Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,124 --> 00:00:15,986
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:16,089 --> 00:00:18,710
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:18,814 --> 00:00:20,124
What? What happened?
4
00:00:20,227 --> 00:00:21,365
I got made.
5
00:00:21,469 --> 00:00:23,331
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:23,434 --> 00:00:25,779
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:25,883 --> 00:00:27,572
Are you saying that...
8
00:00:27,676 --> 00:00:29,572
Laroche is a mole?
9
00:00:29,676 --> 00:00:31,676
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:31,779 --> 00:00:34,296
to hire someone
from outside our walls.
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,158
Can you say who it is?
12
00:00:36,262 --> 00:00:39,572
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:39,676 --> 00:00:41,710
I look forward
to working with you.
14
00:00:41,814 --> 00:00:42,986
KNIGHT:
Are you stalking him?
15
00:00:43,089 --> 00:00:45,089
McGEE:
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:50,296 --> 00:00:51,710
How was everything, Flo?
17
00:00:51,814 --> 00:00:53,607
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:53,710 --> 00:00:55,021
As always.
19
00:00:55,124 --> 00:00:56,676
Again, I am sorry
I couldn't get you
20
00:00:56,779 --> 00:00:58,055
your regular table.
21
00:00:58,158 --> 00:00:59,331
That guy has been here
half the morning.
22
00:00:59,434 --> 00:01:00,641
Oh, that's all right.
23
00:01:00,745 --> 00:01:03,814
But he seemed
to give you some trouble.
24
00:01:03,917 --> 00:01:05,779
He sent his omelet back twice.
25
00:01:05,883 --> 00:01:07,469
Said it looked funny
26
00:01:07,572 --> 00:01:08,883
and refused to pay for it.
27
00:01:08,986 --> 00:01:11,710
Oh, thank God,
he is finally leaving.
28
00:01:11,814 --> 00:01:13,607
Thank you so much
for coming.
29
00:01:13,710 --> 00:01:15,158
I'm sorry everything
30
00:01:15,262 --> 00:01:17,021
wasn't to your liking.
31
00:01:19,365 --> 00:01:21,193
Uh, excuse me?!
32
00:01:21,296 --> 00:01:23,055
Hey!
33
00:01:23,158 --> 00:01:24,710
Are you serious?
34
00:01:24,814 --> 00:01:26,952
You hog the table
for three hours,
35
00:01:27,055 --> 00:01:28,745
you abuse the free
coffee refills,
36
00:01:28,848 --> 00:01:30,607
and now you stiff me
on the tip?
37
00:01:30,710 --> 00:01:32,572
If there was any justice
in this world,
38
00:01:32,676 --> 00:01:34,158
they'd lock up
guys like you.
39
00:01:34,262 --> 00:01:35,883
[siren wailing]
AGENT: Let me see your hands!
40
00:01:35,986 --> 00:01:38,365
Federal Agents!
Get your hands in the air!
41
00:01:38,469 --> 00:01:39,607
AGENT:
On your knees! Get down!
42
00:01:39,710 --> 00:01:40,848
[overlapping shouting]
Get down!
43
00:01:40,952 --> 00:01:43,227
Oh, my God.
AGENT:
Get down now!
44
00:01:43,331 --> 00:01:44,641
Get down now!
45
00:01:44,745 --> 00:01:46,503
Hands behind your head.
46
00:01:46,607 --> 00:01:47,607
AGENT:
Get him in. Get him in.
47
00:01:47,710 --> 00:01:49,503
Code Four,
10-15 in custody.
48
00:01:49,607 --> 00:01:51,952
AGENT: Let's go!
[helicopter whirring]
49
00:01:55,365 --> 00:01:57,365
I tipped 30%, dear.
50
00:01:57,469 --> 00:01:59,089
I don't want any trouble.
51
00:01:59,193 --> 00:02:00,365
[tires screeching]
52
00:02:00,469 --> 00:02:01,676
Thanks.
53
00:02:01,779 --> 00:02:04,021
♪ ♪
54
00:02:33,710 --> 00:02:35,193
PARKER:
Director.
55
00:02:35,296 --> 00:02:36,331
Is he our guy?
56
00:02:36,434 --> 00:02:37,676
He's our guy.
57
00:02:37,779 --> 00:02:39,055
His name is Paul Morton.
58
00:02:39,158 --> 00:02:41,124
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
59
00:02:41,227 --> 00:02:43,469
Kasie ran ballistics.
It's a match.
60
00:02:43,572 --> 00:02:44,814
VANCE:
So Morton
61
00:02:44,917 --> 00:02:47,021
killed Lieutenant Commander
Ryan Willis.
62
00:02:47,124 --> 00:02:49,538
Why?
That's where it gets
interesting.
63
00:02:49,641 --> 00:02:51,952
When we searched
Morton's motel room,
64
00:02:52,055 --> 00:02:53,400
we found a sniper rifle,
65
00:02:53,503 --> 00:02:54,986
cash, multiple passports.
66
00:02:55,089 --> 00:02:56,296
Sounds like a hit man.
67
00:02:56,400 --> 00:02:57,848
Not just any hit man.
68
00:02:57,952 --> 00:02:59,883
We also found this.
69
00:03:01,952 --> 00:03:03,434
It's full
of poems.
70
00:03:03,538 --> 00:03:06,021
Some with the pages torn out.
71
00:03:07,055 --> 00:03:09,400
Hold on, are you saying that--?
72
00:03:09,503 --> 00:03:11,124
We caught The Poet, Leon.
73
00:03:11,227 --> 00:03:12,641
VANCE: Well,
I'll be damned.
74
00:03:12,745 --> 00:03:14,572
FBI suspects he's behind
75
00:03:14,676 --> 00:03:16,124
dozens of contract kills.
76
00:03:16,227 --> 00:03:18,124
Yeah, well, he got his name
because he always left
77
00:03:18,227 --> 00:03:19,400
a poem at the crime scene.
78
00:03:19,503 --> 00:03:20,848
And Kasie confirmed
that they were
79
00:03:20,952 --> 00:03:22,158
torn out of that book.
80
00:03:22,262 --> 00:03:24,434
But there was no poem on Willis.
Why?
81
00:03:24,538 --> 00:03:26,400
Well, I'll add that
to the list of questions
82
00:03:26,503 --> 00:03:27,779
for Morton's interrogation.
83
00:03:27,883 --> 00:03:29,055
Well, I hope the anonymous tip
84
00:03:29,158 --> 00:03:30,641
is also on that list.
85
00:03:30,745 --> 00:03:32,021
A week with no leads?
86
00:03:32,124 --> 00:03:33,434
Then, out of the blue,
we get an email
87
00:03:33,538 --> 00:03:34,572
ID'ing Morton as the killer.
88
00:03:34,676 --> 00:03:36,193
That's convenient.
89
00:03:36,296 --> 00:03:37,193
And suspicious.
90
00:03:37,296 --> 00:03:38,986
Whoever sent that tip may know
91
00:03:39,089 --> 00:03:40,745
the name of the client
that hired Morton.
92
00:03:40,848 --> 00:03:42,227
Cyber's working
on tracing the tip,
93
00:03:42,331 --> 00:03:44,572
but they're up
against some heavy encryption.
94
00:03:44,676 --> 00:03:46,296
Fortunately...
95
00:03:46,400 --> 00:03:48,331
McGee knows someone.
96
00:03:50,055 --> 00:03:51,917
For real, you stayed in E-Tower?
97
00:03:52,021 --> 00:03:53,986
Freshman and
sophomore years.
98
00:03:54,089 --> 00:03:56,193
And then I pledged
Alpha Delta Phi.
99
00:03:56,296 --> 00:03:58,572
DELILAH: Oh, you
were bad boys.
100
00:03:58,676 --> 00:04:00,124
I was Delta Gamma.
101
00:04:00,227 --> 00:04:02,710
LAROCHE: Oh, that figures,
Delta Gammas were all
102
00:04:02,814 --> 00:04:04,158
the smart girls.
Yeah, well.
103
00:04:04,262 --> 00:04:06,986
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
104
00:04:07,089 --> 00:04:08,262
Uh, I did not.
105
00:04:08,365 --> 00:04:10,400
I was, uh,
a few years ahead of her,
106
00:04:10,503 --> 00:04:12,538
so, sadly,
we never crossed paths.
107
00:04:12,641 --> 00:04:13,710
That's a shame.
108
00:04:13,814 --> 00:04:15,607
Well, I would love to keep
109
00:04:15,710 --> 00:04:17,986
talking Tartans, but I'm late.
110
00:04:18,089 --> 00:04:20,952
Delilah,
lovely to meet you.
111
00:04:21,055 --> 00:04:22,883
I am glad to see NCIS
112
00:04:22,986 --> 00:04:24,710
opening themselves
to outside help.
113
00:04:24,814 --> 00:04:27,434
If you need anything at all,
you know where to find me.
114
00:04:27,538 --> 00:04:28,848
Thank you, Gabe.
115
00:04:30,434 --> 00:04:31,538
[chuckles softly]
116
00:04:31,641 --> 00:04:32,814
I'm sorry, "Gabe"?
117
00:04:32,917 --> 00:04:34,227
What?
118
00:04:34,331 --> 00:04:35,365
That's his name.
119
00:04:35,469 --> 00:04:36,434
[scoffs]
120
00:04:36,538 --> 00:04:37,779
Oh.
121
00:04:37,883 --> 00:04:39,365
Do you want me
to call him "Laroche"?
122
00:04:39,469 --> 00:04:41,227
I've got a few other names
you can call him.
123
00:04:41,331 --> 00:04:43,676
Okay, well, I just
came to say hi
124
00:04:43,779 --> 00:04:46,331
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
125
00:04:46,434 --> 00:04:48,710
Okay, hon, look,
I'm-I'm sorry, okay?
126
00:04:48,814 --> 00:04:50,227
I apologize,
it's just...
127
00:04:50,331 --> 00:04:52,952
the guy gets under my skin.
128
00:04:53,055 --> 00:04:55,089
Oh, well, with as much
as you talk about him,
129
00:04:55,193 --> 00:04:57,331
I'm starting to think
he lives under there.
130
00:04:57,434 --> 00:04:58,952
Tim.
131
00:04:59,055 --> 00:05:01,641
Come on, he's, he's nice.
