All language subtitles for Cap+¡tulo 09 - Mientras duermes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,841 Horca, silla eléctrica, fusilamiento, inyección letal. 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,005 Imita métodos legales de ejecución. No disfruta con el dolor. 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,323 Identifica a tipos que él cree peligrosos. 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,609 Demuestra que lo son y justifica sus crímenes. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,889 Cree que debe hacer justicia. Ese es su plan. 6 00:00:24,040 --> 00:00:27,089 Le vio salir de la casa en un Volvo verde. 7 00:00:27,240 --> 00:00:28,730 ¿Tenemos al dueño? Sí. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,360 Antonio López. Lo asesinó el cazador. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,887 No ha matado. (AMBOS) No debe morir. 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,407 Es listo, pero no tanto como él. 11 00:00:36,560 --> 00:00:37,846 Busquen a Antonio López. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,844 (TV) 'Tus crímenes no tienen sentido'. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,525 'Irás a la cárcel'. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,001 Te chilla ese lío. No. 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,368 Adiós. 16 00:00:49,560 --> 00:00:53,281 Algún día tendrás que hacer algo. ¿Tomamos una copa? 17 00:00:56,160 --> 00:00:59,767 'No deberías dejar a tu madre sola tanto tiempo'. 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,525 Disfruta demostrándonos lo listo que es. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,011 Esto es algo más. 20 00:01:06,160 --> 00:01:07,969 Es una clara amenaza. 21 00:02:02,560 --> 00:02:04,050 Ladridos 22 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 ¡Ah! 23 00:03:01,840 --> 00:03:03,001 Lo siento. 24 00:03:03,160 --> 00:03:04,969 Perdona, le hice un calé. 25 00:03:05,120 --> 00:03:07,009 Iba a ver qué ¡al mi madre. 26 00:03:07,160 --> 00:03:08,400 Claro. 27 00:03:08,560 --> 00:03:09,686 Yo me voy a ir. 28 00:03:09,840 --> 00:03:11,763 Tu escolta ya está aquí. 29 00:03:12,960 --> 00:03:15,531 Pablo, gracias por pasar la noche aquí. 30 00:03:15,680 --> 00:03:16,920 ¡Qué va! 31 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Bueno... 32 00:03:20,040 --> 00:03:23,123 Voy a ducharme antes de ir a la oficina, ¿vale? 33 00:03:23,280 --> 00:03:24,327 Chao. 34 00:03:24,480 --> 00:03:25,606 Chao. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,490 Eh. - Pablo, ¿qué tal? 36 00:03:37,000 --> 00:03:40,527 Soy María Losada. Quería saber qué ¡al está mi madre. 37 00:03:42,120 --> 00:03:46,045 Si hay algún problema o recibe alguna visita, le ruego... 38 00:03:49,120 --> 00:03:50,360 Lo sé. 39 00:03:51,960 --> 00:03:55,169 Lo sé, lo siento, gracias. Estoy muy preocupada. 40 00:03:57,440 --> 00:03:59,169 Adiós, buenos días. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,002 Podemos irnos. Cuando quieras. 42 00:04:26,160 --> 00:04:27,605 Estamos bajando. 43 00:04:35,200 --> 00:04:39,205 El ataque a la enfermera confirma que Antonio López sigue vivo... 44 00:04:39,360 --> 00:04:41,840 ...y que el Cazador está a su lado. 45 00:04:42,000 --> 00:04:45,482 Ha tallado esta vez, pero no le volverá a pasar. 46 00:04:47,080 --> 00:04:50,323 Y parece que ya ha elegido a una nueva víctima. 47 00:04:50,480 --> 00:04:51,720 ¿Por qué yo':? 48 00:04:52,520 --> 00:04:55,490 Cumples con el perfil de víctima de Antonio López. 49 00:04:55,640 --> 00:04:58,610 Mujer, veintipocos años, castaña, pelo largo. 50 00:05:01,760 --> 00:05:04,809 Pudo atacarme en la residencia y no lo hizo. 51 00:05:04,960 --> 00:05:08,123 Era de noche, apenas había gente... 52 00:05:08,280 --> 00:05:09,725 Tenía la oportunidad. 53 00:05:09,880 --> 00:05:11,245 Mirad esta pizarra. 54 00:05:11,400 --> 00:05:14,529 En años, el Cazador ha perfeccionado su obra. 55 00:05:14,680 --> 00:05:16,011 Se ha sofisticado. 56 00:05:16,160 --> 00:05:18,083 Ha asumido retos complicados. 57 00:05:18,240 --> 00:05:21,323 Puede hacer que una madre mate a sus hijos. 58 00:05:22,680 --> 00:05:24,045 ¿Siguiente paso'? 59 00:05:29,520 --> 00:05:31,284 Demostrarnos que es justo. 60 00:05:31,440 --> 00:05:33,408 Que mala por una buena razón. 61 00:05:33,560 --> 00:05:37,281 Y lo conseguiría con una víctima entre los nuestros. 62 00:05:38,520 --> 00:05:41,729 Si Antonio López fuese a por uno de nosotros... 63 00:05:41,880 --> 00:05:44,690 ...sería un buen motivo para ir a por él. 64 00:05:44,840 --> 00:05:48,242 Me siento como un bicho de laboratorio, observada. 65 00:05:48,400 --> 00:05:52,689 No puedo moverme sin avisaros. Vas a estar protegida. 66 00:05:52,840 --> 00:05:52,999 No le pondremos en peligro. 67 00:05:53,000 --> 00:05:54,684 Teléfono 68 00:05:54,840 --> 00:05:56,649 Quiero que le quedes aquí. 69 00:05:58,840 --> 00:05:59,966 Jefa. 70 00:06:01,400 --> 00:06:02,526 Tenemos un aviso. 71 00:06:02,920 --> 00:06:03,967 A trabajar. 72 00:06:07,880 --> 00:06:10,121 Sirena 73 00:06:20,600 --> 00:06:22,967 Inspectora Hernández. ¿Qué pasó? 74 00:06:24,080 --> 00:06:26,606 Nuestro hijo ha hecho algo horrible. 75 00:06:31,880 --> 00:06:33,564 Llamo 76 00:06:36,760 --> 00:06:38,683 Soy Eva Hernández, policía. 77 00:06:44,400 --> 00:06:46,482 ¿Podemos abrir las persianas? 78 00:06:46,640 --> 00:06:50,201 Lo digo para que entre luz y podamos vernos las caras. 79 00:06:58,880 --> 00:07:00,405 ¿Qué ha pasado? 80 00:07:01,480 --> 00:07:03,608 Le he hecho daño a alguien. 81 00:07:05,080 --> 00:07:06,320 ¿A quién? 82 00:07:08,360 --> 00:07:09,930 No lo sé. 83 00:07:11,720 --> 00:07:13,609 No soy capaz de recordarlo. 84 00:07:43,600 --> 00:07:47,605 Muchas gracias. Si necesitamos hablar con usted, la llamaremos. 85 00:07:50,840 --> 00:07:52,126 Drogadictos. 86 00:07:52,280 --> 00:07:55,682 Se meten en el parque, junto al río, para consumir. 87 00:07:55,840 --> 00:07:58,969 Pase lo que pase, la culpa es de los yonquis. 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,890 Eso si pasa algo. 89 00:08:01,040 --> 00:08:03,771 Aún no tenemos cadáver ni heridos graves. 90 00:08:03,920 --> 00:08:07,811 Han comprobado que la sangre que tenía el chico era humana. 91 00:08:07,960 --> 00:08:09,291 - Perdonen. 92 00:08:09,440 --> 00:08:11,488 ¿Le ha pasado algo a Guille? 93 00:08:11,640 --> 00:08:14,007 ¿Lo conoces? Sí, somos vecinos. 94 00:08:14,160 --> 00:08:15,810 Vamos al instituto. 95 00:08:15,960 --> 00:08:17,246 ¿Está bien? Sí. 96 00:08:17,400 --> 00:08:18,447 Está bien. 97 00:08:18,600 --> 00:08:22,127 Entonces ¿qué ha pasado? - He recorrido las casas. 98 00:08:22,280 --> 00:08:26,569 Y aunque todos se quejan de los drogadictos, nadie notó nada inusual. 99 00:08:27,800 --> 00:08:30,804 - Entonces ¿dices que conoces a Guille? 100 00:08:30,960 --> 00:08:33,406 ¿Y tenía algún problema con alguien? 101 00:08:34,040 --> 00:08:36,771 No sé... A lo mejor, en el instituto. 102 00:08:38,120 --> 00:08:38,962 ¿ Es tu casa? 103 00:08:40,320 --> 00:08:42,766 - Últimamente no hablamos mucho. 104 00:08:42,920 --> 00:08:44,285 Pero es un buen lío. 105 00:08:44,440 --> 00:08:46,090 No se mete en líos. 106 00:08:49,440 --> 00:08:53,206 Requisamos las grabaciones. Este es su historial médico. 107 00:08:53,360 --> 00:08:56,125 Guillermo Castro Espinosa, 17 años. 108 00:08:56,280 --> 00:08:59,887 Esta mañana se levantó con la ropa cubierta de sangre. 109 00:09:00,040 --> 00:09:02,008 Había un cuchillo con sangre. 110 00:09:02,160 --> 00:09:04,891 Cree que mató a alguien, pero no lo recuerda. 111 00:09:05,920 --> 00:09:09,163 No tenemos cadáver. Le están tratando el sueño. 112 00:09:09,320 --> 00:09:11,243 Se medica con Clonazepam. 113 00:09:11,400 --> 00:09:12,561 Sufre parasomnia. 114 00:09:13,800 --> 00:09:14,687 Es sonámbulo. 115 00:09:14,840 --> 00:09:16,251 Sí. 116 00:09:16,400 --> 00:09:19,290 Mandan las cintas al centro de seguimiento. 