Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,209
Tomás Sóller:
especialista en conducta delictiva.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,441
Ese soy yo.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,206
- No sabemos mucho
de asesinos en serie.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,011
Hay que detenerlo
antes de que se sepa.
5
00:00:15,160 --> 00:00:19,643
-¿Por qué hay en Homicidios un
especialista en asesinos en serie?
6
00:00:19,800 --> 00:00:24,169
Soy Patricia Vega, escribo
sobre el asesino de la universidad.
7
00:00:24,320 --> 00:00:28,803
- Esa periodista sabe demasiado.
La fuente está dentro de tu grupo.
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,681
Debiste decirme lo de la periodista.
Lo siento, jefa.
9
00:00:32,840 --> 00:00:36,481
Fechas, nombres...
Llegan por correo ordinario.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,722
Patricia recibe
canas anónimas.
11
00:00:38,880 --> 00:00:41,724
En casa de Alberto Riquelme
vi a Patricia.
12
00:00:41,880 --> 00:00:45,646
Y el Cazador estaba allí,
el escribe las canas, no yo.
13
00:00:45,800 --> 00:00:49,088
No podemos asumir más crímenes.
Quiero resultados.
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,323
Hay fotos de dos niños
dispuestas en mosaico.
15
00:00:52,480 --> 00:00:56,007
Serán sus próximas víctimas.
¡Publiquemos sus fotos...
16
00:00:56,160 --> 00:00:59,767
...en la prensa, en la tele!
Ya están dando la noticia.
17
00:00:59,920 --> 00:01:03,720
-'Según Tomás Sóller
podrían ser las próximas víctimas...
18
00:01:03,880 --> 00:01:06,167
...del asesino en serie
de Madrid'.
19
00:01:06,320 --> 00:01:09,051
- Son mis hijos.
Se llaman Hugo y Víctor.
20
00:01:09,200 --> 00:01:12,522
Han desaparecido con su madre.
Ha convencido...
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,887
...a una madre
para que los mate.
22
00:01:15,320 --> 00:01:17,448
Los vamos a encontrar, Sóller.
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,122
Mamá, ¿dónde vamos?
24
00:01:53,880 --> 00:01:55,211
¿Qué pasa?
25
00:02:00,880 --> 00:02:02,245
-¿Dónde estamos?
26
00:02:02,600 --> 00:02:04,523
- Pero ¿qué pasa, mamá?
27
00:02:04,680 --> 00:02:06,523
- Mamá, me haces daño.
28
00:02:08,920 --> 00:02:10,649
-¿Adónde nos llevas?
29
00:02:15,000 --> 00:02:16,570
¡Mamá, no le vayas!
30
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
¡Mamá, ven!
31
00:02:17,880 --> 00:02:19,848
-¡Mamá!
-¡Mamá, no le vayas!
32
00:02:20,000 --> 00:02:21,001
¡Mamá, no!
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,691
"¡Mamá!
"¡Mamá!
34
00:02:29,200 --> 00:02:30,611
"¡Mamá!
"¡Mamá!
35
00:02:45,480 --> 00:02:46,606
¡Mamá!
36
00:03:32,360 --> 00:03:36,206
En televisión dijeron que mis hijos
podían ser víctimas...
37
00:03:36,360 --> 00:03:37,885
...de un psicópata,"
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,361
...¿es eso verdad?
Sí, así es.
39
00:03:40,520 --> 00:03:44,491
¿Y a Candela, mi ex mujer,
también la han secuestrado?
40
00:03:45,080 --> 00:03:48,050
Mire, el hombre
que estamos persiguiendo...
41
00:03:48,200 --> 00:03:51,602
...utiliza a otros
para que cometan actos terribles.
42
00:03:51,760 --> 00:03:53,967
Creemos que puede intentar...
43
00:03:54,120 --> 00:03:56,043
...que Candela
les haga daño.
44
00:04:01,520 --> 00:04:02,726
No puede ser.
45
00:04:04,000 --> 00:04:06,241
Sé que es muy duro.
No puede ser.
46
00:04:06,400 --> 00:04:08,801
Necesitamos que mantenga
la calma.
47
00:04:08,960 --> 00:04:11,406
Las primeras horas
son fundamentales.
48
00:04:11,560 --> 00:04:13,130
Su ayuda es vital.
49
00:04:13,640 --> 00:04:14,721
¿Entiende?
50
00:04:15,440 --> 00:04:16,441
Sí.
51
00:04:21,400 --> 00:04:24,802
¿En qué puedo ayudar?
¿Sabe dónde puede estar ella?
52
00:04:24,960 --> 00:04:29,682
No, llevamos dos años divorciados.
Cada uno... hace su vida.
53
00:04:29,840 --> 00:04:31,490
¿Tiene una segunda casa?
54
00:04:31,640 --> 00:04:34,086
¿O dispone de la casa
de un familiar?
55
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
No tiene familia.
56
00:04:35,640 --> 00:04:37,722
Sus padres ya han muerto.
57
00:04:37,880 --> 00:04:42,522
No, no se me ocurre...
no se me ocurre dónde puede estar.
58
00:04:43,920 --> 00:04:47,242
Oiga, ¿cómo consiguieron
las fotos de los niños?
59
00:04:50,160 --> 00:04:52,288
Las encontramos
hace semanas...
60
00:04:52,440 --> 00:04:55,569
...en una casa que utilizaba
el asesino.
61
00:04:55,720 --> 00:04:57,484
¿Y no las publicaron
ames?
62
00:05:07,160 --> 00:05:09,686
Jefa,
he encontrado esto en un baño:
63
00:05:09,840 --> 00:05:13,447
dos pipas, papel de aluminio cortado
y ya preparado.
64
00:05:13,600 --> 00:05:15,284
Candela y yo hemos...
65
00:05:16,200 --> 00:05:17,770
...tonteado con drogas.
66
00:05:17,920 --> 00:05:22,721
Cuando nos conocimos, los dos
consumíamos heroína de vez en cuando.
67
00:05:22,880 --> 00:05:24,848
Lo dejamos hace mucho.
68
00:05:25,000 --> 00:05:27,526
Ames de que nacieran los niños.
69
00:05:27,680 --> 00:05:30,923
Pero últimamente no la he visto
con buen aspecto.
70
00:05:31,080 --> 00:05:32,445
¿Qué hay del coche?
71
00:05:32,600 --> 00:05:35,683
Hay marca y modelo,
están cursando la orden.
72
00:05:35,840 --> 00:05:38,571
Hemos comprobado
los alrededores, y nada.
73
00:05:38,720 --> 00:05:41,690
Estuvo justo aquí
tras recoger a los niños.
74
00:05:41,840 --> 00:05:46,562
Un vecino les vio salir del garaje
por la tarde, a eso de las 17.30.
75
00:05:46,720 --> 00:05:51,169
- Nunca ha sido una mujer fácil,
pero las cosas empeoraron.
76
00:05:52,600 --> 00:05:54,443
Estaba siempre deprimida.
77
00:05:54,600 --> 00:05:56,443
Y, bueno, el caso es que...
78
00:05:57,160 --> 00:05:59,083
...la relación
se estropeó.
79
00:05:59,240 --> 00:06:03,006
- Al vecino le extrañó
que los niños estuvieran llorando.
80
00:06:03,160 --> 00:06:05,447
No se llevan bien
y anda pendiente.
81
00:06:05,600 --> 00:06:10,128
¿Por qué no se llevan bien?
Los gatos de Candela le molestaban.
82
00:06:10,280 --> 00:06:14,171
Ahí hay un comedero y pienso,
pero los gatos no están aquí.
83
00:06:14,600 --> 00:06:15,840
Están muertos.
84
00:06:16,000 --> 00:06:19,209
Candela contó que los dos enfermaron
y murieron.
85
00:06:19,360 --> 00:06:23,001
Los enterró en el parque,
frente a la casa del vecino.
86
00:06:23,160 --> 00:06:26,607
No llamó al servicio
de recogida de animales,"
87
00:06:26,760 --> 00:06:29,764
...y su vecino cree
que lo hizo para joderle.
88
00:06:29,920 --> 00:06:33,811
Que le señale el árbol.
Localizad los gatos y recogedlos.
89
00:06:33,960 --> 00:06:36,167
Móvil
90
00:06:40,720 --> 00:06:43,724
¿Sabes si asistía
a algún grupo de terapia?
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,848
Candela pasaba de lodo eso.
92
00:06:46,000 --> 00:06:49,527
Ni cuando lo dejamos
quería oír hablar de ello.
93
00:06:51,560 --> 00:06:52,686
Vuelvo enseguida.
94
00:06:57,200 --> 00:06:59,851
Hemos registrado
e interrogado a todos.
95
00:07:00,000 --> 00:07:02,685
No hay pistas
de dónde puede haber ido.
96
00:07:02,840 --> 00:07:07,209
Investiguemos el entorno de Candela.
Sepamos qué vio el Cazador...
97
00:07:07,360 --> 00:07:10,842
...en ella y tendremos
una oportunidad de salvarlos.
98
00:07:11,800 --> 00:07:15,361
A las 16.30
recoge a los niños en el colegio.
99
00:07:17,320 --> 00:07:20,642
A las 17.30 un vecino
la ve salir con sus hijos.
100
00:07:20,800 --> 00:07:24,407
¿Cómo no los encontramos?
Fuimos a todos los colegios.
101
00:07:24,560 --> 00:07:27,006
Es un colegio nuevo
con dos recintos.
102
00:07:27,160 --> 00:07:31,085
Los patrulleros
visitaron uno de ellos. No sabían...
103
00:07:31,240 --> 00:07:35,882
...que había otro anexo con aulas.
A las 16.30 se publican las fotos.
104
00:07:36,040 --> 00:07:38,884
Una hora ames
de irse con los niños.
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,644
Eso precipitó
las cosas.
106
00:07:40,800 --> 00:07:45,089
El informe de los gatos dirá
que cruzó el límite con el Cazador.
107
00:07:45,240 --> 00:07:46,651
Estaba lista.
Seguro.
108
00:07:46,800 --> 00:07:51,362
Comprobemos que tenemos de Candela,
empezaría con temas de drogas.
109
00:07:51,680 --> 00:07:52,966
Es una ex adicta.
110
00:07:53,120 --> 00:07:57,284
Consume porque algo va mal,
nos interesa eso que no funciona.
111
00:07:57,440 --> 00:08:00,842
¿No encontraba a sus víctimas
en grupos de terapia?
112
00:08:02,000 --> 00:08:03,206
El comisario.
113
00:08:04,440 --> 00:08:07,011
Llamó dos veces
ames de que volvieras.
114
00:08:07,160 --> 00:08:10,289
Sí, también llamó a mi móvil
y no se lo cogí.
115
00:08:11,080 --> 00:08:12,889
Tú... le vienes conmigo.
116
00:08:15,040 --> 00:08:17,930
Sí, soy consciente
de las circunstancias.
117
00:08:18,080 --> 00:08:19,969
¿Cómo?
Ya, ya.
118
00:08:20,120 --> 00:08:22,043
Tengo a los mejores en ello.
