All language subtitles for Blackout.2021.S01E02.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:12,220 Genoa 2001, G8 Summit 2 00:01:38,780 --> 00:01:40,980 -How was the roof? -The police are coming. 3 00:01:44,620 --> 00:01:46,540 -The pigs! We have to get out. -Fuck. 4 00:01:50,380 --> 00:01:53,180 -They've surrounded the school. -What now? 5 00:01:53,420 --> 00:01:57,660 -I won't let them beat me up. -They're just waiting for an excuse. 6 00:02:00,380 --> 00:02:02,580 -We'll beat them up. -Motherfuckers! 7 00:02:05,300 --> 00:02:07,060 Oh my God. 8 00:02:14,940 --> 00:02:16,140 Fuck. 9 00:02:18,700 --> 00:02:19,820 No, stop it. 10 00:02:20,780 --> 00:02:23,060 No! Oh my God! 11 00:02:24,100 --> 00:02:26,220 Stop it! No! 12 00:02:26,380 --> 00:02:27,740 Manzano! 13 00:02:29,300 --> 00:02:30,940 -Manzano! -No! 14 00:02:31,100 --> 00:02:33,540 -No! -Manzano! 15 00:02:34,820 --> 00:02:36,140 Manzano. 16 00:02:37,260 --> 00:02:38,740 Manzano. 17 00:02:39,820 --> 00:02:41,460 Hey, Manzano. 18 00:02:43,380 --> 00:02:45,100 That's your name, isn't it? 19 00:02:45,260 --> 00:02:46,860 Pierre Manzano. 20 00:02:48,460 --> 00:02:53,300 You were arrested 20 years ago in Genoa at the G8 summit, right? 21 00:02:54,940 --> 00:02:59,540 With globalization opponents and environmental activists. 22 00:03:03,260 --> 00:03:04,580 THE HAGUE / EUROPOL 23 00:03:04,740 --> 00:03:06,540 Talk and I may be able to help you. 24 00:03:06,780 --> 00:03:10,220 If you don't, you may spend a long time in prison. 25 00:03:11,260 --> 00:03:12,660 Do you understand? 26 00:03:17,860 --> 00:03:21,380 We weren't arrested in Genoa, we were beaten up. 27 00:03:22,180 --> 00:03:26,380 And your colleagues were convicted of police violence. 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,780 After that, your life was never the same again. 29 00:03:31,780 --> 00:03:35,260 Did you manipulate the smart meters to trigger a blackout 30 00:03:35,420 --> 00:03:36,900 as belated revenge? 31 00:03:37,660 --> 00:03:39,660 I didn't manipulate them. 32 00:03:39,820 --> 00:03:44,300 But you know how to. That's very specialist knowledge. 33 00:03:44,740 --> 00:03:48,940 No one's listening to me. I told your colleague multiple times. 34 00:03:49,100 --> 00:03:52,540 -Do it again. -It's my job, my work. 35 00:03:52,700 --> 00:03:54,580 So that means you're in a position 36 00:03:54,740 --> 00:03:56,580 to manipulate the meters? 37 00:03:56,740 --> 00:03:58,220 Yes. 38 00:04:08,260 --> 00:04:09,580 Lisa? 39 00:04:10,780 --> 00:04:12,100 Marie? 40 00:04:16,060 --> 00:04:17,580 Lisa, Marie? 41 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 Lisa? 42 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 Marie? 43 00:04:35,420 --> 00:04:38,620 15 HOURS WITHOUT POWER 44 00:04:45,540 --> 00:04:46,660 Lisa? 45 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Marie? 46 00:04:52,980 --> 00:04:54,300 Lisa? 47 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 Hello? 48 00:05:18,180 --> 00:05:20,500 -Did you find anything? -No. 49 00:05:20,740 --> 00:05:23,660 Are you certain the children were on the train? 50 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 Maybe they missed it. 51 00:05:26,060 --> 00:05:28,860 My parents-in-law put them on the train. 52 00:05:29,020 --> 00:05:32,020 If they hadn't, they'd have let me know. 53 00:05:33,300 --> 00:05:35,020 We'll find them. 54 00:05:35,180 --> 00:05:37,660 We'll do everything in our power. 55 00:06:02,460 --> 00:06:06,900 You emptied the accounts of two prosecutors and a judge, 56 00:06:07,140 --> 00:06:10,460 who were responsible for the acquittals in Genoa. 57 00:06:10,620 --> 00:06:15,460 You donated the money to an anti-whaling organisation 58 00:06:15,620 --> 00:06:18,900 and to an NGO called... 59 00:06:19,140 --> 00:06:21,540 Orangutans Are Better People. 60 00:06:28,260 --> 00:06:29,940 Manzano. 61 00:06:30,100 --> 00:06:33,140 You haven't finished with the past. 62 00:06:33,380 --> 00:06:36,660 Did you manipulate the smart meters to get revenge 63 00:06:36,820 --> 00:06:40,020 on an unjust Italian justice system 64 00:06:40,180 --> 00:06:42,620 with a Europe-wide blackout, 65 00:06:43,420 --> 00:06:48,340 because it's the system's fault that you are now delivering pizzas? 66 00:06:48,500 --> 00:06:50,180 Have you checked? 67 00:06:50,780 --> 00:06:52,900 Are you 100 percent sure 68 00:06:53,140 --> 00:06:57,340 that manipulated smart meters are the cause of the blackout? 69 00:06:59,020 --> 00:07:01,940 I cannot discuss the investigation with you. 70 00:07:02,100 --> 00:07:03,900 Right, good. Bravo. 