117 00:09:25,480 --> 00:09:27,403 Anoche se levantó... 118 00:09:28,040 --> 00:09:29,565 ...a las 4.46. 119 00:09:31,800 --> 00:09:33,086 Aquí. 120 00:09:51,800 --> 00:09:53,882 Avanza, a ver cómo vuelve. 121 00:10:01,000 --> 00:10:02,843 Estuvo fuera 50 minutos. 122 00:10:17,560 --> 00:10:19,562 Tengo que hablar con él. 123 00:10:21,800 --> 00:10:25,805 De pequeño, durante mucho tiempo, tuve ¡errores nocturnos. 124 00:10:25,960 --> 00:10:28,486 Soñaba que se me caían los dientes. 125 00:10:28,640 --> 00:10:31,007 Con monstruos que querían comerme. 126 00:10:31,160 --> 00:10:33,766 ¿Te trataron? - No nos pareció necesario. 127 00:10:33,920 --> 00:10:37,561 Muchos niños las tienen. - Hace 4 años volvieron. 128 00:10:37,720 --> 00:10:40,769 Entonces mis padres me llevaron al médico. 129 00:10:40,920 --> 00:10:43,685 'Me levantaba, salía de casa... 130 00:10:43,840 --> 00:10:46,764 ...y a la mañana siguiente no me acordaba'. 131 00:10:47,200 --> 00:10:48,167 ¿Tenían miedo? 132 00:10:50,680 --> 00:10:51,886 ¿Por mí? 133 00:10:53,400 --> 00:10:56,085 Estás tomando tranquilizantes. 134 00:10:56,240 --> 00:10:57,321 Clonazepam. 135 00:10:57,480 --> 00:10:59,244 - No le hacen nada. 136 00:11:01,600 --> 00:11:05,321 ¿Con qué frecuencia tienes los episodios de parasomnia? 137 00:11:05,480 --> 00:11:08,006 - Ahora, casi todas las noches. 138 00:11:08,160 --> 00:11:10,925 A veces, tengo espasmos y doy gritos. 139 00:11:11,560 --> 00:11:13,642 Pero la mayoría me levanto... 140 00:11:13,800 --> 00:11:16,406 ...salgo o doy una vuelta por el parque. 141 00:11:16,560 --> 00:11:18,528 Eso me han dicho, ¿no? 142 00:11:19,240 --> 00:11:22,403 ¿Alguna vez estos episodios han sido violentos? 143 00:11:28,280 --> 00:11:29,566 Guille. 144 00:11:30,520 --> 00:11:32,841 'Queremos saber qué pasó anoche'. 145 00:11:33,000 --> 00:11:34,764 - No debes avergonzarte. 146 00:11:37,880 --> 00:11:39,689 - Hace 5 meses... 147 00:11:41,040 --> 00:11:45,045 '...al despertarme, mis padres todavía no se habían despertado'. 148 00:11:45,840 --> 00:11:47,729 'Fui a la cocina... 149 00:11:47,880 --> 00:11:50,406 ...y en el suelo había hormigas... 150 00:11:50,560 --> 00:11:52,722 ...y una mancha de sangre'. 151 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Tranquilo. 152 00:12:41,960 --> 00:12:44,440 ¿A quién he podido hacerle daño? 153 00:12:44,600 --> 00:12:46,011 ¿A quién? 154 00:12:46,640 --> 00:12:47,926 Dímelo tú. 155 00:12:48,080 --> 00:12:49,764 Un amigo. 156 00:12:49,920 --> 00:12:50,967 Una novia. 157 00:12:51,120 --> 00:12:53,282 Una chica que no le hacía caso. 158 00:12:56,480 --> 00:12:57,811 ¡Silvia! 159 00:13:03,160 --> 00:13:04,207 ¿Quién es? 160 00:13:14,120 --> 00:13:16,646 Tenemos la descripción de la chica. 161 00:13:16,800 --> 00:13:20,486 Pero en su casa no hay nadie y la tienda parece cerrada. 162 00:13:20,640 --> 00:13:23,484 El móvil de Silvia está apagado. Espera. 163 00:13:23,640 --> 00:13:26,530 A ver si el chaval nos da más datos de ella. 164 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Por dónde se puede mover. 165 00:13:32,640 --> 00:13:33,687 No hace talla. 166 00:13:33,840 --> 00:13:36,810 Creo que la tenemos. Nos vemos en la oficina. 167 00:13:46,120 --> 00:13:47,246 ¿Silvia Vallés? 168 00:13:49,040 --> 00:13:50,565 Brigada de Homicidios. 169 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 ¡Guille! 170 00:14:03,840 --> 00:14:05,490 Cariño, ¿estás bien? 171 00:14:05,640 --> 00:14:07,449 -¡ Estaba tan asustado! 172 00:14:07,600 --> 00:14:08,886 - Ya está. 173 00:14:11,520 --> 00:14:14,763 - No sé qué habría pasado si llegas a ser tú. 174 00:14:14,920 --> 00:14:16,649 - Esto es un malentendido. 175 00:14:16,800 --> 00:14:18,370 No haría daño a nadie. 176 00:14:18,520 --> 00:14:20,522 - Nos ha costado dar con ella. 177 00:14:20,680 --> 00:14:21,761 - Anoche salí. 178 00:14:21,920 --> 00:14:24,890 Volvía a la tienda cuando os encontré. 179 00:14:25,040 --> 00:14:26,883 Me habéis llamado, pero... 180 00:14:33,640 --> 00:14:34,880 Gracias. 181 00:14:40,320 --> 00:14:42,527 Guillermo, le puedes ir a casa. 182 00:14:42,680 --> 00:14:45,729 Si hay alguna novedad, les llamaremos. 183 00:14:45,880 --> 00:14:49,566 -¡,No estoy detenido? No sabemos de ningún delito. 184 00:14:49,720 --> 00:14:50,721 Tranquilo. 185 00:14:50,880 --> 00:14:52,848 Esto tendrá otra explicación. 186 00:14:53,000 --> 00:14:53,683 - Vamos. 187 00:14:54,920 --> 00:14:57,605 - Espera. Silvia viene con nosotros. 188 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 Sí, ¿no? 189 00:14:59,840 --> 00:15:03,367 - Mejor te llamo luego. Primero me paso por la tienda. 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,366 Jefa, abajo me dieron esto para ti. 191 00:15:09,520 --> 00:15:11,807 Acompaña a la señorita, por favor. 192 00:15:11,960 --> 00:15:13,200 Claro. 193 00:16:22,360 --> 00:16:26,524 He pasado el original a Científica por si pueden rastrear alguna pista. 194 00:16:29,720 --> 00:16:31,006 ¿Estás bien? 195 00:16:31,720 --> 00:16:33,324 Me siento idiota. 196 00:16:33,960 --> 00:16:35,530 No lo vi y estaba ahí. 197 00:16:35,680 --> 00:16:37,011 ¿Por qué no lo vi? 198 00:16:38,520 --> 00:16:40,921 Nosotros nos ocupamos del sonámbulo. 199 00:16:41,080 --> 00:16:44,163 Deberías explicarle la situación al comisario. 200 00:16:44,320 --> 00:16:47,085 Que te ponga una escolta también a ti. 201 00:16:49,240 --> 00:16:53,290 Están rastreando el parque frente a la casa del chico. Id a ver. 202 00:17:00,960 --> 00:17:02,200 Eva. 203 00:17:03,800 --> 00:17:05,370 No podías saberlo. 204 00:17:26,360 --> 00:17:30,365 En esa parte no hay nada. Empiezo a pensar que el chico no mató a nadie. 205 00:17:30,520 --> 00:17:34,161 Ha pasado mucho tiempo y no hay ni denuncias ni avisos. 206 00:17:34,400 --> 00:17:34,719 Vamos hacia ese lado del río. 207 00:17:34,720 --> 00:17:36,688 Teléfono 208 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Teléfono 209 00:17:39,560 --> 00:17:40,925 Hola, guapa. 210 00:17:41,840 --> 00:17:43,251 Sí, estoy bien. 211 00:17:43,400 --> 00:17:47,564 Estamos fondeando el río, pero aparte de basura no hay nada. 212 00:17:47,720 --> 00:17:51,042 ¿Por qué no le vas a dormir a casa de una amiga? 213 00:17:52,960 --> 00:17:55,566 Vale, en cuanto termine, voy para allá. 214 00:17:57,440 --> 00:17:59,090 ¿Cómo está Patricia? 215 00:18:00,080 --> 00:18:01,650 Ella está bien. 216 00:18:02,240 --> 00:18:05,289 ¿Por qué no le vas a casa? Ya me quedo yo. 217 00:18:15,560 --> 00:18:16,800 Eva. 218 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Psicólogo. 219 00:18:18,800 --> 00:18:20,643 Santamaría, ahora no. 220 00:18:21,680 --> 00:18:25,765 Me contó el comisario lo del vídeo que te mandó ese hijo de puta. 221 00:18:27,480 --> 00:18:30,006 Y me dijo que no querías protección. 222 00:18:32,640 --> 00:18:34,085 ¿Es eso verdad? 223 00:18:35,600 --> 00:18:37,250 Sé cuidarme sola. 224 00:18:37,400 --> 00:18:38,970 Eso es un error, Eva. 225 00:18:39,680 --> 00:18:42,524 Apártate del punto de mira de ese cabrón. 226 00:18:42,680 --> 00:18:43,602 Vete. 227 00:18:43,760 --> 00:18:45,489 Seguro que le deben días. 228 00:18:45,640 --> 00:18:50,089 Pero aléjate de lodo esto hasta que le hayamos metido entre rejas. 229 00:18:50,800 --> 00:18:54,122 Santamaría, no le vas a quedar con el caso. 230 00:18:55,280 --> 00:18:56,520 ¡Joder! 231 00:18:57,040 --> 00:18:58,610 ¡Qué testaruda! 232 00:19:02,440 --> 00:19:03,930 Habla con ella. 233 00:19:05,640 --> 00:19:09,531 Nuestro asesino está fuera esperando el momento de atacar. 234 00:19:10,240 --> 00:19:11,685 Lo sabes. 235 00:19:11,840 --> 00:19:13,683 Y ella es un objetivo. 236 00:19:19,440 --> 00:19:20,680 ¿Estás bien? 237 00:19:20,840 --> 00:19:23,969 Sí. Es que no me apetecía volver sola a casa. 238 00:19:24,120 --> 00:19:25,485 Podía acompañarte. 239 00:19:25,640 --> 00:19:28,564 Intentando arreglar lo que has estropeado. 