119
00:08:23,080 --> 00:08:24,161
Sí.
120
00:08:25,080 --> 00:08:26,081
Sí.
121
00:08:26,800 --> 00:08:27,801
Sí, señor.
122
00:08:28,800 --> 00:08:30,450
Así toda la noche.
123
00:08:31,880 --> 00:08:35,202
¿Qué tenemos?
No hemos encontrado mucho.
124
00:08:35,440 --> 00:08:39,650
Un vecino vio a los niños con vida
ayer por la tarde. Nada más.
125
00:08:39,800 --> 00:08:42,007
¿Han dado resultado las alertas?
126
00:08:42,160 --> 00:08:46,085
Tiene el teléfono apagado
y no ha utilizado las tarjetas.
127
00:08:48,720 --> 00:08:50,290
¿Usted qué cree,
Sóller?
128
00:08:50,440 --> 00:08:52,841
Intentamos saber
qué vio en Candela.
129
00:08:53,000 --> 00:08:57,130
Ella explotó y se fue.
Las fotos se publicaron muy tarde.
130
00:08:58,840 --> 00:09:02,322
Cuenta con lodo el departamento,
esto es prioritario.
131
00:09:02,480 --> 00:09:05,848
Ahora que ya es público
hay que resolver el caso.
132
00:09:06,000 --> 00:09:07,889
Nos jugamos mucho... todos.
133
00:09:08,040 --> 00:09:11,601
Haberlo hecho hace tres semanas,
esto sería diferente.
134
00:09:11,760 --> 00:09:14,604
Ya no puede ni culparme.
Esa es su versión.
135
00:09:14,760 --> 00:09:17,730
Nos hemos adaptado
a las circunstancias...
136
00:09:17,880 --> 00:09:19,564
...en cada momento.
Punto.
137
00:09:19,800 --> 00:09:24,044
¿Y se seguirá engañando así mismo
si los niños aparecen muertos?
138
00:09:27,800 --> 00:09:29,211
Mantenme informado.
139
00:09:29,360 --> 00:09:30,771
¿Estamos?
Sí, señor.
140
00:09:35,040 --> 00:09:37,646
Si está así,
es porque se lo ha buscado.
141
00:09:37,800 --> 00:09:40,121
Y lo sabe.
Pero eso no nos importa.
142
00:09:40,640 --> 00:09:42,324
Montero...
Jefa.
143
00:09:42,480 --> 00:09:46,041
Los gatos estaban enterrados
donde dijo el vecino.
144
00:09:46,200 --> 00:09:48,168
No había nada más alrededor.
145
00:09:48,320 --> 00:09:50,129
Los he mandado a Autopsias.
146
00:09:50,280 --> 00:09:54,683
Acabamos de comprobar su historial.
No consta ningún tratamiento.
147
00:09:54,840 --> 00:09:59,846
Y hemos cruzado su nombre con los
asistentes a los grupos de terapia.
148
00:10:00,000 --> 00:10:01,490
Eso no confirma nada.
149
00:10:01,640 --> 00:10:05,406
Igual no conocemos dónde va
o utiliza un nombre falso.
150
00:10:05,560 --> 00:10:09,849
Montero, tú e izquierdo id al
colegio y enseñad el retrato robot.
151
00:10:10,000 --> 00:10:11,764
De acuerdo, jeta.
152
00:10:14,080 --> 00:10:17,448
El padre dijo que Candela
era huérfana, ¿verdad?
153
00:10:17,600 --> 00:10:20,331
Sí, habían muerto.
Su madre figura aún...
154
00:10:20,480 --> 00:10:24,485
...en la dirección en la que Candela
vivió hasta los 18 años.
155
00:10:24,640 --> 00:10:25,880
¿Está viva?
156
00:10:26,040 --> 00:10:27,883
Si esto está bien, sí.
157
00:10:29,080 --> 00:10:31,401
Sí,
tiene una línea de teléfono...
158
00:10:31,560 --> 00:10:34,404
...en el domicilio
y está a su nombre.
159
00:10:34,920 --> 00:10:37,810
¿Por qué le diría
que sus padres han muerto?
160
00:10:37,960 --> 00:10:41,885
Envía una patrulla a esa dirección.
Que nos la traigan.
161
00:10:46,640 --> 00:10:49,325
Ahí está Patricia.
Te espero en el coche.
162
00:10:52,720 --> 00:10:55,564
Cada vez sois más.
La noticia es una bomba.
163
00:10:55,720 --> 00:10:59,202
Los niños disparan el morbo
y la bola ira creciendo.
164
00:10:59,360 --> 00:11:01,840
¿Va lodo bien?
Siguen desaparecidos.
165
00:11:02,000 --> 00:11:05,641
No hay indicios de que hayan muerto.
Oye, Patricia...
166
00:11:06,120 --> 00:11:08,885
...me preocupa que sigas
como si nada.
167
00:11:09,040 --> 00:11:11,930
¿Has hablado con tu jefe?
Hoy estaré aquí.
168
00:11:12,080 --> 00:11:16,642
El cazador no intentará nada
delante de un edificio de la Policía.
169
00:11:16,800 --> 00:11:17,847
¿Te vas?
170
00:11:18,000 --> 00:11:19,001
Sí.
171
00:11:19,160 --> 00:11:20,446
Escucha una cosa.
172
00:11:20,600 --> 00:11:25,481
Si le contacta o recibes algo...
Sí, no le preocupes, le llamaré.
173
00:11:26,040 --> 00:11:27,280
Te veo en casa.
174
00:11:34,200 --> 00:11:36,771
No sé nada de Candela
desde hace años.
175
00:11:36,920 --> 00:11:40,367
No la habríamos hecho venir
si no fuese importante.
176
00:11:40,520 --> 00:11:43,842
Ha pasado algo con su hija.
Sabía que Candela...
177
00:11:44,000 --> 00:11:45,286
...tiene dos niños?
178
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
No sabía nada.
Son dos niños...
179
00:11:59,560 --> 00:12:00,766
"preciosos.
180
00:12:01,440 --> 00:12:03,920
Esos niños
pueden estar en peligro.
181
00:12:04,080 --> 00:12:07,846
Puede ayudarnos a salvarlos
si contesta con sinceridad...
182
00:12:08,000 --> 00:12:09,650
...a nuestras preguntas.
183
00:12:09,800 --> 00:12:11,802
Candela no fue una niña...
184
00:12:12,000 --> 00:12:13,923
...como las demás, ¿verdad?
185
00:12:17,160 --> 00:12:18,969
Puede confiar en nosotros.
186
00:12:23,840 --> 00:12:24,841
No.
187
00:12:25,680 --> 00:12:29,685
Candela no fue nunca como las demás,
Ni de niña...
188
00:12:30,760 --> 00:12:35,368
...ni en la adolescencia. Convirtió
nuestra vida en un infierno.
189
00:12:35,520 --> 00:12:39,844
Ustedes no pueden entenderlo.
¿Era hostil ame las críticas?
190
00:12:41,400 --> 00:12:43,482
¿Sentían que los despreciaba?
191
00:12:43,640 --> 00:12:46,246
¿Cambiaba con frecuencia de amigos?
192
00:12:49,080 --> 00:12:50,081
Sí.
193
00:12:52,400 --> 00:12:55,768
Crees que se arreglará,
que es una fase.
194
00:12:56,520 --> 00:12:58,727
Que cambiará en la adolescencia.
195
00:12:58,880 --> 00:13:02,771
Cuando madure un poco más.
Y ese momento no llegó nunca.
196
00:13:05,280 --> 00:13:08,807
Cuando cumplió 18,
se fue de casa. Y...
197
00:13:08,960 --> 00:13:13,010
Y bueno... Bueno, nosotros...
¿Qué pasó?
198
00:13:13,680 --> 00:13:15,648
No hicimos nada
por retenerla.
199
00:13:15,800 --> 00:13:18,804
Se fue y ya está.
Nos pareció una liberación.
200
00:13:18,960 --> 00:13:21,566
No creo
que hubiésemos podido evitarlo.
201
00:13:21,720 --> 00:13:25,281
En aquel momento,
Candela era imposible de controlar.
202
00:13:25,440 --> 00:13:27,010
¿Nunca la buscaron?
203
00:13:27,280 --> 00:13:30,204
¿Intentaron ponerse en contacto
con ella?
204
00:13:31,240 --> 00:13:33,049
Es difícil de explicar.
205
00:13:34,200 --> 00:13:38,000
No queríamos volver
a sentirnos fracasados como padres...
206
00:13:38,160 --> 00:13:40,162
...después de lodo lo vivido.
207
00:13:40,320 --> 00:13:42,368
Yo quería tener hijos.
208
00:13:42,520 --> 00:13:45,251
Mi marido
ni siquiera quería adoptar.
209
00:13:47,000 --> 00:13:48,604
¿Candela fue adoptada?
210
00:13:48,760 --> 00:13:50,808
Sí. ¿No lo sabían?
211
00:14:06,480 --> 00:14:07,720
Mira, ella.
212
00:14:07,880 --> 00:14:09,041
- Gracias.
213
00:14:09,200 --> 00:14:12,602
Señora, disculpe.
Policía, el inspector Izquierdo.
214
00:14:12,760 --> 00:14:17,163
Queríamos preguntarle sobre
Candela Fernández; la conoce, ¿no?
215
00:14:17,320 --> 00:14:21,484
La he visto en la noticias.
Las madres lo estaban comentando.
216
00:14:21,640 --> 00:14:23,563
Víctor es un niños despierto.
217
00:14:23,720 --> 00:14:27,122
Hugo es más callado.
¿Creen que puede hacerles daño?
218
00:14:27,480 --> 00:14:30,211
- Todavía no lo sabemos,
esperemos que no.
219
00:14:30,360 --> 00:14:33,250
Nos han dicho
que ustedes son buenas amigas.
220
00:14:33,400 --> 00:14:34,731
Candela no es mala.
221
00:14:34,880 --> 00:14:38,248
Siempre la critican,
pero la gente no la conoce.
222
00:14:38,400 --> 00:14:40,528
¿Alguna vez
la ha visto con él?
223
00:14:42,560 --> 00:14:43,846
Eh... No.
224
00:14:44,000 --> 00:14:47,004
No le he visto nunca.
¿Y sabe si se reunía...
225
00:14:47,160 --> 00:14:48,764
...con algún
otro hombre?
226
00:14:48,920 --> 00:14:52,891
Las relaciones son complicadas
cuando eres divorciada.
227
00:14:53,040 --> 00:14:54,485
Y más con dos niños.
228
00:14:54,960 --> 00:14:56,325
-¿Salían juntas?
229
00:14:56,480 --> 00:14:59,211
- Ahora no.
Una vez salimos con mis amigas.
230
00:14:59,360 --> 00:15:00,885
Fue un descubrimiento.
231
00:15:01,040 --> 00:15:03,566
Yo empezaba
con mi actual pareja...
232
00:15:03,720 --> 00:15:07,645
...y me desconecté. Sé que va mucho
al bar al que la llevé.
233
00:15:07,800 --> 00:15:10,724
¿Se acuerda del nombre?
