Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,745 --> 00:00:05,937
? ?
2
00:00:20,111 --> 00:00:23,538
Wipe, wipe, wipe.
And that food's not coming off.
3
00:00:23,615 --> 00:00:24,815
Now it's Tina's problem.
4
00:00:24,875 --> 00:00:27,024
-Oh, thanks.
-Crap, it's Fischoeder.
5
00:00:27,025 --> 00:00:28,937
Uh-oh, he probably wants rent.
Bob, quick,
6
00:00:28,938 --> 00:00:30,121
-make a bunch of money.
-Yup.
7
00:00:30,122 --> 00:00:31,363
[Linda]
Hi, Mr. Fisch.
8
00:00:31,364 --> 00:00:32,273
-Hi.
-Hello. -Hi.
9
00:00:32,274 --> 00:00:33,698
Hello, Belchlings.
10
00:00:33,699 --> 00:00:36,128
Mr. Fischoeder, sorry. I-I know
we're late with the rent,
11
00:00:36,129 --> 00:00:38,947
-but, uh-
-Yes, Bob, I would be shocked if you weren't.
12
00:00:38,949 --> 00:00:41,783
Listen, I'm here because
I need your catering services.
13
00:00:41,801 --> 00:00:43,491
I'm having a reception
at my home
14
00:00:43,620 --> 00:00:47,122
for the musicians of the
Wharf Arts Symphony Orchestra.
15
00:00:47,216 --> 00:00:49,475
-Okay. Uh, when?
-Tomorrow night.
16
00:00:49,476 --> 00:00:51,128
-Tomorrow night?
-Are you crazy?
17
00:00:51,129 --> 00:00:52,905
To be frank, you weren't
my first choice, but Irv
18
00:00:52,906 --> 00:00:55,256
from Irv's Hors d'Oeuvres
and More d'Oeuvres
19
00:00:55,466 --> 00:00:58,075
got a bacterial infection
and now he's covered
20
00:00:58,153 --> 00:00:59,745
-in sore d'oeuvres.
-Yuck.
21
00:00:59,746 --> 00:01:01,748
Anyway, there's a concert
coming up.
22
00:01:01,749 --> 00:01:03,490
Udo Pfeffer's Fifth Symphony.
23
00:01:03,491 --> 00:01:05,752
It's a very special
one-night-only performance,
24
00:01:05,753 --> 00:01:07,496
and the conductor
will be someone
25
00:01:07,497 --> 00:01:09,422
very handsome and charming.
26
00:01:09,499 --> 00:01:11,332
-Timoth�e Chalamet?
-Me.
27
00:01:11,426 --> 00:01:12,476
-Wow.
-Oh.
28
00:01:12,477 --> 00:01:13,761
Can you just be a conductor?
29
00:01:13,762 --> 00:01:15,671
You can if you have
a love as deep as mine
30
00:01:15,672 --> 00:01:17,004
for Pfeffer's Fifth.
31
00:01:17,005 --> 00:01:19,659
Also, I've given the symphony
a truckload of money,
32
00:01:19,660 --> 00:01:21,650
and rich people
can do whatever we want.
33
00:01:21,651 --> 00:01:22,604
[Louise]
There it is.
34
00:01:22,605 --> 00:01:24,104
But isn't conducting hard?
35
00:01:24,105 --> 00:01:26,966
I mean, it's kind of just
waving your arms around, right?
36
00:01:26,967 --> 00:01:28,017
-No?
-Yes.
37
00:01:28,018 --> 00:01:29,334
-Oh.
-But it's also
38
00:01:29,337 --> 00:01:31,504
about a perfectly timed
hair toss moment.
39
00:01:31,597 --> 00:01:33,031
What's a hair toss moment?
40
00:01:33,766 --> 00:01:34,816
-[exclaims]
-Whoa.
41
00:01:34,817 --> 00:01:35,859
-Huh.
-Nice.
42
00:01:35,860 --> 00:01:37,286
-Nice.
-That was, that was really good.
43
00:01:37,287 --> 00:01:38,938
Anyway, this reception
will be a chance
44
00:01:38,939 --> 00:01:40,940
to show the musicians
a good time, you know,
45
00:01:40,941 --> 00:01:42,960
before rehearsals.
Butter them up a little.
46
00:01:42,961 --> 00:01:44,518
Butter them up? Why?
47
00:01:44,520 --> 00:01:45,853
Well, some of my ideas
48
00:01:45,854 --> 00:01:47,780
about how the piece
should be conducted
49
00:01:47,781 --> 00:01:49,341
are considered controversial.
50
00:01:49,358 --> 00:01:50,541
[Tina]
Ooh. Dish.
51
00:01:50,542 --> 00:01:52,953
Let's just say I'm part of
a small but passionate
52
00:01:52,954 --> 00:01:55,364
group of Pfeffer-philes
who believe the composer
53
00:01:55,365 --> 00:01:58,475
intended the first movement to
be played at a faster tempo
54
00:01:58,702 --> 00:02:00,082
than most people are used to.
55
00:02:00,129 --> 00:02:03,055
It unlocks the power
of the piece, makes it roar.
56
00:02:03,149 --> 00:02:04,983
Fun. I love when things roar.
57
00:02:05,059 --> 00:02:06,392
Lions, fires.
58
00:02:06,486 --> 00:02:07,860
-The '20s.
-Woman.
59
00:02:07,895 --> 00:02:10,822
So, if you help me out
with some tasty food items,
60
00:02:10,823 --> 00:02:13,218
I'm prepared to forget
about this month's rent.
61
00:02:13,219 --> 00:02:15,310
And if the evening
goes really well,
62
00:02:15,311 --> 00:02:17,222
the food's a hit,
the musicians leave ready
63
00:02:17,223 --> 00:02:18,497
to do anything for me,
64
00:02:18,498 --> 00:02:20,558
and I'm not talking about
inside-the-pants stuff, Bob,
65
00:02:20,559 --> 00:02:22,077
though I can see
you're thinking it.
66
00:02:22,078 --> 00:02:23,837
No, no, no, I-I- no.
67
00:02:23,988 --> 00:02:25,821
-I was.
-If the evening goes well,
68
00:02:25,915 --> 00:02:28,025
I'll forget about
next month's rent, too.
69
00:02:28,068 --> 00:02:30,677
So, two months' rent?
Bob, it's pretty good.
70
00:02:30,828 --> 00:02:33,662
Yeah. I-I guess
we're catering this party.
71
00:02:33,758 --> 00:02:36,350
Wonderful. Okay,
my rules for caterers:
72
00:02:36,351 --> 00:02:38,762
don't go poking around,
looking for secret rooms
73
00:02:38,763 --> 00:02:40,873
or embarrassing
erotic paraphernalia,
74
00:02:40,874 --> 00:02:42,525
and try not
to use the bathroom at all.
75
00:02:42,526 --> 00:02:44,676
How about just one big one
at the end of the night,
76
00:02:44,677 --> 00:02:46,603
-as a treat?
-If you must.
77
00:02:46,697 --> 00:02:47,921
Yay.
78
00:02:47,923 --> 00:02:49,589
? ?