240 00:19:28,720 --> 00:19:31,200 No, eso llevo intentándolo meses. 241 00:19:32,280 --> 00:19:33,805 Carlos, déjalo. 242 00:19:33,960 --> 00:19:35,610 Nos vamos a casa. 243 00:19:37,200 --> 00:19:38,361 ¿Vale? 244 00:19:39,080 --> 00:19:41,162 No, espera un momento, Eva. 245 00:19:41,320 --> 00:19:42,685 ¿Le apoyas? 246 00:19:44,280 --> 00:19:45,566 Se fue a la tele. 247 00:19:45,720 --> 00:19:48,929 No pensó que eso cabrearía a un asesino en serie. 248 00:19:49,080 --> 00:19:51,003 No tomé esa decisión solo. 249 00:19:51,160 --> 00:19:55,131 No. Supiste convencer a todo el mundo de que era buena idea. 250 00:19:56,360 --> 00:20:01,082 Así nadie te culpará cuando la próxima víctima sea María o Eva. 251 00:20:01,240 --> 00:20:03,288 ¿Por quién apuestas? ¡Basta! 252 00:20:05,640 --> 00:20:06,971 Puedo pedir perdón. 253 00:20:07,120 --> 00:20:08,963 Apártate del caso. 254 00:20:10,040 --> 00:20:11,166 Apártate de Eva. 255 00:20:11,320 --> 00:20:12,924 Y de todos los demás. 256 00:20:13,080 --> 00:20:14,650 Ese tío está contra ti. 257 00:20:14,800 --> 00:20:17,167 Las pistas solo indican una cosa. 258 00:20:17,320 --> 00:20:18,606 Ah, ¿si? 259 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 ¿A qué'!? 260 00:20:20,160 --> 00:20:22,481 Que el que está cerca de ti muere. 261 00:20:29,720 --> 00:20:31,165 Pensaré en eso. 262 00:20:32,480 --> 00:20:33,766 Sóller. 263 00:20:34,160 --> 00:20:35,605 Nos vemos mañana. 264 00:20:39,120 --> 00:20:41,805 Eso ha sido innecesario y cruel. 265 00:20:43,360 --> 00:20:46,921 Cariño, ese asesino ha estado a un metro de ti. 266 00:20:47,440 --> 00:20:48,885 ¿No le das cuenta? 267 00:20:50,160 --> 00:20:53,004 Ha sido él el que te ha puesto en la diana. 268 00:20:53,680 --> 00:20:55,523 Teléfono 269 00:20:55,680 --> 00:20:57,569 Teléfono 270 00:20:58,520 --> 00:21:00,010 Dime, Izquierdo. 271 00:21:02,880 --> 00:21:04,530 Voy ahora por ahí. 272 00:21:05,560 --> 00:21:08,211 Han encontrado un cadáver en el río. 273 00:21:18,680 --> 00:21:20,808 Vicente Rico, 34 años. 274 00:21:21,440 --> 00:21:24,683 En el barrio todos le conocían. Movía la droga. 275 00:21:24,840 --> 00:21:27,286 En su ropa hemos encontrado esto. 276 00:21:27,960 --> 00:21:30,247 Unos 20 gramos más o menos. 277 00:21:30,640 --> 00:21:32,802 Investiga más sobre él. 278 00:21:32,960 --> 00:21:35,281 ¿Las heridas coinciden? 279 00:21:35,440 --> 00:21:38,330 - Debo hacer la autopsia, pero parece que sí. 280 00:21:38,480 --> 00:21:41,245 - El asesino se ensañó. Tiene 14 puñaladas. 281 00:21:41,400 --> 00:21:45,405 Vicente pasaba las noches en el parque de la casa de Guillermo. 282 00:21:45,560 --> 00:21:48,245 Por la noche, se trafica y se consume. 283 00:21:50,000 --> 00:21:52,321 El informe de Científica. 284 00:21:52,880 --> 00:21:56,089 La sangre de la ropa de Guillermo es de Vicente. 285 00:22:01,400 --> 00:22:04,085 Demasiado trabajo para un sonámbulo, ¿no? 286 00:22:05,280 --> 00:22:06,520 Matarlo... 287 00:22:06,680 --> 00:22:08,125 ...tirarlo al río... 288 00:22:20,280 --> 00:22:21,645 Buenas noches. 289 00:22:21,800 --> 00:22:25,646 ¿Guillermo Castro, por favor? Traigo una orden de arresto. 290 00:22:33,680 --> 00:22:35,682 Ha aparecido el cadáver. 291 00:22:36,080 --> 00:22:37,320 Izquierdo. 292 00:22:45,040 --> 00:22:48,806 Estás detenido por el presunto homicidio de Vicente Rico. 293 00:23:22,280 --> 00:23:23,770 ¿Ya le vas? 294 00:23:23,920 --> 00:23:24,921 Sí. 295 00:23:25,080 --> 00:23:27,731 Quiero pasarme a vera mi madre. 296 00:23:27,880 --> 00:23:30,451 Termino lo de la detención y nos vamos. 297 00:23:30,600 --> 00:23:32,204 No, no hace talla. 298 00:23:34,520 --> 00:23:36,124 - ¿ Estás lista? 299 00:23:36,280 --> 00:23:39,523 Todavía llegamos. El me acompaña, tranquilo. 300 00:23:39,680 --> 00:23:41,523 - Vale, vale. 301 00:23:43,400 --> 00:23:45,641 Me paso por tu casa cuando acabe. 302 00:23:45,800 --> 00:23:47,723 Pablo, estás doblando turnos. 303 00:23:47,880 --> 00:23:51,089 Lama me acompaña y a las 19.00 viene la escolta. 304 00:23:51,240 --> 00:23:54,562 Vele a casa y duerme en un colchón una noche. 305 00:24:11,600 --> 00:24:12,965 ¿Has cenado? 306 00:24:13,800 --> 00:24:15,325 Te preparo algo. 307 00:24:17,880 --> 00:24:19,120 Elena. 308 00:24:22,000 --> 00:24:23,889 Tenemos que hablar. 309 00:24:28,680 --> 00:24:30,091 ¿Ha pasado algo? 310 00:24:31,360 --> 00:24:33,044 No soy justo contigo. 311 00:24:33,200 --> 00:24:35,646 No me importa que te quedes aquí. 312 00:24:37,200 --> 00:24:41,569 Pero el Cazador nos tiene en su objetivo y a los que nos rodean. 313 00:24:41,720 --> 00:24:44,200 Tendré cuidado hasta que le detengáis. 314 00:24:44,360 --> 00:24:46,249 Ese es el problema. 315 00:24:46,400 --> 00:24:49,802 Quieres formar parte de la vida de alguien como sea. 316 00:24:51,520 --> 00:24:53,522 Y así no conseguirás nada. 317 00:24:54,440 --> 00:24:57,205 Estaba aburrida, solo lo hojeaba, nada más. 318 00:24:57,360 --> 00:25:01,365 No tienes que cambiar ni hacer que te interesa esto para estar conmigo. 319 00:25:04,720 --> 00:25:06,927 ¿Cuánto tiempo llevas en casa? 320 00:25:08,240 --> 00:25:10,481 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 321 00:25:11,320 --> 00:25:13,129 Todavía no sé quién eres. 322 00:25:13,920 --> 00:25:16,082 No sé quién eres tú de verdad. 323 00:25:17,720 --> 00:25:20,371 A lo mejor es que no hay nada que ver. 324 00:25:20,520 --> 00:25:21,521 ¿Qué dices? 325 00:25:21,680 --> 00:25:24,650 La vida no se acaba en una taberna irlandesa. 326 00:25:24,800 --> 00:25:28,122 ¡Sal, vive tu vida, coño, no la de los demás! 327 00:25:28,280 --> 00:25:31,682 Un día, sin darte cuenta, habrás hallado tu sitio. 328 00:25:31,840 --> 00:25:33,285 Del que no me echen. 329 00:25:36,880 --> 00:25:40,930 Solo quiero que seas tú misma, que hagas lo que de verdad quieres. 330 00:25:41,080 --> 00:25:42,809 ¡Suéltame! 331 00:25:42,960 --> 00:25:45,008 Esto es lo de siempre. 332 00:25:45,160 --> 00:25:47,003 Te cansaste de la camarera. 333 00:25:47,160 --> 00:25:50,209 Pues muy bien, cojo mis cosas y me largo. 334 00:25:54,320 --> 00:25:56,322 Intento protegerte, nada más. 335 00:25:56,480 --> 00:25:59,723 Tú lo que quieres es quitarme de en medio. 336 00:26:00,320 --> 00:26:02,402 No es por el Cazador ni por mí. 337 00:26:02,560 --> 00:26:05,484 ¿Por qué no me dices la verdad, Sóller? 338 00:26:07,400 --> 00:26:09,050 Dime que es por Eva. 339 00:26:14,840 --> 00:26:16,524 Eres un cobarde. 340 00:26:20,200 --> 00:26:21,440 Portazo 341 00:26:23,720 --> 00:26:25,927 Música 342 00:26:26,080 --> 00:26:28,367 ¡Joder, Elena, ya era hora! 343 00:26:35,240 --> 00:26:37,049 -¿Adónde vas, guapa? 344 00:27:16,840 --> 00:27:18,285 ¿Has vuelto sola? 345 00:27:20,120 --> 00:27:21,360 No. 346 00:27:22,000 --> 00:27:23,889 Izquierdo me ha acercado. 347 00:27:27,360 --> 00:27:29,966 ¿Has sacado algo del vídeo que le llegó? 348 00:27:34,720 --> 00:27:37,041 No debiste decirle eso a Sóller. 349 00:27:38,480 --> 00:27:42,565 Confío en ti, te lo cuento todo, pero no para usarlo en su contra. 350 00:27:42,720 --> 00:27:44,324 Alguien debía hacerlo. 351 00:27:45,600 --> 00:27:49,127 Quería demostraros que es más listo que el Cazador. 352 00:27:49,280 --> 00:27:53,001 ¡Joder, Carlos, eres juez y sabes que no podemos... 353 00:27:53,160 --> 00:27:55,401 ...dejarnos intimidar! 354 00:27:55,560 --> 00:28:00,088 Nos pondrán escolta, lo que sea, pero debemos seguir trabajando. 355 00:28:05,920 --> 00:28:07,968 ¿De qué tienes miedo, Carlos? 356 00:28:12,640 --> 00:28:14,369 Tengo miedo de perderte. 357 00:28:18,800 --> 00:28:20,450 Eso no va a pasar. 358 00:28:20,600 --> 00:28:22,443 Eva, ya está pasando. 359 00:28:24,360 --> 00:28:26,567 Cada día estás más lejos. 360 00:28:28,880 --> 00:28:30,769 A lo mejor debería irme. 361 00:28:32,680 --> 00:28:34,364 No, no, no'.! 362 00:28:34,800 --> 00:28:37,087 ¡No le vayas, por favor! 363 00:28:37,240 --> 00:28:38,480 ¡No me dejes! 