71 00:07:04,580 --> 00:07:06,900 I find a bug in my smart meter, 72 00:07:07,140 --> 00:07:09,740 drive 155 miles to my power supplier to tell them. 73 00:07:09,900 --> 00:07:12,700 But you suspect me and can't talk to me? 74 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 I think I've done my duty. 75 00:07:25,620 --> 00:07:29,940 -And now I'll do my duty. -What do you want from me? 76 00:07:31,380 --> 00:07:33,620 BOLZANO, MANZANO'S APARTMENT 77 00:07:33,740 --> 00:07:36,180 Remember, we have to find the item. 78 00:07:38,540 --> 00:07:39,940 Quickly, quickly. 79 00:07:40,020 --> 00:07:43,220 Move it, come on. Take this as well. 80 00:07:47,140 --> 00:07:49,220 Leave nothing behind. 81 00:07:50,100 --> 00:07:51,380 Take this too. 82 00:07:54,940 --> 00:07:56,100 Quickly, people. 83 00:08:02,020 --> 00:08:05,180 Yeah, sure. Take that as well. 84 00:08:08,580 --> 00:08:12,460 BERLIN, INTERIOR MINISTRY 85 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 -Hi. -Hi. 86 00:08:18,220 --> 00:08:20,620 -When did they wake you up? -4.40. 87 00:08:21,980 --> 00:08:25,500 -Found the cause of the fluctuations? -No. You? 88 00:08:26,180 --> 00:08:28,180 No, we can't explain it either. 89 00:08:28,340 --> 00:08:29,820 -Morning. -Morning. 90 00:08:38,020 --> 00:08:39,780 God. 91 00:08:45,940 --> 00:08:47,300 Shit. 92 00:08:53,500 --> 00:08:55,820 Stock exchanges are closed... 93 00:08:58,140 --> 00:09:01,700 ...dramatic double-digit losses occurred in New York... 94 00:09:04,140 --> 00:09:06,380 Shelters are being set up in Scandinavia... 95 00:09:07,620 --> 00:09:10,700 -And? -They've disappeared. 96 00:09:10,860 --> 00:09:14,260 Police, train conductors, everyone's looking for them. 97 00:09:14,420 --> 00:09:15,860 How will they contact you? 98 00:09:16,100 --> 00:09:19,380 There's a dedicated line to the railway management. 99 00:09:19,540 --> 00:09:24,060 Keep me informed. And Carmen, can you call my in-laws? 100 00:09:24,300 --> 00:09:27,220 To check that Lisa and Marie were on the train. 101 00:09:27,460 --> 00:09:28,660 Yes. 102 00:09:30,580 --> 00:09:32,540 -What's new? -As we feared. 103 00:09:32,780 --> 00:09:37,500 Huge problems in care homes and hospitals. Evacuations are being prepared. 104 00:09:37,660 --> 00:09:40,540 And our crisis meeting with the electricity bosses? 105 00:09:41,860 --> 00:09:45,060 No heating, and windows open beforehand. 106 00:09:48,300 --> 00:09:51,220 -It was warmer outside than in here. -Definitely. 107 00:09:54,540 --> 00:09:57,300 -Cold? -We've been waiting since... 108 00:09:57,460 --> 00:10:00,660 Yes, while we have emergency power here, 109 00:10:00,820 --> 00:10:05,140 the people are facing cold, darkness and water shortages. 110 00:10:05,380 --> 00:10:09,940 Hundreds of thousands are stranded, parents searching for their children. 111 00:10:10,100 --> 00:10:14,500 We've had no power for 17 hours. What is the problem? 112 00:10:15,260 --> 00:10:18,980 We at the German Association of Energy and Water Industries 113 00:10:19,140 --> 00:10:23,020 are aware of our responsibility to every one of our customers. 114 00:10:23,260 --> 00:10:26,260 This is clearly a Europe-wide problem. 115 00:10:26,420 --> 00:10:30,580 -We're working hard to find a solution. -I want reliable information. 116 00:10:30,740 --> 00:10:33,300 When exactly will the power be back on? 117 00:10:35,340 --> 00:10:40,980 We can't guarantee that basic service will be restored in the next few hours. 118 00:10:41,140 --> 00:10:44,900 There are undefined problems with starting up the power stations. 119 00:10:45,060 --> 00:10:48,700 Our reserves can't compensate for the fluctuations. 120 00:10:48,860 --> 00:10:53,460 Counter trading measures don't help. The grid switches off automatically. 121 00:10:57,460 --> 00:11:02,580 This means that we have a permanent and total failure of the power supply. 122 00:11:06,580 --> 00:11:09,460 And we don't yet know what the cause is. 123 00:11:23,340 --> 00:11:24,860 Are you awake? 124 00:11:25,020 --> 00:11:26,300 Yes. 125 00:11:33,820 --> 00:11:35,300 What's that? 126 00:12:06,500 --> 00:12:09,700 There you are. Well, come on in. Welcome! 127 00:12:10,300 --> 00:12:12,540 Would you like something to eat? 128 00:12:14,660 --> 00:12:15,860 Come here. 129 00:12:43,380 --> 00:12:45,860 Ms.. Michelsen, do you have a minute? 130 00:12:46,380 --> 00:12:50,060 Why did you leave the CEOs waiting in the cold? 131 00:12:50,220 --> 00:12:52,020 It won't happen again. 132 00:12:52,180 --> 00:12:54,580 We have to declare a state of emergency. 133 00:12:54,740 --> 00:12:58,220 -And inform the public. -We've talked about this. 134 00:12:58,380 --> 00:13:01,580 The truth will come to light sooner or later, anyway. 