79
00:02:49,590 --> 00:02:51,592
[Linda]
Look at us, serving crispy cheese balls
80
00:02:51,593 --> 00:02:52,793
like classy food people.
81
00:02:52,929 --> 00:02:54,559
And I'm gonna have
just one more.
82
00:02:54,614 --> 00:02:56,039
-Gene, no.
-Oh, boo.
83
00:02:56,040 --> 00:02:57,690
Uh, Louise, what are you doing?
84
00:02:57,691 --> 00:02:59,451
-Stacking napkins.
-That's-that's too many.
85
00:02:59,452 --> 00:03:02,361
Is it, Dad?
Or do you think too small?
86
00:03:02,362 --> 00:03:03,439
Okay, yup, too many.
87
00:03:03,440 --> 00:03:04,365
I'll pick them up.
88
00:03:04,366 --> 00:03:06,216
-Whoa!
-Ah, sorry. Floor napkin?
89
00:03:06,368 --> 00:03:07,998
[sighs]
Okay, kids, know what?
90
00:03:08,036 --> 00:03:10,888
I just realized that your
helping is not helpful.
91
00:03:11,115 --> 00:03:12,205
All of you, maybe go-
92
00:03:12,299 --> 00:03:14,374
-Explore the mansion?
-No, not allowed.
93
00:03:14,469 --> 00:03:15,543
Play in the backyard.
94
00:03:15,637 --> 00:03:16,847
-Okay.
-Sure. -Okay, bye.
95
00:03:16,955 --> 00:03:18,805
And the fastest way
to the backyard
96
00:03:18,806 --> 00:03:21,216
is probably through
the entire house, right?
97
00:03:21,217 --> 00:03:22,667
-[Gene] Mm-hmm.
-[Tina] Yup.
98
00:03:22,718 --> 00:03:25,144
These sliders are
going over okay, right?
99
00:03:25,239 --> 00:03:27,222
I got excited
about peach sliders,
100
00:03:27,223 --> 00:03:29,409
but they aren't
an obvious crowd pleaser.
101
00:03:29,410 --> 00:03:32,060
They're great, Bob.
Plus peaches keep you regular.
102
00:03:32,154 --> 00:03:33,937
Right, sir? He gets it.
103
00:03:33,973 --> 00:03:35,063
Oh, hi, Mr. Fischoeder.
104
00:03:35,064 --> 00:03:36,659
Is the party going
how you want it to go,
105
00:03:36,660 --> 00:03:38,067
uh, r-rent money-wise?
106
00:03:38,068 --> 00:03:40,479
Bob, you see that man
over there? The one who's bald
107
00:03:40,480 --> 00:03:43,591
but in a more distinguished way
than what's happening with you?
108
00:03:43,592 --> 00:03:45,076
[Linda]
Oh, yeah. Smart-bald.
109
00:03:45,077 --> 00:03:47,245
[Fischoeder]
That's Jackson the concertmaster.
110
00:03:47,246 --> 00:03:48,996
First violin.
If I can win him over,
111
00:03:49,006 --> 00:03:51,099
the whole orchestra
will fall in line.
112
00:03:51,326 --> 00:03:53,175
-Okay.
-But I can't go chasing him.
113
00:03:53,328 --> 00:03:54,660
He'll smell fear.
114
00:03:54,661 --> 00:03:57,014
I'm going to charm my way
through the other instruments.
115
00:03:57,015 --> 00:03:58,515
The woodwinds will be easiest.
116
00:03:58,516 --> 00:03:59,776
Sweet, skittish woodwinds.
117
00:03:59,777 --> 00:04:01,778
I'll just ask to see
photos of their cats.
118
00:04:01,779 --> 00:04:03,687
Then the brass players.
A bit fratty.
119
00:04:03,688 --> 00:04:06,008
I'll get them
talking about their spit valves.
120
00:04:06,009 --> 00:04:08,343
-Swap spit stories, if you will.
-[Bob] Mm.
121
00:04:08,344 --> 00:04:11,438
[Fischoeder]
Percussionists over there. I'll say "boom" a lot.
122
00:04:11,439 --> 00:04:12,848
They'll love that. And finally,
123
00:04:12,849 --> 00:04:14,350
the strings.
They'll think and do
124
00:04:14,351 --> 00:04:16,611
whatever the concertmaster
thinks and does,
125
00:04:16,612 --> 00:04:18,463
so if I reel him in,
by the end of the night,
126
00:04:18,464 --> 00:04:20,947
I'll have all the strings
strung along nicely.
127
00:04:21,041 --> 00:04:22,091
Sounds like a plan.
128
00:04:22,135 --> 00:04:24,193
-[whistling]
-Yes. Yeah.
129
00:04:24,286 --> 00:04:27,787
That's my Swedish-ish...
whatever... housekeeper Inga.
130
00:04:27,788 --> 00:04:29,458
This is how
she likes to communicate.
131
00:04:29,459 --> 00:04:31,718
[whistling]
132
00:04:31,812 --> 00:04:34,479
Inga, what
are you trying to say?
133
00:04:34,480 --> 00:04:36,131
I don't remember
what those mean.
134
00:04:36,132 --> 00:04:37,983
-Felix is back.
-Oh, poop.
135
00:04:37,984 --> 00:04:40,545
-But what's wrong?
-[growls] Felix can't be here.
136
00:04:40,546 --> 00:04:42,546
Parties make him
even worse than usual.
137
00:04:42,640 --> 00:04:45,825
I had arranged for him to be
at an ayahuasca retreat tonight.
138
00:04:45,976 --> 00:04:48,810
And I a-wanna ask-a him
a-what happened.
139
00:04:48,906 --> 00:04:50,555
Oh, a party. Okay.
140
00:04:50,574 --> 00:04:52,057
Hi. Hello. You're here.
141
00:04:52,150 --> 00:04:54,726
I was just at a super exclusive
ayahuasca retreat.
142
00:04:54,727 --> 00:04:57,505
I left because they didn't have
my favorite ayahuasca flavor.
143
00:04:57,506 --> 00:04:59,842
Barbecue. What's your
favorite ayahuasca flavor?
144
00:04:59,843 --> 00:05:00,751
I bet it's dumb.
145
00:05:00,752 --> 00:05:02,085
[sighs] I'll go deal with it.
146
00:05:02,086 --> 00:05:04,404
But keep up the good work.
And, uh, smile.
147
00:05:04,497 --> 00:05:05,663
Uh... not you, Bob.
148
00:05:05,740 --> 00:05:07,073
-Mm.
-Uh, that's worse.
149
00:05:07,074 --> 00:05:09,335
You hear that? He said,
"Keep up the good work."
150
00:05:09,336 --> 00:05:10,853
Two months' rent, here we come.
151
00:05:10,930 --> 00:05:11,980
Yeah. Oh,
152
00:05:11,981 --> 00:05:13,748
the concertmaster guy's
coming over.
153
00:05:13,749 --> 00:05:15,192
I'm sick of it, Kip.
Every season
154
00:05:15,193 --> 00:05:18,143
there's a new rich nincompoop
we have to pretend to follow
155
00:05:18,178 --> 00:05:21,864
while he stands up there doing
some arhythmic herky-jerky.