132
00:05:01,745 --> 00:05:03,124
Honey, it's an act.
133
00:05:04,021 --> 00:05:05,503
You don't believe me?
Look at what I found
134
00:05:05,607 --> 00:05:07,262
under my desk last week.
135
00:05:11,055 --> 00:05:13,089
What am I looking at?
That is a mint.
136
00:05:13,193 --> 00:05:16,021
Okay, that is
a Cool Beans brand mint.
137
00:05:16,883 --> 00:05:18,124
It's Laroche's brand.
138
00:05:18,227 --> 00:05:19,710
So?
139
00:05:19,814 --> 00:05:21,021
He was at my desk.
140
00:05:21,124 --> 00:05:22,779
Okay? He's spying on me.
141
00:05:22,883 --> 00:05:24,331
Smell this, okay?
Smell it!
142
00:05:24,434 --> 00:05:25,848
Okay, no.
143
00:05:25,952 --> 00:05:28,986
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
144
00:05:29,089 --> 00:05:31,434
on the deputy director job
to Gabe?
145
00:05:33,055 --> 00:05:35,124
Don't you think
that it's time to move on?
146
00:05:35,227 --> 00:05:36,814
This isn't about the job, okay?
147
00:05:36,917 --> 00:05:39,158
It's about the fact that
he hides things from the team.
148
00:05:39,262 --> 00:05:41,365
He plays politics
with our cases.
149
00:05:41,469 --> 00:05:42,814
Well, then talk to him
about that.
150
00:05:42,917 --> 00:05:43,883
Confront him.
151
00:05:43,986 --> 00:05:45,676
Or...
152
00:05:45,779 --> 00:05:47,814
let it go.
153
00:05:47,917 --> 00:05:49,814
'Cause this,
this is not helpful.
154
00:05:49,917 --> 00:05:50,986
KASIE:
McGee? Hey--
155
00:05:51,089 --> 00:05:52,124
Oh, hey, Delilah.
156
00:05:52,227 --> 00:05:53,331
I am so glad
that you are here.
157
00:05:53,434 --> 00:05:54,779
Yeah, no problem.
What's going on?
158
00:05:54,883 --> 00:05:55,917
I just got
into The Poet's phone.
159
00:05:56,021 --> 00:05:57,055
You find out who hired him?
160
00:05:57,158 --> 00:05:58,848
No, but I figured out
161
00:05:58,952 --> 00:06:00,469
why he was sitting at that café.
162
00:06:00,572 --> 00:06:03,089
And it was not
for the coffee.
163
00:06:06,193 --> 00:06:08,607
Poets use words, don't they?
164
00:06:09,641 --> 00:06:11,089
Maybe he's not much of a poet.
165
00:06:11,193 --> 00:06:14,331
But you know what he does have
in common with poets?
166
00:06:15,676 --> 00:06:16,952
He's broke.
167
00:06:17,745 --> 00:06:19,262
Oh, that's right.
168
00:06:19,365 --> 00:06:20,779
Because the money
you were paid to kill
169
00:06:20,883 --> 00:06:22,883
Lieutenant Commander Willis...
170
00:06:22,986 --> 00:06:24,676
it's no good
to you now.
171
00:06:24,779 --> 00:06:26,917
TORRES:
You got only one chip
to play now.
172
00:06:27,021 --> 00:06:29,089
Tell us who paid you
to kill him.
173
00:06:30,365 --> 00:06:32,710
Come on, Paul,
make the smart choice.
174
00:06:32,814 --> 00:06:35,434
KNIGHT: The only choice.
Tell us who your client is.
175
00:06:35,538 --> 00:06:37,434
Chief Warrant Officer
Ian Garza
176
00:06:37,538 --> 00:06:40,572
lives across the street from the
café where we arrested Morton.
177
00:06:40,676 --> 00:06:43,365
Morton's phone was
full of these photos.
178
00:06:43,469 --> 00:06:45,124
KNIGHT:
It's a waste of time.
179
00:06:45,227 --> 00:06:46,986
Garza was Morton's
next target.
180
00:06:47,089 --> 00:06:49,331
We found Garza at NSF Dahlgren.
181
00:06:49,434 --> 00:06:51,779
Base police are escorting him
up here as we speak.
182
00:06:51,883 --> 00:06:53,883
Good. Only problem is,
183
00:06:53,986 --> 00:06:55,296
we're doing
all the talking.
184
00:06:55,400 --> 00:06:57,158
Morton won't give up
his client.
185
00:06:57,262 --> 00:06:58,952
TORRES:
Why are you protecting them?
186
00:06:59,055 --> 00:07:00,089
Huh?
187
00:07:00,193 --> 00:07:01,917
You want to know
how we found you?
188
00:07:02,021 --> 00:07:03,814
An anonymous tip.
189
00:07:03,917 --> 00:07:05,262
Because someone sold you out--
190
00:07:05,365 --> 00:07:07,986
"I have a rendezvous
with Death."
191
00:07:08,952 --> 00:07:09,952
Excuse me?
192
00:07:10,055 --> 00:07:12,710
"I have a rendezvous with Death
193
00:07:12,814 --> 00:07:14,538
"at some disputed barricade
194
00:07:14,641 --> 00:07:16,986
"when Spring comes back
and rustling shade
195
00:07:17,089 --> 00:07:19,021
"and apple-blossoms
fill the air.
196
00:07:19,124 --> 00:07:22,089
I have a rendezvous with Death."
197
00:07:22,193 --> 00:07:23,952
Is that a poem?
198
00:07:24,055 --> 00:07:25,365
Yeah.
199
00:07:25,469 --> 00:07:26,883
Alan Seeger.
200
00:07:26,986 --> 00:07:29,193
He wrote it just
before he died.
201
00:07:30,158 --> 00:07:32,641
"It may be he shall
take my hand."
202
00:07:35,227 --> 00:07:36,227
What the hell?
203
00:07:36,331 --> 00:07:38,986
"And lead me into his dark land
204
00:07:39,089 --> 00:07:41,193
"And close my eyes
205
00:07:41,296 --> 00:07:44,227
and quench my breath..."
206
00:07:45,538 --> 00:07:47,917
All right, he did something
to himself. Call 911!
207
00:07:48,021 --> 00:07:49,986
I'll get Jimmy.
What did you do?
208
00:07:50,089 --> 00:07:51,262
What did you do?!
209
00:07:51,365 --> 00:07:54,331
"It may be
I shall pass him still.
210
00:07:56,021 --> 00:07:58,331
I have a rendezvous with Death."
211
00:08:08,262 --> 00:08:10,710
♪ Mix the pancake,
stir the pancake ♪
212
00:08:10,814 --> 00:08:12,572
♪ Pop it in the pan ♪
213
00:08:12,676 --> 00:08:14,572
♪ Fry the pancake,
toss the pancake ♪
214
00:08:14,676 --> 00:08:16,400
♪ Catch it if you can. ♪
215
00:08:16,503 --> 00:08:18,089
Am I interrupting?
216
00:08:18,193 --> 00:08:20,745
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
217
00:08:20,848 --> 00:08:23,262
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
218
00:08:23,365 --> 00:08:25,193
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
219
00:08:25,296 --> 00:08:28,400
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
220
00:08:28,503 --> 00:08:29,848
He was no poet, Jimmy.
221
00:08:29,952 --> 00:08:33,124
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
222
00:08:33,227 --> 00:08:35,745
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
223
00:08:35,848 --> 00:08:38,296
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
224
00:08:38,400 --> 00:08:40,469
Mm.
225
00:08:41,331 --> 00:08:42,745
Except...
226
00:08:42,848 --> 00:08:45,262
you know,
to tell me how he died.
227
00:08:45,365 --> 00:08:47,365
Oh, right,
you're gonna love this.
228
00:08:47,469 --> 00:08:49,331
You see this
bruising here?
229
00:08:49,434 --> 00:08:50,710
That's where Morton
dug his fingers
230
00:08:50,814 --> 00:08:52,503
deep into his own forearm.
231
00:08:52,607 --> 00:08:53,779
Why would he do that?
232
00:08:53,883 --> 00:08:56,400
Because he wanted
to break these.
233
00:08:56,503 --> 00:08:58,572
Glass capsules
underneath his skin.
234
00:08:58,676 --> 00:09:00,848
I found the old scars here
indicating where they'd been
235
00:09:00,952 --> 00:09:03,365
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
236
00:09:03,469 --> 00:09:05,572
Break glass
in case of emergency?
237
00:09:05,676 --> 00:09:07,572
What was in them, cyanide?
238
00:09:07,676 --> 00:09:09,779
No, that's the genius of it.
239
00:09:09,883 --> 00:09:13,434
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
240
00:09:13,538 --> 00:09:15,986
which is a paralytic
used in executions.
241
00:09:16,089 --> 00:09:18,262
But it was complexed
with an unnecessary protein,
242
00:09:18,365 --> 00:09:19,676
rendering it inactive.
243
00:09:19,779 --> 00:09:22,503
So in case the capsule
accidentally broke--
244
00:09:22,607 --> 00:09:24,572
No, it wouldn't have
killed him, unless...
245
00:09:24,676 --> 00:09:26,469
he broke the capsule
246
00:09:26,572 --> 00:09:29,227
in this arm,
which contained an enzyme
247
00:09:29,331 --> 00:09:31,089
that activated the paralytic.
248
00:09:31,193 --> 00:09:33,400
So when these two compounds
mixed in his blood--
249
00:09:33,503 --> 00:09:34,779
"Rendezvous with Death."
250
00:09:34,883 --> 00:09:36,469
We never had
a chance to save him.
251
00:09:36,572 --> 00:09:37,986
A hit man to the end.
252
00:09:38,089 --> 00:09:39,469
He was willing to die
to protect his client.
253
00:09:39,572 --> 00:09:40,986
[doors open]
254
00:09:41,089 --> 00:09:44,434
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
255
00:09:44,538 --> 00:09:46,124
Yeah, and he didn't have
256
00:09:46,227 --> 00:09:48,400
any idea who would hire
a hit man to kill him.
257
00:09:48,503 --> 00:09:49,710
But he did know
the first target,
258
00:09:49,814 --> 00:09:51,227
Lieutenant Commander Willis.
259
00:09:51,331 --> 00:09:53,227
Turns out they served together.
260
00:09:53,331 --> 00:09:54,710
Why wasn't that in their file?