135 00:13:01,740 --> 00:13:06,260 Better later. That's the view of the interior minister and chancellor. 136 00:13:06,420 --> 00:13:09,220 We wait till there's something positive to report. 137 00:13:09,380 --> 00:13:12,340 Is this about the state elections in March? 138 00:13:12,500 --> 00:13:17,340 I don't get it. There's a storm brewing and we're barely reacting? 139 00:13:18,340 --> 00:13:21,100 That's what you do in a storm, you hunker down. 140 00:13:22,900 --> 00:13:24,660 Quickly, people. 141 00:13:35,820 --> 00:13:36,700 Look at this. 142 00:13:42,740 --> 00:13:43,860 Found him. 143 00:13:44,260 --> 00:13:47,460 G8 COSTS A LIFE. HE WAS ARMED AND VIOLENT, SAYS THE POLICE 144 00:14:30,740 --> 00:14:34,020 VOGT BUTCHERS 145 00:14:42,580 --> 00:14:45,380 What does your mum do, then? What's her job? 146 00:14:45,540 --> 00:14:47,620 She works for the government. 147 00:14:49,380 --> 00:14:51,820 I'll go out and try to contact your mum. 148 00:14:51,980 --> 00:14:56,500 You'll stay here and you'll promise me you won't get up to any mischief. 149 00:15:02,900 --> 00:15:07,020 -Will you take us to her? -Can't we come with you? 150 00:15:10,780 --> 00:15:13,100 It's far too dangerous out there. 151 00:15:13,580 --> 00:15:16,860 You don't need to be scared. I'll lock the door. 152 00:15:39,500 --> 00:15:42,580 European stock exchange trading is suspended. 153 00:15:42,740 --> 00:15:45,060 Price slumps are expected. 154 00:15:45,220 --> 00:15:47,740 In Stuttgart, Duisburg and Rostock, 155 00:15:47,900 --> 00:15:50,820 there was looting and attacks on rescue workers. 156 00:15:50,980 --> 00:15:52,780 To support police on the ground 157 00:15:52,940 --> 00:15:56,060 we urgently need emergency generators. 158 00:15:56,220 --> 00:16:01,860 The shortage of drinking water is leading to catastrophic hygiene conditions 159 00:16:02,100 --> 00:16:04,740 in all densely populated urban areas. 160 00:16:04,900 --> 00:16:07,020 We've activated 5,200 emergency wells. 161 00:16:07,180 --> 00:16:11,060 That water isn't always clean. The wells haven't been used for ages. 162 00:16:11,220 --> 00:16:14,260 -Then give people Zytosil. -Zytosil? 163 00:16:14,420 --> 00:16:17,500 Sterilization tablets. And medical care? 164 00:16:17,660 --> 00:16:20,340 Doctor's practices and pharmacies are closed. 165 00:16:20,500 --> 00:16:23,260 We have a huge deficit in patient services. 166 00:16:23,420 --> 00:16:24,740 Extent of fuel supplies? 167 00:16:24,900 --> 00:16:30,940 1,200 of 2,000 hospitals in Germany will run out during the night. 168 00:16:31,180 --> 00:16:34,580 The rest have diesel supplies for three days. 169 00:16:35,340 --> 00:16:36,820 And after that? 170 00:16:37,340 --> 00:16:40,220 What's the plan? What about coma patients? 171 00:16:40,380 --> 00:16:42,420 The intensive care wards? 172 00:16:42,660 --> 00:16:46,060 If we don't do anything, those patients will die. 173 00:16:51,980 --> 00:16:53,980 We'll keep large hospitals running. 174 00:16:54,220 --> 00:16:57,460 What about diesel for the emergency generators? 175 00:16:57,620 --> 00:17:00,860 25 million tons of fuel are in the federal reserve. 176 00:17:01,020 --> 00:17:04,460 Above-ground tanks, so we don't need electric pumps. 177 00:17:04,620 --> 00:17:09,500 That's the government's reserve. This is for the chancellor to decide. 178 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 We need to talk to him immediately. 179 00:17:11,900 --> 00:17:14,820 Yes, I'll try to get a meeting with him. 180 00:17:14,980 --> 00:17:17,900 Should I speak directly to Severin? 181 00:17:18,060 --> 00:17:19,660 Don't push it. 182 00:17:38,540 --> 00:17:39,700 Hello? 183 00:17:50,820 --> 00:17:52,060 Hello? 184 00:18:00,180 --> 00:18:01,500 Hello? 185 00:18:02,860 --> 00:18:04,180 Hello? 186 00:18:06,500 --> 00:18:08,420 Is anyone here? 187 00:18:10,180 --> 00:18:11,380 Hello? 188 00:18:11,980 --> 00:18:13,620 Stop! What do you want? 189 00:18:13,860 --> 00:18:15,340 Wait, wait! Stop! 190 00:18:15,500 --> 00:18:17,060 I need petrol. 191 00:18:18,100 --> 00:18:21,260 My car broke down. I ran out of petrol. 192 00:18:21,500 --> 00:18:23,140 What do you want? 193 00:18:24,540 --> 00:18:28,780 I need petrol. Why are the cows making so much noise? 194 00:18:28,940 --> 00:18:33,300 Without power, the pumps don't work. The milk ferments in their udders. 195 00:18:33,540 --> 00:18:36,940 Excruciating pain. If you help me, I'll give you petrol. 196 00:18:37,820 --> 00:18:39,780 You want me to milk? 197 00:18:43,180 --> 00:18:44,220 All right. 