156
00:05:21,942 --> 00:05:25,093
It's a waste of time
and talent. My talent.
157
00:05:25,094 --> 00:05:27,446
-Yeah, an-and my talent.
-[chuckling] I mean...
158
00:05:27,447 --> 00:05:30,598
What do you call someone
who hangs around musicians?
159
00:05:30,693 --> 00:05:32,435
-Oh, I don't know.
-Uh, what?
160
00:05:32,528 --> 00:05:33,786
A viola player.
161
00:05:33,880 --> 00:05:35,195
[nervous laughter]
162
00:05:35,215 --> 00:05:36,756
He loves the viola jokes.
163
00:05:36,941 --> 00:05:39,217
It's fun for me,
as a viola player.
164
00:05:39,444 --> 00:05:40,609
What's a viola?
165
00:05:40,612 --> 00:05:43,113
[Tina groans]
This is a bad plan, Louise.
166
00:05:43,206 --> 00:05:44,706
Is it, Tina? Or are you just bad
167
00:05:44,707 --> 00:05:47,060
at boosting people up
to reach heavy swords on walls?
168
00:05:47,061 --> 00:05:48,711
[Fischoeder]
You don't want to go to that party, Felix.
169
00:05:48,712 --> 00:05:50,045
[gasps] It's Mr. Fischoeder.
170
00:05:50,046 --> 00:05:51,121
Abort. Abort.
171
00:05:51,215 --> 00:05:52,715
-Ow, ow, ow.
-It's boring.
172
00:05:52,716 --> 00:05:53,717
[clicks tongue]
173
00:05:53,718 --> 00:05:55,626
Children, children, children.
174
00:05:55,720 --> 00:05:56,770
Hmm.
175
00:05:56,796 --> 00:05:58,387
Felix, I have
a favor to ask you.
176
00:05:58,481 --> 00:05:59,572
Gross.
177
00:05:59,573 --> 00:06:01,300
Will you watch
these little rapscallions
178
00:06:01,301 --> 00:06:03,561
and keep them out of trouble
for the rest of the evening?
179
00:06:03,562 --> 00:06:04,803
What? I don't wanna.
180
00:06:04,805 --> 00:06:06,615
-Felix.
-I'm going back to the party.
181
00:06:06,616 --> 00:06:08,250
I'll give you a scoop
of chocolate ice cream.
182
00:06:08,251 --> 00:06:09,158
Two scoops.
183
00:06:09,159 --> 00:06:10,309
-Deal.
-Hot fudge.
184
00:06:10,310 --> 00:06:11,644
-You're pushing it.
-Fine.
185
00:06:11,645 --> 00:06:13,647
Kids, follow me.
But don't look at my bottom,
186
00:06:13,648 --> 00:06:14,665
these slacks are not flattering.
187
00:06:14,666 --> 00:06:15,740
No, they're not.
188
00:06:15,834 --> 00:06:17,926
I'll have Inga run
and drag your old toys
189
00:06:17,927 --> 00:06:19,745
into the library
so you can keep 'em occupied.
190
00:06:19,746 --> 00:06:20,796
Whoa, whoa, whoa.
191
00:06:20,797 --> 00:06:22,491
We don't need someone
to watch us.
192
00:06:22,492 --> 00:06:24,992
Shh. I need you to watch Felix.
193
00:06:25,085 --> 00:06:28,086
Under no circumstances
is he to return to the party.
194
00:06:28,180 --> 00:06:29,772
Ooh. What's in it for us?
195
00:06:29,773 --> 00:06:30,923
How does $20 sound?
196
00:06:30,924 --> 00:06:32,349
-Each.
-$30 total, ten each.
197
00:06:32,350 --> 00:06:33,352
Plus the sword.
198
00:06:33,353 --> 00:06:34,928
That's a Prussian dueling saber.
199
00:06:34,929 --> 00:06:36,355
I'll find you
a dagger or a bayonet.
200
00:06:36,356 --> 00:06:37,406
Will that suffice?
201
00:06:37,407 --> 00:06:39,266
We okay with
30 bucks and a bayonet?
202
00:06:39,267 --> 00:06:41,452
-Do we need a bayonet?
-You don't want to need it
203
00:06:41,453 --> 00:06:42,603
-and not have it.
-Okay.
204
00:06:42,696 --> 00:06:44,029
-Deal.
-Done.
205
00:06:44,182 --> 00:06:45,682
People who own football teams
206
00:06:45,683 --> 00:06:48,213
don't put themselves in
as "guest quarterbacks."
207
00:06:48,353 --> 00:06:49,793
Excuse me, what's your name?
208
00:06:49,854 --> 00:06:51,854
Uh, I'm Bob.
Uh, this is my wife Linda.
209
00:06:51,947 --> 00:06:54,132
Yes, Bob, Linda,
how would you feel
210
00:06:54,284 --> 00:06:56,618
if some entitled rich guy
in a white suit
211
00:06:56,712 --> 00:07:00,364
showed up to where you work
and made you do his bidding?
212
00:07:00,457 --> 00:07:02,627
-We can relate, actually.
-It happens a lot.
213
00:07:02,628 --> 00:07:04,720
And what if that rich guy
wanted to take something
214
00:07:04,721 --> 00:07:08,706
you hold sacred, something like,
say, Pfeffer's Fifth Symphony,
215
00:07:08,800 --> 00:07:10,817
and just rich guy all over it?
216
00:07:10,818 --> 00:07:12,895
You mean, because
of Mr. Fischoeder's whole
217
00:07:12,896 --> 00:07:13,988
playing it faster thing?
218
00:07:13,989 --> 00:07:15,046
Wait, what?
219
00:07:15,107 --> 00:07:16,565
Uh, I mean, nothing. Forget it.
220
00:07:16,659 --> 00:07:17,709
Oh, good Lord.
221
00:07:17,885 --> 00:07:20,661
Are you saying
Fischoeder is a tempoist?
222
00:07:20,662 --> 00:07:22,497
Uh, I don't,
I don't know what that is.
223
00:07:22,498 --> 00:07:24,239
A-a what? A-a tampon-ist?
224
00:07:24,334 --> 00:07:25,391
A tempoist.
225
00:07:25,392 --> 00:07:27,003
They're crackpots
who think Pfeffer
226
00:07:27,004 --> 00:07:28,821
intended the first movement
of the Fifth
227
00:07:28,822 --> 00:07:31,322
to be played
at some ridiculous tempo.
228
00:07:31,416 --> 00:07:34,234
They wave around one
illegible letter from Pfeffer
229
00:07:34,327 --> 00:07:37,495
to his mistress as proof that
Pfeffer intended it that way.
230
00:07:37,590 --> 00:07:40,791
It's a desecration.
It's like... it's like...
231
00:07:40,852 --> 00:07:42,243
peach on a burger.
232
00:07:42,245 --> 00:07:44,095
Fischoeder's idea, I assume?
233
00:07:44,189 --> 00:07:45,239
Uh...