261
00:09:54,814 --> 00:09:56,710
Because they served
on the Atlas.
262
00:09:56,814 --> 00:09:59,503
I don't think
there's a ship called Atlas.
263
00:09:59,607 --> 00:10:01,607
There is not.
264
00:10:01,710 --> 00:10:03,607
But there is a train.
265
00:10:04,986 --> 00:10:07,434
Wait, for real,
the Navy has a train now?
266
00:10:07,538 --> 00:10:10,814
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
267
00:10:10,917 --> 00:10:14,469
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
268
00:10:15,400 --> 00:10:16,538
Security for what?
269
00:10:16,641 --> 00:10:18,365
Uh, for what's
in there.
270
00:10:18,469 --> 00:10:21,055
Several tons of
spent nuclear fuel.
271
00:10:21,158 --> 00:10:22,572
Ah, top secret.
272
00:10:22,676 --> 00:10:24,469
Explains why it wasn't
in their files.
273
00:10:24,572 --> 00:10:25,641
Twice a year,
274
00:10:25,745 --> 00:10:27,745
spent fuel
from nuclear-powered ships
275
00:10:27,848 --> 00:10:29,607
is transported
across the country
276
00:10:29,710 --> 00:10:31,227
to a storage facility
in Idaho.
277
00:10:31,331 --> 00:10:34,538
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
278
00:10:34,641 --> 00:10:35,986
assigned to the train's
security detail.
279
00:10:36,089 --> 00:10:38,089
And both were targeted
by a hit man.
280
00:10:38,193 --> 00:10:40,572
Ah, this could be
a precursor to an attack
281
00:10:40,676 --> 00:10:43,158
on the train
or an attempt to derail it.
282
00:10:43,262 --> 00:10:44,503
Or even worse,
283
00:10:44,607 --> 00:10:46,779
someone's trying
to steal its cargo.
284
00:10:46,883 --> 00:10:49,262
Either way, we have to find out
when this train runs again
285
00:10:49,365 --> 00:10:52,434
and whether these two targets
were assigned to it.
286
00:10:52,538 --> 00:10:54,538
I couldn't agree more.
287
00:10:54,641 --> 00:10:56,400
I'll call SECNAV
and the D.O.E.
288
00:10:56,503 --> 00:10:58,089
Your team's sole
focus should be
289
00:10:58,193 --> 00:11:00,262
ID'ing the client
who hired this hit man.
290
00:11:00,365 --> 00:11:02,158
We need to find out
who's behind this.
291
00:11:04,607 --> 00:11:06,124
You heard the deputy director.
292
00:11:06,227 --> 00:11:08,055
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
293
00:11:08,158 --> 00:11:10,883
McGee, let's check in
with Kasie.
294
00:11:10,986 --> 00:11:12,434
Oh!
295
00:11:12,538 --> 00:11:13,952
Agent McGee.
296
00:11:14,055 --> 00:11:15,365
Before you go...
297
00:11:15,469 --> 00:11:17,538
dietary restrictions.
298
00:11:17,641 --> 00:11:18,986
Excuse me?
For tomorrow night.
299
00:11:19,089 --> 00:11:20,572
I'm thinking of making
a Coq au Vin.
300
00:11:20,676 --> 00:11:23,124
How are you and Delilah
with mushrooms?
301
00:11:23,227 --> 00:11:25,055
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
302
00:11:25,158 --> 00:11:26,331
Oh.
303
00:11:26,434 --> 00:11:28,021
Did your wife not tell you?
304
00:11:29,055 --> 00:11:30,469
No.
305
00:11:30,572 --> 00:11:32,572
Laroche invites us to dinner
306
00:11:32,676 --> 00:11:33,986
at his place,
and you say yes?
307
00:11:34,089 --> 00:11:36,400
Well, it would've been
awkward to say no.
308
00:11:36,503 --> 00:11:38,124
Who cares?
Make an excuse.
309
00:11:38,227 --> 00:11:40,055
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
310
00:11:40,158 --> 00:11:42,917
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
311
00:11:43,021 --> 00:11:45,469
and we got to talking,
and, you know, one thing
312
00:11:45,572 --> 00:11:47,676
led to another, and--
Okay, Delilah,
you realize that Laroche
313
00:11:47,779 --> 00:11:49,745
is the last person I want
to have dinner with, right?
314
00:11:49,848 --> 00:11:52,331
Well, good news:
it's not just with him.
315
00:11:52,434 --> 00:11:53,641
It's also with his wife.
316
00:11:53,745 --> 00:11:55,193
He told me all about her.
317
00:11:55,296 --> 00:11:56,503
She's a neurosurgeon.
318
00:11:56,607 --> 00:11:58,262
Tim, she sounds
brilliant.
319
00:11:58,365 --> 00:12:00,021
She married Laroche.
320
00:12:01,089 --> 00:12:02,227
Tim.
321
00:12:03,986 --> 00:12:05,331
This dinner will be good
for you.
322
00:12:05,434 --> 00:12:06,814
We're going.
323
00:12:08,365 --> 00:12:10,641
Hey.
Oh, Agent Parker,
it's so lovely to see you.
324
00:12:10,745 --> 00:12:12,814
Ah, been too long, Delilah.
325
00:12:12,917 --> 00:12:14,745
How's it coming
with the anonymous tip?
326
00:12:14,848 --> 00:12:16,055
I'm running it
through several
327
00:12:16,158 --> 00:12:17,469
of my custom-built
decryption programs,
328
00:12:17,572 --> 00:12:18,952
but they'll take some time.
329
00:12:19,055 --> 00:12:21,021
And I need to get home
to the kids. [chuckles]
330
00:12:21,124 --> 00:12:24,021
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
331
00:12:24,124 --> 00:12:26,745
Oh, well, I already
got that covered.
332
00:12:26,848 --> 00:12:28,710
Don't stay too late.
333
00:12:29,814 --> 00:12:31,848
It was a valiant effort.
334
00:12:34,124 --> 00:12:35,021
Hey, Kase.
335
00:12:35,124 --> 00:12:36,365
Perfect timing.
336
00:12:36,469 --> 00:12:38,089
I think I got a lead
on The Poet's broker.
337
00:12:38,193 --> 00:12:39,503
He had a broker?
338
00:12:39,607 --> 00:12:40,917
Looks like he wanted a buffer
between himself
339
00:12:41,021 --> 00:12:42,503
and the clients that hired him.
340
00:12:42,607 --> 00:12:43,814
Any hit man worth
his salt's
341
00:12:43,917 --> 00:12:45,158
gonna protect
his anonymity.
342
00:12:45,262 --> 00:12:47,710
Exactly.
And The Poet was extra careful.
343
00:12:47,814 --> 00:12:49,779
Even his dealings
with his broker,
344
00:12:49,883 --> 00:12:51,607
they were all done remotely
via the dark web.
345
00:12:51,710 --> 00:12:52,814
Is that where you found
the lead?
346
00:12:52,917 --> 00:12:54,538
Uh, no, I followed the money.
347
00:12:54,641 --> 00:12:57,089
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
348
00:12:57,193 --> 00:12:59,296
in the days
following his recorded kills.
349
00:12:59,400 --> 00:13:01,055
One name stood out.
350
00:13:01,158 --> 00:13:02,227
Gemma Wood.
351
00:13:02,331 --> 00:13:04,538
She is a jeweler
in the Diamond District.
352
00:13:04,641 --> 00:13:05,917
That's our broker.
353
00:13:06,021 --> 00:13:07,572
She may know who our client is.
354
00:13:07,676 --> 00:13:08,883
Well done, Kase.
355
00:13:08,986 --> 00:13:10,814
Problem is,
if we move to arrest her,
356
00:13:10,917 --> 00:13:12,538
what's to stop her from doing
357
00:13:12,641 --> 00:13:13,986
what The Poet did?
[mimics slice]
358
00:13:14,089 --> 00:13:15,503
Yeah, and even
if we do take her alive,
359
00:13:15,607 --> 00:13:17,745
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
360
00:13:17,848 --> 00:13:19,745
But she might talk to The Poet.
361
00:13:20,641 --> 00:13:21,745
Kase, The Poet's dead.
362
00:13:21,848 --> 00:13:24,158
But the broker
doesn't know that.
363
00:13:29,227 --> 00:13:30,365
[woman gasps]
364
00:13:30,469 --> 00:13:32,365
Oh, my God!
365
00:13:32,469 --> 00:13:34,434
Gemma! [exhales]
366
00:13:34,538 --> 00:13:36,124
You always got
the best drip.
367
00:13:36,227 --> 00:13:37,296
How much?
368
00:13:37,400 --> 00:13:38,572
25...
369
00:13:38,676 --> 00:13:40,365
but for you, 20.
370
00:13:40,469 --> 00:13:42,227
[gasps]
371
00:13:44,503 --> 00:13:45,572
[chuckles softly]
372
00:13:45,676 --> 00:13:47,745
Always a pleasure, Miss Sharpe.
373
00:13:47,848 --> 00:13:49,503
Ooh, samezies.
374
00:13:49,607 --> 00:13:50,883
Bye.
375
00:13:50,986 --> 00:13:54,538
Have a good day, miss.
You, too, baby.
376
00:13:54,641 --> 00:13:55,952
[chuckles]
377
00:13:56,055 --> 00:13:57,227
[buzzes]
378
00:14:01,779 --> 00:14:03,089
Can I help you?
379
00:14:03,193 --> 00:14:04,917
I'm here to see your boss.
380
00:14:05,021 --> 00:14:07,296
Sorry,
we're by appointment only.
381
00:14:07,400 --> 00:14:09,710
I'm sure she'll make
an exception for me.
382
00:14:09,814 --> 00:14:11,469
And who the hell are you?
383
00:14:11,572 --> 00:14:13,365
I'm The Poet.
384
00:14:21,124 --> 00:14:23,021
KNIGHT:
I don't like this.
385
00:14:23,124 --> 00:14:25,193
He's like a sitting duck
in that airlock.
386
00:14:25,296 --> 00:14:27,124
He'll be fine.
Nick's played killers before.
387
00:14:27,227 --> 00:14:28,883
Just give him a minute.
388
00:14:28,986 --> 00:14:30,883
TORRES: No wire,
no weapons.
389
00:14:30,986 --> 00:14:32,572
We need to talk.