198 00:18:45,380 --> 00:18:48,060 THE HAGUE, NETHERLANDS 199 00:19:02,740 --> 00:19:05,740 -Am I being locked up? -You're our guest. 200 00:19:05,980 --> 00:19:08,780 Your room should be ready in ten minutes. 201 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 There's Wi-Fi at the front of the hotel. 202 00:19:14,460 --> 00:19:17,180 We'll boost it with a repeater. 203 00:19:17,420 --> 00:19:21,580 At 7.30 a.m. and 6 p.m., there'll be an hour of electricity. 204 00:19:23,380 --> 00:19:24,660 Password. 205 00:19:27,660 --> 00:19:29,580 We will verify your information. 206 00:19:29,820 --> 00:19:33,740 It would be good if you could remain at our disposal. 207 00:19:33,900 --> 00:19:35,900 Who says that I want to stay here? 208 00:19:39,300 --> 00:19:42,260 You will remain at our disposal. 209 00:20:03,100 --> 00:20:05,820 You need more generators for the police? 210 00:20:06,500 --> 00:20:08,140 Urgently. 211 00:20:08,300 --> 00:20:12,260 My children were on an ICE train in Kyritz. No one knows where they are. 212 00:20:12,500 --> 00:20:16,420 You've a squadron of riot police in Neuruppin, right? 213 00:20:19,180 --> 00:20:20,780 For 30 generators. 214 00:20:34,140 --> 00:20:36,900 Are you a friend of François Bollard's? 215 00:20:37,660 --> 00:20:41,140 No. He just got me a hotel room. 216 00:20:41,300 --> 00:20:44,220 Lucky you. The hotel is fully booked. 217 00:20:50,220 --> 00:20:52,220 I would like a whiskey. 218 00:21:02,500 --> 00:21:04,380 -Thanks. -You're welcome. 219 00:21:11,100 --> 00:21:13,020 Tastes good even without ice. 220 00:21:14,340 --> 00:21:18,460 The EU has its own little world here in The Hague. 221 00:21:18,620 --> 00:21:21,500 Only important people are put up in Gloria. 222 00:21:21,660 --> 00:21:23,140 Are you important? 223 00:21:23,860 --> 00:21:25,420 Me? 224 00:21:26,260 --> 00:21:27,940 No, I don't think so. 225 00:21:28,100 --> 00:21:31,820 The Europol head of counterterrorism gets a room for you. 226 00:21:32,060 --> 00:21:34,540 Come on. Don't act so clueless. 227 00:21:35,620 --> 00:21:38,460 -You're well informed. -Yes, it's my job. 228 00:21:38,620 --> 00:21:40,140 I'm a journalist. 229 00:21:41,820 --> 00:21:45,300 -Journalist. -You work for Europol? Or... 230 00:21:48,340 --> 00:21:49,980 Journalist, right? 231 00:21:50,140 --> 00:21:51,860 And that's why you're here. 232 00:21:52,020 --> 00:21:55,460 You thought it was because of your pretty eyes? 233 00:21:56,100 --> 00:21:58,100 I work for CBM News. 234 00:21:59,500 --> 00:22:01,780 Okay, and how's that meant to work? 235 00:22:02,420 --> 00:22:04,500 No electricity, no reception, no TV? 236 00:22:04,660 --> 00:22:09,460 The internet still partially works. Radio, too. I report online. 237 00:22:09,620 --> 00:22:11,460 How long do you think it'll last? 238 00:22:11,620 --> 00:22:14,940 That's precisely the problem. No one knows what's happening. 239 00:22:15,100 --> 00:22:18,940 What should people be prepared for? How long will the blackout last? 240 00:22:19,180 --> 00:22:20,860 Another twelve hours? 241 00:22:21,820 --> 00:22:23,740 People need to know, 242 00:22:23,900 --> 00:22:26,260 so they can prepare for it. 243 00:22:27,220 --> 00:22:29,980 I don't want you to get in trouble because of me 244 00:22:30,220 --> 00:22:33,020 and get chucked out of this lovely hotel. 245 00:22:38,340 --> 00:22:40,860 Maybe getting chucked out wouldn't be so bad. 246 00:22:43,900 --> 00:22:45,420 Come with me. 247 00:22:48,820 --> 00:22:51,780 We'll shine light into the darkness. 248 00:22:58,380 --> 00:22:59,700 Marie! 249 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Lisa! 250 00:23:03,900 --> 00:23:05,220 Marie! 251 00:23:10,340 --> 00:23:11,660 Lisa! 252 00:23:16,020 --> 00:23:18,420 -Marie! -Where are you? 253 00:23:33,140 --> 00:23:34,420 -Frauke? -Yes? 254 00:23:35,660 --> 00:23:38,420 You need to see this. On CBM News. 255 00:23:38,580 --> 00:23:40,660 Yes, I'm coming. 256 00:23:59,620 --> 00:24:01,460 -Who is that? -An IT technician. 257 00:24:01,620 --> 00:24:04,980 He says there's been an attack on the power system in Europe. 258 00:24:05,220 --> 00:24:08,980 Italy and Sweden confirm the manipulation of their power grids. 259 00:24:12,860 --> 00:24:16,460 The public's finding this out from a journalist? 260 00:24:16,700 --> 00:24:18,180 This is shit. 261 00:24:34,420 --> 00:24:36,500 -Minister? -Yes. 262 00:24:37,220 --> 00:24:42,660 You must work to ensure that the federal diesel reserve is released. 263 00:24:42,820 --> 00:24:45,540 And we must declare a state of emergency. 264 00:24:45,700 --> 00:24:48,260 That's a matter for each state to decide. 