364 00:28:44,720 --> 00:28:46,404 Ducha 365 00:28:51,560 --> 00:28:52,800 Timbre 366 00:28:52,960 --> 00:28:54,803 ¡Llaman a la puerta! 367 00:28:54,960 --> 00:28:56,803 ¡Comprueba quién es! 368 00:28:56,960 --> 00:28:58,610 Ya voy, ya VOY- 369 00:28:59,880 --> 00:29:00,881 Mira quién es. 370 00:29:05,160 --> 00:29:06,366 Hola. 371 00:29:06,520 --> 00:29:08,648 -¿Patricia Vega? - Sí, soy yo. 372 00:29:09,400 --> 00:29:10,287 - Firme aquí. 373 00:29:14,240 --> 00:29:16,322 - Gracias. - Gracias, hasta luego. 374 00:29:22,840 --> 00:29:24,330 ¿Quién era? 375 00:29:25,920 --> 00:29:26,842 ¿Qué es eso? 376 00:29:27,000 --> 00:29:29,128 No disimules. Sabes lo que es. 377 00:29:30,240 --> 00:29:31,571 Me lo envías tú. 378 00:29:35,400 --> 00:29:37,209 ¿Me dejas abrirlo o no? 379 00:29:37,360 --> 00:29:40,011 Patricia, yo no te he enviado nada. 380 00:29:47,240 --> 00:29:48,765 ¡Hijo de puta! 381 00:30:01,240 --> 00:30:03,083 ¿Qué es eso, Alonso? 382 00:30:22,800 --> 00:30:24,723 ¿Cómo la ha conseguido? 383 00:30:24,880 --> 00:30:27,884 ¿Por qué ha elegido tu vieja placa de Málaga? 384 00:30:32,840 --> 00:30:35,081 Nos ha estado investigando. 385 00:30:35,240 --> 00:30:38,926 Nos conoce. Sabe que lo de Málaga le hace daño a Alonso. 386 00:30:39,080 --> 00:30:42,721 Ha encontrado su herida y se la enseña a Patricia. 387 00:30:42,880 --> 00:30:46,282 Primero Losada, luego mi vídeo y ahora Izquierdo. 388 00:30:46,440 --> 00:30:48,329 ¿A cuántos debemos proteger? 389 00:30:48,480 --> 00:30:50,642 No solo nosotros, el equipo. 390 00:30:50,800 --> 00:30:54,168 También nuestro círculo más íntimo está en peligro. 391 00:30:54,320 --> 00:30:57,244 - La gente de mi grupo puede colaborar. 392 00:30:57,400 --> 00:30:59,528 Doblarán turnos si hace talla. 393 00:30:59,880 --> 00:31:02,326 Tenemos que tener cuidado y ya está. 394 00:31:02,480 --> 00:31:04,687 - Vosotros detened a ese hijoputa. 395 00:31:04,840 --> 00:31:07,810 Yo me encargará de vuestra seguridad. 396 00:31:07,960 --> 00:31:10,247 Quiero vuestro nombre y dirección. 397 00:31:10,400 --> 00:31:14,689 Vais a tener un hombre vigilándoos las 24 horas del día. 398 00:31:15,240 --> 00:31:16,924 ¿Estamos? Sí, señor. 399 00:31:24,520 --> 00:31:25,806 Gracias. 400 00:31:27,560 --> 00:31:30,211 Pues no van a echar de menos a Vicente. 401 00:31:30,360 --> 00:31:32,840 Tenía amenazado a más de medio barrio. 402 00:31:33,040 --> 00:31:37,284 Nadie se atrevía a denunciar, pero había su negocio aquí. 403 00:31:37,440 --> 00:31:39,841 Los de las tiendas pensaban cerrar. 404 00:31:40,000 --> 00:31:43,049 Les atracaban o les destrozaban el escaparate. 405 00:31:43,200 --> 00:31:46,921 ¿Trabajaba solo? ¡Qué va! Hay un chico, el Gallo. 406 00:31:47,080 --> 00:31:50,050 Le tenía por aquí por si aparecía la Policía. 407 00:31:50,200 --> 00:31:54,205 Hablaré con Estupefacientes, a ver si saben dónde localizarle. 408 00:31:54,360 --> 00:31:56,044 ¿Y tú qué tal estás? 409 00:31:56,560 --> 00:32:00,531 Bien. Ahora que todos tendremos protección, más tranquilo. 410 00:32:00,680 --> 00:32:02,489 No tienes nada que ocultar. 411 00:32:02,640 --> 00:32:04,244 Que saque lo que quiera. 412 00:32:04,400 --> 00:32:05,561 Sí, suena fácil. 413 00:32:05,720 --> 00:32:09,770 Pero no es agradable pensar que ese cabrón está detrás de ti. 414 00:32:09,920 --> 00:32:12,082 Alguna ventaja tiene estar solo. 415 00:32:12,240 --> 00:32:14,811 A mí no no tiene con quién joderme. 416 00:32:14,960 --> 00:32:18,521 Pablo, los dos sabemos que eso no es cieno. 417 00:32:21,840 --> 00:32:24,446 La parasomnia es un trastorno del sueño. 418 00:32:24,600 --> 00:32:29,049 Cuando duerme, el cerebro del enfermo no se apaga, sigue funcionando. 419 00:32:29,200 --> 00:32:31,680 Pero pierde lodo control sobre él. 420 00:32:31,840 --> 00:32:32,966 No me lo creo. 421 00:32:34,160 --> 00:32:38,165 Salió, cruzó el parque, buscó a Vicente, lo mató y lo tiró al río. 422 00:32:38,320 --> 00:32:41,005 Y usted cree que lo hizo estando dormido. 423 00:32:41,160 --> 00:32:42,810 No sería la primera vez. 424 00:32:42,960 --> 00:32:44,530 Hace un par de años... 425 00:32:44,680 --> 00:32:48,002 ...en Francia, un chaval mató a sus padres. 426 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 Estaba sonámbulo. 427 00:32:49,560 --> 00:32:54,168 Hay mucha documentación al respecto: violencia con la pareja, destrozos. 428 00:32:54,320 --> 00:32:56,721 Doctor Badía, ¿pudo fingirlo? 429 00:32:56,880 --> 00:32:58,530 ¿Eh? La parasomnia. 430 00:32:58,680 --> 00:33:00,728 Guillermo ha visto los vídeos. 431 00:33:00,880 --> 00:33:04,885 ¿En que se diferencia este vídeo del de la noche que mató a Vicente? 432 00:33:05,040 --> 00:33:05,882 En nada. 433 00:33:06,040 --> 00:33:08,327 Podía estar despierto...... 434 00:33:08,480 --> 00:33:11,245 ...o estar en un periodo de parasomnia. 435 00:33:14,520 --> 00:33:16,249 Vicente Rico. 436 00:33:16,400 --> 00:33:17,208 ¿Lo conoces? 437 00:33:22,400 --> 00:33:24,004 ¿Te cuesta verlo? 438 00:33:24,960 --> 00:33:26,485 14 puñaladas. 439 00:33:26,640 --> 00:33:29,166 ¿Por qué tanto odio? ¿No me crees? 440 00:33:29,320 --> 00:33:31,482 Te crees que esto es un teatro. 441 00:33:31,640 --> 00:33:33,722 'Me desperté y le maté, así'. 442 00:33:33,880 --> 00:33:37,248 'Vicente tenía problemas con las tiendas cercanas'. 443 00:33:37,400 --> 00:33:38,845 Silvia la tiene allí. 444 00:33:39,000 --> 00:33:40,889 Tú lo arreglaste. 445 00:33:41,040 --> 00:33:41,882 ¿No? 446 00:33:42,040 --> 00:33:45,169 Yo le maté. ¡Qué más da por qué lo hice!. 447 00:33:45,320 --> 00:33:47,721 Trato de entenderte, Guillermo. 448 00:33:52,480 --> 00:33:54,721 El Vicen era un hijo de puta. 449 00:33:54,880 --> 00:33:56,609 Te lo dirá todo el mundo. 450 00:33:56,760 --> 00:33:59,127 'Se creía el dueño del barrio'. 451 00:33:59,280 --> 00:34:03,171 Creía que Silvia lo había denunciado y no la dejaba en paz. 452 00:34:03,320 --> 00:34:05,084 ¿Y lo hizo? ¿Lo denunció? 453 00:34:05,240 --> 00:34:07,447 Silvia le tenía mucho miedo. 454 00:34:07,600 --> 00:34:10,968 No quería que el barrio se llenara de drogadictos. 455 00:34:11,120 --> 00:34:15,808 'La tienda iba de mal en peor, pero ¿quién iba a denunciarlo?'. 456 00:34:15,960 --> 00:34:18,361 ¿Por qué creía que le denunció? 457 00:34:18,520 --> 00:34:19,328 No lo sé. 458 00:34:19,480 --> 00:34:21,960 Pero le rompió el escaparate. 459 00:34:22,120 --> 00:34:24,930 La seguía cuando cerraba la tienda. 460 00:34:25,080 --> 00:34:27,481 Ella cerraba ames por no cruzárselo. 461 00:34:36,760 --> 00:34:40,481 Yo no puedo controlar lo que hago cuando estoy dormido. 462 00:34:40,640 --> 00:34:42,847 La gente no controla sus sueños. 463 00:34:43,000 --> 00:34:46,288 Has cometido un asesinato, has matado a alguien. 464 00:34:46,440 --> 00:34:49,489 No como cuando sueñas y se acaba al despenar. 465 00:34:56,160 --> 00:34:59,050 Cuidado con eso, que le puede malar, Gallo. 466 00:34:59,680 --> 00:35:01,569 Brigada de Homicidios. 467 00:35:01,720 --> 00:35:04,291 -¡Cómo se están poniendo con el tabaco! 468 00:35:04,440 --> 00:35:08,445 -¡Que cachondo! Parece que no te afecta la muerte de tu colega. 469 00:35:08,600 --> 00:35:09,965 ¿Tú qué dices? 470 00:35:10,120 --> 00:35:12,600 Quizá no sepa que Vicente está muerto. 471 00:35:12,760 --> 00:35:15,604 Quítate las gafas para hablar con nosotros. 472 00:35:18,320 --> 00:35:19,890 ¿Has estado llorando? 473 00:35:20,040 --> 00:35:22,725 - He estado de fiesta. ¿De qué va esto? 474 00:35:22,880 --> 00:35:26,521 - Solías estar con Vicente. ¿Anoche no estabas con él? 475 00:35:26,680 --> 00:35:29,763 - Un ralo, pero a las 5.00 me llamó un colega. 476 00:35:29,920 --> 00:35:31,763 ¿Un colega a las 5.00? 477 00:35:31,920 --> 00:35:35,925 ¿Te llaman tus amigos a esa hora? Teníamos un negocio pendiente. 478 00:35:38,520 --> 00:35:40,010 Míralo en el móvil. 479 00:35:40,160 --> 00:35:41,969 Mira el registro, ahí. 480 00:35:42,120 --> 00:35:45,124 A las 6.00 volví, no vi al Vicen y me fui. 481 00:35:47,080 --> 00:35:49,686 - Alberto Barco. 