Es un bar de copas.
234
00:15:10,880 --> 00:15:14,043
En la calle Leganitos.
El... Kudan.
235
00:15:17,720 --> 00:15:20,405
¿Desde cuándo es el encargado
del Kudan?
236
00:15:20,560 --> 00:15:22,050
Desde hace dos años.
237
00:15:24,440 --> 00:15:25,646
¿La reconoce?
238
00:15:26,520 --> 00:15:28,966
Claro, es Candela, una cliente.
239
00:15:32,560 --> 00:15:36,531
Yo he visto a estos niños,
he visto la foto en las noticias.
240
00:15:39,760 --> 00:15:41,569
Son los del psicópata, ¿no?
241
00:15:41,720 --> 00:15:42,721
Qué fuerte.
Sí.
242
00:15:42,880 --> 00:15:44,882
¿Los ha visto?
No en persona.
243
00:15:45,040 --> 00:15:48,328
Sabía que los tenía
porque me lo contó alguna vez.
244
00:15:48,480 --> 00:15:51,450
Hace tiempo que no la veo.
-¿Cómo la conoció?
245
00:15:51,600 --> 00:15:56,083
- Venía al local en sábados alternos,
como el resto de divorciadas.
246
00:15:56,240 --> 00:15:59,642
Es fácil calarlas,
salen cada 15 días...
247
00:15:59,800 --> 00:16:02,087
"dispuestas a comerse la noche.
248
00:16:03,560 --> 00:16:06,040
Candela
parecía una chica divertida.
249
00:16:06,200 --> 00:16:08,123
Pero si rascabas un poco...
250
00:16:10,200 --> 00:16:11,611
Tuve que echarla.
251
00:16:11,760 --> 00:16:13,524
Hace tiempo que no la veo.
252
00:16:13,680 --> 00:16:15,045
Y me alegro.
¿Drogas?
253
00:16:15,200 --> 00:16:16,201
Sí.
254
00:16:17,760 --> 00:16:19,364
La pillé en el lavabo.
255
00:16:19,520 --> 00:16:24,447
Y no con una raya, que siempre hay
quien se mete y no puedes evitarlo.
256
00:16:24,600 --> 00:16:27,046
Estaba fumándose un chino: heroína.
257
00:16:27,200 --> 00:16:29,726
Eso no va con el local,
la eché.
258
00:16:29,880 --> 00:16:31,325
-¿Y cómo se lo tomó?
259
00:16:32,360 --> 00:16:33,486
- Bastante mal.
260
00:16:33,800 --> 00:16:36,406
Aquella noche
fue la última que la vi.
261
00:16:36,560 --> 00:16:40,724
Se fue con un tipo que se metió
por medio cuando la echaba.
262
00:16:40,880 --> 00:16:42,803
-¿Quién era, su camello?
263
00:16:42,960 --> 00:16:44,450
- No, no tenía pinta.
264
00:16:44,600 --> 00:16:48,571
No era un habitual. Le vi un par
de noches ames de aquella.
265
00:16:51,880 --> 00:16:52,961
¿Lo reconoce?
266
00:16:55,760 --> 00:16:57,967
Es este, seguro.
267
00:17:01,640 --> 00:17:03,324
Nos estamos acercando.
268
00:17:03,480 --> 00:17:06,211
La clave del trauma
que Candela sufrió...
269
00:17:06,360 --> 00:17:09,204
...tiene que estar
en sus padres biológicos.
270
00:17:09,360 --> 00:17:11,931
¿Crees que podremos localizarlos?
271
00:17:12,440 --> 00:17:13,601
A ver.
272
00:17:13,760 --> 00:17:17,446
El expediente referente
a la adopción de Candela.
273
00:17:17,600 --> 00:17:20,490
Y la evaluación
sobre sus padres biológicos.
274
00:17:27,840 --> 00:17:29,922
Era una familia disfuncional.
275
00:17:30,080 --> 00:17:34,529
Los dos alcohólicos... y adictos.
Ella mucho más ¡oven que él.
276
00:17:37,960 --> 00:17:39,086
Están muertos.
277
00:17:40,360 --> 00:17:43,762
Él apareció en un descampado
en 1998 congelado.
278
00:17:43,920 --> 00:17:48,005
Y ella murió por una complicación
derivada del SIDA en 2002.
279
00:17:48,160 --> 00:17:50,322
No los vamos a poder interrogar.
280
00:17:50,480 --> 00:17:53,131
En el historial médico...
281
00:17:53,280 --> 00:17:57,365
...de Candela hay seis ingresos
por golpes y fracturas...
282
00:17:57,520 --> 00:18:00,364
...hasta los siete años.
Fue maltratada.
283
00:18:00,520 --> 00:18:01,646
Eso parece, sí.
284
00:18:01,800 --> 00:18:04,007
Hay una evaluación
psicológica...
285
00:18:04,160 --> 00:18:06,686
...de los servicios sociales.
286
00:18:07,200 --> 00:18:11,922
La madre la culpabilizaba de todos
los problemas... de pareja.
287
00:18:12,080 --> 00:18:14,560
Él tuvo hijos
con otras mujeres...
288
00:18:14,720 --> 00:18:16,563
...sin atender
ni reconocer.
289
00:18:16,720 --> 00:18:20,281
El proceso se aceleró
tras una denuncia de la Policía.
290
00:18:20,440 --> 00:18:24,490
La dirección
de los padres biológicos de Candela.
291
00:18:24,640 --> 00:18:26,051
A ver.
292
00:18:28,120 --> 00:18:30,122
Es un edificio abandonado...
293
00:18:30,280 --> 00:18:32,328
...en el distrito de Tetuán.
294
00:18:32,480 --> 00:18:36,087
Fue declarado en ruinas
hace ¡res años.
295
00:18:50,480 --> 00:18:51,561
Es aquí.
296
00:18:52,640 --> 00:18:53,641
Un barrio duro.
297
00:18:53,800 --> 00:18:56,531
Al menos,
Candela tuvo una oportunidad.
298
00:18:56,680 --> 00:18:59,889
Ella cree que no.
Siempre fracasada e inútil.
299
00:19:00,640 --> 00:19:03,166
Se culpa de los abandonos sufridos.
300
00:19:03,320 --> 00:19:07,644
Primero sus padres, después
su familia adoptiva no hizo nada.
301
00:19:07,800 --> 00:19:11,521
Y luego su marido.
¿Ese fue el detonante? ¿El divorcio?
302
00:19:11,680 --> 00:19:15,162
El Cazador usó ese punto débil
para acercarse a ella.
303
00:19:15,320 --> 00:19:18,642
El Cazador canalizará esa culpa
contra sus hijos.
304
00:19:18,800 --> 00:19:22,327
Hay algo más,
algo que él sabe y que nosotros no.
305
00:19:35,120 --> 00:19:36,884
¿No vas a pedir ayuda?
306
00:19:37,040 --> 00:19:38,166
No hay tiempo.
307
00:19:38,320 --> 00:19:41,403
Aquí no ha entrado
nadie desde hace mucho.
308
00:19:48,240 --> 00:19:49,287
Espérame aquí.
309
00:19:57,200 --> 00:19:58,201
Pasa, Sóller.
310
00:20:02,320 --> 00:20:04,163
Puf, cómo huele.
311
00:20:04,320 --> 00:20:07,324
Entrarían vagabundos
y tapiaron las ventanas.
312
00:20:11,880 --> 00:20:13,405
Aquí no hay nada.
313
00:20:13,560 --> 00:20:16,404
La clave para encontrar
a esos niños...
314
00:20:16,560 --> 00:20:18,801
...está en la infancia
de Candela.
315
00:20:23,240 --> 00:20:24,321
¡Sóller!
316
00:20:25,520 --> 00:20:26,521
Aquí.
317
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
Espera.
318
00:20:47,040 --> 00:20:50,010
¿También lo aprendiste
en la Academia?
319
00:20:50,160 --> 00:20:53,004
Hay muchas cosas de mí
que tú no sabes.
320
00:20:53,160 --> 00:20:55,367
Ayúdame a levantarla.
321
00:21:28,160 --> 00:21:30,003
¿Has visto eso?
¿Qué?
322
00:21:30,160 --> 00:21:31,286
Ahí.
323
00:21:32,520 --> 00:21:34,363
Fíjate en la altura...
324
00:21:34,520 --> 00:21:36,204
...de los dibujos.
325
00:21:36,360 --> 00:21:39,489
Estos dibujos
fueron hechos por una niña.
326
00:21:39,640 --> 00:21:42,928
De la edad con la que iría
a Servicios Sociales.
327
00:21:43,080 --> 00:21:45,560
Mira, tienen nombre: Ana, Paula...
328
00:21:48,000 --> 00:21:49,161
¡Candela!
329
00:21:50,640 --> 00:21:52,847
Esta es ella.
Candela.
330
00:22:01,680 --> 00:22:03,762
¿Qué significa lodo esto?
331
00:22:03,920 --> 00:22:06,651
Son las amigas de Candela
cuando era niña.
332
00:22:06,800 --> 00:22:11,203
Estos dibujos fueron su única
compañía durante mucho tiempo.
333
00:22:18,040 --> 00:22:21,726
Los vecinos denunciaron
que oían los gritos de la niña.
334
00:22:21,880 --> 00:22:23,325
Pero nadie hizo nada.
335
00:22:23,480 --> 00:22:27,007
Los agentes se la encontraron
encerrada en el sótano.
336
00:22:27,160 --> 00:22:28,969
Tenía siete años.
Dios mío.
337
00:22:29,120 --> 00:22:31,885
Descubrimos algo
que parece confirmar...
338
00:22:32,040 --> 00:22:35,681
...la evolución de Candela
hacia su último límite.
339
00:22:35,840 --> 00:22:39,811
Tenía dos gatos que murieron
por inanición; un ensayo.
340
00:22:39,960 --> 00:22:41,883
¿Hará lo mismo con los niños?
341
00:22:42,040 --> 00:22:44,008
¿Matarlos de hambre y de sed?
342
00:22:44,160 --> 00:22:48,370
Repetirá con ellos el abandono
que ha ido sufriendo en su vida.
343
00:22:48,520 --> 00:22:52,969
El Cazador ha conseguido
que Candela culpabilice a sus hijos.
344
00:22:53,480 --> 00:22:57,371
Hemos conectado a Candela
y el Cazador en una bar de copas.
345
00:22:57,520 --> 00:23:00,842
Se ha interrogado
a los camellos de la zona...
346
00:23:01,000 --> 00:23:03,082
...y tenemos
a su suministrador.
347
00:23:03,240 --> 00:23:07,245
El día que la conoció iba acompañada
del tipo que buscamos.
348
00:23:07,400 --> 00:23:09,528
Él le compró la primera dosis.
349
00:23:09,680 --> 00:23:11,170
Es un depredador.
350
00:23:11,320 --> 00:23:14,005
Su éxito
reside en saber cómo camuflarse.
351
00:23:14,160 --> 00:23:18,688
Ahora sabemos cómo empezó todo
y qué es lo que va a intentar hacer.