234
00:07:45,248 --> 00:07:46,688
Well, I won't let Fischoeder
235
00:07:46,692 --> 00:07:50,027
put his tacky, wacky peaches
on Pfeffer's burger.
236
00:07:50,028 --> 00:07:51,437
I'm not going to play the piece,
237
00:07:51,438 --> 00:07:53,256
and the orchestra
won't play it either.
238
00:07:53,257 --> 00:07:54,257
-Whoa, um...
-Wha?
239
00:07:54,258 --> 00:07:55,440
-Right, Kip?
-Um...
240
00:07:55,517 --> 00:07:57,447
Kip's on board.
We'll sit on our hands,
241
00:07:57,448 --> 00:07:59,855
and Fischoeder can
swing his little baton around
242
00:07:59,856 --> 00:08:02,265
in a silent concert hall.
Come on, Kip.
243
00:08:02,358 --> 00:08:04,267
Uh, coming. Great cheese balls.
244
00:08:04,268 --> 00:08:05,603
-Super yummy.
-[Jackson] Kip!
245
00:08:05,604 --> 00:08:06,878
-Uh-huh.
-Thank you.
246
00:08:10,960 --> 00:08:12,590
Oh, God,
I blurted out the stuff
247
00:08:12,591 --> 00:08:13,870
about playing it faster
and ruined everything.
248
00:08:13,871 --> 00:08:15,295
-Calm down.
-Look, Lin,
249
00:08:15,296 --> 00:08:17,632
the concertmaster's over there
spreading it all around.
250
00:08:17,633 --> 00:08:20,119
[Linda]
Ah, I'm sure he's talking about music stuff.
251
00:08:20,120 --> 00:08:21,469
B-flats or whatever.
252
00:08:21,470 --> 00:08:24,123
He was probably right
about the sliders, by the way.
253
00:08:24,124 --> 00:08:25,474
Maybe the peaches are tacky.
254
00:08:25,475 --> 00:08:27,216
Eh, Jackson
can go French a horn.
255
00:08:27,310 --> 00:08:29,903
Mr. Fischoeder's coming over.
I... I got to tell him.
256
00:08:30,131 --> 00:08:33,390
Bob, Linda, is it just me,
or has the vibe shifted?
257
00:08:33,391 --> 00:08:35,727
I feel like we jumped from
the beginning of Boogie Nights
258
00:08:35,728 --> 00:08:37,227
to the end of Boogie Nights.
259
00:08:37,228 --> 00:08:38,414
Mr. Fischoeder, I-I'm sorry.
260
00:08:38,415 --> 00:08:40,324
I accidentally told
the concertmaster
261
00:08:40,325 --> 00:08:42,310
about your plan
to play the piece faster.
262
00:08:42,311 --> 00:08:43,644
Oh, I see.
263
00:08:43,662 --> 00:08:47,664
Yeah, and now he says
the orchestra won't play at all.
264
00:08:47,758 --> 00:08:49,741
A big deal? Not a big deal?
265
00:08:49,761 --> 00:08:53,763
Well, my intention was to save
that bit of info for my toast,
266
00:08:53,840 --> 00:08:55,598
when everybody's tipsy and happy
267
00:08:55,675 --> 00:08:57,283
and tooting each other's tubas.
268
00:08:57,284 --> 00:08:58,769
-Ooh.
-Bob, I should have told you
269
00:08:58,770 --> 00:09:00,586
not to speak. At all.
And to shower.
270
00:09:00,606 --> 00:09:03,256
So those things are on me.
But I can still win them back.
271
00:09:03,276 --> 00:09:04,333
[whistles]
272
00:09:04,426 --> 00:09:05,834
[Inga whistles]
273
00:09:05,835 --> 00:09:07,003
She said she'll be right over.
274
00:09:07,004 --> 00:09:08,354
Or we're mating.
I'm not sure which.
275
00:09:08,355 --> 00:09:10,022
Inga, under the bar is my copy
276
00:09:10,023 --> 00:09:11,934
of Harvey Hirschman's
Superior Cocktails.
277
00:09:11,935 --> 00:09:13,511
On page 52,
you'll find the recipe
278
00:09:13,512 --> 00:09:16,103
for Cleopatra's Climax.
Make two pitchers.
279
00:09:16,198 --> 00:09:17,530
And a pitcher for Inga?
280
00:09:17,624 --> 00:09:19,032
Yes, yes, a pitcher for Inga.
281
00:09:19,033 --> 00:09:20,868
When these feisty maestros
have a Cleopatra's Climax,
282
00:09:20,869 --> 00:09:23,705
they're gonna loosen right up
and we'll be back in business.
283
00:09:23,706 --> 00:09:24,756
-[grunts]
-Ooh.
284
00:09:24,757 --> 00:09:26,191
She'll need help behind the bar.
285
00:09:26,192 --> 00:09:27,859
Lady-Bob, how are you
with a garnish?
286
00:09:27,860 --> 00:09:29,360
-Uh, great-ish?
-Splendid.
287
00:09:29,361 --> 00:09:31,698
Your big fat mouth that doesn't
quite go with your mustache
288
00:09:31,699 --> 00:09:33,289
hasn't ruined us yet, Bob.
289
00:09:33,383 --> 00:09:35,033
Uh, good.
290
00:09:35,052 --> 00:09:37,102
[Felix]
This one's fun. You'll like this.
291
00:09:37,204 --> 00:09:38,645
I've seen Indiana Jones.
292
00:09:38,872 --> 00:09:40,562
Our faces
are about to get melted.
293
00:09:41,817 --> 00:09:43,466
-[Tina and Gene gasp]
-Whoa.
294
00:09:43,467 --> 00:09:45,303
Did you guys not have one
of these when you were little?
295
00:09:45,304 --> 00:09:48,156
No, but we had a cup of slime
that made a fart sound.
296
00:09:48,383 --> 00:09:49,433
I call captain.
297
00:09:49,475 --> 00:09:51,567
I love the amount
of swords in this house.
298
00:09:51,568 --> 00:09:53,997
You know what? This cannon
might possibly still work.
299
00:09:53,998 --> 00:09:55,313
Cover your ears.
300
00:09:55,407 --> 00:09:56,999
[wick burning]
301
00:09:57,000 --> 00:09:58,393
And the cannons won't fire.
302
00:09:58,394 --> 00:09:59,911
Well, this is gonna be
a long night.
303
00:09:59,912 --> 00:10:01,729
-[shouting]
-Oh, my God! -Oh, good.
304
00:10:01,822 --> 00:10:03,488
Here you go. These are a hit.
305
00:10:03,567 --> 00:10:05,567
Whoa, where'd you learn
to do that?
306
00:10:05,585 --> 00:10:06,635
Olive Garden.
307
00:10:06,737 --> 00:10:07,994
See, Bob? It's working.
308
00:10:07,995 --> 00:10:10,406
Cleopatra's Climax has changed
the course of history
309
00:10:10,407 --> 00:10:12,924
in the free world
more than once. Twice.
310
00:10:13,001 --> 00:10:14,409
-Ow.
-Hmm, oily.
311
00:10:14,503 --> 00:10:16,412
And look how
he decorated this place.