265 00:24:48,420 --> 00:24:51,620 The head of each district is usually responsible. 266 00:24:51,860 --> 00:24:55,300 If the threat is national, the federal government takes over. 267 00:24:55,460 --> 00:24:58,460 There's a report on CBM that the blackout is an attack. 268 00:24:58,620 --> 00:25:01,620 The Criminal Police Office says that's a rumor. 269 00:25:01,860 --> 00:25:04,140 Soon there'll be looting and riots. 270 00:25:05,020 --> 00:25:09,660 Emergency shelters are overcrowded. Without water, disease will spread. 271 00:25:09,900 --> 00:25:13,340 This is a national threat, it's not a job for the states. 272 00:25:13,500 --> 00:25:16,700 The chancellor has been clear on this. 273 00:25:19,380 --> 00:25:20,860 We hunker down and wait. 274 00:25:24,660 --> 00:25:27,580 How could you give an interview like that? 275 00:25:27,740 --> 00:25:31,780 -This is against any agreement. -We didn't have an agreement. 276 00:25:32,220 --> 00:25:33,300 Fuck. 277 00:25:35,220 --> 00:25:36,860 This isn't a joke. 278 00:25:37,700 --> 00:25:40,820 Look carefully. This is down to you. 279 00:25:45,260 --> 00:25:48,340 This is a global catastrophe of unimagined proportions. 280 00:25:48,500 --> 00:25:51,740 Do you think it helps if you trigger mass panic? 281 00:25:51,900 --> 00:25:53,700 I've tried to talk to you. 282 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 You're the one who suspects me 283 00:25:56,100 --> 00:25:58,740 and is trying to pin some shit from my past on me. 284 00:26:06,940 --> 00:26:08,100 I'm listening. 285 00:26:08,740 --> 00:26:12,780 In your opinion, who's behind the blackout? 286 00:26:13,460 --> 00:26:14,940 I don't know. 287 00:26:15,580 --> 00:26:17,340 But I've been thinking. 288 00:26:17,500 --> 00:26:21,820 I don't think it's just the smart meters that have caused the blackout. 289 00:26:22,220 --> 00:26:24,700 It's not that simple. There's more to it. 290 00:26:24,860 --> 00:26:28,340 These are all the power stations 291 00:26:28,580 --> 00:26:30,860 that can no longer be started up, right? 292 00:26:31,100 --> 00:26:32,260 Yes. 293 00:26:32,740 --> 00:26:36,660 You can't take every station off grid with manipulated smart meters. 294 00:26:36,820 --> 00:26:38,020 It's impossible. 295 00:26:38,820 --> 00:26:40,780 The smart meters are the start. 296 00:26:42,180 --> 00:26:43,980 It's only just begun. 297 00:27:10,260 --> 00:27:12,780 We want our electricity back. We're hungry! 298 00:27:13,020 --> 00:27:15,940 How am I meant to feed my kids? 299 00:27:16,180 --> 00:27:17,860 We pay you! 300 00:27:18,020 --> 00:27:20,420 We deserve to have our electricity back. 301 00:27:21,260 --> 00:27:22,660 Frauke. 302 00:27:26,140 --> 00:27:29,100 -Did you get through to my in-laws? -Sorry. 303 00:27:29,260 --> 00:27:31,660 It's all a bit difficult right now. 304 00:27:34,820 --> 00:27:38,420 I have to go there. I have to search for my children. 305 00:27:38,660 --> 00:27:41,940 I'll try to find the conductor again. 306 00:27:42,180 --> 00:27:44,860 -He must have seen them. -I'll drive to Axel. 307 00:27:45,100 --> 00:27:47,420 Someone's been. Your ex didn't open the door. 308 00:27:47,660 --> 00:27:50,340 There's no other way. I have to speak to him. 309 00:27:50,500 --> 00:27:54,540 He has to look for them. Someone has to be there. I'm going to Axel's. 310 00:27:55,020 --> 00:27:57,460 No matter what it is, you're staying here. 311 00:27:58,220 --> 00:28:01,860 You're representing the crisis team at the security cabinet. 312 00:28:02,460 --> 00:28:03,940 Can you do that? 313 00:28:04,420 --> 00:28:07,340 The chancellor will be with us in half an hour. 314 00:28:19,300 --> 00:28:20,860 Herbert, open up! 315 00:28:29,260 --> 00:28:32,980 We've checked the failed power stations for commonalities. 316 00:28:33,140 --> 00:28:37,300 All power stations were equipped by the same SCADA manufacturer. 317 00:28:37,460 --> 00:28:41,460 There seems to be a link between the software and power stations. 318 00:28:42,860 --> 00:28:46,420 The power stations may have been attacked via the software. 319 00:28:46,580 --> 00:28:48,420 Isn't the software complex? 320 00:28:48,660 --> 00:28:51,060 The attackers would have to hack each power station 321 00:28:51,220 --> 00:28:53,740 and break through the security measures. 322 00:28:53,900 --> 00:28:58,380 SCADA systems use standard solutions for ease of use. 323 00:28:58,860 --> 00:29:01,300 It's cheaper, but increases the risk. 324 00:29:01,540 --> 00:29:03,460 So if someone wants to get in... 325 00:29:04,220 --> 00:29:07,180 someone who knows what they're doing, then they can. 326 00:29:07,340 --> 00:29:10,700 Power stations are part of the critical infrastructure. 