352
00:23:18,840 --> 00:23:22,367
Pero no sabemos dónde ha podido
llevarse a los niños.
353
00:23:22,520 --> 00:23:23,931
Llaman y abren
354
00:23:24,080 --> 00:23:27,368
Ha saltado una alerta de Candela.
¿Qué pasa?
355
00:23:27,520 --> 00:23:31,206
Ha utilizado su tarjeta
en una gasolinera de Córdoba.
356
00:23:32,000 --> 00:23:34,685
Necesitamos el apoyo
de la Guardia Civil.
357
00:23:34,840 --> 00:23:39,289
Mantengan acordonada la zona y
preparen el dispositivo de búsqueda.
358
00:23:39,440 --> 00:23:40,566
Iremos por aquí.
359
00:23:40,720 --> 00:23:43,041
Losada,
no te muevas de la Brigada.
360
00:23:43,200 --> 00:23:46,761
Cuando lleguemos allí,
necesitará que nos coordines.
361
00:23:46,920 --> 00:23:49,890
Hecho.
Si me necesitas, estaré con el jefe.
362
00:23:50,040 --> 00:23:53,089
Quiere que le informe personalmente.
Muy bien.
363
00:23:53,240 --> 00:23:56,005
Izquierdo, tú vienes.
Montero, tú quédate.
364
00:23:56,160 --> 00:24:00,324
Trae al ex marido por si hay
que hacer alguna identificación.
365
00:24:00,480 --> 00:24:01,641
Mantenlo ocupado:
366
00:24:01,800 --> 00:24:06,124
ni viendo las noticias ni escuchando
conversaciones por la Brigada.
367
00:24:06,280 --> 00:24:08,169
Ahora quédate con Losada.
368
00:24:08,320 --> 00:24:11,290
Son 350 km,
vamos en un coche y conduzco yo.
369
00:24:15,240 --> 00:24:20,007
Tú me dirás en qué le puedo ayudar.
¿No debías preocuparte del padre?
370
00:24:43,400 --> 00:24:45,084
Soy el teniente Liébana.
371
00:24:45,240 --> 00:24:49,245
Vengo para ponerme a su disposición
y servirles de enlace.
372
00:24:49,400 --> 00:24:51,209
Inspectora ¡ele Hernández.
373
00:24:51,360 --> 00:24:54,443
Tomás Sóller, asesor,
y el inspector Izquierdo.
374
00:24:54,600 --> 00:24:56,170
Encantando.
38 grados...
375
00:24:56,320 --> 00:24:58,129
...y casi las 19.00.
376
00:24:59,720 --> 00:25:03,611
Esta noche será la más calurosa
de los últimos cinco años.
377
00:25:06,680 --> 00:25:09,365
El testigo
está en la gasolinera.
378
00:25:17,840 --> 00:25:20,286
Llenó el depósito
y pagó con tarjeta.
379
00:25:20,440 --> 00:25:23,489
La tarjeta fue rechazada
y pagó en efectivo.
380
00:25:23,640 --> 00:25:26,928
Cuando llegaron los guardias,
ya se había ido.
381
00:25:27,080 --> 00:25:29,845
¿Las cámaras funcionan?
Sí, claro.
382
00:25:30,000 --> 00:25:33,447
Los guardias ya lo han visto.
¿Me lo vuelve a poner?
383
00:25:34,760 --> 00:25:35,841
Por favor.
384
00:25:46,440 --> 00:25:47,646
No se aprecia...
385
00:25:47,800 --> 00:25:49,768
...si van los niños con ella.
386
00:25:51,520 --> 00:25:53,124
A ver, un momento.
387
00:26:01,920 --> 00:26:04,287
Si repostó ahí
y salió por allí...
388
00:26:04,440 --> 00:26:07,842
...debería haber imágenes del coche
de esa cámara.
389
00:26:08,000 --> 00:26:10,606
¿Me pones esa cámara, por favor?
Sí.
390
00:26:25,160 --> 00:26:26,161
Iba sola.
391
00:26:26,320 --> 00:26:28,721
No iba nadie con ella
en el coche.
392
00:26:29,000 --> 00:26:33,324
¿Creen que podía haberlos matado,
que por eso no iban en el coche?
393
00:26:33,480 --> 00:26:36,882
Su intención es abandonarlos,
muerte por inanición.
394
00:26:37,040 --> 00:26:41,250
Repite un comportamiento que
le causó un trauma en su infancia.
395
00:26:41,400 --> 00:26:45,325
La dirección que tomó Candela
al salir de la gasolinera...
396
00:26:45,480 --> 00:26:47,244
mera dirección a Madrid.
397
00:26:47,400 --> 00:26:51,883
Nosotros iremos en dirección
contraria, alguien los habrá visto.
398
00:26:52,040 --> 00:26:53,485
Tenemos la matrícula.
399
00:26:53,640 --> 00:26:55,881
Y la foto de la mujer
y los hijos.
400
00:26:56,040 --> 00:26:58,327
Seremos los primeros
en saber algo.
401
00:26:58,480 --> 00:27:00,448
No me voy a quedar esperando.
402
00:27:00,600 --> 00:27:04,002
La vida de esos niños
depende de que lo demos todo.
403
00:27:04,160 --> 00:27:07,448
Inspectora,
entiendo por lo que está pasando.
404
00:27:07,600 --> 00:27:11,161
Pero tenga en cuenta que ella
dejó Madrid a las 18.00.
405
00:27:11,320 --> 00:27:14,529
Y la situamos aquí
a las 14.00 del día siguiente.
406
00:27:14,680 --> 00:27:18,651
Hay muchas horas,
puede haber ido a muchos sitios.
407
00:27:18,800 --> 00:27:19,801
Es posible.
408
00:27:19,960 --> 00:27:23,601
Pam no meo que viable
sin parar para descansar.
409
00:27:23,760 --> 00:27:25,808
Candela es adicta
a la heroína.
410
00:27:25,960 --> 00:27:29,487
Seguro que paró ¡ras dejar
a su hijos para pincharse.
411
00:27:29,640 --> 00:27:31,927
Podrían estar cerca de aquí.
412
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
Hablaremos con los hoteles
de la zona.
413
00:27:35,640 --> 00:27:37,324
Organicen...
Una pregunta.
414
00:27:38,840 --> 00:27:40,922
¿Cuánto llevan sin descansar?
415
00:27:42,720 --> 00:27:45,690
Hace 48 horas que no dormimos,
es cieno.
416
00:27:45,840 --> 00:27:48,127
Deberían descansar un ralo.
417
00:27:48,280 --> 00:27:50,169
Se les ve agotados.
418
00:27:50,320 --> 00:27:53,688
Para esta batida
necesitamos que estén al 100%.
419
00:27:53,840 --> 00:27:54,887
Estamos bien.
420
00:27:55,040 --> 00:27:57,646
Inspectora, sabe que tengo razón.
421
00:27:57,800 --> 00:28:02,647
Podrían cometer un fallo que pusiera
en peligro la vida de esos niños.
422
00:28:03,280 --> 00:28:05,567
Escuchen, vamos a hacer una cosa.
423
00:28:05,720 --> 00:28:08,769
Mientras hacemos
un primer reconocimiento...
424
00:28:09,000 --> 00:28:12,766
...vayan a descansar al motel,
tiene aire acondicionado.
425
00:28:12,920 --> 00:28:16,925
Si surge cualquier cosa,
yo les informo inmediatamente.
426
00:28:17,080 --> 00:28:18,127
¿De acuerdo?
427
00:28:31,120 --> 00:28:33,487
¡Tengo derecho
a estar informado!
428
00:28:33,640 --> 00:28:36,291
¡No puede ser
que nadie me diga nada!
429
00:28:36,440 --> 00:28:39,284
- No le podemos dar más datos,
entiéndame.
430
00:28:39,440 --> 00:28:41,522
Debe tranquilizarse,
por favor.
431
00:28:41,680 --> 00:28:45,082
- ¡Qué son mis hijos
los que están con ese psicópata!
432
00:28:45,240 --> 00:28:47,004
¡No puedo tranquilizarme!
433
00:28:47,160 --> 00:28:49,481
- Hacemos cuanto podemos, créame.
434
00:28:49,640 --> 00:28:53,850
- Llevo 24 horas aquí dentro
y todavía no me han dicho nada.
435
00:28:54,000 --> 00:28:57,846
¡Está claro que ustedes
son unos incompetentes, hombre!
436
00:28:58,000 --> 00:29:00,810
- Entiendo que se sienta culpable...
-¿Qué?
437
00:29:00,960 --> 00:29:03,531
- Debe dejarnos trabajar.
-¿Qué insinúa?
438
00:29:03,680 --> 00:29:07,207
- No quería...
-¿Qué insinúa? ¿Que tengo la culpa?
439
00:29:07,360 --> 00:29:11,410
- No quería decir eso.
-¡Es vuestra culpa! Tenían las fotos.
440
00:29:11,560 --> 00:29:14,131
¿Por qué no las publicaron?
¿Por qué?
441
00:29:14,280 --> 00:29:17,170
¡¿Me lo dice!? ¿Adónde va?
-¡Tranquilícese!
442
00:29:17,320 --> 00:29:19,004
- Ya, ya, tranquilos.
443
00:29:19,160 --> 00:29:22,846
¿Es el padre?
- Sí, soy el padre. ¿Quién es usted?
444
00:29:23,000 --> 00:29:27,244
- Inspector Lama. Él tiene razón,
encontraremos a sus hijos.
445
00:29:27,400 --> 00:29:32,531
- Estoy harto de escuchar esa frase.
- Trabajo con ellos y sé lo que digo.
446
00:29:32,680 --> 00:29:37,083
- Si a mí me pasase algo así,
querría que fueran estos policías...
447
00:29:37,240 --> 00:29:39,368
...los que buscaran
a mi hijos.
448
00:29:48,240 --> 00:29:49,241
- Lo siento.
449
00:29:50,960 --> 00:29:52,371
Mire, yo solo...
450
00:29:53,200 --> 00:29:54,565
...quiero ayudar.
451
00:29:54,720 --> 00:29:55,801
- Lo sé.
452
00:29:56,280 --> 00:30:00,604
Y lo está haciendo bien, pero
deje que nosotros hagamos el resto.
453
00:30:01,800 --> 00:30:05,327
Le van a llevar a una sala
para que pueda tumbarse.
454
00:30:07,160 --> 00:30:10,562
Llevadle a un despacho vacío.
No os separéis de él.
455
00:30:11,720 --> 00:30:12,721
Tranquilo.
456
00:30:21,120 --> 00:30:23,566
- Lo tenía controlado.
Casi.
457
00:30:28,400 --> 00:30:31,370
¿Qué haces tú aquí?
- He visto las noticias...
458
00:30:31,520 --> 00:30:34,046
...y pensé que podía ayudar.
Ah...
459
00:30:36,680 --> 00:30:38,648
...y he traído comida china.
460
00:30:46,440 --> 00:30:49,523
'Aún no hay rastro de Candela
ni de sus hijos'.
461
00:30:49,680 --> 00:30:53,287
'La Policía y la Guardia Civil
buscan a esta mujer...