312
00:10:16,414 --> 00:10:19,857
[laughing]
You'd think he had patches over both eyes.
313
00:10:19,934 --> 00:10:21,100
It's hideous.
314
00:10:21,194 --> 00:10:22,676
Oof. Jackson gets even meaner
315
00:10:22,695 --> 00:10:24,436
when he drinks hard liquor.
316
00:10:24,437 --> 00:10:26,366
Remember the open bar
at the Nutcracker reception?
317
00:10:26,367 --> 00:10:28,177
He made
the entire wind section cry.
318
00:10:28,178 --> 00:10:29,761
[woman]
Oh, yeah. He broke those winds.
319
00:10:29,762 --> 00:10:32,946
Oh, no. Jackson gets meaner
when he drinks hard liquor?
320
00:10:33,040 --> 00:10:35,115
Yes, I heard. Not to worry.
321
00:10:35,210 --> 00:10:36,710
I'll win him over with my toast.
322
00:10:36,711 --> 00:10:37,953
Now, if you'll excuse me,
323
00:10:37,954 --> 00:10:39,879
-I'm going to get pre-toasted.
-Okay.
324
00:10:40,106 --> 00:10:41,530
[straining]
325
00:10:41,608 --> 00:10:43,291
Good old Lincoln logs,
326
00:10:43,292 --> 00:10:45,703
the shining star
of Abraham Lincoln's legacy.
327
00:10:45,704 --> 00:10:46,963
These are the originals,
328
00:10:46,964 --> 00:10:48,965
back when they made 'em
with big old logs.
329
00:10:48,966 --> 00:10:51,633
Felix, maybe we can do
something else?
330
00:10:51,786 --> 00:10:53,710
Something not as sweaty?
Or loggy?
331
00:10:53,711 --> 00:10:55,138
God, you kids are difficult!
332
00:10:55,139 --> 00:10:56,791
I'm gonna check out the party
real quick.
333
00:10:56,792 --> 00:10:57,882
-No, no, no!
-Uh... -No!
334
00:10:57,883 --> 00:10:59,126
Don't go back to the party!
I-I mean...
335
00:10:59,127 --> 00:11:01,127
Stay. Here? Uh, with us?
336
00:11:01,129 --> 00:11:02,386
Geez, you love me.
337
00:11:02,406 --> 00:11:03,646
Am I a great babysitter?
338
00:11:03,740 --> 00:11:04,981
-Um...
-Uh, yeah.
339
00:11:05,075 --> 00:11:07,242
Hey, maybe you could show us,
uh...
340
00:11:07,243 --> 00:11:08,470
that thing.
341
00:11:08,471 --> 00:11:09,304
Puppet show?
342
00:11:09,305 --> 00:11:10,414
That is a puppet no from me.
343
00:11:10,415 --> 00:11:12,156
-I want to go to the party.
-Okay.
344
00:11:12,308 --> 00:11:14,658
What if we put on a show
for you?
345
00:11:14,811 --> 00:11:15,976
Fine. But make it good.
346
00:11:15,978 --> 00:11:18,070
No multiverse crap.
I'm sick of it.
347
00:11:18,071 --> 00:11:20,650
-[indistinct chatter]
-[clears throat] Everyone,
348
00:11:20,651 --> 00:11:21,833
I'd like to give a toast.
349
00:11:21,927 --> 00:11:24,744
Hmm, I'm being drowned out
by the brass section.
350
00:11:24,838 --> 00:11:26,763
Woodwinds,
now I know how you feel.
351
00:11:26,764 --> 00:11:28,008
[chuckling]
352
00:11:28,009 --> 00:11:29,343
Anyway,
I've been waiting patiently
353
00:11:29,344 --> 00:11:31,085
for this moment all night long.
354
00:11:31,086 --> 00:11:32,346
The timpani player can relate.
355
00:11:32,347 --> 00:11:33,857
[timpani player laughs]
Yup.
356
00:11:33,858 --> 00:11:35,999
Ha! I don't get it,
but he's doing good, right?
357
00:11:36,000 --> 00:11:37,777
Yeah, but look
at the concertmaster.
358
00:11:37,778 --> 00:11:39,762
[Linda]
Oh, God. Angry eyebrows. So bushy.
359
00:11:39,763 --> 00:11:43,841
I see Jackson Woodall, our first
violin and concertmaster.
360
00:11:43,842 --> 00:11:45,434
-Let's hear it for Jackson!
-[applause]
361
00:11:45,435 --> 00:11:47,011
You know,
I once saw Jackson play
362
00:11:47,012 --> 00:11:49,014
the Mendelssohn Violin Concerto
perfectly,
363
00:11:49,015 --> 00:11:50,957
even with a sprained
middle finger.
364
00:11:50,958 --> 00:11:52,776
I can tell from the welcome
you've shown me tonight,
365
00:11:52,777 --> 00:11:55,520
Jackson, that your middle finger
is back to full form.
366
00:11:55,538 --> 00:11:58,632
-[chuckling]
-Can you pick up the pace?
367
00:11:58,633 --> 00:12:01,119
-That's what you want us to do,
isn't it? -[gasping]
368
00:12:01,120 --> 00:12:02,544
-Oh, God.
-Not good.
369
00:12:02,639 --> 00:12:03,954
[chuckles awkwardly]
370
00:12:04,031 --> 00:12:05,288
Yes, I do believe
371
00:12:05,289 --> 00:12:07,384
Pfeffer favored the Fifth
at a faster tempo.
372
00:12:07,385 --> 00:12:09,553
But even if that doesn't fluff
your fiddle,
373
00:12:09,554 --> 00:12:12,222
I only ask you to play it
and keep an open mind.
374
00:12:12,316 --> 00:12:14,149
A piece that survived five wars
375
00:12:14,150 --> 00:12:17,136
and its use in that one rather
poignant cracker commercial
376
00:12:17,137 --> 00:12:19,488
-can certainly survive
my awkward fumblings.
377
00:12:19,716 --> 00:12:21,716
[Jackson scoffs]
378
00:12:21,717 --> 00:12:22,718
Oh, boy.
379
00:12:22,719 --> 00:12:23,826
Now I want crackers.
380
00:12:23,827 --> 00:12:25,812
Pfeffer's Fifth
was composed by a man
381
00:12:25,813 --> 00:12:27,193
with decades of experience
382
00:12:27,314 --> 00:12:29,165
and daily commitment
to his craft.
383
00:12:29,316 --> 00:12:31,650
It premiered in Vienna
before royalty,
384
00:12:31,745 --> 00:12:34,988
played by musicians who
indentured from the age of five
385
00:12:35,007 --> 00:12:37,399
in order to earn their place
on that stage.
386
00:12:37,492 --> 00:12:40,085
And you'd have it blaring
from a calliope
387
00:12:40,179 --> 00:12:42,495
on a carousel on Wonder Wharf
388
00:12:42,516 --> 00:12:44,924
while children spin around
on wooden horses,
389
00:12:44,925 --> 00:12:47,411
going faster and faster
and faster and faster!
390
00:12:47,412 --> 00:12:49,929
I won't stand for it! I won't!