390
00:14:32,676 --> 00:14:34,400
Sir, I don't know
who you think I am.
391
00:14:34,503 --> 00:14:35,607
Cut the crap!
392
00:14:35,710 --> 00:14:37,193
Somebody burned me.
393
00:14:38,124 --> 00:14:40,262
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
394
00:14:40,365 --> 00:14:42,262
Now the target
is on lockdown.
395
00:14:42,365 --> 00:14:44,779
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
396
00:14:44,883 --> 00:14:46,469
It's not just
my problem.
397
00:14:46,572 --> 00:14:47,952
This is yours, too.
398
00:14:48,055 --> 00:14:51,227
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
399
00:14:51,331 --> 00:14:52,710
Make me.
400
00:14:52,814 --> 00:14:54,607
Go ahead and call the cops.
401
00:14:54,710 --> 00:14:57,193
I don't need the police.
402
00:14:57,296 --> 00:14:58,296
Yann.
403
00:14:58,952 --> 00:15:00,158
Back up!
404
00:15:00,262 --> 00:15:01,676
GEMMA:
Get rid of him.
405
00:15:03,607 --> 00:15:06,021
[grunting]
406
00:15:15,227 --> 00:15:17,434
You ready to talk now?
407
00:15:18,503 --> 00:15:20,365
Let's take this into my office.
408
00:15:20,469 --> 00:15:21,538
Shall we?
409
00:15:27,469 --> 00:15:28,503
[buzzes]
410
00:15:30,676 --> 00:15:32,158
Don't let anyone in.
411
00:15:32,262 --> 00:15:34,469
Think you can manage that?
412
00:15:43,089 --> 00:15:44,952
The Poet.
413
00:15:46,262 --> 00:15:48,986
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
414
00:15:49,089 --> 00:15:51,400
Along with the rest of you.
415
00:15:52,641 --> 00:15:53,779
The client. Who is it?
416
00:15:53,883 --> 00:15:55,158
Not so fast.
417
00:15:55,262 --> 00:15:57,538
Anonymity works both ways.
418
00:15:57,641 --> 00:15:59,710
I protect my contractors,
419
00:15:59,814 --> 00:16:01,676
and I also protect my clients.
420
00:16:01,779 --> 00:16:03,331
Well, you won't be able
to protect this one.
421
00:16:03,434 --> 00:16:04,745
Not if they sold me out.
422
00:16:04,848 --> 00:16:07,814
The client paid cash upfront
for this job.
423
00:16:07,917 --> 00:16:09,055
Why would they sabotage it?
424
00:16:09,158 --> 00:16:10,089
I don't know.
425
00:16:10,193 --> 00:16:11,952
But you better hope it was them.
426
00:16:12,055 --> 00:16:14,021
Because if it wasn't...
427
00:16:14,952 --> 00:16:16,538
...then it had to be you.
428
00:16:16,641 --> 00:16:17,883
[laughs]
429
00:16:17,986 --> 00:16:19,296
If I wanted you dead,
430
00:16:19,400 --> 00:16:21,158
I wouldn't hand you
to the Feds.
431
00:16:21,262 --> 00:16:23,434
I'm not that stupid.
432
00:16:23,538 --> 00:16:25,124
But Swole Patrol outside seems
433
00:16:25,227 --> 00:16:26,779
like he has a couple
of brain cells missing.
434
00:16:26,883 --> 00:16:30,021
Which is precisely
why I don't tell him anything.
435
00:16:31,089 --> 00:16:33,365
Are you sure you were careful?
436
00:16:34,227 --> 00:16:36,262
Somebody made a mistake.
437
00:16:37,917 --> 00:16:39,745
And it wasn't me.
438
00:16:39,848 --> 00:16:41,434
I need the client's name.
439
00:16:41,538 --> 00:16:42,814
[intercom rings]
440
00:16:42,917 --> 00:16:44,538
YANN: Hey, boss?
KNIGHT: Turning away a sale...
441
00:16:44,641 --> 00:16:46,469
YANN:
Uh, sorry to bother you.
442
00:16:46,572 --> 00:16:48,641
[Knight shouting]
Uh, there's a lady out here.
443
00:16:48,745 --> 00:16:49,952
Get rid of her.
444
00:16:50,055 --> 00:16:52,227
I'm trying,
but she won't go away!
445
00:16:52,331 --> 00:16:54,124
I swear,
I'm gonna kill him someday.
446
00:16:54,227 --> 00:16:55,986
Well, I'll do it for a discount.
447
00:16:56,089 --> 00:16:57,296
[chuckles]
448
00:16:57,400 --> 00:16:59,193
I'll be right back.
449
00:17:04,538 --> 00:17:06,503
Knight.
450
00:17:06,607 --> 00:17:08,021
KNIGHT: Your sign says
you're still open...
451
00:17:08,124 --> 00:17:09,469
What are you doing here?
452
00:17:09,572 --> 00:17:11,469
I have a ring to sell
before my ex-husband,
453
00:17:11,572 --> 00:17:13,089
that's what he's gonna be--
454
00:17:13,193 --> 00:17:15,710
[overlapping chatter continues]
455
00:17:15,814 --> 00:17:18,607
[Knight continues shouting]
YANN: Whoa, whoa, whoa.
456
00:17:18,710 --> 00:17:20,365
KNIGHT:
Because he doesn't deserve it!
457
00:17:20,469 --> 00:17:23,158
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
458
00:17:23,262 --> 00:17:25,400
KNIGHT: Please!
Oh, come on, Knight.
459
00:17:25,503 --> 00:17:27,400
Grow up.
460
00:17:27,503 --> 00:17:28,952
...my sister!
Ma'am.
461
00:17:29,055 --> 00:17:30,607
He already told you
we're closed.
462
00:17:30,710 --> 00:17:34,296
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
463
00:17:34,400 --> 00:17:36,710
I beg your pardon!
Leave!
464
00:17:36,814 --> 00:17:38,227
Or I will make you leave.
465
00:17:38,331 --> 00:17:40,193
[door closes]
466
00:17:41,227 --> 00:17:43,331
This is going
on your Yelp review.
467
00:17:44,158 --> 00:17:45,538
[buzzes]
468
00:17:46,986 --> 00:17:48,952
[sighs]
Apologies.
469
00:17:49,055 --> 00:17:50,538
Where were we?
470
00:17:50,641 --> 00:17:52,607
Tell your client
that I want to meet.
471
00:17:52,710 --> 00:17:54,193
You can reach me
at this number.
472
00:17:54,296 --> 00:17:55,503
It's secure.
473
00:17:55,607 --> 00:17:58,055
And if I can't convince
the client?
474
00:17:58,158 --> 00:17:59,745
Well...[taps glass]
475
00:18:00,710 --> 00:18:02,676
You're gonna need
some thicker glass.
476
00:18:03,848 --> 00:18:05,607
[buzzes]
477
00:18:18,227 --> 00:18:19,883
Got it.
478
00:18:19,986 --> 00:18:21,296
Thanks.
479
00:18:22,917 --> 00:18:24,917
Ooh, thank you.
480
00:18:25,021 --> 00:18:26,607
Okay, just got off the phone
with the agent
481
00:18:26,710 --> 00:18:28,676
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
482
00:18:28,779 --> 00:18:30,365
Tell me something
good, McGee.
483
00:18:30,469 --> 00:18:32,055
I wish I could.
484
00:18:32,158 --> 00:18:34,227
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
485
00:18:34,331 --> 00:18:36,089
I'm telling you, Wood bought it.
486
00:18:36,193 --> 00:18:37,434
She believed I was The Poet.
487
00:18:37,538 --> 00:18:39,745
Then why hasn't she
contacted her client?
488
00:18:39,848 --> 00:18:41,710
I don't know, maybe
somebody spooked her.
489
00:18:41,814 --> 00:18:44,021
Me? I was just
doing my job.
490
00:18:44,124 --> 00:18:45,469
And watching out
for my partner.
491
00:18:45,572 --> 00:18:46,952
Oh, I don't need
watching out for.
492
00:18:47,055 --> 00:18:48,779
Okay, but you did need help
planting that bug,
493
00:18:48,883 --> 00:18:50,434
so you're welcome.
494
00:18:50,538 --> 00:18:52,193
So what would be the plan
if you,
495
00:18:52,296 --> 00:18:53,986
uh, if you were to be let in?
496
00:18:54,089 --> 00:18:56,227
I mean, it's not like
you still have the, uh,
497
00:18:56,331 --> 00:18:58,124
the engagement ring.
498
00:18:58,227 --> 00:18:59,745
Aw.
499
00:18:59,848 --> 00:19:03,021
You still have the ring
from our fake wedding?
500
00:19:03,952 --> 00:19:05,779
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
501
00:19:05,883 --> 00:19:06,745
I just like it.
502
00:19:06,848 --> 00:19:08,434
Hate to say it, but that is
503
00:19:08,538 --> 00:19:10,469
technically NCIS property.
504
00:19:10,572 --> 00:19:12,193
McGEE:
Don't let Laroche catch you
wearing that.
505
00:19:12,296 --> 00:19:14,641
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
506
00:19:14,745 --> 00:19:16,158
Well, speaking of Laroche,
you still
507
00:19:16,262 --> 00:19:17,365
having dinner with him tonight?
508
00:19:17,469 --> 00:19:19,469
Barring some unforeseen miracle.
509
00:19:19,572 --> 00:19:22,089
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
510
00:19:22,193 --> 00:19:23,331
Well, I'll take it.
511
00:19:23,434 --> 00:19:24,779
I've been doing a deep dive
512
00:19:24,883 --> 00:19:26,572
into Gemma Wood's
business accounts,
513
00:19:26,676 --> 00:19:29,434
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
514
00:19:29,538 --> 00:19:30,883
I found a customer
who spends
515
00:19:30,986 --> 00:19:33,607
a suspicious amount of money
buying diamonds.
516
00:19:33,710 --> 00:19:35,538
So maybe not
just buying diamonds?
517
00:19:35,641 --> 00:19:37,434
You think that's
the client we're looking for?
518
00:19:37,538 --> 00:19:39,331
Well, I can't prove it yet,
519
00:19:39,434 --> 00:19:42,503
but given this customer's
history with Parker...
520
00:19:42,607 --> 00:19:44,296
Me? Who are we talking about?