462
00:30:53,440 --> 00:30:57,411
...relacionada con el asesino
que ha aterrorizado Madrid'.
463
00:30:57,560 --> 00:31:00,484
'La Policía
teme por la vida de esos niños'.
464
00:31:00,640 --> 00:31:03,530
No entiendo cómo una madre
puede hacer eso.
465
00:31:03,680 --> 00:31:07,241
Casi todas las psicosis
se desarrollan en la familia.
466
00:31:07,400 --> 00:31:09,721
Hacemos daño
a quien tenemos cerca.
467
00:31:09,880 --> 00:31:12,486
Sí, pero ¿por qué
si son inocentes?
468
00:31:12,640 --> 00:31:16,167
Su marido la abandonó
y su vida emocional se derrumbó.
469
00:31:16,320 --> 00:31:20,882
Sus hijos eran un estorbo
para desarrollar una nueva vida.
470
00:31:21,040 --> 00:31:24,931
Eso es lo que el Cazador utilizó
para conducirla a esto.
471
00:31:25,080 --> 00:31:26,650
Candela es una víctima.
472
00:31:26,800 --> 00:31:29,849
Igual que Javier Durán,
igual que el resto.
473
00:31:30,000 --> 00:31:31,889
No perdamos eso de vista.
474
00:31:35,520 --> 00:31:36,931
Está perdida.
475
00:31:38,480 --> 00:31:40,403
Completamente vulnerable.
476
00:31:40,960 --> 00:31:44,009
En esos momentos
no podemos tomar decisiones.
477
00:31:44,880 --> 00:31:48,043
Es cuando cometemos
las peores equivocaciones.
478
00:31:50,160 --> 00:31:52,128
'Y en otro orden de cosas:
479
00:31:52,280 --> 00:31:55,648
la ola de calor
del centro y sur de España...
480
00:31:55,800 --> 00:31:58,246
...hará que nadie
duerma esta noche'.
481
00:31:58,400 --> 00:32:02,530
'Y la situación no va a mejorar'.
Si están en un sótano...
482
00:32:02,680 --> 00:32:05,365
...a lo mejor
tienen una posibilidad.
483
00:32:05,520 --> 00:32:08,649
Suelen ser los lugares más frescos
de la casa.
484
00:32:10,040 --> 00:32:12,646
Me voy a ir un rato
a mi habitación.
485
00:32:13,040 --> 00:32:14,246
Me voy a dormir.
486
00:32:22,880 --> 00:32:27,681
Joder, llevo una año trabajando
con ella, nunca la había visto así.
487
00:32:31,760 --> 00:32:34,366
Creo que yo
también me voy a dormir.
488
00:32:34,520 --> 00:32:37,000
Me quedo
por si hay alguna novedad.
489
00:32:37,160 --> 00:32:40,926
'Sigan las recomendaciones
para sobrellevar esta ola'.
490
00:32:41,080 --> 00:32:43,048
'Especialmente los grupos...
491
00:32:43,200 --> 00:32:44,804
...de riesgo'.
¡Patricia!
492
00:32:45,840 --> 00:32:47,251
¿Qué haces aquí?
493
00:32:49,720 --> 00:32:51,643
¿Te envía el periódico?
494
00:32:53,200 --> 00:32:54,201
- No.
495
00:32:56,640 --> 00:32:58,005
Llaman a la puerta
496
00:33:04,000 --> 00:33:05,650
No deberías estar aquí.
497
00:33:05,800 --> 00:33:08,121
Ahora no soy una buena compañía.
498
00:33:12,640 --> 00:33:13,880
¿Estás bien?
499
00:33:15,920 --> 00:33:18,605
¿Quieres la versión corta?
No.
500
00:33:24,960 --> 00:33:26,450
¿Puedes encenderlo?
501
00:33:26,600 --> 00:33:28,125
No soporto este calor.
502
00:33:38,000 --> 00:33:41,800
Si te culpas, terminarás
por no hacer bien tu trabajo.
503
00:33:41,960 --> 00:33:44,201
Por mucho que quieras
esforzarte.
504
00:33:45,520 --> 00:33:48,000
¿Tú qué sabes?
Eva...
505
00:33:53,600 --> 00:33:55,170
Siempre vamos detrás.
506
00:33:55,320 --> 00:33:57,641
Siempre dependiendo de la suerte.
507
00:33:58,720 --> 00:34:01,963
Debí publicar las fotos.
No era decisión tuya.
508
00:34:02,120 --> 00:34:03,406
¿Y por qué no?
509
00:34:04,240 --> 00:34:05,765
Podría haberlo hecho.
510
00:34:05,920 --> 00:34:10,528
Tú siempre haces lo correcto.
Esa es la Eva que yo conozco.
511
00:34:10,680 --> 00:34:13,490
Me hubiera gustado
saltarme las reglas.
512
00:34:13,640 --> 00:34:14,801
Arriesgarme.
513
00:34:14,960 --> 00:34:18,885
Ponerlo todo a una sola apuesta.
Hacer lo que haces tú.
514
00:34:19,040 --> 00:34:21,122
Podríamos
haberlos encontrado...
515
00:34:21,280 --> 00:34:24,250
mames de que el Cazador
tuviera a Candela.
516
00:34:24,400 --> 00:34:25,481
0 no.
517
00:34:26,680 --> 00:34:30,685
Podría haber salido mal.
Podría haber sido una trampa.
518
00:34:31,480 --> 00:34:33,642
Y yo estaría fuera de tu unidad.
519
00:34:34,680 --> 00:34:36,887
Y no estaríamos en este hotel...
520
00:34:37,320 --> 00:34:39,084
...tan romántico.
521
00:34:49,040 --> 00:34:51,202
¿Eso que dijiste abajo de que...
522
00:34:51,360 --> 00:34:56,048
...cuando nos sentimos abandonados
tomamos las perores decisiones?
523
00:34:59,360 --> 00:35:01,362
Lo sé por propia experiencia.
524
00:35:06,200 --> 00:35:07,804
Hasta que me dejaste...
525
00:35:09,360 --> 00:35:11,488
...mi vida
ha sido una mierda.
526
00:35:18,400 --> 00:35:19,401
Móvil
527
00:35:30,800 --> 00:35:32,325
Tengo que cogerlo.
528
00:35:33,800 --> 00:35:34,847
Eva carraspea
529
00:35:36,360 --> 00:35:37,486
Claro.
530
00:37:04,120 --> 00:37:08,250
Tenía que desahogarse,
con ¡ama tensión tenía que explotar.
531
00:37:08,400 --> 00:37:09,686
Está desesperado.
532
00:37:09,840 --> 00:37:11,649
Lo has controlado muy bien.
533
00:37:11,800 --> 00:37:15,327
Tengo experiencia dando malas
noticias a los padres.
534
00:37:15,480 --> 00:37:17,801
Y menos mal
que he llegado a tiempo.
535
00:37:17,960 --> 00:37:20,247
Un poco más
y llegáis a las manos.
536
00:37:21,720 --> 00:37:24,007
- Bueno, debemos volver al trabajo.
537
00:37:24,160 --> 00:37:25,525
Sí, cieno.
538
00:37:25,680 --> 00:37:28,365
-¡,No os ayudo?
- No hace talla, gracias.
539
00:37:28,520 --> 00:37:32,605
Ahora te debo una invitación.
- Para eso están los compañeros.
540
00:37:32,760 --> 00:37:35,366
Os dejo trabajar.
Te mantengo informado.
541
00:37:41,200 --> 00:37:44,886
- Un poco sobradito, ¿no?
Pensé que no se iba nunca.
542
00:37:55,800 --> 00:37:57,370
¿Crees
que esos niños...
543
00:37:57,520 --> 00:38:00,091
...tienen alguna oportunidad?
No lo sé.
544
00:38:00,240 --> 00:38:03,926
No hemos conseguido mucho
con el Cazador, ya lo sabes.
545
00:38:06,480 --> 00:38:08,244
¿Estás más tranquila?
No.
546
00:38:08,400 --> 00:38:10,880
Pero me gusta
que le preocupes por mí.
547
00:38:14,240 --> 00:38:16,322
Sé que debería haber ido
a casa.
548
00:38:16,480 --> 00:38:19,848
Pero no podía
con ese psicópata por ahí suelto.
549
00:38:21,080 --> 00:38:23,890
No dejo de pensar
que podría venir...
550
00:38:24,040 --> 00:38:25,451
...a por mí.
551
00:38:25,960 --> 00:38:28,440
Me alegro
de que hayas venido.
552
00:38:33,520 --> 00:38:34,521
Gracias.
553
00:38:37,080 --> 00:38:38,127
- Izquierdo...
554
00:38:38,280 --> 00:38:41,170
...perdón,
¿tiene la foto que me enseñó?
555
00:38:41,320 --> 00:38:42,321
Sí, claro.
556
00:38:50,440 --> 00:38:52,044
- Es ella, estoy segura.
557
00:38:52,200 --> 00:38:55,841
Entró en la tienda
y compró un juguete y lo demás.
558
00:38:56,000 --> 00:38:59,243
Los niños iban en el coche,
cuando se fueron...
559
00:38:59,400 --> 00:39:00,845
...estaban llorando.
560
00:39:09,000 --> 00:39:10,001
¿Qué pasa?
561
00:39:10,160 --> 00:39:12,731
Esa mujer trabaja
en un motel cercano.
562
00:39:12,880 --> 00:39:17,169
Está segura de que ayer a las 21.00
la vio parar con los niños.
563
00:39:17,320 --> 00:39:19,687
Compró agua, dulces y un juguete.
564
00:39:19,840 --> 00:39:22,571
Dos horas más ¡arde volvió sola...
565
00:39:22,720 --> 00:39:24,643
...y durmió ahí.
Dos horas.
566
00:39:24,800 --> 00:39:28,805
¿Cuántos kilómetro pudo hacer?
Son carreteras secundarias.
567
00:39:28,960 --> 00:39:30,724
Unos 50, 70, como mucho.
568
00:39:30,880 --> 00:39:33,087
Por caminos rurales menos, 20.
569
00:39:33,240 --> 00:39:35,368
Buscaremos en un radio
de 70 km.
570
00:39:35,520 --> 00:39:38,603
¿Adónde lleva la carretera
donde la vieron?
571
00:39:40,720 --> 00:39:44,441
Por aquí hay seis pequeños núcleos
de poblaciones...
572
00:39:44,600 --> 00:39:46,443
...relativamente aislados.
573
00:39:46,600 --> 00:39:50,764
Pudo ir por esta zona, por aquí
o cruzar hacia esta zona...
574
00:39:50,920 --> 00:39:53,207
...al límite con Ciudad Real.
575
00:39:54,000 --> 00:39:58,005
Puf, es un sitio muy aislado.
No es una zona turística.
576
00:39:58,160 --> 00:40:01,448
Los accesos no son buenos,
está mal comunicada.
577
00:40:01,600 --> 00:40:02,886
No es zona de paso.
578
00:40:03,040 --> 00:40:06,010
Habrá una conexión
entre Candela y el sitio.