391
00:12:50,081 --> 00:12:51,161
Who's with me? Hands?
392
00:12:51,250 --> 00:12:53,234
I want to see hands!
393
00:12:55,254 --> 00:12:56,362
Hmm.
394
00:12:56,513 --> 00:12:57,588
Message received.
395
00:12:57,589 --> 00:12:58,681
I'll step aside.
396
00:12:58,682 --> 00:13:02,593
I will not conduct
Pfeffer's Fifth.
397
00:13:02,596 --> 00:13:03,945
Now if you'll excuse me,
398
00:13:04,039 --> 00:13:06,264
I'm going to the place
where I keep my drugs.
399
00:13:06,357 --> 00:13:08,691
And, no,
I don't intend to share.
400
00:13:08,785 --> 00:13:10,952
-Oh, no.
-Yeah, that's not good.
401
00:13:11,046 --> 00:13:12,421
-Here.
-Thank you.
402
00:13:13,992 --> 00:13:18,295
Poor Mr. Fisch. He was
so excited about conducting
403
00:13:18,296 --> 00:13:21,114
-his Pfeffeffeff.
-I feel like I should maybe go find him.
404
00:13:21,115 --> 00:13:22,555
This isn't exactly my fault,
405
00:13:22,560 --> 00:13:24,801
but it-it is also,
uh, a little bit.
406
00:13:24,802 --> 00:13:26,471
-A lot bit.
-[Bob and Linda] Aah!
407
00:13:26,472 --> 00:13:27,379
A lot your fault.
408
00:13:27,380 --> 00:13:28,897
He will be in the hedge house.
409
00:13:29,124 --> 00:13:30,958
Wh-Where's the hedge house?
410
00:13:30,959 --> 00:13:32,885
In the hedge maze.
Where else would it be?
411
00:13:32,886 --> 00:13:35,145
Watch your step.
There is peacock poop.
412
00:13:35,146 --> 00:13:36,723
Peacock poop in the hedge maze?
413
00:13:36,724 --> 00:13:38,800
I don't judge your hedge maze.
414
00:13:38,893 --> 00:13:39,943
Sor-ry.
415
00:13:39,970 --> 00:13:41,780
And that's that episode
of Friends.
416
00:13:41,821 --> 00:13:43,631
The one where they all
were puppets.
417
00:13:43,657 --> 00:13:45,750
Great job.
Great Ross. Great Phoebe.
418
00:13:45,751 --> 00:13:47,586
Wasn't even close
to Joey's voice.
419
00:13:47,587 --> 00:13:48,812
Really? "How you doin'?"
420
00:13:48,813 --> 00:13:49,813
-Mm-mm.
-Oh.
421
00:13:49,814 --> 00:13:51,405
And now I believe
I will slip out
422
00:13:51,406 --> 00:13:52,816
for a well-earned drinky-dink.
423
00:13:52,817 --> 00:13:55,407
Whoa, whoa, whoa. [chuckles]
Uh, we're in a library
424
00:13:55,408 --> 00:13:57,412
and we haven't even looked
at any books yet.
425
00:13:57,413 --> 00:13:59,489
You've got to read us one, uh...
426
00:13:59,582 --> 00:14:00,766
Uncle Felix.
427
00:14:00,767 --> 00:14:01,750
Ew.
428
00:14:01,751 --> 00:14:02,801
Uh...
[grunts]
429
00:14:02,802 --> 00:14:03,995
-[Tina] Whoa.
-[Gene] Wow!
430
00:14:03,996 --> 00:14:05,270
Yes. Secret room.
431
00:14:05,271 --> 00:14:06,923
Yeah, libraries
have secret rooms.
432
00:14:06,924 --> 00:14:08,609
Pretty sure it's the law.
Oh, my God.
433
00:14:08,610 --> 00:14:11,260
You kids have never been
in a library hidden room?
434
00:14:11,354 --> 00:14:12,594
That is so sad.
435
00:14:12,688 --> 00:14:14,171
It is sad! It's pathetic!
436
00:14:14,265 --> 00:14:17,099
Please show it to us.
Lot of dreams coming true here.
437
00:14:17,119 --> 00:14:18,452
[sighs]
Follow me.
438
00:14:18,453 --> 00:14:20,196
Remember the rule
about my bottom.
439
00:14:20,197 --> 00:14:22,273
[Louise] Secret room,
secret room, secret room!
440
00:14:22,274 --> 00:14:23,865
This is the home gym.
441
00:14:23,866 --> 00:14:25,368
-Oh.
-You sound disappointed.
442
00:14:25,369 --> 00:14:27,352
Are you a StairMaster person?
443
00:14:27,446 --> 00:14:28,496
[insects chirping]
444
00:14:28,540 --> 00:14:30,690
Wow. Peacock poop is huge.
445
00:14:30,691 --> 00:14:32,543
-[classical music playing
in distance] -Oh. Music.
446
00:14:32,544 --> 00:14:35,119
It sounds like
it's coming from... that way.
447
00:14:35,196 --> 00:14:36,879
-[squish]
-[groans] Damn it.
448
00:14:36,957 --> 00:14:39,216
[strained]
And that's how you do it.
449
00:14:39,217 --> 00:14:40,718
See how much stronger
I just got?
450
00:14:40,719 --> 00:14:41,769
[grunts]
451
00:14:41,795 --> 00:14:44,129
Each of you can do
three sets of 50.
452
00:14:44,130 --> 00:14:45,631
I'm gonna pop into the party,
453
00:14:45,632 --> 00:14:47,057
and you will stay...
454
00:14:47,210 --> 00:14:48,318
[grunting]
here.
455
00:14:48,319 --> 00:14:49,821
Are you trying
to lock us in here?
456
00:14:49,822 --> 00:14:51,638
[strained]
No, I'm babysitting you.
457
00:14:51,639 --> 00:14:53,658
Know what might work better? Why
don't you get on the other side
458
00:14:53,659 --> 00:14:56,069
-and pull?
-Ha! You shouldn't have told me that.
459
00:14:56,219 --> 00:14:57,569
[grunting]
Ah!
460
00:14:57,570 --> 00:14:59,331
No, no, no, no! Son of a...
[muffled groaning]
461
00:14:59,332 --> 00:15:00,907
[Tina]
Do we feel good about this?
462
00:15:00,908 --> 00:15:02,559
I feel good about $30
and a bayonet.
463
00:15:02,560 --> 00:15:04,394
Besides, it's just till the end
of the party.
464
00:15:04,395 --> 00:15:07,063
Yeah, and he's gonna get
so buff, he'll thank us.
465
00:15:07,156 --> 00:15:10,007
-Yes! Hedge house!
-[classical music playing]
466
00:15:11,494 --> 00:15:13,161
Hi, Mr. Fischoeder.
467
00:15:13,180 --> 00:15:14,680
Is this the Pfeffer song?
468
00:15:14,907 --> 00:15:17,332
Yes. The dumb slow version.
469
00:15:17,333 --> 00:15:18,911
Uh, what-what are you holding?
470
00:15:18,912 --> 00:15:21,682
It belonged to Pfeffer.
When he was composing the Fifth.