521
00:19:44,400 --> 00:19:47,434
Your nemesis from your FBI days.
522
00:19:48,676 --> 00:19:50,503
VANCE:
Carla Marino.
523
00:19:50,607 --> 00:19:53,986
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
524
00:19:54,089 --> 00:19:55,124
on two U.S. Naval officers?
525
00:19:55,227 --> 00:19:56,365
I'm saying
it's possible.
526
00:19:56,469 --> 00:19:57,917
It's also possible that Carla
527
00:19:58,021 --> 00:19:59,572
was really just buying diamonds.
528
00:19:59,676 --> 00:20:01,572
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
529
00:20:01,676 --> 00:20:03,641
who just happens to work
with contract killers?
530
00:20:03,745 --> 00:20:05,296
That's a hell of a coincidence.
531
00:20:05,400 --> 00:20:07,986
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
532
00:20:08,089 --> 00:20:09,710
It's also not her style.
533
00:20:09,814 --> 00:20:11,434
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
534
00:20:11,538 --> 00:20:13,055
not nuclear fuel.
535
00:20:13,158 --> 00:20:16,158
Why would she be interested
in the Atlas train?
536
00:20:16,262 --> 00:20:17,538
I don't know.
537
00:20:17,641 --> 00:20:20,400
It runs right
through her backyard.
538
00:20:20,503 --> 00:20:21,952
Another coincidence.
539
00:20:22,055 --> 00:20:23,124
One too many for me.
540
00:20:23,227 --> 00:20:24,538
As soon as we get the evidence,
541
00:20:24,641 --> 00:20:26,331
I'm on the first flight
to Kansas City.
542
00:20:26,434 --> 00:20:27,365
[knocking]
543
00:20:27,469 --> 00:20:29,434
Yeah, come in.
544
00:20:29,538 --> 00:20:30,814
Sorry to interrupt.
545
00:20:30,917 --> 00:20:31,814
You got something?
546
00:20:31,917 --> 00:20:33,469
Uh, nothing good.
547
00:20:33,572 --> 00:20:36,055
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
548
00:20:36,158 --> 00:20:37,262
The agent lost her.
549
00:20:37,365 --> 00:20:38,745
And that's not all.
550
00:20:38,848 --> 00:20:41,227
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
551
00:20:41,331 --> 00:20:43,365
We think that Wood
might've found it.
552
00:20:44,952 --> 00:20:46,676
Go kick down that door.
553
00:20:48,676 --> 00:20:50,158
Agent McGee.
554
00:20:50,262 --> 00:20:52,779
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
555
00:20:52,883 --> 00:20:54,365
Oh, yeah, but I,
I can postpone that.
556
00:20:54,469 --> 00:20:56,124
No, no,
Laroche has been coordinating
557
00:20:56,227 --> 00:20:58,469
with the D.O.E.
about the Atlas train.
558
00:20:58,572 --> 00:21:00,779
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
559
00:21:00,883 --> 00:21:01,779
Director.
560
00:21:01,883 --> 00:21:03,503
Um...
561
00:21:04,331 --> 00:21:05,745
I'm on it.
562
00:21:09,503 --> 00:21:12,262
[alarm blaring]
563
00:21:13,848 --> 00:21:15,503
NCIS!
564
00:21:23,434 --> 00:21:24,848
Clear.
565
00:21:27,641 --> 00:21:29,607
Security guard's dead.
566
00:21:29,710 --> 00:21:31,331
[alarm continues blaring]
567
00:21:31,434 --> 00:21:33,227
KNIGHT: I got the alarm.
[alarm stops]
568
00:21:33,331 --> 00:21:35,055
TORRES:
Clear.
569
00:21:35,158 --> 00:21:36,089
All clear!
570
00:21:36,193 --> 00:21:37,745
Her computer's gone.
571
00:21:37,848 --> 00:21:40,365
Well, that explains
why the bug stopped working.
572
00:21:40,469 --> 00:21:41,848
I don't get it, man.
573
00:21:41,952 --> 00:21:43,710
I'm telling you
she bought the act.
574
00:21:43,814 --> 00:21:45,538
KNIGHT: Well, it
doesn't look like it.
575
00:21:45,641 --> 00:21:47,365
Good thing I was watching
your back earlier today.
576
00:21:47,469 --> 00:21:48,710
This one over here.[laughs]
577
00:21:48,814 --> 00:21:50,193
All right,
let's start looking for anything
578
00:21:50,296 --> 00:21:52,227
that might tie her
to Carla Marino.
579
00:21:52,331 --> 00:21:54,400
Yo, yo, yo, yo,
hold on, hold on.
580
00:21:55,296 --> 00:21:56,503
What?
581
00:22:00,779 --> 00:22:03,021
TORRES:
What's behind safe number two?
582
00:22:04,952 --> 00:22:07,400
We've made incredible
advances recently
583
00:22:07,503 --> 00:22:09,227
with bio-compatible devices.
584
00:22:09,331 --> 00:22:10,848
I was reading about that! So you
585
00:22:10,952 --> 00:22:13,193
can actually--
thank you-- use AI
586
00:22:13,296 --> 00:22:15,641
to decode the brain's messages?
587
00:22:15,745 --> 00:22:18,538
TAMMY:
And bypass
the spinal compression
588
00:22:18,641 --> 00:22:20,538
using
a wireless implant.
589
00:22:20,641 --> 00:22:21,779
DELILAH:
That's incredible.
590
00:22:21,883 --> 00:22:24,538
I just, I admire
what you do so much.
591
00:22:24,641 --> 00:22:26,400
It's still early, but...
592
00:22:26,503 --> 00:22:27,883
the results have been
very encouraging.
593
00:22:27,986 --> 00:22:30,021
[clears throat]
Tammy is being
594
00:22:30,124 --> 00:22:31,538
modest.
595
00:22:31,641 --> 00:22:33,883
The way she's going,
she's going to have her patients
596
00:22:33,986 --> 00:22:35,917
tap-dancing by 2030.
597
00:22:36,021 --> 00:22:37,779
The only question is...
598
00:22:37,883 --> 00:22:40,055
does the world need
more tap dancers?
599
00:22:40,158 --> 00:22:42,814
[both laughing]
600
00:22:44,503 --> 00:22:46,262
Honey, he's joking.
601
00:22:46,365 --> 00:22:47,296
LAROCHE:
Oh.
602
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
I didn't realize. Do you...?
603
00:22:49,503 --> 00:22:51,607
Yeah, I tap-dance.
604
00:22:51,710 --> 00:22:54,055
So do I.
Gabe.
605
00:22:54,158 --> 00:22:56,607
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
606
00:22:56,710 --> 00:22:59,400
[clears throat]
I'm, um, talking about
607
00:22:59,503 --> 00:23:00,883
the political tap dance.
608
00:23:00,986 --> 00:23:02,158
Sorry, the what?
609
00:23:02,262 --> 00:23:04,814
It's what I call what I do.
610
00:23:04,917 --> 00:23:07,365
To get what you want
in this town,
611
00:23:07,469 --> 00:23:10,055
sometimes you have
to equivocate.
612
00:23:10,158 --> 00:23:12,124
Tell someone one thing
613
00:23:12,227 --> 00:23:14,158
while telling someone else
the opposite.
614
00:23:14,262 --> 00:23:15,469
It's...
615
00:23:15,572 --> 00:23:17,296
how I get things done.
616
00:23:17,400 --> 00:23:20,055
Sounds a lot like lying to me.
617
00:23:20,158 --> 00:23:21,745
Well...
618
00:23:21,848 --> 00:23:24,469
the job isn't for everyone.
619
00:23:27,607 --> 00:23:29,538
How about I open
another bottle?
Yes.
620
00:23:29,641 --> 00:23:31,883
[phone ringing]
621
00:23:34,193 --> 00:23:35,607
Um, I got
to get this.
622
00:23:35,710 --> 00:23:37,227
One second. Sorry.
Mm-hmm.
623
00:23:37,331 --> 00:23:38,469
This is so good...
624
00:23:38,572 --> 00:23:40,365
[continues indistinctly]
625
00:23:40,469 --> 00:23:43,158
LAROCHE: Ladies!
Parker, hey.
626
00:23:43,262 --> 00:23:44,538
You still at Laroche's?
627
00:23:44,641 --> 00:23:46,434
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
628
00:23:46,538 --> 00:23:47,917
No, stay there.
629
00:23:48,021 --> 00:23:49,883
We found evidence
the hit man had another target.
630
00:23:49,986 --> 00:23:50,710
Who?
631
00:23:50,814 --> 00:23:53,331
Deputy Director Laroche.
632
00:23:53,434 --> 00:23:55,538
[cork pops]
And voilà.
633
00:24:02,607 --> 00:24:05,158
Oh, I understand, Agent McGee.
634
00:24:05,262 --> 00:24:07,503
You think someone wants me dead.
635
00:24:07,607 --> 00:24:11,400
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
636
00:24:11,503 --> 00:24:12,710
From what?
637
00:24:12,814 --> 00:24:13,745
Thought the hit man
killed himself
638
00:24:13,848 --> 00:24:14,952
in the interrogation room.
639
00:24:15,055 --> 00:24:17,089
Yeah...
Then who exactly
640
00:24:17,193 --> 00:24:18,572
are you protecting me from?
641
00:24:18,676 --> 00:24:20,089
It's a precaution.
Mm.
642
00:24:20,193 --> 00:24:21,503
Exactly.
643
00:24:21,607 --> 00:24:23,676
A precaution that can wait
until after dinner.
644
00:24:23,779 --> 00:24:24,917
Dinner is not important
right now, sir.
645
00:24:25,021 --> 00:24:26,296
You're right.
646
00:24:26,400 --> 00:24:28,021
But what is important
647
00:24:28,124 --> 00:24:32,021
is not scaring my wife
unnecessarily.
648
00:24:33,124 --> 00:24:35,400
Your team found
some photos in a safe.
649
00:24:35,503 --> 00:24:39,331
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
650
00:24:39,434 --> 00:24:41,538
We are still investigating.
651
00:24:41,641 --> 00:24:43,848
So until we know more,
652
00:24:43,952 --> 00:24:45,227
there's no sense in panicking.
653
00:24:45,331 --> 00:24:47,469
Besides, I have
all the protection
654
00:24:47,572 --> 00:24:49,296
I need right here.