327 00:29:10,860 --> 00:29:14,180 Experts regularly check all attack possibilities. 328 00:29:14,340 --> 00:29:18,900 -SCADA systems are extremely secure. -I was one of those experts. 329 00:29:19,540 --> 00:29:22,620 And not that much is invested in security. 330 00:29:22,780 --> 00:29:25,500 Spending millions on something that may never happen 331 00:29:25,740 --> 00:29:29,860 isn't something that's popular with politicians or shareholders. 332 00:29:30,100 --> 00:29:32,620 Who is this software supplier? 333 00:29:35,580 --> 00:29:37,900 Talafer AG in Ratingen, Germany. 334 00:30:04,620 --> 00:30:07,340 James Wickley? Talafer AG? 335 00:30:09,100 --> 00:30:11,020 Hartlandt, Criminal Police. 336 00:30:11,740 --> 00:30:13,900 Can you tell me what's going on? 337 00:30:14,060 --> 00:30:18,580 We're investigating a suspected case of formation of a terrorist group. 338 00:30:18,740 --> 00:30:19,740 Sorry, what? 339 00:30:19,900 --> 00:30:23,740 We suspect your SCADA systems caused the power outage. 340 00:30:23,900 --> 00:30:26,220 -What? -Where are your employees? 341 00:30:26,380 --> 00:30:30,140 They're stuck at home. We can't work without electricity. 342 00:30:30,300 --> 00:30:32,740 We can't boot up the computers or access data. 343 00:30:32,980 --> 00:30:35,260 Here. The lights are about to go back on. 344 00:30:35,500 --> 00:30:40,340 Brasch, this room is our situation center. Viola, get all the employees here. 345 00:30:40,500 --> 00:30:41,980 All of them? 346 00:31:00,940 --> 00:31:02,180 Well... 347 00:31:02,740 --> 00:31:05,060 I'm sorry. It's total chaos out there. 348 00:31:05,220 --> 00:31:07,500 I'll have to try again tomorrow. 349 00:31:08,700 --> 00:31:11,140 Don't be sad. We'll find your mum. 350 00:31:13,300 --> 00:31:18,180 CHANCELLOR'S VISIT TO THE INTERIOR MINISTRY 351 00:31:24,780 --> 00:31:27,580 Crime, terrorism, war? 352 00:31:27,820 --> 00:31:30,260 Who is capable of an attack like this? 353 00:31:30,900 --> 00:31:33,460 While we're in the dark as to who caused this, 354 00:31:33,620 --> 00:31:35,820 we focus on the provision of services. 355 00:31:36,060 --> 00:31:37,580 What's the current status? 356 00:31:37,820 --> 00:31:40,940 The federal states have the situation under control. 357 00:31:41,100 --> 00:31:45,220 The power stations are working on restoring their capacity. 358 00:31:45,380 --> 00:31:47,220 Capacity... 359 00:31:48,300 --> 00:31:51,540 The European power grid has completely collapsed. 360 00:31:51,780 --> 00:31:55,820 All media still available are talking about an attack. 361 00:31:58,300 --> 00:31:59,460 Sorry. 362 00:32:00,980 --> 00:32:04,380 Ms. Michelsen heads up the national crisis team. 363 00:32:06,220 --> 00:32:11,420 The provision of the population with services can no longer be guaranteed. 364 00:32:11,580 --> 00:32:16,300 We have too few gyms and schools to evacuate all those affected. 365 00:32:16,460 --> 00:32:19,220 Radio, TV and internet are mostly down. 366 00:32:19,380 --> 00:32:23,940 People are taking the law into their own hands and if we don't act now, 367 00:32:24,100 --> 00:32:26,900 in the next 24 hours we will have our first deaths 368 00:32:27,060 --> 00:32:29,660 and we will be the ones held responsible. 369 00:32:30,300 --> 00:32:31,420 Ms. Michel... 370 00:32:33,460 --> 00:32:34,940 Your suggestion? 371 00:32:39,700 --> 00:32:42,460 I... As discussed with Minister Severin, 372 00:32:42,620 --> 00:32:46,140 we need to declare a national state of emergency. 373 00:32:47,980 --> 00:32:51,140 We need to distribute the 25 million tons of diesel 374 00:32:51,300 --> 00:32:52,940 from the federal reserves. 375 00:32:53,180 --> 00:32:56,220 We need to communicate with the general public. 376 00:32:56,460 --> 00:33:00,500 And I would recommend a Germany-wide night-time curfew. 377 00:33:09,940 --> 00:33:11,980 THE HAGUE 378 00:33:12,140 --> 00:33:13,980 I studied in Amsterdam, 379 00:33:14,220 --> 00:33:17,500 then went on a fateful trip round the world with my boyfriend. 380 00:33:17,660 --> 00:33:20,420 And ended up stranded in New York, alone. 381 00:33:20,580 --> 00:33:23,580 New York's not the worse place to be stranded. 382 00:33:23,740 --> 00:33:26,140 They know how to make a good sandwich. 383 00:33:28,220 --> 00:33:30,460 Stranded is an understatement. 384 00:33:30,860 --> 00:33:32,620 It was a real fiasco. 385 00:33:32,780 --> 00:33:36,260 I was a camerawoman and driver for an arsehole of a reporter, 386 00:33:36,500 --> 00:33:38,740 who thought he was Bob Woodward. 387 00:33:39,300 --> 00:33:41,220 That's my potted history. 