4.40 de la madrugada. 482 00:35:49,840 --> 00:35:52,411 ¿Te importa que me quede con el número? 483 00:35:52,560 --> 00:35:54,164 ¿Y viste a alguien? 484 00:35:54,320 --> 00:35:56,129 Por ejemplo, a este chaval. 485 00:35:56,880 --> 00:35:57,608 - No. 486 00:35:57,760 --> 00:36:00,525 No había movimiento en el parque. 487 00:36:00,680 --> 00:36:04,480 Bueno, una chica del barrio que corre por las mañanas. 488 00:36:07,920 --> 00:36:08,887 - No llores. 489 00:36:11,480 --> 00:36:13,528 - Si lo dice la autoridad... 490 00:36:20,720 --> 00:36:23,121 Dada la enfermedad de Guillermo... 491 00:36:23,280 --> 00:36:26,762 ...no debe estar detenido sin supervisión médica. 492 00:36:26,920 --> 00:36:28,684 Es sospechoso de asesinato. 493 00:36:28,880 --> 00:36:32,487 No lo pondré en libertad. Guillermo es menor de edad. 494 00:36:32,640 --> 00:36:35,007 No recomiendan prisión preventiva. 495 00:36:35,160 --> 00:36:37,891 - Mi hijo no tiene la culpa de lo ocurrido. 496 00:36:38,040 --> 00:36:39,041 Está enfermo. 497 00:36:39,200 --> 00:36:43,125 Eso lo decidirá un juez. - Hay jurisprudencia sobre ello. 498 00:36:43,280 --> 00:36:45,408 La parasomnia es una eximente. 499 00:36:45,560 --> 00:36:50,202 No es responsable de sus actos quien que comete un delito estando dormido. 500 00:36:52,000 --> 00:36:53,331 ¿Qué es esto? 501 00:36:53,760 --> 00:36:58,004 Es de la Fiscalía de Menores, para que tenga en cuenta nuestra petición. 502 00:37:00,640 --> 00:37:01,641 - Lo conozco. 503 00:37:03,080 --> 00:37:04,889 No se merece una condena. 504 00:37:05,760 --> 00:37:08,047 Haremos caso de la recomendación. 505 00:37:09,400 --> 00:37:13,086 Tendrá libertad vigilada. No queremos que desaparezca. 506 00:37:13,240 --> 00:37:14,605 - No. - Gracias. 507 00:37:19,600 --> 00:37:22,001 Solo intento cuidar de mi hijo. 508 00:37:27,880 --> 00:37:30,486 Tramita la libertad de Guillermo. 509 00:37:30,640 --> 00:37:31,607 ¿Qué pasa? 510 00:37:31,760 --> 00:37:35,890 Tienen muy claro que quedará en libertad de todo esto. 511 00:37:36,480 --> 00:37:39,404 Tráeme a la exnovia para un interrogatorio. 512 00:37:40,720 --> 00:37:41,403 Gracias. 513 00:37:46,080 --> 00:37:48,526 El Gallo dice que se cruzó contigo. 514 00:37:48,680 --> 00:37:50,842 - Sí, lo vi llegar en moto. 515 00:37:51,000 --> 00:37:53,367 Serían las 6, 6 y poco. 516 00:37:53,520 --> 00:37:55,761 A esa hora paseo al perro. 517 00:37:55,920 --> 00:37:58,685 Me habló, pero con los cascos no le oí. 518 00:37:58,840 --> 00:38:01,525 ¿Guillermo tenía problemas con Vicente? 519 00:38:01,680 --> 00:38:04,889 Ni con él ni con nadie. No se enfrenta a nadie. 520 00:38:05,040 --> 00:38:08,408 - A lo mejor, la otra noche algo le hizo explotar. 521 00:38:09,440 --> 00:38:11,488 - Guille no es así. Le conozco. 522 00:38:11,640 --> 00:38:15,247 ¿Cuánto tiempo salisteis juntos? Pues desde niños. 523 00:38:15,400 --> 00:38:17,209 ¿Por qué rompisteis? 524 00:38:18,440 --> 00:38:22,206 Fue hace dos meses, cuando conoció a Silvia. 525 00:38:22,360 --> 00:38:24,089 ¿Guille cambió? 526 00:38:24,240 --> 00:38:26,447 Le protegían por su enfermedad. 527 00:38:26,600 --> 00:38:29,365 Su padre le trataba como si fuera un niño. 528 00:38:30,320 --> 00:38:31,810 Y ya no lo era. 529 00:38:31,960 --> 00:38:35,487 Y Silvia era mayor e independiente. Lo contrario a mí. 530 00:38:35,640 --> 00:38:39,042 Tiene dinero, tiene coche, un negocio, una casa... 531 00:38:39,200 --> 00:38:41,965 Con ella, Guille podía jugar a ser mayor. 532 00:38:44,320 --> 00:38:47,563 - Sabemos que el Vicen tenía problemas con Silvia. 533 00:38:48,240 --> 00:38:51,005 Querría demostrarle que podía protegerla. 534 00:38:52,160 --> 00:38:53,685 - Guille es lomo. 535 00:38:55,080 --> 00:38:57,606 Creía que Vicen iba detrás de Silvia. 536 00:38:57,760 --> 00:38:59,808 Yo qué sé que le dijo esa tía. 537 00:38:59,960 --> 00:39:00,961 -¡,No era eso? 538 00:39:01,120 --> 00:39:04,249 - En absoluto. Silvia se mete de lodo. 539 00:39:06,000 --> 00:39:07,570 Le pillaba al Vicen. 540 00:39:07,720 --> 00:39:11,008 La tenía tomada con ella porque le debía pasta. 541 00:39:11,160 --> 00:39:13,891 ¿Y todo esto se lo dijiste a Guillermo? 542 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 ¿Por qué? 543 00:39:17,680 --> 00:39:19,045 Sabes que es verdad. 544 00:39:19,200 --> 00:39:20,440 ¿La verdad? 545 00:39:21,240 --> 00:39:24,562 La verdad es que yo no le importo nada a Guille. 546 00:39:25,840 --> 00:39:27,080 Que esa... 547 00:39:28,520 --> 00:39:29,521 ...lo absorbe. 548 00:39:31,280 --> 00:39:32,884 Que no sé cómo acabará. 549 00:39:38,560 --> 00:39:39,891 ¿Tocas la guitarra? 550 00:39:40,040 --> 00:39:43,362 Lo intenté y soy un desastre, como si fuera sordo. 551 00:39:44,440 --> 00:39:48,161 Guille, hemos estado hablando con la gente del barrio. 552 00:39:49,120 --> 00:39:53,284 Y creemos que deberías saber lo que nos contaron sobre Silvia. 553 00:39:53,440 --> 00:39:54,646 Me da igual. 554 00:39:55,920 --> 00:39:56,921 No la conocen. 555 00:39:57,080 --> 00:39:59,651 Era cliente de Vicen, le debía dinero. 556 00:39:59,800 --> 00:40:01,723 De ahí sus problemas con él. 557 00:40:01,880 --> 00:40:03,325 Decid lo que queráis. 558 00:40:03,480 --> 00:40:06,848 Estoy harto de que la critiquen. Sé lo que tenemos. 559 00:40:07,000 --> 00:40:08,445 Nadie más lo sabe. 560 00:40:08,960 --> 00:40:10,769 Eso son cosas personales. 561 00:40:13,480 --> 00:40:14,720 Perdona. 562 00:40:14,880 --> 00:40:16,166 Cuéntanoslo. 563 00:40:16,320 --> 00:40:19,688 Dinos qué era eso tan especial que tenías con ella. 564 00:40:21,800 --> 00:40:22,847 Yo lo sé. 565 00:40:24,080 --> 00:40:24,729 Sexo. 566 00:40:26,200 --> 00:40:28,567 Con Carmen nunca fue así, ¿verdad? 567 00:40:29,720 --> 00:40:30,801 Una adicción. 568 00:40:38,040 --> 00:40:41,089 Su hijo estará más cómodo si se marchara. 569 00:40:43,720 --> 00:40:45,085 - Está bien. 570 00:40:51,640 --> 00:40:53,802 Dinos qué hay entre Silvia y tú. 571 00:40:56,720 --> 00:40:59,530 Tú lo has dicho, es como una adicción. 572 00:40:59,680 --> 00:41:03,685 Lo necesitas y cuando no lo tienes, no puedes parar de pensar en ello. 573 00:41:03,840 --> 00:41:07,367 No siempre sale bien, a veces tienes malos rollos. 574 00:41:07,800 --> 00:41:10,963 Pero cuando va bien, nunca has estado tan bien. 575 00:41:11,880 --> 00:41:13,370 Eso es Silvia para mí. 576 00:41:13,520 --> 00:41:15,568 Llevas toda la vida encerrado. 577 00:41:15,720 --> 00:41:20,282 Con tus cosas, con tus padres cuidándote, con tu novia de siempre. 578 00:41:20,440 --> 00:41:22,169 Ahora empezabas a vivir. 579 00:41:22,320 --> 00:41:24,448 Y se ha ido todo a la mierda. 580 00:41:25,960 --> 00:41:27,644 Estabas dormido. 581 00:41:27,800 --> 00:41:29,290 Ayúdanos a entenderlo. 582 00:41:29,800 --> 00:41:32,246 Dinos que no eras responsable. 583 00:41:32,400 --> 00:41:36,121 ¿Qué más da si estaba dormido o no? He matado, ¿no? 584 00:41:37,080 --> 00:41:39,128 Eso es lo único que importa. 585 00:41:58,400 --> 00:42:00,243 Tranquila. Son compañeros. 586 00:42:10,800 --> 00:42:12,290 ¿Sabéis algo más? 587 00:42:12,440 --> 00:42:14,408 En mi casa no había huellas. 588 00:42:14,560 --> 00:42:17,723 Pero, no sé, entró para llevarse la cartera. 589 00:42:17,880 --> 00:42:20,406 Alonso, ¿por qué me la envió? 590 00:42:20,560 --> 00:42:24,326 ¿Qué significa esa cartera? Que conoce mi vida, nada más. 591 00:42:28,000 --> 00:42:30,606 ¿Qué haces? ¿Te vas a casa esta noche? 592 00:42:31,040 --> 00:42:33,691 Creo que es mejor que estemos juntos. 593 00:42:33,840 --> 00:42:37,561 Claro, así hará falta menos gente para protegernos. 594 00:42:39,160 --> 00:42:40,400 Eh. 595 00:42:42,560 --> 00:42:44,449 Venga, tranquila. 596 00:42:45,000 --> 00:42:47,401 Esto se va a pasar. Vamos a cogerle. 597 00:42:47,560 --> 00:42:49,801 Él busca vuestros puntos débiles. 598 00:42:49,960 --> 00:42:51,610 Me lo has dicho. 