655
00:24:49,400 --> 00:24:50,986
You.
656
00:24:51,089 --> 00:24:52,538
Listen, Deputy Director--
657
00:24:52,641 --> 00:24:53,883
That's right.
658
00:24:53,986 --> 00:24:57,331
I am the deputy director,
Agent McGee.
659
00:24:57,434 --> 00:24:59,296
Understood?
660
00:25:01,296 --> 00:25:02,814
Shall we?
661
00:25:02,917 --> 00:25:05,469
Le Coq au Vin est prêt.
662
00:25:08,779 --> 00:25:10,641
Diamonds may be a girl's
best friend,
663
00:25:10,745 --> 00:25:13,158
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
664
00:25:13,262 --> 00:25:14,814
This wasn't a robbery, Jimmy.
665
00:25:14,917 --> 00:25:16,158
He wasn't killed over diamonds.
666
00:25:16,262 --> 00:25:18,124
JIMMY:
No, he was killed by them.
667
00:25:18,227 --> 00:25:20,193
Not only was this saw blade
the murder weapon,
668
00:25:20,296 --> 00:25:21,779
it was also diamond-tipped.
669
00:25:21,883 --> 00:25:23,779
Jewelers use it
to cut gemstones.
670
00:25:23,883 --> 00:25:25,710
I guess Wood found
another use for it?
671
00:25:25,814 --> 00:25:26,814
Bad news.
672
00:25:26,917 --> 00:25:28,503
Security cameras
have been wiped.
673
00:25:28,607 --> 00:25:31,089
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
674
00:25:31,193 --> 00:25:32,917
[sighs]
It doesn't make any sense.
675
00:25:33,021 --> 00:25:34,779
Why would Carla
want Laroche dead?
676
00:25:34,883 --> 00:25:37,227
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
677
00:25:37,331 --> 00:25:39,158
Maybe Laroche has one, too.
678
00:25:39,262 --> 00:25:41,986
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
679
00:25:42,089 --> 00:25:45,779
You think that McGee was right
about Laroche all along?
680
00:25:45,883 --> 00:25:47,503
Maybe Laroche is
hiding something.
681
00:25:47,607 --> 00:25:49,503
Start digging. Find it.
682
00:25:51,848 --> 00:25:52,917
Who's ready for dessert?
683
00:25:53,021 --> 00:25:54,503
DELILAH:
Definitely.
684
00:25:54,607 --> 00:25:56,021
I made lemon soufflé.
685
00:25:56,124 --> 00:25:58,503
Pairs great with
raspberry sauce.
Yes, it does.
686
00:25:58,607 --> 00:26:00,848
LAROCHE:
We'll just clear these plates.
Excuse me.
687
00:26:00,952 --> 00:26:01,986
Thank you.
McGEE: Thank you.
688
00:26:02,089 --> 00:26:03,469
Yes, of course.
689
00:26:03,572 --> 00:26:05,779
[chuckles softly]
690
00:26:05,883 --> 00:26:07,365
What is going on
with you?
691
00:26:07,469 --> 00:26:08,710
Nothing.
692
00:26:08,814 --> 00:26:10,331
Timothy Farragut McGee,
693
00:26:10,434 --> 00:26:12,434
we do not keep secrets
in this family.
694
00:26:12,538 --> 00:26:14,227
Okay.
695
00:26:14,331 --> 00:26:17,503
Laroche may have been
the hit man's next target.
696
00:26:17,607 --> 00:26:18,607
Oh, my God!
697
00:26:18,710 --> 00:26:20,814
Good thing he's dead.
698
00:26:20,917 --> 00:26:22,365
Yeah, but I think
Laroche is lying
699
00:26:22,469 --> 00:26:24,503
about knowing
why he's the target.
700
00:26:24,607 --> 00:26:25,917
Oh, here we go.
701
00:26:26,021 --> 00:26:27,607
No, look, this--
Delilah, this is different.
702
00:26:27,710 --> 00:26:29,055
Okay? Listen to me.
703
00:26:29,158 --> 00:26:31,262
Laroche, he took special
interest in this case.
704
00:26:31,365 --> 00:26:33,124
And now that
he's a target,
705
00:26:33,227 --> 00:26:35,710
I'm starting
to understand why.
706
00:26:35,814 --> 00:26:37,124
Now, he's got
an office over there
707
00:26:37,227 --> 00:26:38,572
right across
from the bathroom.
708
00:26:38,676 --> 00:26:40,607
If I could get in there,
take a look around...
709
00:26:40,710 --> 00:26:41,641
That's crazy.
710
00:26:41,745 --> 00:26:42,814
He's your boss.
711
00:26:42,917 --> 00:26:44,503
And we're
his dinner guests.
712
00:26:44,607 --> 00:26:45,952
I know, I understand.
713
00:26:46,055 --> 00:26:47,883
I know I could get caught,
I could get fired.
714
00:26:47,986 --> 00:26:49,848
Exactly.
715
00:26:49,952 --> 00:26:51,952
Which is why
you're going to need
716
00:26:52,055 --> 00:26:53,607
a really good excuse.
717
00:26:53,710 --> 00:26:55,296
Ow! What are you doing?
718
00:26:55,400 --> 00:26:56,572
Oh!
719
00:26:56,676 --> 00:26:58,296
You better go clean up.
720
00:26:59,641 --> 00:27:01,262
I love you.
721
00:27:01,365 --> 00:27:03,365
I know.
722
00:27:07,021 --> 00:27:08,676
Ooh.
723
00:27:08,779 --> 00:27:10,262
Tell me you got something.
724
00:27:10,365 --> 00:27:12,848
Oh, we got two somethings.
725
00:27:12,952 --> 00:27:15,745
Especially after
16 phone calls.
726
00:27:15,848 --> 00:27:17,814
TORRES: 17 if you count
the last one from Vance.
727
00:27:17,917 --> 00:27:19,400
- He was angry.
- Mm-hmm.
728
00:27:19,503 --> 00:27:21,710
So the D.O.E. finally
sent over the records
729
00:27:21,814 --> 00:27:23,952
for the Atlas train's
security protocols.
730
00:27:24,055 --> 00:27:25,572
It turns out,
those protocols are set
731
00:27:25,676 --> 00:27:27,710
by a top secret
board of directors.
732
00:27:27,814 --> 00:27:29,021
Makes sense.
733
00:27:29,124 --> 00:27:30,193
What doesn't make sense
is the fact
734
00:27:30,296 --> 00:27:31,779
that Laroche failed to mention
735
00:27:31,883 --> 00:27:33,572
that he is
on that board of directors.
736
00:27:33,676 --> 00:27:35,745
He also failed to mention
that he was there
737
00:27:35,848 --> 00:27:37,158
for a mishap drill
a few months ago.
738
00:27:37,262 --> 00:27:39,193
During these drills,
the Navy simulates
739
00:27:39,296 --> 00:27:41,503
a disaster scenario
with the train.
740
00:27:42,883 --> 00:27:44,917
And check out
where the drill took place.
741
00:27:46,434 --> 00:27:49,158
It doesn't directly
connect us to Carla, but--
742
00:27:49,262 --> 00:27:50,779
We're getting closer.
743
00:27:50,883 --> 00:27:52,607
[phone chimes]
744
00:27:52,710 --> 00:27:55,814
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
745
00:27:55,917 --> 00:27:57,676
TSA just flagged
this passport.
746
00:27:57,779 --> 00:27:59,124
She's trying to board
747
00:27:59,227 --> 00:28:00,917
a plane to the Bahamas.
748
00:28:01,021 --> 00:28:02,503
Let's go.
749
00:28:03,469 --> 00:28:05,021
[grunts]
750
00:28:05,814 --> 00:28:07,607
Raspberry can stain.
751
00:28:07,710 --> 00:28:10,779
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
752
00:28:10,883 --> 00:28:13,262
I'm sure he's fine.
[chuckles softly]
Mm.
753
00:28:13,365 --> 00:28:14,538
I'm gonna go check on him.
754
00:28:14,641 --> 00:28:15,641
Oh. Please!
755
00:28:15,745 --> 00:28:17,124
Don't trouble yourself.
756
00:28:17,227 --> 00:28:20,124
Oh.
You are our guest.
757
00:28:20,227 --> 00:28:22,089
Okay.
I'll be right back.
758
00:28:22,883 --> 00:28:25,089
♪ ♪
759
00:28:40,814 --> 00:28:41,986
Agent McGee?
760
00:28:42,089 --> 00:28:43,676
You okay in there?
761
00:28:43,779 --> 00:28:45,400
Agent McGee?
762
00:29:11,917 --> 00:29:13,641
Find anything interesting?
763
00:29:13,745 --> 00:29:15,572
Oh, just these.
764
00:29:16,400 --> 00:29:18,055
My phone records.
765
00:29:18,158 --> 00:29:19,400
My bank records.
766
00:29:19,503 --> 00:29:21,055
You keeping tabs on me?
767
00:29:24,124 --> 00:29:26,814
Only because you've
been keeping tabs on me.
768
00:29:27,779 --> 00:29:29,331
Pulling my files,
769
00:29:29,434 --> 00:29:32,089
tracking
my keycard access.
770
00:29:33,986 --> 00:29:36,400
Why don't you like me,
771
00:29:36,503 --> 00:29:38,124
Agent McGee?
772
00:29:38,227 --> 00:29:41,538
Is it because I got
the job and you didn't?
773
00:29:42,331 --> 00:29:44,089
I don't have a problem
with you getting the job.
774
00:29:44,193 --> 00:29:45,089
I like my job.
775
00:29:45,193 --> 00:29:46,572
Then what is it?
776
00:29:46,676 --> 00:29:48,641
You clearly have
a problem with me.
777
00:29:48,745 --> 00:29:51,745
Why can't you
just say it to my face?
778
00:29:51,848 --> 00:29:53,917
I don't trust you.
779
00:29:54,021 --> 00:29:55,400
And I think you know why.
780
00:29:55,503 --> 00:29:57,055
No. I don't.
781
00:29:57,158 --> 00:29:59,158
You were the only one that knew
that Torres was undercover
782
00:29:59,262 --> 00:30:00,745
with the Nexus cartel last year.
783
00:30:00,848 --> 00:30:02,262
Wait.
784
00:30:03,124 --> 00:30:04,883
You think I burned him?