388 00:33:41,380 --> 00:33:42,860 And? 389 00:33:44,660 --> 00:33:45,900 What's your story? 390 00:33:47,660 --> 00:33:50,260 -Is it better? -You've done your research. 391 00:33:51,740 --> 00:33:53,860 Let's look at your secrets, Manzano. 392 00:33:58,940 --> 00:34:01,420 But there's not much on you. 393 00:34:03,100 --> 00:34:05,180 You seem to lead a boring life. 394 00:34:14,820 --> 00:34:17,260 Or I need to do more in-depth research. 395 00:34:17,420 --> 00:34:20,300 Do you want to show me your room to start with? 396 00:34:20,460 --> 00:34:21,500 Now? 397 00:34:21,660 --> 00:34:25,660 We could drink your minibar empty at Europol's expense. 398 00:34:25,820 --> 00:34:27,100 Okay. 399 00:34:28,540 --> 00:34:29,620 Shit. 400 00:34:34,420 --> 00:34:36,620 So, no wife, no children? 401 00:34:38,860 --> 00:34:40,700 -Neither. -Why? 402 00:34:41,660 --> 00:34:43,940 Is this your research now? 403 00:34:44,180 --> 00:34:45,780 Just curious. 404 00:34:46,020 --> 00:34:47,700 Goes with the job. 405 00:35:09,580 --> 00:35:13,740 Are rooms you get from the head of counterterrorism luxurious? 406 00:35:14,500 --> 00:35:15,980 Not bad. 407 00:35:16,660 --> 00:35:17,940 Voilà. 408 00:35:18,100 --> 00:35:21,860 We have electricity, heating, internet. 409 00:35:22,020 --> 00:35:23,140 Okay. 410 00:35:58,780 --> 00:35:59,820 Thank you. 411 00:36:02,620 --> 00:36:07,700 My car is in the middle of the road. You promised me petrol, right? 412 00:36:10,140 --> 00:36:11,060 It's good. 413 00:36:16,900 --> 00:36:18,700 You can't have it yet. 414 00:36:18,860 --> 00:36:22,660 I need you tomorrow else the cows will die on me. 415 00:36:22,820 --> 00:36:25,060 But you'll get something to eat. 416 00:36:25,860 --> 00:36:27,700 I need to get back to work. 417 00:36:29,260 --> 00:36:30,420 Enjoy. 418 00:36:38,380 --> 00:36:42,180 I thought Michelsen handled wellies and iodine tablets. 419 00:36:42,420 --> 00:36:46,780 Did I put you in the crisis team, so she could walk all over us? 420 00:36:46,940 --> 00:36:50,780 Perhaps we... somewhat underestimated her. 421 00:36:50,940 --> 00:36:52,660 I was made to look an idiot. 422 00:36:52,820 --> 00:36:57,100 The chancellor decided to declare an emergency. Where will the buck stop? 423 00:36:57,340 --> 00:37:01,260 -The Interior Ministry. -With me at the Interior Ministry. 424 00:37:30,140 --> 00:37:32,220 We're leaving in ten minutes. 425 00:37:32,940 --> 00:37:34,980 -I'll wait in the lobby. -What? 426 00:37:35,140 --> 00:37:39,020 We're going to Ratingen. I'll discuss the details in the car. 427 00:37:44,220 --> 00:37:47,340 We're searching for the cause of the blackout. 428 00:37:47,860 --> 00:37:51,740 Check the source code of each element of the SCADA software 429 00:37:51,900 --> 00:37:55,180 and sift through all the updates of previous years. 430 00:37:55,700 --> 00:38:00,540 An attacker can't enter from the outside and introduce a virus overnight. 431 00:38:00,700 --> 00:38:02,500 This was planned well in advance. 432 00:38:02,660 --> 00:38:06,940 This is Detective Inspector Patrick Brasch from the Criminal Police. 433 00:38:07,940 --> 00:38:09,460 He will put you in pairs. 434 00:38:09,620 --> 00:38:14,380 Each line of programme code will be checked separately by at least two people. 435 00:38:14,540 --> 00:38:16,620 That's millions of programme lines. 436 00:38:16,780 --> 00:38:20,140 If we even find anything it'll take weeks, if not months. 437 00:38:20,380 --> 00:38:22,340 Then we just have to be lucky. 438 00:38:22,980 --> 00:38:24,860 And you make your own luck. 439 00:38:42,420 --> 00:38:45,860 -How far is it? -Only two more hours. 440 00:38:46,020 --> 00:38:47,780 And what am I doing in Ratingen? 441 00:38:47,940 --> 00:38:50,780 Finding out if something's wrong with the software. 442 00:38:51,020 --> 00:38:54,540 And the German police have a few questions for you. 443 00:39:15,340 --> 00:39:17,220 Like looking for a needle in a haystack. 444 00:39:17,380 --> 00:39:21,340 Olaf Cramme, Wickley's assistant, says only certain people 445 00:39:21,500 --> 00:39:25,140 can change the source code and it all has to be approved. 446 00:39:25,300 --> 00:39:28,300 Not everyone can get a code past the auditors? 447 00:39:28,540 --> 00:39:32,500 Exactly. And we focussed on senior employees with access rights: 448 00:39:32,660 --> 00:39:35,660 those who are missing or who we couldn't get hold of. 449 00:39:35,820 --> 00:39:39,340 In the source code archive we found three people this applies to: 450 00:39:39,500 --> 00:39:42,340 Fazeri, Turner and Dragenau. 451 00:39:42,580 --> 00:39:45,300 -All senior software engineers. -Jürgen? 452 00:39:46,500 --> 00:39:48,220 Viola, find those three. 