599 00:42:51,760 --> 00:42:54,127 ¿Por qué eligió esa cartera? 600 00:42:55,240 --> 00:42:58,801 El Cazador no me hará hablar de cosas que no quiero. 601 00:42:58,960 --> 00:43:01,566 ¿Eso es todo lo que tienes que decirme? 602 00:43:10,600 --> 00:43:12,045 Música 603 00:43:39,640 --> 00:43:41,130 Pablo, ¿pasa algo? 604 00:43:41,280 --> 00:43:42,406 ¡María! 605 00:43:44,280 --> 00:43:46,567 ¿Qué estáis haciendo aquí? 606 00:43:46,720 --> 00:43:48,449 - Tomar una cerveza. 607 00:43:49,680 --> 00:43:51,603 -¡,De qué coño vais? 608 00:43:53,080 --> 00:43:56,402 Tu escolta no sabía dónde estabas. No hagas eso. 609 00:43:56,560 --> 00:43:58,961 Pablo, aquí no me puede pasar nada. 610 00:43:59,120 --> 00:44:02,010 ¡Tú qué sabrás! Sé lo que puedo hacer. 611 00:44:02,160 --> 00:44:03,241 Soy policía. ¿Si? 612 00:44:03,400 --> 00:44:05,209 Sí. Tienes que aprender. 613 00:44:05,680 --> 00:44:09,127 ¿Por qué no te preocupas por ti y me dejas en paz? 614 00:44:13,720 --> 00:44:15,165 No me protejas. 615 00:44:16,800 --> 00:44:19,406 Tienes que comunicar cada paso que das. 616 00:44:19,560 --> 00:44:21,005 ¿Me oyes? 617 00:44:23,800 --> 00:44:25,370 Tienes que hacerlo. 618 00:44:40,320 --> 00:44:43,847 Es a las doce, salida 19 de la carretera de Burgos. 619 00:44:44,000 --> 00:44:46,651 En la explanada junto a la gasolinera. 620 00:44:47,640 --> 00:44:48,880 Allí nos oirás. 621 00:44:54,400 --> 00:44:57,529 Música tecno. Yo pincho a las 3.00. 622 00:44:57,680 --> 00:44:59,125 Vente a verme. 623 00:45:01,680 --> 00:45:03,091 -¿Le pongo otra? 624 00:45:03,240 --> 00:45:04,321 - De momento no. 625 00:45:05,120 --> 00:45:06,360 '¿Seguro? 626 00:45:06,520 --> 00:45:07,362 - Sí. 627 00:45:16,680 --> 00:45:19,286 ¿Seguro que no quieres que le acompañe? 628 00:45:21,560 --> 00:45:22,891 Es verdad. 629 00:45:23,040 --> 00:45:26,169 No es buena idea. El juez me meterá en prisión. 630 00:45:27,400 --> 00:45:29,641 Siento mucho lo que te dijo ayer. 631 00:45:29,800 --> 00:45:30,926 No sé a qué vino. 632 00:45:31,080 --> 00:45:32,320 Estaba nervioso. 633 00:45:32,480 --> 00:45:33,766 No pasa nada. 634 00:45:33,920 --> 00:45:35,206 Me hizo pensar. 635 00:45:36,240 --> 00:45:39,289 Eso de que todo lo que está cerca de mí muere. 636 00:45:40,760 --> 00:45:42,285 Quizá tenga razón. 637 00:45:42,440 --> 00:45:45,091 No quiero que te plantees dejar esto. 638 00:45:45,240 --> 00:45:48,005 ¿No te arrepientes de meterme en el caso? 639 00:45:48,160 --> 00:45:52,324 No. Al principio pensé que me lo ibas a poner más difícil. 640 00:45:53,640 --> 00:45:55,210 Pero te portas bien. 641 00:45:55,360 --> 00:45:57,601 Ya soy un niño bueno. 642 00:45:57,760 --> 00:46:01,003 No le pases. Simplemente ahora le controlas. 643 00:46:02,600 --> 00:46:06,650 ¿Nunca te has preguntado por qué insistí para trabajar contigo? 644 00:46:09,240 --> 00:46:13,450 Tratar de atrapar a un psicópata que trastocó tu vida es una razón. 645 00:46:21,840 --> 00:46:23,251 Pero no la única. 646 00:46:33,520 --> 00:46:34,885 Lo siento. 647 00:46:35,040 --> 00:46:36,565 Necesitaba decírtelo. 648 00:46:39,080 --> 00:46:42,607 Deberíamos irnos a descansar. Ha sido un día duro. 649 00:48:55,840 --> 00:48:57,205 ¡Ni le muevas! 650 00:48:57,720 --> 00:48:59,245 ¡Joder, Eva! 651 00:49:00,600 --> 00:49:02,011 ¡Santamaría! 652 00:49:03,320 --> 00:49:04,367 ¡Ah! 653 00:49:04,640 --> 00:49:06,324 ¡Hostia! 654 00:49:06,480 --> 00:49:08,084 Me estoy haciendo viejo. 655 00:49:09,640 --> 00:49:10,926 ¡Oh! 656 00:49:11,720 --> 00:49:13,449 Música 657 00:49:51,600 --> 00:49:52,840 Timbre 658 00:49:59,400 --> 00:50:00,731 ¿Qué haces aquí? 659 00:50:00,880 --> 00:50:02,530 Quería hablar contigo. 660 00:50:04,280 --> 00:50:06,965 Seguimos recibiendo amenazas del Cazador. 661 00:50:07,120 --> 00:50:08,360 Ya no solo María. 662 00:50:08,520 --> 00:50:10,488 También Eva y Alonso. 663 00:50:11,960 --> 00:50:14,167 ¿Y qué tengo que ver yo con eso? 664 00:50:14,320 --> 00:50:17,164 Tenemos protección y los que tenemos cerca. 665 00:50:17,320 --> 00:50:20,051 La siguiente víctima será uno de nosotros. 666 00:50:21,760 --> 00:50:23,000 Mira. 667 00:50:25,480 --> 00:50:27,448 ¿Ves esos dos que están ahí? 668 00:50:27,600 --> 00:50:30,570 Ese lío estaba en el bar. Son policías. 669 00:50:30,720 --> 00:50:33,121 Estarán contigo hasta que termine. 670 00:50:33,280 --> 00:50:34,566 ¿Qué tal estás? 671 00:50:34,720 --> 00:50:37,291 Bueno, mejor de lo que esperaba. 672 00:50:37,440 --> 00:50:41,809 Me dijiste muchas idioteces, pero en alguna quizá tengas razón. 673 00:50:47,320 --> 00:50:48,924 ¿A que era una monada? 674 00:50:49,760 --> 00:50:51,330 Lo sigues siendo. 675 00:50:52,200 --> 00:50:54,487 Ya no sé qué queda de esta Elena. 676 00:50:56,400 --> 00:50:58,767 ¿Son tus padres? Sí. 677 00:50:58,920 --> 00:51:02,322 En la playa de Denia. Íbamos allí todos los veranos. 678 00:51:04,920 --> 00:51:06,888 No sé cómo llegue hasta aquí. 679 00:51:08,960 --> 00:51:11,008 Conocí a un chico, Toni. 680 00:51:12,640 --> 00:51:15,007 Ahí empezó todo a torcerse. 681 00:51:18,840 --> 00:51:21,207 ¿Por qué? Era mayor que yo. 682 00:51:21,360 --> 00:51:24,045 Trapicheaba con hachís y, bueno... 683 00:51:24,200 --> 00:51:26,806 ...me enamoré de él como una loma. 684 00:51:27,840 --> 00:51:31,401 Me dijo que se venía a Madrid y que me viniera con él. 685 00:51:31,560 --> 00:51:32,846 Y me vine detrás. 686 00:51:35,160 --> 00:51:38,801 A los cuatro meses conoció a otra chica y, bueno... 687 00:51:38,960 --> 00:51:40,246 ...me echó. 688 00:51:41,520 --> 00:51:44,126 ¿Por qué no volviste con tus padres? 689 00:51:46,000 --> 00:51:47,650 No lo sé. 690 00:51:47,800 --> 00:51:49,643 Cogí el teléfono mil veces. 691 00:51:49,800 --> 00:51:52,201 ...para que me dejaran volver. 692 00:51:52,360 --> 00:51:54,203 Pero conocí a otro chico. 693 00:51:55,040 --> 00:51:57,691 Ya sabes, la historia de siempre. 694 00:51:57,840 --> 00:51:59,683 Todavía estás a tiempo. 695 00:51:59,840 --> 00:52:02,411 Piensa que estás en un laberinto. 696 00:52:02,560 --> 00:52:06,485 Para encontrar el camino correcto tienes que volver atrás. 697 00:52:06,640 --> 00:52:08,404 A cuando lodo iba bien. 698 00:52:08,560 --> 00:52:10,801 Creo que ya es demasiado larde. 699 00:52:11,840 --> 00:52:14,446 Es tu familia, sabrán perdonar. 700 00:52:17,880 --> 00:52:20,360 Ojalá todos pudiéramos hacer lo mismo. 701 00:52:22,240 --> 00:52:26,290 Volver al momento en el que nos equivocamos al elegir el camino. 702 00:52:33,640 --> 00:52:36,803 No sabía que te habían asignado para protegerme. 703 00:52:36,960 --> 00:52:39,122 Se lo pedí al comisario. 704 00:52:41,320 --> 00:52:46,451 No me gusta que un loco crea que puede amenazar a la inspectora jefe. 705 00:52:48,840 --> 00:52:51,241 Perdona, ¿me puedes poner otro? 706 00:52:52,240 --> 00:52:55,050 ¿Tú quieres? No, con una tengo bastante. 707 00:53:01,360 --> 00:53:03,442 Vale. Gracias. 708 00:53:05,600 --> 00:53:07,170 Podemos llevar pistola. 709 00:53:07,320 --> 00:53:10,164 Pero alguna vez podemos tener miedo. 710 00:53:10,320 --> 00:53:12,163 Debe de ser eso, sí, miedo. 711 00:53:12,320 --> 00:53:14,209 Voy a coger una habitación. 712 00:53:14,920 --> 00:53:17,002 No volveré a casa hasta mañana. 713 00:53:17,160 --> 00:53:18,286 Ajá. 714 00:53:20,440 --> 00:53:23,967 No bebas más. Si hay que enfrentarse a alguien... 715 00:53:24,120 --> 00:53:25,804 ...mejor tenerte sobria. 716 00:53:48,680 --> 00:53:50,091 Puerta 717 00:53:57,040 --> 00:53:58,326 Puerta 718 00:54:00,280 --> 00:54:01,520 ¿Eva? 719 00:54:02,920 --> 00:54:04,251 Eva, ¿eres tú? 720 00:54:26,400 --> 00:54:27,049 ¡Eva! 721 00:54:27,200 --> 00:54:29,202 Me has asustado. Lo siento. 722 00:54:30,800 --> 00:54:31,767 ¿Estás bien? 723 00:54:31,920 --> 00:54:33,570 Cariño, ¿qué ha pasado? 724 00:54:35,480 --> 00:54:36,720 ¡Eva! 725 00:54:38,680 --> 00:54:39,920 Carlos. 726 00:54:41,320 --> 00:54:43,084 Tenemos que hablar. 