579
00:40:06,160 --> 00:40:09,164
Hay que ponerse a buscar.
Para una batida...
580
00:40:09,320 --> 00:40:12,324
...por esta zona
necesitaremos más hombres.
581
00:40:13,800 --> 00:40:14,881
Más efectivos.
582
00:40:15,040 --> 00:40:16,929
Y debe ser cuando amanezca.
583
00:40:17,080 --> 00:40:18,525
Sin luz es imposible.
584
00:40:18,680 --> 00:40:22,162
Cada vez tienen menos
posibilidades de sobrevivir.
585
00:40:22,320 --> 00:40:25,767
Y más sin agua.
Normalmente aguantarían 48 horas.
586
00:40:25,920 --> 00:40:30,130
Y con este calor
tendrán suerte si aguantan 24.
587
00:40:42,640 --> 00:40:43,766
Comisario. Sí.
588
00:40:43,920 --> 00:40:47,163
Tenemos una pista
que sitúa a los niños aquí.
589
00:40:47,320 --> 00:40:50,403
Necesito organizar
una búsqueda eficaz.
590
00:40:57,320 --> 00:40:58,321
Tengo sed.
591
00:40:59,720 --> 00:41:01,609
- No pienses en el agua.
592
00:41:02,440 --> 00:41:03,771
-¡,Y mamá?
593
00:41:11,080 --> 00:41:13,686
Hemos dividido el mapa
en cuadrículas.
594
00:41:13,840 --> 00:41:16,320
Teniente.
A ver, a cada uno...
595
00:41:16,480 --> 00:41:18,562
...se le ha asignado una área.
596
00:41:18,720 --> 00:41:23,521
Concéntrense en casa apartadas
a las que se pueda acceder en coche.
597
00:41:23,680 --> 00:41:26,729
¿Estamos?
El teniente coordinará desde aquí.
598
00:41:26,880 --> 00:41:30,521
Haremos repones cada media hora.
¿Alguna pregunta?
599
00:41:32,880 --> 00:41:33,881
Muy bien.
600
00:41:35,280 --> 00:41:38,329
Esto es todo lo que podemos hacer
de momento.
601
00:41:38,760 --> 00:41:42,651
Se que no ha dormido. Si quiere
que le consiga un relevo...
602
00:41:42,800 --> 00:41:46,441
No, también tengo un hijo pequeño.
Me siento útil aquí.
603
00:41:46,600 --> 00:41:47,681
Gracias.
604
00:41:48,280 --> 00:41:51,568
Debo enviar los mapas a la Brigada.
Enseguida.
605
00:41:56,320 --> 00:41:58,084
Ramírez, ¿me recibes?
606
00:42:00,000 --> 00:42:02,810
Sr. Ramírez, aquí Liébana.
607
00:42:09,240 --> 00:42:11,925
Móvil
608
00:42:12,720 --> 00:42:13,721
¿Si?
609
00:42:14,520 --> 00:42:15,646
Sí, soy yo.
610
00:42:16,560 --> 00:42:17,766
¿Estás seguro?
611
00:42:18,040 --> 00:42:20,327
¿Qué pasa?
Acaban de triangular...
612
00:42:20,480 --> 00:42:22,448
...el teléfono de Candela.
Sí.
613
00:42:23,040 --> 00:42:24,041
Sí.
614
00:42:24,840 --> 00:42:26,524
Sí. Vamos ahora mismo.
615
00:42:26,680 --> 00:42:30,127
Envía a alguien a recogemos.
Gracia, Losada.
616
00:42:30,280 --> 00:42:31,964
¿Ha encendido
el teléfono?
617
00:42:32,120 --> 00:42:34,691
No tiene sentido,
sabe que la buscamos.
618
00:42:34,840 --> 00:42:38,686
La búsqueda continúa.
Nuestra hipótesis es que están aquí.
619
00:42:38,840 --> 00:42:43,289
¡Teniente! Izquierdo, te quedas,
quiero a uno de los nuestros aquí.
620
00:42:43,440 --> 00:42:47,286
Debemos volvemos,
han localizado a la madre en Tetuán.
621
00:42:47,440 --> 00:42:50,603
¿En la casa de los padres?
Yo me quedo aquí.
622
00:42:50,760 --> 00:42:53,843
Seguiremos el rastro
como estaba previsto.
623
00:42:54,000 --> 00:42:58,483
Envíeme a la Unidad de Intervención
a casa de los padres biológicos.
624
00:42:58,640 --> 00:43:01,484
El helicóptero baja ahora
a por nosotros.
625
00:43:44,840 --> 00:43:47,525
El teléfono se encendió
a las 7.00.
626
00:43:47,680 --> 00:43:49,648
Nosotros llegamos
a las 7.35.
627
00:43:49,800 --> 00:43:51,370
¿Algún movimiento?
Nada.
628
00:43:51,520 --> 00:43:55,730
La triangulación es correcta,
el teléfono sigue dentro.
629
00:43:55,880 --> 00:43:58,565
Bien.
Encontramos el coche de Candela...
630
00:43:58,720 --> 00:44:00,563
...cerca de aquí.
Vale.
631
00:44:00,720 --> 00:44:02,563
- La casa ya está asegurada.
632
00:44:02,720 --> 00:44:05,724
La puerta no será difícil
echarla abajo.
633
00:44:06,600 --> 00:44:10,844
Este candado es nuevo.
Alguien estuvo después de nosotros.
634
00:44:11,000 --> 00:44:12,684
Prepare a sus hombres.
635
00:44:12,840 --> 00:44:15,207
Todos preparados, vamos a entrar.
636
00:44:16,360 --> 00:44:17,600
Adelante.
637
00:44:37,560 --> 00:44:39,130
Derecha, despejada.
638
00:44:48,560 --> 00:44:50,164
- Izquierda, despejada.
639
00:44:58,360 --> 00:44:59,930
- Aquí no hay nadie.
640
00:45:01,880 --> 00:45:04,121
Ahí está la trampilla para bajar.
641
00:45:17,720 --> 00:45:18,926
¡Adelante!
642
00:45:30,560 --> 00:45:33,848
¡Tenemos a una mujer aquí abajo!
643
00:45:42,880 --> 00:45:44,882
No tiene pulso, está muerta.
644
00:45:47,560 --> 00:45:49,324
Ni rastro de los niños.
645
00:45:49,480 --> 00:45:50,481
Lo siento.
646
00:45:50,640 --> 00:45:53,644
Avisen al equipo forense,
por favor.
647
00:46:13,120 --> 00:46:17,205
Debería haber puesto vigilancia.
Le habríamos salvado la vida.
648
00:46:18,000 --> 00:46:19,729
¡Otro puto error, ¡joder!
649
00:46:19,880 --> 00:46:24,522
Nadie podía salvarla. Si el Cazador
hubiera detectado a la Policía...
650
00:46:24,680 --> 00:46:26,842
...lo habría hecho
en otro sitio.
651
00:46:29,000 --> 00:46:31,002
Aquí está el teléfono.
652
00:46:33,840 --> 00:46:36,047
Llamó a Emergencias.
653
00:46:36,200 --> 00:46:38,441
- Quizá habló con la centralita.
654
00:46:38,600 --> 00:46:40,921
Duró cinco segundos.
655
00:46:41,080 --> 00:46:44,129
Entonces no le dio tiempo.
¿Cuánto tiempo...
656
00:46:44,280 --> 00:46:46,009
...les queda
a esos niños?
657
00:46:46,600 --> 00:46:47,726
Unas horas.
658
00:46:48,360 --> 00:46:49,771
Un día como mucho.
659
00:47:02,120 --> 00:47:05,249
Con este calor
tendré que hacer más pruebas...
660
00:47:05,400 --> 00:47:07,767
...para saber la hora
de la muerte.
661
00:47:08,640 --> 00:47:11,246
Os sigo enseguida.
¿Algo de los niños?
662
00:47:23,520 --> 00:47:25,761
- He enviado
el coche de Candela...
663
00:47:25,920 --> 00:47:27,445
...para ser examinado.
664
00:47:27,600 --> 00:47:31,685
Quizá encontramos una prueba
que diga dónde están esos niños.
665
00:47:31,840 --> 00:47:35,481
Habla con los vecinos,
quizá alguien vio al Cazador.
666
00:47:35,640 --> 00:47:36,721
Me pongo.
667
00:47:40,800 --> 00:47:42,609
¿Por qué puso el candado?
668
00:47:42,760 --> 00:47:46,367
Eso descarta que la muerte
de Candela sea un suicidio.
669
00:47:46,520 --> 00:47:48,204
No oculta sus crímenes.
670
00:47:48,360 --> 00:47:51,284
No quería que entraran
hasta que llagáramos.
671
00:47:51,440 --> 00:47:54,364
¿Por qué?
Está jugando con nosotros.
672
00:47:54,520 --> 00:47:58,286
Demuestra que es más inteligente.
Que no le atraparemos.
673
00:47:58,440 --> 00:47:59,965
Sí le vamos a atrapar.
674
00:48:00,120 --> 00:48:02,691
Cometerá algún error
y le atraparemos.
675
00:48:04,080 --> 00:48:05,366
Vuelves a ser tú.
676
00:48:08,040 --> 00:48:09,041
Vámonos.
677
00:48:14,560 --> 00:48:18,724
Solo nos ha dado tiempo
a recorrer una de las cuadrículas.
678
00:48:18,880 --> 00:48:21,121
Nosotros seguimos igual, ¿no?
679
00:48:21,720 --> 00:48:22,801
De acuerdo.
680
00:48:24,720 --> 00:48:27,405
La madre, ha aparecido muerta.
681
00:48:28,960 --> 00:48:31,486
¿Alguna pista sobre los críos?
682
00:48:31,920 --> 00:48:33,046
De momento nada.
683
00:48:38,560 --> 00:48:41,404
Causa de la muerte:
sobredosis de opiáceos.
684
00:48:41,560 --> 00:48:44,291
Aún debemos confirmarlo
con el análisis.
685
00:48:44,440 --> 00:48:47,842
Por los restos de la ¡jeringuilla
es heroína pura.
686
00:48:48,000 --> 00:48:50,321
Se aseguró
de que no sobreviviría.
687
00:48:50,480 --> 00:48:54,326
Hemos encontrado benzodiacepina,
como en otras víctimas.
688
00:48:54,480 --> 00:48:57,882
Yo aseguraría que no fue ella
quien se inyectó.
689
00:48:58,200 --> 00:49:01,329
¿Sabemos la hora de la muerte?
Las 5.00.
690
00:49:03,200 --> 00:49:05,202
Las 5.00, ¿estás segura?
691
00:49:05,600 --> 00:49:09,047
No es la hora exacta,
pero no más allá de las 5.00.
692
00:49:09,200 --> 00:49:10,929
Las 6.00 si me apuras.
693
00:49:11,840 --> 00:49:14,605
El teléfono lo encendieron
a las 7.00.
694
00:49:14,760 --> 00:49:17,445
Si Candela
murió ames de las 6.00...
695
00:49:18,400 --> 00:49:20,687
Tengo que hablar con Rastros.
