All language subtitles for 22X17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,124 --> 00:00:15,986 This symbol is associated with the Nexus drug cartel. 2 00:00:16,089 --> 00:00:18,710 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:18,814 --> 00:00:20,124 What? What happened? 4 00:00:20,227 --> 00:00:21,365 I got made. 5 00:00:21,469 --> 00:00:23,331 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:23,434 --> 00:00:25,779 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:25,883 --> 00:00:27,572 Are you saying that... 8 00:00:27,676 --> 00:00:29,572 Laroche is a mole? 9 00:00:29,676 --> 00:00:31,676 The Secretary of the Navy felt it important 10 00:00:31,779 --> 00:00:34,296 to hire someone from outside our walls. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,158 Can you say who it is? 12 00:00:36,262 --> 00:00:39,572 Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche. 13 00:00:39,676 --> 00:00:41,710 I look forward to working with you. 14 00:00:41,814 --> 00:00:42,986 KNIGHT: Are you stalking him? 15 00:00:43,089 --> 00:00:45,089 McGEE: No, I'm just keeping tabs. 16 00:00:50,296 --> 00:00:51,710 How was everything, Flo? 17 00:00:51,814 --> 00:00:53,607 Well, it was delicious, dear. 18 00:00:53,710 --> 00:00:55,021 As always. 19 00:00:55,124 --> 00:00:56,676 Again, I am sorry I couldn't get you 20 00:00:56,779 --> 00:00:58,055 your regular table. 21 00:00:58,158 --> 00:00:59,331 That guy has been here half the morning. 22 00:00:59,434 --> 00:01:00,641 Oh, that's all right. 23 00:01:00,745 --> 00:01:03,814 But he seemed to give you some trouble. 24 00:01:03,917 --> 00:01:05,779 He sent his omelet back twice. 25 00:01:05,883 --> 00:01:07,469 Said it looked funny 26 00:01:07,572 --> 00:01:08,883 and refused to pay for it. 27 00:01:08,986 --> 00:01:11,710 Oh, thank God, he is finally leaving. 28 00:01:11,814 --> 00:01:13,607 Thank you so much for coming. 29 00:01:13,710 --> 00:01:15,158 I'm sorry everything 30 00:01:15,262 --> 00:01:17,021 wasn't to your liking. 31 00:01:19,365 --> 00:01:21,193 Uh, excuse me?! 32 00:01:21,296 --> 00:01:23,055 Hey! 33 00:01:23,158 --> 00:01:24,710 Are you serious? 34 00:01:24,814 --> 00:01:26,952 You hog the table for three hours, 35 00:01:27,055 --> 00:01:28,745 you abuse the free coffee refills, 36 00:01:28,848 --> 00:01:30,607 and now you stiff me on the tip? 37 00:01:30,710 --> 00:01:32,572 If there was any justice in this world, 38 00:01:32,676 --> 00:01:34,158 they'd lock up guys like you. 39 00:01:34,262 --> 00:01:35,883 [siren wailing] AGENT: Let me see your hands! 40 00:01:35,986 --> 00:01:38,365 Federal Agents! Get your hands in the air! 41 00:01:38,469 --> 00:01:39,607 AGENT: On your knees! Get down! 42 00:01:39,710 --> 00:01:40,848 [overlapping shouting] Get down! 43 00:01:40,952 --> 00:01:43,227 Oh, my God. AGENT: Get down now! 44 00:01:43,331 --> 00:01:44,641 Get down now! 45 00:01:44,745 --> 00:01:46,503 Hands behind your head. 46 00:01:46,607 --> 00:01:47,607 AGENT: Get him in. Get him in. 47 00:01:47,710 --> 00:01:49,503 Code Four, 10-15 in custody. 48 00:01:49,607 --> 00:01:51,952 AGENT: Let's go! [helicopter whirring] 49 00:01:55,365 --> 00:01:57,365 I tipped 30%, dear. 50 00:01:57,469 --> 00:01:59,089 I don't want any trouble. 51 00:01:59,193 --> 00:02:00,365 [tires screeching] 52 00:02:00,469 --> 00:02:01,676 Thanks. 