727 00:55:19,480 --> 00:55:21,562 Teléfono 728 00:55:22,000 --> 00:55:23,411 Voy, ya lo cojo. 729 00:55:24,560 --> 00:55:26,210 Brigada de Homicidios. 730 00:55:29,320 --> 00:55:31,687 Vale, ahora mismo vamos para allá. 731 00:55:34,040 --> 00:55:35,530 ¿Qué ha pasado? 732 00:55:35,680 --> 00:55:38,570 El chaval, Guille, se ha intentado suicidar. 733 00:55:56,720 --> 00:55:58,051 Llora 734 00:56:00,560 --> 00:56:02,050 ¿Cómo ha sido? 735 00:56:02,200 --> 00:56:03,964 Sobredosis de somníferos. 736 00:56:36,560 --> 00:56:40,087 Está muy grave, aunque han conseguido estabilizarlo. 737 00:56:40,240 --> 00:56:43,483 ¿Crees que esto prueba que fue él el que lo hizo? 738 00:56:43,640 --> 00:56:45,881 No podía soportar la culpa. Eva. 739 00:56:47,280 --> 00:56:49,726 Deberías ver la autopsia de Vicente. 740 00:56:49,880 --> 00:56:51,041 No fue Guillermo. 741 00:56:51,200 --> 00:56:53,601 Y si lo hizo, no lo hizo solo. 742 00:56:53,760 --> 00:56:55,683 El cuchillo fue el arma. 743 00:56:55,840 --> 00:56:59,481 Hallé un fragmento del cuchillo dentro del cuerpo. 744 00:56:59,640 --> 00:57:01,608 De rompería al penetrar. 745 00:57:01,760 --> 00:57:05,765 Pero al cuchillo de Guillermo no le faltaba ningún fragmento. 746 00:57:05,920 --> 00:57:08,161 - Algo se movía en el barrio. 747 00:57:08,320 --> 00:57:09,924 Vicente perdía clientes. 748 00:57:10,080 --> 00:57:12,082 Le había salido competencia. 749 00:57:12,240 --> 00:57:14,971 Le quitaban el negocio con peor droga. 750 00:57:15,120 --> 00:57:16,963 Pero lirada de precio. 751 00:57:17,120 --> 00:57:19,885 Vicente no estaba dispuesto a permitirlo. 752 00:57:20,040 --> 00:57:22,008 ¿Quién era su competencia? 753 00:57:22,160 --> 00:57:25,323 Aún no lo tenían identificado, pero mirad esto. 754 00:57:28,680 --> 00:57:30,330 Las cuentas de Silvia. 755 00:57:30,480 --> 00:57:31,561 No le va mal. 756 00:57:31,720 --> 00:57:35,088 Todos decían que las tiendas estaban arruinadas. 757 00:57:35,240 --> 00:57:38,528 La de Silvia estaba casi siempre cerrada, pero... 758 00:57:38,960 --> 00:57:41,406 Ingresos de 50 y 60000 euros. 759 00:57:41,560 --> 00:57:43,164 Confirmadlo. 760 00:57:43,320 --> 00:57:46,608 Buscad algún cliente, a ver qué nos cuentan. 761 00:57:47,280 --> 00:57:48,884 Tenemos el teléfono... 762 00:57:49,040 --> 00:57:52,283 ...de un tipo que se llama Alberto Barco. 763 00:57:52,440 --> 00:57:54,727 Esa noche se citó con el Gallo. 764 00:57:55,400 --> 00:57:58,404 Eva, tengo que hablar un momento contigo. 765 00:58:05,560 --> 00:58:08,803 Lo acabo de encontrar en el parabrisas del coche. 766 00:58:12,000 --> 00:58:14,890 Hotel Continental. Tenemos que ir. 767 00:58:15,040 --> 00:58:17,281 El Cazador lo dejó ahí. Para. 768 00:58:17,440 --> 00:58:20,046 ¿Cómo? Tenemos que ver qué hay allí. 769 00:58:20,200 --> 00:58:23,488 ¿Por qué me dejó ese mensaje? No hay nada allí. 770 00:58:23,640 --> 00:58:24,766 ¿Cómo lo sabes? 771 00:58:24,920 --> 00:58:28,003 Porque ese es el hotel donde dormí anoche. 772 00:58:33,400 --> 00:58:34,731 Por eso te lo dejó. 773 00:58:34,880 --> 00:58:38,089 Y este es el número de la habitación donde dormí. 774 00:58:51,720 --> 00:58:53,529 Está jugando con nosotros. 775 00:58:54,720 --> 00:58:55,960 Sí. 776 00:59:03,440 --> 00:59:05,169 Yo tengo una familia. 777 00:59:06,560 --> 00:59:09,450 Yo no sé por qué me meten en lodo esto. 778 00:59:10,360 --> 00:59:12,169 - Alberto Barco. 779 00:59:12,720 --> 00:59:16,008 Hace meses tuviste un altercado con Vicente Rico. 780 00:59:19,080 --> 00:59:21,162 - Esto no puede salir de aquí. 781 00:59:21,320 --> 00:59:24,722 'Me estoy quitando. No pueden hacerme esto ahora'. 782 00:59:24,880 --> 00:59:27,360 - Eso depende de cómo le pones. 783 00:59:28,240 --> 00:59:30,208 - Pasé una mala época. 784 00:59:30,360 --> 00:59:32,010 Me quedé en paro y... 785 00:59:32,160 --> 00:59:33,685 ...el Vicen me liaba. 786 00:59:33,840 --> 00:59:36,810 Me metí en una deuda que no podía pagar. 787 00:59:36,960 --> 00:59:37,768 Puerta 788 00:59:37,920 --> 00:59:40,207 -'Te fuiste a comprarle a otro'. 789 00:59:40,360 --> 00:59:42,886 'Y eso no le gustó a tu camello'. 790 00:59:43,040 --> 00:59:46,362 -'Yo quería arreglarlo, irle pagando poco a poco'. 791 00:59:46,520 --> 00:59:49,364 'Vi al Gallo para que le dijera al Vicen... 792 00:59:49,520 --> 00:59:51,602 ...que iba a pagárselo lodo'. 793 00:59:51,760 --> 00:59:53,125 -¿El nuevo camello? 794 00:59:55,120 --> 00:59:57,407 ¿Quién gana con la muerte de Vicen? 795 00:59:57,560 --> 01:00:01,201 Trabajabas en un banco. Sabes que las deudas se cobran. 796 01:00:01,360 --> 01:00:04,967 -'Yo no fui al parque. Vi al Gallo en una discoteca'. 797 01:00:05,120 --> 01:00:07,930 'Pregúntale'. -'Cuéntamelo y te creeré'. 798 01:00:09,320 --> 01:00:12,324 Alberto, hay dos formas de arreglar esto. 799 01:00:12,480 --> 01:00:14,687 Cuéntanos todo lo que sabes... 800 01:00:14,840 --> 01:00:19,084 '...o registrará tus llamadas y hablaré con tu familia'. 801 01:00:22,160 --> 01:00:23,650 Tú eliges la forma. 802 01:00:24,800 --> 01:00:26,370 - Es una mujer. 803 01:00:27,120 --> 01:00:28,485 Silvia. 804 01:00:29,040 --> 01:00:31,168 Tiene una tienda de decoración. 805 01:00:31,320 --> 01:00:36,406 Me dijo que hablara con el Gallo y me dijo que arreglara las cosas. 806 01:00:55,000 --> 01:00:58,641 ¿A que viene todo esto? Sabemos lo que haces, Silvia. 807 01:00:58,800 --> 01:01:02,327 De dónde viene tu dinero. No me digas que vender esto. 808 01:01:02,480 --> 01:01:04,721 ¿Lo dicen los padres de Guille? 809 01:01:04,880 --> 01:01:07,121 Nunca me han tragado. Alberto. 810 01:01:07,280 --> 01:01:08,805 ¿Te suena? 811 01:01:08,960 --> 01:01:11,122 Testificará en un juicio. 812 01:01:15,600 --> 01:01:17,921 Guillermo ha sufrido ya bastante. 813 01:01:19,400 --> 01:01:20,890 Dinos qué pasó. 814 01:01:21,880 --> 01:01:23,723 La tienda iba fatal. 815 01:01:23,880 --> 01:01:25,530 Me comían los bancos. 816 01:01:25,680 --> 01:01:27,489 Y el Vicen se hacía de oro. 817 01:01:27,640 --> 01:01:28,721 ¿Sí y yo no? 818 01:01:28,880 --> 01:01:32,362 Pero Vicente no era de los que se cruzaban de brazos. 819 01:01:32,520 --> 01:01:33,931 Te amenazó. 820 01:01:34,680 --> 01:01:36,409 Decidiste librarte de él. 821 01:01:36,560 --> 01:01:38,961 Eso es una locura. No le hice nada. 822 01:01:39,120 --> 01:01:40,201 Tú quizá no. 823 01:01:40,360 --> 01:01:44,206 Pero Guillermo habría hecho cualquier cosa por ti. 824 01:01:44,360 --> 01:01:46,044 Te quería de verdad. 825 01:01:46,200 --> 01:01:48,601 Pero tú solo lo estabas utilizando. 826 01:01:48,760 --> 01:01:51,525 No le pedí a Guillermo que matara a Vicen. 827 01:01:51,680 --> 01:01:55,366 Hiciste que Alberto llamara al Gallo y dejara a Vicen. 828 01:01:55,520 --> 01:01:56,681 Tenías vía libre. 829 01:01:56,840 --> 01:01:59,889 Sabemos que Guillermo no cometió el asesinato. 830 01:02:00,040 --> 01:02:02,281 Pero alguien intentó inculparlo. 831 01:02:02,440 --> 01:02:04,568 Conocía sus paseos nocturnos. 832 01:02:04,720 --> 01:02:08,167 Alguien que tenía acceso a un cuchillo como este. 833 01:02:13,160 --> 01:02:14,571 Estáis equivocados. 834 01:02:14,720 --> 01:02:19,169 Estuve en el Dunfil y tengo testigos que pueden deciros que estuve allí. 835 01:02:20,600 --> 01:02:23,763 Registrad la tienda. Encontraremos las pruebas. 836 01:02:24,960 --> 01:02:26,200 Perdona. 837 01:02:26,360 --> 01:02:27,885 ¿ Puedes tirarme esto? 838 01:02:34,640 --> 01:02:36,529 Yo no maté a Vicente. 839 01:03:06,000 --> 01:03:07,240 Dijo la verdad. 840 01:03:07,400 --> 01:03:10,722 A las 5.00 y hasta que cerraron, estuvo dentro. 841 01:03:10,880 --> 01:03:13,008 Pero no estuvo sola. 842 01:03:13,960 --> 01:03:15,450 A ver, amplíalo. 843 01:03:18,840 --> 01:03:19,523 Alberto. 844 01:03:22,720 --> 01:03:24,643 El Gallo nos mintió. 845 01:03:26,440 --> 01:03:28,681 No estuvo con Alberto esa noche. 846 01:03:41,120 --> 01:03:42,485 ¡Alto! ¡Policía! 847 01:03:53,280 --> 01:03:55,726 Creo que no irás a ningún sitio, ¿no? 848 01:03:55,880 --> 01:03:57,370 ¡Al suelo! 