453 00:39:48,460 --> 00:39:51,020 Take whatever you need. This has priority. Yes? 454 00:39:51,260 --> 00:39:54,420 Europol. A François Bollard wants to talk to you. 455 00:39:55,140 --> 00:39:56,620 Hartlandt speaking. 456 00:40:11,620 --> 00:40:15,540 I shouldn't have let them travel alone. I should have picked them up. 457 00:40:15,700 --> 00:40:19,180 You didn't let them travel alone, your ex did. 458 00:40:21,380 --> 00:40:23,660 I don't know what to do. 459 00:40:23,820 --> 00:40:26,180 I just don't know what to do. 460 00:40:26,420 --> 00:40:28,980 I'll try to contact Axel again, okay? 461 00:40:30,900 --> 00:40:33,620 Give me a moment. I've got a briefing soon. 462 00:40:35,580 --> 00:40:36,820 Yes. 463 00:41:06,620 --> 00:41:09,140 -Mr Manzano? -Yes. 464 00:41:09,380 --> 00:41:14,100 Hartlandt, Criminal Police. Come with us. We need to check your computer. 465 00:41:15,180 --> 00:41:18,100 But I'm the one who told Europol about this. 466 00:41:18,260 --> 00:41:21,300 -I'm here to help. -Europol asked for our help. 467 00:41:21,460 --> 00:41:24,020 -You're under arrest. -This can't be right. 468 00:41:24,180 --> 00:41:26,980 I don't understand. Could you explain? 469 00:41:27,140 --> 00:41:30,540 -No. -The bag, please. The bag. 470 00:41:36,620 --> 00:41:39,220 Who's mata@radna.ru? 471 00:41:41,380 --> 00:41:44,660 Sounds like an email address. What are you doing on my laptop? 472 00:41:44,820 --> 00:41:48,260 It's evidence. Will you unlock your email programme? 473 00:41:48,420 --> 00:41:51,460 No, I won't. I want to know what's going on here. 474 00:41:51,620 --> 00:41:55,500 Let me quote: "They swallowed it. Europol trusts me. 475 00:41:55,740 --> 00:41:59,100 The SCADA files at Talafer are top priority now." 476 00:41:59,340 --> 00:42:01,700 Who did you write this email to? 477 00:42:01,860 --> 00:42:05,100 I didn't. I don't recognise the email or the email address. 478 00:42:05,260 --> 00:42:09,380 -Where did you get it? -Europol phished your emails. 479 00:42:10,180 --> 00:42:11,660 I see. 480 00:42:12,140 --> 00:42:14,380 Then someone wants to pin something on me. 481 00:42:14,620 --> 00:42:17,420 -My computer's been hacked. -By whom? 482 00:42:17,660 --> 00:42:20,940 No idea! Europol, the police, the Russians! 483 00:42:21,100 --> 00:42:24,300 But someone is trying to incriminate me. 484 00:42:24,460 --> 00:42:27,260 Europol can prove you're in contact with the attackers. 485 00:42:27,500 --> 00:42:30,900 That's why there's a warrant out for your arrest. 486 00:42:33,460 --> 00:42:35,820 I want to speak to my lawyer. 487 00:42:35,980 --> 00:42:38,660 -First you'll talk to me. -I know my rights. 488 00:42:38,900 --> 00:42:42,060 You can't hold me. I won't say anything without my lawyer. 489 00:42:42,780 --> 00:42:44,860 Do we have interrogators nearby? 490 00:42:45,100 --> 00:42:47,620 In Wiesbaden. They'll let us know when he talks. 491 00:42:47,780 --> 00:42:50,580 -Brasch, take him to Wiesbaden. -Okay. 492 00:43:07,180 --> 00:43:10,060 Turner's on a Greek island. We can't question him. 493 00:43:10,300 --> 00:43:13,060 -Why not? -The military's taken over there. 494 00:43:13,220 --> 00:43:15,580 Martial law has been declared. 495 00:43:16,340 --> 00:43:18,180 That leaves Fazeri and Dragenau. 496 00:43:18,340 --> 00:43:21,380 Rafael Fazeri's apartment building was evacuated. 497 00:43:21,540 --> 00:43:26,220 He should be in a shelter, but is nowhere to be found. We're on it. 498 00:43:26,380 --> 00:43:30,820 The other guy, Horst Dragenau, is senior software engineer at Talafer. 499 00:43:30,980 --> 00:43:33,900 Three days ago, he booked a flight to Bali. 500 00:43:34,060 --> 00:43:37,020 Have you checked whether he was on the flight? 501 00:43:37,180 --> 00:43:40,580 Yes. But he's disappeared on the island. 502 00:43:41,460 --> 00:43:44,140 No trace. No hotel, no apartment, no address. 503 00:43:44,780 --> 00:43:49,620 Senior software engineer Horst Dragenau goes on holiday, disappears, 504 00:43:49,780 --> 00:43:52,260 and one day later, the blackout starts. 505 00:43:52,420 --> 00:43:56,420 Or he's just at some beach bar. It could be coincidence, too. 506 00:43:58,220 --> 00:44:00,660 You don't get coincidences like that. 507 00:44:23,140 --> 00:44:24,940 Stay where you are! Manzano! 508 00:44:25,180 --> 00:44:26,380 Stop! 509 00:44:27,700 --> 00:44:29,380 Stop or I'll shoot! 510 00:44:42,060 --> 00:44:47,140 BASED ON THE BOOK "BLACKOUT. TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG 511 00:44:47,220 --> 00:44:49,220 Subtitles: Jacqueline Ball et al. 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.