696
00:49:27,600 --> 00:49:31,002
¿Algún testigo?
Los vecinos no vieron nada raro.
697
00:49:31,160 --> 00:49:33,242
He dejado tarjetas
por si acaso.
698
00:49:34,520 --> 00:49:37,410
Fue el Cazador
quien llamó a Emergencias.
699
00:49:39,240 --> 00:49:43,211
Candela murió sobre las 5.00.
El móvil dio señal a las 7.00.
700
00:49:43,360 --> 00:49:45,044
Solo pudo hacerlo él.
701
00:49:45,200 --> 00:49:47,407
¿Y se arriesga de esta manera?
702
00:49:47,560 --> 00:49:51,007
Podría haber dejado dormir un poco
el asumo, ¿no?
703
00:49:51,160 --> 00:49:53,731
Haber mantenido
una posición defensiva.
704
00:49:53,880 --> 00:49:55,723
Quería
que la encontráramos.
705
00:49:55,880 --> 00:49:59,566
Él ha cumplido, ha cerrado su ciclo
con su muerte.
706
00:49:59,720 --> 00:50:01,927
No había huellas
en el teléfono.
707
00:50:02,080 --> 00:50:04,082
Pero sí un pigmento azul.
708
00:50:04,840 --> 00:50:07,207
Podría ser la tiza
de las paredes.
709
00:50:27,480 --> 00:50:29,323
Hay que volver a la casa...
710
00:50:29,480 --> 00:50:32,006
...de los padres de Candela.
¿Por qué?
711
00:50:32,160 --> 00:50:34,242
Te lo explico por el camino.
712
00:50:36,440 --> 00:50:40,445
He estado pensando en un dibujo
que encontramos esta mañana.
713
00:50:40,600 --> 00:50:41,601
¿Qué dibujo?
714
00:50:46,360 --> 00:50:47,361
Este.
715
00:50:51,480 --> 00:50:54,131
Busca las fotografías
que se hicieron...
716
00:50:54,280 --> 00:50:58,569
...cuando vinimos por primera vez
en la que aparezca esta zona.
717
00:51:00,960 --> 00:51:02,121
Esta es la foto.
718
00:51:02,280 --> 00:51:05,090
Pero no coincide.
El dibujo no estaba.
719
00:51:12,000 --> 00:51:13,081
Está fresco.
720
00:51:13,320 --> 00:51:17,405
¿Crees que Candela se arrepintió
y nos dejó un mensaje?
721
00:51:17,840 --> 00:51:19,808
Candela llega hasta aquí...
722
00:51:19,960 --> 00:51:22,440
...se había citado con el Cazador.
723
00:51:22,960 --> 00:51:25,691
Tras abandonarlos,
siente remordimientos.
724
00:51:25,840 --> 00:51:29,242
0 sabe que la matará.
El cazador termina su trabajo.
725
00:51:29,400 --> 00:51:33,450
Pero no se da cuenta de que
ha dejado un mensaje en la pared.
726
00:51:38,480 --> 00:51:40,767
Hay que encontrar
la casa como sea.
727
00:51:40,920 --> 00:51:44,163
Te apuesto lo que sea
a que los niños están aquí.
728
00:51:55,440 --> 00:51:56,441
Ajá.
729
00:51:57,240 --> 00:51:58,241
Vale.
730
00:51:58,400 --> 00:51:59,845
De acuerdo, jeta.
731
00:52:00,240 --> 00:52:04,768
Creemos que el dibujo podría
representar un molino o algo así.
732
00:52:04,920 --> 00:52:07,287
Parece un molino
de bombeo de agua.
733
00:52:07,440 --> 00:52:10,444
Los pusieron
algunas explotaciones agrícolas.
734
00:52:10,600 --> 00:52:13,001
Suele haber algunas
por la sierra.
735
00:52:15,800 --> 00:52:17,040
Uno... aquí.
736
00:52:17,720 --> 00:52:19,006
Otro aquí.
737
00:52:19,560 --> 00:52:21,050
Y alguno más
por aquí.
738
00:52:21,200 --> 00:52:24,841
¿Todos están en nuestro radio
de 70 km predeterminado?
739
00:52:25,000 --> 00:52:27,446
Todos en ese radio.
740
00:52:27,600 --> 00:52:31,002
Vamos hacia el primero.
Seguiremos el curso del río.
741
00:52:31,160 --> 00:52:33,208
Al norte;
es lo más rápido.
742
00:52:33,360 --> 00:52:36,682
Como usted vea, teniente,
usted conoce la zona.
743
00:52:36,840 --> 00:52:38,888
Mejor nos tuteamos, ¿no?
744
00:52:44,640 --> 00:52:46,165
No, no me dice nada.
745
00:52:46,760 --> 00:52:49,684
¿Tiene que ver con mis hijos?
No lo sabemos.
746
00:52:50,120 --> 00:52:54,205
¿Candela tiene alguna relación
con la sierra de Córdoba?
747
00:52:54,360 --> 00:52:56,522
Ella nunca ha estado
en Córdoba.
748
00:52:56,680 --> 00:52:59,923
¿Están allí mis hijos?
No, no hay novedades.
749
00:53:00,080 --> 00:53:03,209
Pero ¿es posible que estén ahí?
Es posible.
750
00:53:04,200 --> 00:53:07,682
Debo ir, no puedo quedarme aquí.
¡No, no puede ir!
751
00:53:07,840 --> 00:53:11,287
Tenemos a los mejores
trabajando sobre el terreno.
752
00:53:11,440 --> 00:53:14,330
Los encontraremos,
pero ahí solo estorbaría.
753
00:53:14,480 --> 00:53:17,484
¿El inspector de antes
trabaja desde aquí?
754
00:53:21,320 --> 00:53:22,810
Sí, está con nosotros.
755
00:53:33,520 --> 00:53:34,521
¡Alonso!
756
00:53:43,400 --> 00:53:46,051
Los niños no están aquí.
¡Mierda!
757
00:53:46,200 --> 00:53:47,964
No hay huellas anteriores.
758
00:53:48,120 --> 00:53:51,329
No hay ningún tipo de sótano.
No es aquí.
759
00:53:53,080 --> 00:53:56,402
Hay 3 km en línea recta
hasta el siguiente molino.
760
00:53:56,560 --> 00:53:59,643
Daremos un rodeo siguiendo el camino.
Vamos.
761
00:53:59,800 --> 00:54:03,361
Cada vez hace más calor,
no podemos parar ahora.
762
00:54:23,440 --> 00:54:26,046
Casi me quedo dormido en el lavabo,
¿eh?
763
00:54:26,200 --> 00:54:28,851
¿Qué haces?
¿Te ha dicho algo más?
764
00:54:29,000 --> 00:54:32,209
No, pero quizá
no he buscado lo que necesitaba.
765
00:54:32,360 --> 00:54:33,805
Intento conectar...
766
00:54:33,960 --> 00:54:37,328
...a los padres
biológicos con esa zona de Córdoba.
767
00:54:37,480 --> 00:54:39,960
Es sus antecedentes
no había nada.
768
00:54:40,120 --> 00:54:41,804
Mira, aquí está.
769
00:54:42,320 --> 00:54:45,449
Los padres de Candela
estuvieron procesados...
770
00:54:45,600 --> 00:54:48,080
...por ocupar una propiedad
en 1983.
771
00:54:48,240 --> 00:54:51,961
El caso fue sobreseído
por la Audiencia de Córdoba.
772
00:54:52,120 --> 00:54:54,327
No constaba en sus antecedentes.
773
00:54:55,080 --> 00:54:58,368
Junto a seis personas ocuparon
una finca agraria.
774
00:54:58,520 --> 00:55:00,568
Vivieron como comuna dos años.
775
00:55:01,440 --> 00:55:03,249
Candela ya había nacido.
776
00:55:03,400 --> 00:55:06,006
Hay que enviar esto a Eva
ahora mismo.
777
00:55:09,400 --> 00:55:10,811
Gracias, Losada.
778
00:55:10,960 --> 00:55:13,167
Bien hecho.
Hay una nueva pista.
779
00:55:13,320 --> 00:55:16,961
Una finca ocupada en los años 80.
Tenemos una foto.
780
00:55:17,120 --> 00:55:19,248
Sí, sí, la conozco.
781
00:55:19,400 --> 00:55:21,607
Es la finca del cubo.
Vamos mal.
782
00:55:21,760 --> 00:55:23,888
Está a 40 km al oeste.
783
00:55:24,720 --> 00:55:27,769
Vamos.
Izquierdo, llama al helicóptero.
784
00:57:07,360 --> 00:57:09,283
Aquí hay
dos rodas diferentes.
785
00:57:53,280 --> 00:57:54,327
¡Despejado!
786
00:57:59,720 --> 00:58:00,721
No hay nadie.
787
00:58:03,520 --> 00:58:06,649
Tiene que haber una trampilla,
un sótano, algo.
788
00:58:19,520 --> 00:58:21,682
Aquí no hay sótano, no hay nada.
789
00:58:24,560 --> 00:58:27,040
¡Joder!
Podría habérselos llevado.
790
00:58:27,200 --> 00:58:29,771
¿Hay alguna casa abandonada cerca?
791
00:58:29,920 --> 00:58:33,163
No estoy seguro.
Debemos continuar la búsqueda.
792
00:58:33,320 --> 00:58:36,688
Joder, esos niños no han tenido
ni una oportunidad.
793
00:58:36,840 --> 00:58:40,162
Seguiremos buscando,
no nos daremos por vencidos.
794
00:58:52,040 --> 00:58:53,485
¡Víctor!
795
00:58:57,800 --> 00:58:59,290
¿Me oís?
796
00:58:59,440 --> 00:59:01,408
¿Me oís?
797
00:59:05,280 --> 00:59:08,966
Si me oís, no os asustéis,
vamos a entrar a buscaros.
798
00:59:09,120 --> 00:59:10,326
¿Estáis ahí?
799
01:01:48,000 --> 01:01:50,731
¿Estás seguro?
Igual no le acuerdas bien.
800
01:01:50,880 --> 01:01:54,282
Sí, el señor vino
y nos trajo una botella de agua.
801
01:01:55,400 --> 01:01:57,323
¿Le visteis la cara?
802
01:01:57,480 --> 01:01:59,482
No, había mucha luz.
803
01:02:08,800 --> 01:02:10,404
¿Hablasteis algo con él?
804
01:02:10,560 --> 01:02:11,971
No.
805
01:02:12,560 --> 01:02:14,324
¿Seguro que no oíste nada?
806
01:02:14,480 --> 01:02:17,404
No. Luego viniste tú,
bueno, tú y todos.
807
01:02:17,560 --> 01:02:19,961
Pero no dijimos nada por miedo.
808
01:02:38,080 --> 01:02:39,206
- ¿ El cazador?
809
01:02:39,360 --> 01:02:42,728
Nadie más le traería agua
y les cerraría la puerta.
810
01:02:42,880 --> 01:02:45,451
Ha sido él.
Les ha salvado la vida él.
811
01:02:46,040 --> 01:02:47,804
Eso no tiene sentido.