785
00:30:04,986 --> 00:30:06,089
Who else?
786
00:30:06,193 --> 00:30:07,538
What kind of person
do you think I am?
787
00:30:07,641 --> 00:30:09,607
I think you're the kind
of person that lies
788
00:30:09,710 --> 00:30:11,021
to get what you want.
789
00:30:11,124 --> 00:30:12,641
Parker texted me. How
come you never told us
790
00:30:12,745 --> 00:30:14,503
you were head of security
for the Atlas train?
791
00:30:14,607 --> 00:30:16,193
Come on!
I think you know why.
792
00:30:16,296 --> 00:30:18,124
Anything...
793
00:30:18,227 --> 00:30:20,710
related to the Navy's
nuclear propulsion program
794
00:30:20,814 --> 00:30:21,917
is top secret.
795
00:30:22,021 --> 00:30:23,883
I couldn't even tell
Director Vance.
796
00:30:23,986 --> 00:30:26,469
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
797
00:30:26,572 --> 00:30:30,917
I thought you were better
than this, but...
798
00:30:31,021 --> 00:30:34,434
turns out
you're just a sore loser.
799
00:30:35,917 --> 00:30:37,262
[knocking on door]
800
00:30:38,055 --> 00:30:39,296
You boys doing okay?
801
00:30:39,400 --> 00:30:40,917
All good, babe.
802
00:30:41,021 --> 00:30:42,262
Just a little shop talk.
803
00:30:42,365 --> 00:30:44,021
But we're done now.
804
00:30:44,124 --> 00:30:47,227
Aren't we, Agent McGee?
805
00:30:53,607 --> 00:30:56,055
[door opens]
[sighs]
806
00:30:58,986 --> 00:31:00,503
[chuckles softly]
807
00:31:00,607 --> 00:31:03,365
I should have known
you were playing me.
808
00:31:04,158 --> 00:31:05,745
You're obviously not a poet.
809
00:31:05,848 --> 00:31:08,779
Well, roses are red,
violets are blue,
810
00:31:08,883 --> 00:31:11,193
criminals go to prison,
and that includes you.
811
00:31:11,296 --> 00:31:13,193
For murder.
812
00:31:13,986 --> 00:31:17,158
For conspiracy to commit murder.
813
00:31:18,089 --> 00:31:19,055
And--
oh, look at that--
814
00:31:19,158 --> 00:31:20,331
more murder.
815
00:31:20,434 --> 00:31:22,158
That wasn't me.
816
00:31:22,262 --> 00:31:25,469
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
817
00:31:25,572 --> 00:31:27,021
Then you tried
to flee the country.
818
00:31:27,124 --> 00:31:28,331
Damn right I did.
819
00:31:28,434 --> 00:31:30,158
This was a message.
820
00:31:30,262 --> 00:31:31,572
To find better help?
821
00:31:31,676 --> 00:31:35,227
You don't understand
how this world works.
822
00:31:35,331 --> 00:31:38,710
Fail once
and you're out of the game.
823
00:31:38,814 --> 00:31:39,814
Permanently.
824
00:31:39,917 --> 00:31:41,469
The Poet failed.
825
00:31:41,572 --> 00:31:43,124
Which means you failed.
826
00:31:43,227 --> 00:31:45,400
The client must have found out.
827
00:31:45,503 --> 00:31:47,676
And now they're cleaning house.
828
00:31:47,779 --> 00:31:49,227
Who is the client?
829
00:31:49,331 --> 00:31:52,089
You're asking
the wrong question.
830
00:31:52,193 --> 00:31:54,572
If The Poet failed
831
00:31:54,676 --> 00:31:56,089
and I'm in here,
832
00:31:56,193 --> 00:31:59,331
it means the client hired
someone new to clean house.
833
00:31:59,434 --> 00:32:01,158
You mean another hit man?
834
00:32:01,262 --> 00:32:03,641
Someone to eliminate
the middleman
835
00:32:03,745 --> 00:32:06,814
and any outstandingtargets.
836
00:32:08,227 --> 00:32:10,089
The hit is still active.
837
00:32:10,193 --> 00:32:13,779
And failure is not an option.
838
00:32:19,917 --> 00:32:21,469
Local PD's been dispatched.
839
00:32:21,572 --> 00:32:22,952
Torres and Knight
are on their way to you now,
840
00:32:23,055 --> 00:32:24,400
but don't wait for 'em.
No, we won't.
841
00:32:24,503 --> 00:32:25,779
We'll head back
to NCIS right away.
842
00:32:25,883 --> 00:32:27,883
Uh, actually, Agent Parker,
843
00:32:27,986 --> 00:32:29,745
I would prefer
to wait for backup.
844
00:32:29,848 --> 00:32:32,607
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
845
00:32:32,710 --> 00:32:34,883
of putting aside
his personal feelings about me.
846
00:32:34,986 --> 00:32:37,400
Well, given
he hasn't shot you himself,
847
00:32:37,503 --> 00:32:39,227
I'd say he's shown
remarkable restraint.
848
00:32:39,331 --> 00:32:40,503
This is hardly
849
00:32:40,607 --> 00:32:41,503
the time for jokes,
Agent Parker.
850
00:32:41,607 --> 00:32:42,676
There is an active threat.
851
00:32:42,779 --> 00:32:44,745
Which is why you are going to do
852
00:32:44,848 --> 00:32:46,814
exactly what Agent McGee
tells you to do
853
00:32:46,917 --> 00:32:48,848
when he tells you to do it.
854
00:32:48,952 --> 00:32:50,814
He's in charge now.
[line clicks]
855
00:32:50,917 --> 00:32:52,055
TAMMY:
Gabe.
856
00:32:52,158 --> 00:32:54,158
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
857
00:32:54,262 --> 00:32:55,469
She had a right to know.
858
00:32:55,572 --> 00:32:57,089
LAROCHE:
It'll be fine.
859
00:32:57,193 --> 00:32:58,883
Help is on the way.
860
00:32:58,986 --> 00:33:00,710
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
861
00:33:00,814 --> 00:33:02,848
I'm a federal agent.
I'm always armed.
862
00:33:03,710 --> 00:33:04,883
You brought a gun
into my house?
863
00:33:04,986 --> 00:33:06,572
Right now, I need
you both to pack a bag.
864
00:33:06,676 --> 00:33:08,089
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
865
00:33:08,193 --> 00:33:09,572
Oh, my God,
this is really happening.
866
00:33:09,676 --> 00:33:10,779
I'll help you.
867
00:33:10,883 --> 00:33:12,296
Okay.
868
00:33:13,158 --> 00:33:15,503
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
869
00:33:15,607 --> 00:33:17,641
You mean when you were
snooping behind my back?
870
00:33:17,745 --> 00:33:19,365
Professional killer's
gonna have body armor.
871
00:33:19,469 --> 00:33:20,848
We need to gear up.
872
00:33:25,400 --> 00:33:26,883
[sighs]
873
00:33:28,089 --> 00:33:29,607
Why does Carla
Marino want to kill
874
00:33:29,710 --> 00:33:31,986
the deputy director of NCIS?
875
00:33:32,089 --> 00:33:33,296
I don't know
what you're talking about.
876
00:33:33,400 --> 00:33:34,814
She's one of
your clients.
877
00:33:34,917 --> 00:33:37,262
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
878
00:33:37,365 --> 00:33:39,572
On jewelry, not contract kills.
You expect me
879
00:33:39,676 --> 00:33:41,158
to believe that?
880
00:33:43,917 --> 00:33:45,089
[exhales]
881
00:33:45,193 --> 00:33:46,572
You're afraid of her.
882
00:33:46,676 --> 00:33:48,296
More than you, apparently.
883
00:33:48,400 --> 00:33:49,917
Which makes me the smart one.
884
00:33:50,021 --> 00:33:54,434
The smart move would be to
let us protect you from her.
885
00:33:54,538 --> 00:33:56,641
She's not the one after me.
886
00:33:56,745 --> 00:33:59,262
She's not the client?
887
00:33:59,365 --> 00:34:01,400
Not the one you're looking for.
888
00:34:01,503 --> 00:34:03,607
Then who wants Laroche dead?
889
00:34:04,676 --> 00:34:06,089
[sighs]
890
00:34:07,124 --> 00:34:08,641
I don't know a name.
891
00:34:08,745 --> 00:34:11,986
Just a face
that came into my store.
892
00:34:12,089 --> 00:34:13,779
He was new,
893
00:34:13,883 --> 00:34:16,227
and he wasn't
from Kansas City.
894
00:34:16,331 --> 00:34:17,503
How do you know?
895
00:34:17,607 --> 00:34:20,055
He had a tattoo.
896
00:34:21,641 --> 00:34:23,572
One I recognized.
897
00:34:32,400 --> 00:34:34,331
Draw it.
898
00:34:34,434 --> 00:34:36,917
[beeping]
899
00:34:37,021 --> 00:34:38,262
[buzzes]
900
00:34:38,365 --> 00:34:39,676
Okay, have you tried
your wife's birthday?
901
00:34:39,779 --> 00:34:42,055
Yes. Forward
and backward.
902
00:34:42,158 --> 00:34:43,952
[beeping, buzzes]
903
00:34:44,055 --> 00:34:45,538
Do you have
any nieces or nephews?
904
00:34:45,641 --> 00:34:47,710
[sighs]
Nine of them.
905
00:34:47,814 --> 00:34:49,710
All right, we're ready to go.
906
00:34:49,814 --> 00:34:51,676
Do you remember
the code to the gun safe?
907
00:34:51,779 --> 00:34:54,089
Isn't it my birthday?
[siren approaching]
908
00:34:54,193 --> 00:34:57,296
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
909
00:34:57,400 --> 00:34:58,538
Thank God.
910
00:34:58,641 --> 00:35:00,193
[gunshots]
911
00:35:00,296 --> 00:35:01,883
[Delilah gasps]
912
00:35:01,986 --> 00:35:04,331
Tim! The hit man's here.
913
00:35:05,331 --> 00:35:06,434
Get away from the window.
914
00:35:06,538 --> 00:35:09,262
[breathing heavily]
915
00:35:09,365 --> 00:35:10,262
Oh, no.
916
00:35:10,365 --> 00:35:11,296
I can't get a call out.
917
00:35:11,400 --> 00:35:12,676
They're using a signal blocker.