849 01:04:04,680 --> 01:04:08,287 Hallamos eso en tu casa. Hachís, pastillas, cocaína... 850 01:04:08,440 --> 01:04:10,090 Lo sumamos al delito. 851 01:04:10,240 --> 01:04:12,846 Y mira lo que encontramos también. 852 01:04:14,480 --> 01:04:19,008 Lo limpiaste bien porque no hay ni un rastro, pero hay un problema. 853 01:04:20,480 --> 01:04:21,720 ¿Ves esto? 854 01:04:22,280 --> 01:04:23,884 Le falta un trozo. 855 01:04:24,040 --> 01:04:25,280 ¿Te das cuenta? 856 01:04:25,440 --> 01:04:27,807 ¿Sabes dónde estaba este trozo? 857 01:04:29,440 --> 01:04:30,726 Dentro de Vicente. 858 01:04:30,880 --> 01:04:32,325 Quiero un abogado. 859 01:04:32,480 --> 01:04:34,084 No tienes coartada. 860 01:04:34,240 --> 01:04:36,049 Alberto no estuvo contigo. 861 01:04:36,200 --> 01:04:37,281 No nos engañes. 862 01:04:37,440 --> 01:04:38,930 ¿Eso os dijo él? ¿Si? 863 01:04:39,080 --> 01:04:40,411 No, está grabado. 864 01:04:41,760 --> 01:04:44,161 De 4.00 a 6.00 estuvo en el Dunfil. 865 01:04:46,360 --> 01:04:47,441 ¿Quieres verlo? 866 01:05:06,080 --> 01:05:07,730 Se han reído de ti. 867 01:05:10,080 --> 01:05:13,289 ¿Pensaste que dejarías de ser un segundón? 868 01:05:13,440 --> 01:05:15,329 ¿El chico de los recados? 869 01:05:18,880 --> 01:05:22,168 ¿O que Silvia estaba realmente enamorada de ti? 870 01:05:22,320 --> 01:05:24,243 ¿Se puede fumar aquí? No. 871 01:05:25,320 --> 01:05:27,482 Dinos qué sabes y le ayudamos. 872 01:05:29,280 --> 01:05:31,760 También encontramos esto en tu casa. 873 01:05:33,160 --> 01:05:36,130 Son preservativos para alérgicos al látex. 874 01:05:36,520 --> 01:05:37,806 Silvia lo es. 875 01:05:37,960 --> 01:05:40,008 Por eso utiliza el inhalador. 876 01:05:40,160 --> 01:05:43,050 Qué casualidad que Guille use los mismos. 877 01:05:46,120 --> 01:05:49,329 ¿Por qué vas a cargar tú solo con la culpa? 878 01:05:49,480 --> 01:05:52,086 Te engañó, te quitó la coartada. 879 01:05:52,240 --> 01:05:53,651 ¡Hija de puta! 880 01:05:57,280 --> 01:06:00,762 Silvia te dio la idea para inculpar a Guillermo: 881 01:06:00,920 --> 01:06:02,160 su enfermedad . 882 01:06:02,320 --> 01:06:04,163 Tú hiciste el trabajo. 883 01:06:04,320 --> 01:06:08,530 Mataste a Vicente, manchaste a Guillermo y le diste el cuchillo. 884 01:06:08,680 --> 01:06:09,806 Fue idea de ella. 885 01:06:09,960 --> 01:06:13,806 Ella dijo que estaríamos juntos si acabábamos con Vicen. 886 01:07:07,880 --> 01:07:09,644 Puerta 887 01:07:09,800 --> 01:07:11,211 La tienda está... 888 01:07:13,000 --> 01:07:14,126 ...cerrada. 889 01:07:14,280 --> 01:07:15,884 - Vengo del hospital. 890 01:07:16,040 --> 01:07:17,724 ¿Has ido a vera Guille? 891 01:07:17,880 --> 01:07:21,441 - No he tenido tiempo, pero no sería muy bien recibida. 892 01:07:23,200 --> 01:07:24,645 ¿Cómo está? 893 01:07:24,800 --> 01:07:26,211 - Pues sigue en coma. 894 01:07:26,360 --> 01:07:30,081 Y los médicos dicen que es posible que no se despierte. 895 01:07:30,240 --> 01:07:34,165 - Siento lo de Guille, pero no es mi culpa. 896 01:07:34,320 --> 01:07:36,209 - Tú lo organizaste todo. 897 01:07:36,960 --> 01:07:39,850 Te liaste con él porque era sonámbulo. 898 01:07:40,000 --> 01:07:43,402 Así podías cargarte a Vicen y cargarle la culpa. 899 01:07:43,560 --> 01:07:45,483 Pero Guille nunca... 900 01:07:45,640 --> 01:07:48,484 ...sería capaz de hacerle daño a nadie. 901 01:07:48,640 --> 01:07:51,291 Y tú lo sabes, así que has sido tú. 902 01:07:52,200 --> 01:07:53,486 - Estás loca. 903 01:07:54,760 --> 01:07:57,923 La policía me dejó libre porque soy inocente. 904 01:07:58,080 --> 01:08:01,766 - Tú no has sido inocente ni el día que le parieron. 905 01:08:02,480 --> 01:08:04,642 - Sal de mi tienda. 906 01:08:04,800 --> 01:08:05,687 Debo irme. 907 01:08:05,840 --> 01:08:07,251 - No, tú no te vas. 908 01:08:09,800 --> 01:08:10,449 - Calma. 909 01:08:11,200 --> 01:08:11,803 ¿Vale? 910 01:08:12,600 --> 01:08:13,203 Quieta. 911 01:08:18,200 --> 01:08:19,201 - Bájalo. 912 01:08:21,240 --> 01:08:22,366 Bájalo. Calma. 913 01:08:22,520 --> 01:08:23,407 Carmen. 914 01:08:23,560 --> 01:08:25,050 Baja el cuchillo. 915 01:08:25,200 --> 01:08:25,883 - No. 916 01:08:26,040 --> 01:08:27,769 No, no. 917 01:08:27,920 --> 01:08:29,081 Escucha, Carmen. 918 01:08:29,240 --> 01:08:31,242 Organizó la muerte de Vicen. 919 01:08:31,400 --> 01:08:34,688 Carmen, tú no eres una asesina. Baja el cuchillo. 920 01:08:34,840 --> 01:08:39,767 Por su culpa, Guille está en una cama y no va a poder volver a levantarse. 921 01:08:39,920 --> 01:08:42,446 Hemos venido a detener a Silvia. 922 01:08:42,600 --> 01:08:45,046 Irá a la cárcel. El Gallo confesó. 923 01:08:45,200 --> 01:08:46,531 Baja el cuchillo. 924 01:08:46,680 --> 01:08:47,841 ¿Y qué? 925 01:08:48,000 --> 01:08:50,480 Un día quizá Guillermo despierte. 926 01:08:50,640 --> 01:08:53,530 Querrá verle. Si haces eso, no podrás estar. 927 01:09:21,600 --> 01:09:23,125 Tranquila. 928 01:09:23,280 --> 01:09:25,806 Nunca le dije cuánto le quería. 929 01:10:36,200 --> 01:10:37,770 'El tiempo se acaba'. 930 01:10:39,240 --> 01:10:41,766 'Nos ha estado analizando'. 931 01:10:41,920 --> 01:10:45,003 'Examinando dónde golpear para hacer más daño'. 932 01:10:46,040 --> 01:10:47,280 'María'. 933 01:10:49,400 --> 01:10:50,606 'Eva'. 934 01:10:52,560 --> 01:10:53,766 'Alonso'. 935 01:10:55,680 --> 01:10:56,806 'Yo'. 936 01:11:05,160 --> 01:11:06,730 'Y ahora Pablo'. 937 01:11:18,800 --> 01:11:23,328 'La única manera de protegernos es reconocer nuestros puntos débiles'. 938 01:11:24,040 --> 01:11:25,280 Pablo. 939 01:11:28,840 --> 01:11:32,287 Tienes razón. Aún me queda mucho por aprender. 940 01:11:37,240 --> 01:11:39,891 'No debe haber secretos entre nosotros'. 941 01:11:46,040 --> 01:11:48,202 Pensaba que no ibas a venir. 942 01:11:48,360 --> 01:11:50,647 Quiero que lo sepas todo sobre mí. 943 01:11:50,800 --> 01:11:52,450 No le tengo miedo a eso. 944 01:11:53,160 --> 01:11:55,447 Solo tengo miedo a perderte. 945 01:12:00,320 --> 01:12:02,971 'Tenemos que esperar sus pasos... 946 01:12:03,120 --> 01:12:04,929 ...su siguiente víctima'. 947 01:12:06,000 --> 01:12:09,561 'Ahora sabemos que esa víctima será alguien cercano'. 948 01:12:29,840 --> 01:12:31,080 ¿Dígame?' 949 01:12:33,080 --> 01:12:34,286 -¿Papá? 950 01:12:34,440 --> 01:12:35,566 -'¿Elena?'. 951 01:12:36,840 --> 01:12:39,047 'Será pronto, mañana... 952 01:12:39,200 --> 01:12:41,043 ...en las próximas horas'. 953 01:12:41,600 --> 01:12:43,967 'Quizás ya esté ocurriendo'. 954 01:12:44,120 --> 01:12:45,770 Telefonillo 955 01:13:51,640 --> 01:13:52,971 Despacio. 956 01:13:55,240 --> 01:13:56,969 Yo también tengo miedo. 957 01:14:01,480 --> 01:14:03,005 Necesito tiempo. 958 01:14:16,760 --> 01:14:18,330 'El tiempo se acaba'. 959 01:14:22,680 --> 01:14:27,288 Os agradezco lo que estáis haciendo, pero no necesito protección. 960 01:14:27,440 --> 01:14:29,329 ¿Buscas atraer a ese tipo? 961 01:14:29,480 --> 01:14:32,609 Sería una tontería. ¿Crees que haría algo así? 962 01:14:37,640 --> 01:14:41,850 Quien disparó a mi padre podría ser el Cazador. 963 01:14:44,680 --> 01:14:46,444 ¿Crees que fue el Cazador? 964 01:14:46,600 --> 01:14:48,250 Podría ser. 965 01:14:48,400 --> 01:14:50,926 ¿Voy a tu casa? Despacio, Sóller. 966 01:14:51,080 --> 01:14:52,684 Despacio. 967 01:14:52,840 --> 01:14:54,080 ¡Hostia puta! 968 01:14:55,880 --> 01:14:58,008 ¿Alguien ha limpiado a este? 969 01:14:59,120 --> 01:15:02,203 ¿Sería posible que estos dejaran de vigilarme? 970 01:15:05,360 --> 01:15:08,204 La víctima es varón de entre 45 y 50 años. 971 01:15:08,360 --> 01:15:10,761 - Le violaron y le mataron a golpes. 972 01:15:10,920 --> 01:15:13,924 Un silenciador. Solo se ve en profesionales. 973 01:15:14,080 --> 01:15:16,401 María... ¡Papá! 974 01:15:16,560 --> 01:15:17,163 ¡Alto! 975 01:15:17,680 --> 01:15:18,920 ¡Alto o disparo! 69125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.