471
00:15:21,683 --> 00:15:22,915
-What is it?
-His diaper.
472
00:15:22,916 --> 00:15:24,023
-Oh! Uh...
-He wore it
473
00:15:24,024 --> 00:15:25,934
so he wouldn't have
to leave his piano bench
474
00:15:25,935 --> 00:15:28,645
for the three days it took
to write the adagio section.
475
00:15:28,698 --> 00:15:29,755
"Tempoists."
476
00:15:29,757 --> 00:15:31,447
We're not crackpots.
We're right.
477
00:15:31,448 --> 00:15:33,309
Sure, no self-respecting
symphony orchestra
478
00:15:33,310 --> 00:15:34,943
has ever recorded it faster.
479
00:15:34,944 --> 00:15:36,204
But that's
because they're afraid.
480
00:15:36,205 --> 00:15:37,465
Afraid of how right we are.
481
00:15:37,466 --> 00:15:39,375
Read the letter for yourself.
You'll see.
482
00:15:39,376 --> 00:15:41,710
-The letter?
-From Pfeffer to his mistress.
483
00:15:41,861 --> 00:15:43,861
It's written in Austrian German,
484
00:15:43,939 --> 00:15:46,381
and he uses
Italian musical terms.
485
00:15:46,608 --> 00:15:47,748
I can't read any of that.
486
00:15:47,749 --> 00:15:49,126
I don't know those languages.
487
00:15:49,127 --> 00:15:51,778
Right. Yes, you speak
some crude worker dialect.
488
00:15:51,872 --> 00:15:53,862
Look, right here-
he says he's excited
489
00:15:53,863 --> 00:15:55,634
about the symphony
he's almost finished.
490
00:15:55,635 --> 00:15:58,285
He says it will be
vivace con coraggio,
491
00:15:58,286 --> 00:15:59,879
which means
"lively with courage"!
492
00:15:59,880 --> 00:16:02,830
"Vivace" is understood to be
around 150 beats per minute,
493
00:16:02,884 --> 00:16:04,809
but "con coraggio"
suggests a tempo
494
00:16:04,886 --> 00:16:06,737
of at least 170 beats
per minute!
495
00:16:06,738 --> 00:16:08,631
-Don't you agree?!
-Um, totally.
496
00:16:08,632 --> 00:16:09,814
Obviously. Of course.
497
00:16:09,909 --> 00:16:10,966
But, Mr. Fischoeder,
498
00:16:10,985 --> 00:16:12,818
y-you were so excited
to conduct.
499
00:16:12,971 --> 00:16:15,396
What if you just do it
the regular way?
500
00:16:15,490 --> 00:16:18,474
I was excited. And I did get
my tuxedo re-tuxed.
501
00:16:18,567 --> 00:16:20,476
So... can't you just go back
to the party
502
00:16:20,569 --> 00:16:22,739
and tell them
you won't do the tempo thing?
503
00:16:22,757 --> 00:16:24,406
[groans]
Okay.
504
00:16:24,500 --> 00:16:27,575
Fine. I'll do it
the slow, sucky way.
505
00:16:27,670 --> 00:16:29,987
Oh. Uh, good.
A-And you don't have to give us
506
00:16:30,005 --> 00:16:31,995
the two months' rent.
Unless you want to.
507
00:16:32,008 --> 00:16:34,159
Because you think
it would be cool.
508
00:16:34,160 --> 00:16:36,420
[sadly] Don't worry.
You'll get your two months.
509
00:16:36,421 --> 00:16:38,329
-Oh. Thank you.
-[sighs heavily]
510
00:16:38,423 --> 00:16:40,331
Life can be disappointing, Bob.
511
00:16:40,425 --> 00:16:41,608
Even when you're rich.
512
00:16:41,609 --> 00:16:43,687
Do you think that would make
a good bumper sticker?
513
00:16:43,688 --> 00:16:44,895
[Bob]
Part of it.
514
00:16:46,174 --> 00:16:48,598
The symphony. We're here.
Can you believe it?
515
00:16:48,693 --> 00:16:50,267
This family? We're so fancy.
516
00:16:50,268 --> 00:16:53,105
Did everyone remember to fart
outside before we came in?
517
00:16:53,106 --> 00:16:54,106
[others]
Yes.
518
00:16:54,107 --> 00:16:55,532
Oh. Mr. Fischoeder!
519
00:16:55,684 --> 00:16:57,017
Hello, Bob.
520
00:16:57,035 --> 00:16:58,293
Are-are you excited?
521
00:16:58,520 --> 00:16:59,853
[flatly]
Oh, quite.
522
00:16:59,871 --> 00:17:01,871
Okay. Uh, how were rehearsals?
523
00:17:01,966 --> 00:17:05,025
We played the piece
at the "normal" tempo
524
00:17:05,028 --> 00:17:07,695
and I waved my arms around
the normal amount.
525
00:17:07,696 --> 00:17:09,974
Now if you'll excuse me,
I should go backstage
526
00:17:09,975 --> 00:17:11,123
and maestro-bate.
527
00:17:11,124 --> 00:17:12,292
It's not what you think.
528
00:17:12,293 --> 00:17:13,477
It's when you polish your baton.
529
00:17:13,478 --> 00:17:15,627
But that's not what you think
either.
530
00:17:15,756 --> 00:17:17,648
[soft chatter]
531
00:17:17,799 --> 00:17:19,541
Row "G." Park it here, Coolio.
532
00:17:19,560 --> 00:17:22,544
Thank you, Harold. Have you been
an usher here long?
533
00:17:22,637 --> 00:17:24,379
-Can it! Sit!
-Yep.
534
00:17:24,399 --> 00:17:26,049
Mr. Fischoeder just seemed so...
535
00:17:26,142 --> 00:17:27,192
-Broken?
-Empty?
536
00:17:27,235 --> 00:17:29,219
-A shell of a man?
-Yes. Thank you.
537
00:17:29,220 --> 00:17:31,739
But isn't it better
to just do what you know works?
538
00:17:31,740 --> 00:17:33,240
You know? Don't rock the boat?
539
00:17:33,316 --> 00:17:35,983
L-Like those peach sliders
we made for the party.
540
00:17:36,004 --> 00:17:37,244
They-they were too much.
541
00:17:37,245 --> 00:17:38,672
What are you talking about?
542
00:17:38,673 --> 00:17:40,339
People loved the peach sliders.
543
00:17:40,340 --> 00:17:42,901
What? But the concertmaster said
that they were-
544
00:17:42,902 --> 00:17:44,222
Who cares about that dork?
545
00:17:44,223 --> 00:17:45,996
People were telling me all night
they loved 'em.
546
00:17:45,997 --> 00:17:47,907
"Peach sliders. Peach sliders.
Mmm, mmm, mmm."
547
00:17:47,908 --> 00:17:49,741
They were? No one told me that.
548
00:17:49,760 --> 00:17:51,140
Well, people tell me things
549
00:17:51,141 --> 00:17:53,095
'cause I'm a more engaging
and friendly person.
550
00:17:53,096 --> 00:17:54,671
-You should try that, Dad.