812
01:02:54,040 --> 01:02:58,762
Y ahora podemos decir que el esfuerzo
ha valido la pena rescatándolos.
813
01:02:58,920 --> 01:03:02,686
Mañana emitiremos una rueda de prensa
con los detalles.
814
01:03:03,720 --> 01:03:04,721
Gracias.
815
01:03:08,400 --> 01:03:11,370
Eva, has hecho un buen trabajo.
816
01:03:11,520 --> 01:03:13,648
Siempre confié en ti.
817
01:03:13,800 --> 01:03:18,442
Ha sido un trabajo en equipo y hemos
tenido mucha suerte, pero gracias.
818
01:03:18,600 --> 01:03:20,967
También quieren felicitar a Sóller.
819
01:03:21,120 --> 01:03:22,963
Puedes decírselo.
No, no.
820
01:03:23,120 --> 01:03:25,487
Está aquí,
le gustará que sea usted.
821
01:03:25,640 --> 01:03:26,971
Sóller.
822
01:03:30,880 --> 01:03:34,646
Una rueda de prensa... preciosa.
823
01:03:34,800 --> 01:03:38,566
Sóller...,
estaba equivocado con usted.
824
01:03:38,720 --> 01:03:42,520
Es un elemento valioso para nosotros.
Le necesitamos.
825
01:03:42,680 --> 01:03:45,809
Podría haber sido peor,
haberle dejado ir...
826
01:03:45,960 --> 01:03:49,089
...y sabe que viniendo de mí
es un cumplido.
827
01:03:49,240 --> 01:03:50,605
Y ahora...
828
01:03:50,760 --> 01:03:52,330
...si me disculpa.
829
01:03:59,200 --> 01:04:03,364
¡A ver, atención,
que la homenajeada va a hablar!
830
01:04:06,160 --> 01:04:08,288
Bueno, pues...
831
01:04:08,760 --> 01:04:12,845
Lo único que puedo decir después de
los discursos de mis compañeros...
832
01:04:15,360 --> 01:04:16,964
...es que invito yo.
833
01:04:17,120 --> 01:04:18,849
Aplausos
834
01:04:22,440 --> 01:04:23,851
Menuda chorrada.
835
01:04:25,880 --> 01:04:27,006
Me voy.
836
01:04:27,160 --> 01:04:29,288
Patricia me espera.
- Cabrón.
837
01:04:30,600 --> 01:04:32,841
Chicos, os veo mañana.
¿Ya le vas?
838
01:04:33,000 --> 01:04:34,843
Sí.
Venga, tómate otra.
839
01:04:35,000 --> 01:04:36,001
No.
840
01:04:36,160 --> 01:04:38,003
Decide a Eva que me he ido.
841
01:04:39,080 --> 01:04:40,684
Chao.
Hasta mañana.
842
01:04:40,840 --> 01:04:41,841
Gracias.
843
01:04:44,040 --> 01:04:46,520
Algún día
tendrás que hacer algo, ¿no?
844
01:04:46,680 --> 01:04:48,523
¿Y qué debo hacer?
845
01:04:48,680 --> 01:04:51,286
No hacerte el muerto
como hasta ahora.
846
01:04:51,440 --> 01:04:52,441
Móvil
847
01:04:52,600 --> 01:04:54,602
Es Patricia. ¿ Bien?
848
01:04:55,440 --> 01:04:56,601
No.
849
01:04:57,760 --> 01:04:59,762
Bueno, señorita.
850
01:04:59,920 --> 01:05:02,207
¿Montas este lío y ahora te vas?
851
01:05:02,360 --> 01:05:05,921
Tú siempre me dejas sola.
Estás con los policías.
852
01:05:06,080 --> 01:05:08,048
Y ahí viene tu psicólogo.
853
01:05:14,320 --> 01:05:16,800
Parece que lodo el mundo se marcha.
854
01:05:16,960 --> 01:05:19,804
Yo me voy también,
necesito descansar.
855
01:05:19,960 --> 01:05:23,123
Y a parte de cansada, ¿cómo estás?
856
01:05:23,280 --> 01:05:26,921
Sobreviviré. Hay días buenos
y días malos, y hoy...
857
01:05:27,080 --> 01:05:29,287
...ha sido uno de los buenos.
858
01:05:35,280 --> 01:05:36,930
Oye, Eva...
859
01:05:37,080 --> 01:05:38,445
...que...
860
01:05:39,800 --> 01:05:42,690
Lo que le dije ayer en el motel.
861
01:05:47,920 --> 01:05:50,082
Estaría bien que lo habláramos.
862
01:05:51,040 --> 01:05:53,008
Y que lo dejáramos aclarado.
863
01:05:55,960 --> 01:05:57,530
Tomás...
864
01:05:57,680 --> 01:06:02,242
Huy, no sé por qué
pero creo que no viene nada bueno.
865
01:06:06,640 --> 01:06:09,120
No soy
la persona que estás buscando.
866
01:06:11,440 --> 01:06:13,568
De la que te enamoraste.
867
01:06:14,520 --> 01:06:17,524
Y sobre todo,
tengo una relación y soy feliz.
868
01:06:19,400 --> 01:06:20,925
¿Lo entiendes?
869
01:06:27,320 --> 01:06:28,765
Eva suspira
870
01:06:33,080 --> 01:06:35,048
Lo siento, Sóller.
871
01:06:59,440 --> 01:07:00,930
¿No vas a leerla?
872
01:07:04,800 --> 01:07:07,371
No me gustan las notas de despedida.
873
01:07:10,880 --> 01:07:14,885
Después de escribirla pensé que era
mejor darle las gracias en persona.
874
01:07:21,480 --> 01:07:23,960
No tienes que irte.
Tengo que irme.
875
01:07:25,240 --> 01:07:29,006
Tú necesitas tu espacio
y yo recomponer mi vida.
876
01:07:30,280 --> 01:07:32,328
Lo sabes,
no es la primera vez.
877
01:07:34,800 --> 01:07:36,370
No le vayas.
878
01:07:37,120 --> 01:07:38,531
¿Qué?
879
01:07:39,560 --> 01:07:42,928
Que no le vayas.
Que no quiero que le vayas.
880
01:07:48,240 --> 01:07:51,608
Sóller, Dani no me va a molestar más.
881
01:07:52,280 --> 01:07:54,442
Pero debo volver a mi casa.
882
01:07:54,600 --> 01:07:55,840
A mi vida.
883
01:07:57,960 --> 01:07:59,769
No hagas nada más por mí.
884
01:07:59,920 --> 01:08:03,129
No lo hago por ti. Lo hago por mí.
885
01:08:05,560 --> 01:08:07,289
Quiero que le quedes.
886
01:08:15,280 --> 01:08:16,964
Buenos días.
887
01:08:23,640 --> 01:08:25,449
¿Tú qué haces aquí?
888
01:08:26,200 --> 01:08:27,440
No podía dormir.
889
01:08:28,640 --> 01:08:31,086
¿Por qué le llevó agua a los niños?
890
01:08:31,840 --> 01:08:34,411
¿Por qué no los dejó marchar?
891
01:08:34,560 --> 01:08:36,881
Volvió a encerrarlos en la leñera.
892
01:08:37,040 --> 01:08:40,362
Se me venían a la cabeza
los dibujos de Candela.
893
01:08:40,520 --> 01:08:43,091
¿Has vuelto a la casa?
No hacía falta.
894
01:08:43,240 --> 01:08:44,685
Tenemos las fotos.
895
01:08:44,840 --> 01:08:49,129
No fue Candela la que nos dejó
la pista para que los encontráramos.
896
01:08:49,280 --> 01:08:50,691
Fue el cazador.
897
01:08:53,160 --> 01:08:56,403
Bueno, pudo haber seguido
un trazo diferente.
898
01:08:57,360 --> 01:08:59,169
Mira el informe forense.
899
01:08:59,320 --> 01:09:03,086
No había liza ni en los dedos
ni debajo de sus uñas.
900
01:09:03,960 --> 01:09:07,567
Se aseguró de que estaba muerta,
dibujó la casa...
901
01:09:07,720 --> 01:09:11,406
...encendió el móvil
y nos puso ¡ras la pista.
902
01:09:11,560 --> 01:09:13,164
Juega con nosotros.
903
01:09:13,320 --> 01:09:15,561
Nos ha manejado
como a marionetas.
904
01:09:15,720 --> 01:09:18,087
Nos ha llevado donde quería.
905
01:09:18,240 --> 01:09:19,844
Pero no es solo eso.
906
01:09:23,000 --> 01:09:24,161
¿Qué haces?
907
01:09:24,320 --> 01:09:28,325
Hay que replantearse todo lo que
queríamos saber sobre el cazador.
908
01:09:29,440 --> 01:09:30,851
Suspira
909
01:09:31,000 --> 01:09:34,561
Esto no lo haría un psicópata.
Dejarle con vida.
910
01:09:34,720 --> 01:09:38,281
No.
Sentir piedad por otro ser humano.
911
01:09:46,760 --> 01:09:47,966
¡Alto, policía!
912
01:09:48,120 --> 01:09:50,407
¡Tienes derecho
a guardar silencio!
913
01:09:50,560 --> 01:09:53,564
-¡Eres un hijo de puta,
pero te arrepentirás!
914
01:09:53,720 --> 01:09:57,611
Vio al cazador. Lo ha descrito alto
y con traje y corbata.
915
01:09:57,760 --> 01:09:59,649
Cambia de aspecto.
- El coche.
916
01:09:59,800 --> 01:10:02,326
Un Volvo 460.
917
01:10:02,480 --> 01:10:04,881
Todos deben saber la matrícula.
918
01:10:05,040 --> 01:10:08,283
Tiene el cuello rolo.
Lógico si se cayó de allí.
919
01:10:08,440 --> 01:10:09,441
- Lo tiraron.
920
01:10:09,600 --> 01:10:12,444
- No veo signo de lucha.
- Ni en las plantas.
921
01:10:12,600 --> 01:10:15,331
- Queremos hablar de Manuel Alcázar.
922
01:10:15,480 --> 01:10:18,643
- Me debe 800000 pavos.
- Pero estuvieron juntos.
923
01:10:18,800 --> 01:10:20,529
- Mentí.
924
01:10:20,680 --> 01:10:22,887
No simpatizan con nadie.
925
01:10:23,040 --> 01:10:26,169
¿Y si actúa así
por un plan que desconocemos?
926
01:10:26,320 --> 01:10:28,084
Que no podemos averiguar.
927
01:10:28,240 --> 01:10:30,527
Te voy a matar, cabrón. Te mataré.
928
01:10:30,680 --> 01:10:32,284
Somos las sospechosas.
929
01:10:32,440 --> 01:10:34,283
Debo averiguar quién fue.
930
01:10:34,440 --> 01:10:36,966
¿Te lomas una copa?
Me tengo que ir.
931
01:10:37,120 --> 01:10:39,600
No le he preguntado eso.
932
01:10:41,400 --> 01:10:43,402
Te chilla Sóller.
933
01:10:44,440 --> 01:10:45,601
No.
71286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.