --> 01:03:22,661 can be good... 933 01:03:23,261 --> 01:03:24,631 or bad. 934 01:03:25,591 --> 01:03:26,661 This is about Ban Hee Jin. 935 01:03:27,261 --> 01:03:28,601 We can't let Ban Hee Jin and Cho Ah Rang... 936 01:03:29,401 --> 01:03:30,571 see each other. 937 01:03:36,101 --> 01:03:38,011 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 938 01:03:38,011 --> 01:03:43,011 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 939 01:03:38,011 --> 01:03:48,011 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.