918
00:35:14,400 --> 00:35:15,365
Tim!
919
00:35:15,469 --> 00:35:16,607
There's a room
down the hall.
920
00:35:16,710 --> 00:35:17,952
No windows.
921
00:35:18,055 --> 00:35:20,021
McGEE:
All right, everyone, let's go.
922
00:35:22,089 --> 00:35:24,607
Deputy Director, come on.
We got to go.
923
00:35:25,469 --> 00:35:26,814
Hit man's after me.
924
00:35:26,917 --> 00:35:28,124
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
925
00:35:28,227 --> 00:35:29,952
You-you should get out of here,
McGee.
926
00:35:30,055 --> 00:35:31,848
It's my job to protect you.
927
00:35:33,434 --> 00:35:34,710
Even if I don't deserve it?
928
00:35:34,814 --> 00:35:35,814
W-We don't have time
for this right now.
929
00:35:35,917 --> 00:35:36,814
You were supposed to get
930
00:35:36,917 --> 00:35:38,331
the deputy director job,
931
00:35:38,434 --> 00:35:39,676
not me.
932
00:35:39,779 --> 00:35:42,021
And then SECNAV received
a report about NCIS.
933
00:35:42,124 --> 00:35:44,848
A report I wrote.
934
00:35:44,952 --> 00:35:45,779
What are you talking about?
935
00:35:45,883 --> 00:35:47,158
It advocated a shake-up.
936
00:35:47,262 --> 00:35:50,538
It criticized NCIS
for being too close-knit,
937
00:35:50,641 --> 00:35:52,089
for acting more like a...
938
00:35:52,193 --> 00:35:53,227
family
939
00:35:53,331 --> 00:35:55,641
than a federal agency.
940
00:35:55,745 --> 00:35:57,434
But that's not a bad thing.
941
00:35:57,538 --> 00:35:58,883
I know that now.
942
00:35:58,986 --> 00:36:00,607
Please.
943
00:36:00,710 --> 00:36:01,814
I will, uh...
I'll get in my car.
944
00:36:01,917 --> 00:36:02,848
I'll draw them away.
945
00:36:02,952 --> 00:36:04,262
No. No, no, no.
946
00:36:04,365 --> 00:36:07,055
They are not going to stop
until I'm dead.
947
00:36:07,883 --> 00:36:10,331
I can't tap-dance
my way out of this one.
948
00:36:13,503 --> 00:36:15,745
What if we could?
949
00:36:36,883 --> 00:36:38,503
LAROCHE:
You don't have to do this!
McGEE: Shut up.
950
00:36:38,607 --> 00:36:40,503
LAROCHE: We can work this out.
McGEE: I said,
keep your mouth shut!
951
00:36:40,607 --> 00:36:41,814
No, please!
952
00:36:45,469 --> 00:36:46,641
You're late.
953
00:36:46,745 --> 00:36:48,262
This contract's been fulfilled.
954
00:36:48,365 --> 00:36:50,883
So you're The Poet.
955
00:36:50,986 --> 00:36:53,641
The client warned me
you might still be on the job.
956
00:36:53,745 --> 00:36:56,296
Let me guess-- they told you
to clean up loose ends?
957
00:36:56,400 --> 00:36:58,262
Told me the same thing.
958
00:36:58,365 --> 00:37:00,331
[laughs]
959
00:37:01,331 --> 00:37:02,641
Interesting.
960
00:37:02,745 --> 00:37:04,331
So how do we play this?
961
00:37:04,434 --> 00:37:05,952
We have two options.
962
00:37:06,848 --> 00:37:08,365
One, we both walk away.
963
00:37:08,469 --> 00:37:09,952
Two, only I walk away.
964
00:37:10,055 --> 00:37:12,055
Oh, I think
there's a third option.
965
00:37:12,710 --> 00:37:13,848
KNIGHT:Freeze.
966
00:37:13,952 --> 00:37:15,296
Federal agents.
967
00:37:16,296 --> 00:37:18,331
Do not move.
968
00:37:24,986 --> 00:37:26,745
[handcuffs clicking]
969
00:37:27,641 --> 00:37:28,676
Hey, Deputy Director.
970
00:37:28,779 --> 00:37:29,917
[groans]
971
00:37:30,021 --> 00:37:31,158
[strained]:
Is it over?
972
00:37:31,262 --> 00:37:33,331
[groans]
Being dead hurts like hell.
973
00:37:34,848 --> 00:37:36,400
[groans]
974
00:37:39,607 --> 00:37:41,089
[grunts]
No, you're fine.
975
00:37:41,193 --> 00:37:42,779
You're covered
in raspberry sauce,
976
00:37:42,883 --> 00:37:45,089
but looks like the vest
caught the bullets.
[grunts]
977
00:37:45,193 --> 00:37:46,917
Best gift ever.
[groans]
978
00:37:47,021 --> 00:37:49,089
Director Vance gave it to me
when I got the job.
979
00:37:49,193 --> 00:37:51,296
Said I might need it someday.
980
00:37:51,400 --> 00:37:52,676
I thought he was joking.
981
00:37:52,779 --> 00:37:55,365
No. He was just looking out
for his family.
982
00:37:55,469 --> 00:37:56,848
[sighs]
983
00:37:56,952 --> 00:37:58,296
Thank you.
984
00:38:03,331 --> 00:38:05,227
One of my agents shot
the deputy director.
985
00:38:05,331 --> 00:38:07,779
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
986
00:38:07,883 --> 00:38:09,262
Simple--
987
00:38:09,365 --> 00:38:11,745
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
988
00:38:11,848 --> 00:38:13,227
For now.
989
00:38:13,331 --> 00:38:14,848
But our hit woman
still isn't talking,
990
00:38:14,952 --> 00:38:17,193
and we still don't know
who wants Laroche dead.
991
00:38:17,296 --> 00:38:18,710
Until we do,
I've assigned agents
992
00:38:18,814 --> 00:38:20,365
to protect him at all times.
993
00:38:20,469 --> 00:38:23,365
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
994
00:38:23,469 --> 00:38:27,400
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
995
00:38:28,641 --> 00:38:30,262
You recognize it?
996
00:38:30,365 --> 00:38:32,158
It's Nexus cartel.
997
00:38:32,262 --> 00:38:33,814
I thought we took them
down last year.
998
00:38:33,917 --> 00:38:36,469
Looks like they're back
and they're planning something.
999
00:38:36,572 --> 00:38:38,089
Well, whatever it is,
1000
00:38:38,193 --> 00:38:41,572
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
1001
00:38:41,676 --> 00:38:44,572
and they've also changed
all security protocols.
1002
00:38:44,676 --> 00:38:48,021
I wish I could say that
puts an end to all this.
1003
00:38:48,814 --> 00:38:51,952
VANCE: But we still don't know
how Carla's connected.
1004
00:38:52,055 --> 00:38:53,434
For now.
Mm.
1005
00:38:55,607 --> 00:38:57,296
Oh! Man!
1006
00:38:57,400 --> 00:38:58,848
I'm so glad that
you're still alive.
1007
00:38:58,952 --> 00:38:59,986
Thanks, Kase. Me, too.
1008
00:39:00,089 --> 00:39:01,296
You shot Laroche?
1009
00:39:01,400 --> 00:39:02,917
Bet that felt
pretty good, huh?
1010
00:39:03,021 --> 00:39:04,262
[exhales]
1011
00:39:04,365 --> 00:39:06,538
I can't get him
to admit it either.
1012
00:39:07,814 --> 00:39:09,607
I'll admit to one thing.
1013
00:39:09,710 --> 00:39:11,089
Dinner was a good idea.
1014
00:39:11,986 --> 00:39:14,089
Laroche and I finally
cleared the air.
1015
00:39:14,193 --> 00:39:16,365
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
1016
00:39:16,469 --> 00:39:18,917
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
1017
00:39:19,021 --> 00:39:21,607
decryption program
spit out a real whopper.
1018
00:39:21,710 --> 00:39:23,262
The tip that led us to The Poet.
1019
00:39:23,365 --> 00:39:24,917
Were you able
to trace it back to the sender?
1020
00:39:25,021 --> 00:39:28,331
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
1021
00:39:28,434 --> 00:39:30,434
[keys clacking]
1022
00:39:32,193 --> 00:39:34,296
The code structure
looks unfamiliar.
1023
00:39:34,400 --> 00:39:37,158
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
1024
00:39:37,262 --> 00:39:39,365
It was sent from a
government server.
1025
00:39:39,469 --> 00:39:40,848
Specifically,
1026
00:39:40,952 --> 00:39:43,089
a DoD-created server
called Nocturne.
1027
00:39:49,400 --> 00:39:52,089
This tip about the hit man
came from inside the government.
1028
00:39:52,193 --> 00:39:54,331
That's crazy, right?
1029
00:39:58,365 --> 00:39:59,917
There he is.
1030
00:40:01,434 --> 00:40:02,193
[chuckles]
1031
00:40:02,296 --> 00:40:03,503
Uh, don't worry, boys.
1032
00:40:03,607 --> 00:40:05,572
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
1033
00:40:05,676 --> 00:40:07,745
Again.
[chuckles]
1034
00:40:07,848 --> 00:40:09,745
I wanted to stop by
1035
00:40:09,848 --> 00:40:11,641
and thank you again
1036
00:40:11,745 --> 00:40:13,365
for saving my life.
1037
00:40:14,917 --> 00:40:17,469
I hope this means
that we've, uh...
1038
00:40:17,572 --> 00:40:20,193
finally put
our differences behind us?
1039
00:40:26,365 --> 00:40:28,021
Nocturne.
1040
00:40:28,848 --> 00:40:30,021
I'm sorry.
1041
00:40:30,124 --> 00:40:31,538
I don't know what that means.
1042
00:40:31,641 --> 00:40:33,124
Oh, I think you do.
1043
00:40:34,331 --> 00:40:36,607
That sounds like a threat.
1044
00:40:36,710 --> 00:40:38,469
It's a warning.
1045
00:40:38,572 --> 00:40:39,986
I'm coming for you.
1046
00:40:49,124 --> 00:40:51,986
Captioning sponsored by
CBS
1047
00:40:52,089 --> 00:40:54,814
and TOYOTA.
1048
00:40:54,917 --> 00:40:58,296
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
72683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.