-Gonna be tough
551
00:17:54,672 --> 00:17:55,916
-with that face.
-Oh, yeah.
552
00:17:55,917 --> 00:17:57,191
-Those jowls.
-Yeah.
553
00:17:57,268 --> 00:17:58,318
I got to go talk to him.
554
00:17:58,319 --> 00:17:59,753
But the thing's about to start.
555
00:17:59,754 --> 00:18:01,195
Maybe you have two minutes?
556
00:18:01,196 --> 00:18:02,756
Maybe it's like Guns N' Roses
557
00:18:02,757 --> 00:18:04,849
and they come out
whenever they damn well please.
558
00:18:04,850 --> 00:18:06,275
O-Okay, I'll be right back.
559
00:18:06,428 --> 00:18:07,944
[grunting]
560
00:18:08,021 --> 00:18:09,521
Back to your seat, slick.
561
00:18:09,522 --> 00:18:10,874
-Show's about to start.
-Harold, I was just... I got to-
562
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
-Just nothing, Jack.
-I got-
563
00:18:12,209 --> 00:18:13,526
-Butts in seats.
-Please, I need...
564
00:18:13,527 --> 00:18:15,097
Just for a second.
I'm just lea-
565
00:18:15,098 --> 00:18:17,456
Hey, that guy brought food
into the auditorium!
566
00:18:17,457 --> 00:18:20,775
Wha?! Okay, who's the wise guy?!
567
00:18:20,777 --> 00:18:23,011
Someone must like smackdowns!
568
00:18:27,226 --> 00:18:28,708
-Mr. Fischoeder?
-Bob,
569
00:18:28,709 --> 00:18:29,953
what are you doing backstage?
570
00:18:29,954 --> 00:18:31,454
Even by classical music
standards,
571
00:18:31,455 --> 00:18:33,139
you're not hot enough
to be a groupie.
572
00:18:33,140 --> 00:18:34,714
Poof, poof, poof, poof.
573
00:18:34,809 --> 00:18:36,458
Um, the a-advice I gave you
574
00:18:36,459 --> 00:18:38,887
-about just conducting the piece
the usual way... -Poof, poof, poof.
575
00:18:38,888 --> 00:18:40,298
-...I-I think I was wrong.
-Poof, poof.
576
00:18:40,299 --> 00:18:41,981
You should do it.
The tempo thing.
577
00:18:41,982 --> 00:18:44,393
-It-It's why you wanted
to conduct in the first place. -Poof, poof.
578
00:18:44,394 --> 00:18:47,412
-Who cares if it rocks the boat
a little? -Poof, poof, poof.
579
00:18:47,639 --> 00:18:49,081
The mustache man is right.
580
00:18:49,233 --> 00:18:50,308
Th-Thank you, Inga.
581
00:18:50,401 --> 00:18:51,851
-Now. Not before. Poof.
-Right.
582
00:18:51,852 --> 00:18:53,420
-Old advice was stupid.
-Mm-hmm.
583
00:18:53,421 --> 00:18:54,645
-I-I get it.
-Really bad.
584
00:18:54,738 --> 00:18:56,314
Two minutes, people!
585
00:18:56,315 --> 00:18:58,651
-It's time.
-So, are you gonna play it at the faster tempo?
586
00:18:58,652 --> 00:19:01,579
-Poof, poof, poof.
-It's too late. It's not how we rehearsed it.
587
00:19:01,580 --> 00:19:02,931
Inga, a little more
on the forehead.
588
00:19:02,932 --> 00:19:04,747
-Poof.
-Bob needs a little, too.
589
00:19:04,842 --> 00:19:07,159
-Poof.
-[coughing] Oh. Th-Thank you.
590
00:19:07,252 --> 00:19:09,122
[Tina]
Think Felix is still mad at us
591
00:19:09,123 --> 00:19:10,940
-for trapping him in the secret
room? -[orchestra tuning instruments]
592
00:19:10,941 --> 00:19:13,257
He'll get over it.
He's a big boy. Sorta.
593
00:19:13,258 --> 00:19:15,352
-[growling]
-[Gene] Wish he'd stop staring, though.
594
00:19:15,353 --> 00:19:16,261
Waving.
595
00:19:16,262 --> 00:19:17,595
-Punk!
-[Linda] Bob,
596
00:19:17,596 --> 00:19:19,189
-sit, sit. It's about to start.
-[applause]
597
00:19:19,190 --> 00:19:21,343
-Wait, what's on your face?
-Oh, it's, uh, powder.
598
00:19:21,344 --> 00:19:23,101
You look good.
[sighs]
599
00:19:23,121 --> 00:19:24,361
The concertmaster.
600
00:19:24,513 --> 00:19:27,164
I hope he gets tromboned
in the strombolis.
601
00:19:36,360 --> 00:19:38,677
[orchestra playing slowly]
602
00:19:54,563 --> 00:19:55,896
[Bob sighs]
603
00:19:55,990 --> 00:19:57,990
He-He's not gonna do it.
The tempo thing.
604
00:19:58,217 --> 00:20:01,051
Well, he's doing... okay.
605
00:20:01,144 --> 00:20:02,194
Looks a little stiff.
606
00:20:02,238 --> 00:20:03,328
[Louise]
A lot stiff.
607
00:20:03,331 --> 00:20:05,390
[Gene]
Mr. Stiffy up there.
608
00:20:05,483 --> 00:20:07,584
? ?
609
00:20:11,064 --> 00:20:13,715
[tempo picks up]
610
00:20:14,919 --> 00:20:16,159
Oh, my God.
611
00:20:16,253 --> 00:20:18,345
Is he doing the fast thing?
612
00:20:18,422 --> 00:20:20,681
[Bob]
I think he's trying?
613
00:20:20,908 --> 00:20:24,435
[orchestra playing quickly]
614
00:20:25,263 --> 00:20:26,930
[violin playing more slowly]
615
00:20:26,931 --> 00:20:28,432
[Bob]
Uh-oh. The concertmaster's
616
00:20:28,433 --> 00:20:29,917
trying to get them
to play it slower.
617
00:20:29,918 --> 00:20:31,601
[gasps]
It's a tempo battle.
618
00:20:31,678 --> 00:20:33,102
They're tempo battling.
619
00:20:33,198 --> 00:20:35,573
[orchestra playing rapidly]
620
00:20:37,482 --> 00:20:40,595
[Bob]
Is the orchestra into it?
621
00:20:40,596 --> 00:20:43,113
And are people bopping
a little bit?
622
00:20:43,114 --> 00:20:44,692
Looks like people are bopping.
623
00:20:44,693 --> 00:20:46,543
[grunting rhythmically]
624
00:20:46,695 --> 00:20:49,004
? ?
625
00:20:53,460 --> 00:20:54,626
[grunts]
626
00:20:54,721 --> 00:20:56,554
-Hair toss moment.
-Damn.
627
00:20:56,631 --> 00:20:57,871
That's my landlord.
628
00:20:57,891 --> 00:20:59,206
? ?
629
00:20:59,300 --> 00:21:00,558
Ha-ha!
630
00:21:00,608 --> 00:21:05,158
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.