53 00:02:01,779 --> 00:02:04,021 ♪ ♪ 54 00:02:33,710 --> 00:02:35,193 PARKER: Director. 55 00:02:35,296 --> 00:02:36,331 Is he our guy? 56 00:02:36,434 --> 00:02:37,676 He's our guy. 57 00:02:37,779 --> 00:02:39,055 His name is Paul Morton. 58 00:02:39,158 --> 00:02:41,124 REACT found a suppressed handgun in his backpack. 59 00:02:41,227 --> 00:02:43,469 Kasie ran ballistics. It's a match. 60 00:02:43,572 --> 00:02:44,814 VANCE: So Morton 61 00:02:44,917 --> 00:02:47,021 killed Lieutenant Commander Ryan Willis. 62 00:02:47,124 --> 00:02:49,538 Why? That's where it gets interesting. 63 00:02:49,641 --> 00:02:51,952 When we searched Morton's motel room, 64 00:02:52,055 --> 00:02:53,400 we found a sniper rifle, 65 00:02:53,503 --> 00:02:54,986 cash, multiple passports. 66 00:02:55,089 --> 00:02:56,296 Sounds like a hit man. 67 00:02:56,400 --> 00:02:57,848 Not just any hit man. 68 00:02:57,952 --> 00:02:59,883 We also found this. 69 00:03:01,952 --> 00:03:03,434 It's full of poems. 70 00:03:03,538 --> 00:03:06,021 Some with the pages torn out. 71 00:03:07,055 --> 00:03:09,400 Hold on, are you saying that--? 72 00:03:09,503 --> 00:03:11,124 We caught The Poet, Leon. 73 00:03:11,227 --> 00:03:12,641 VANCE: Well, I'll be damned. 74 00:03:12,745 --> 00:03:14,572 FBI suspects he's behind 75 00:03:14,676 --> 00:03:16,124 dozens of contract kills. 76 00:03:16,227 --> 00:03:18,124 Yeah, well, he got his name because he always left 77 00:03:18,227 --> 00:03:19,400 a poem at the crime scene. 78 00:03:19,503 --> 00:03:20,848 And Kasie confirmed that they were 79 00:03:20,952 --> 00:03:22,158 torn out of that book. 80 00:03:22,262 --> 00:03:24,434 But there was no poem on Willis. Why? 81 00:03:24,538 --> 00:03:26,400 Well, I'll add that to the list of questions 82 00:03:26,503 --> 00:03:27,779 for Morton's interrogation. 83 00:03:27,883 --> 00:03:29,055 Well, I hope the anonymous tip 84 00:03:29,158 --> 00:03:30,641 is also on that list. 85 00:03:30,745 --> 00:03:32,021 A week with no leads? 86 00:03:32,124 --> 00:03:33,434 Then, out of the blue, we get an email 87 00:03:33,538 --> 00:03:34,572 ID'ing Morton as the killer. 88 00:03:34,676 --> 00:03:36,193 That's convenient. 89 00:03:36,296 --> 00:03:37,193 And suspicious. 90 00:03:37,296 --> 00:03:38,986 Whoever sent that tip may know 91 00:03:39,089 --> 00:03:40,745 the name of the client that hired Morton. 92 00:03:40,848 --> 00:03:42,227 Cyber's working on tracing the tip, 93 00:03:42,331 --> 00:03:44,572 but they're up against some heavy encryption. 94 00:03:44,676 --> 00:03:46,296 Fortunately... 95 00:03:46,400 --> 00:03:48,331 McGee knows someone. 96 00:03:50,055 --> 00:03:51,917 For real, you stayed in E-Tower? 97 00:03:52,021 --> 00:03:53,986 Freshman and sophomore years. 98 00:03:54,089 --> 00:03:56,193 And then I pledged Alpha Delta Phi. 99 00:03:56,296 --> 00:03:58,572 DELILAH: Oh, you were bad boys. 100 00:03:58,676 --> 00:04:00,124 I was Delta Gamma. 101 00:04:00,227 --> 00:04:02,710 LAROCHE: Oh, that figures, Delta Gammas were all 102 00:04:02,814 --> 00:04:04,158 the smart girls. Yeah, well. 103 00:04:04,262 --> 00:04:06,986 Tim, did you know the deputy director went to CMU? 104 00:04:07,089 --> 00:04:08,262 Uh, I did not. 105 00:04:08,365 --> 00:04:10,400 I was, uh, a few years ahead of her, 106 00:04:10,503 --> 00:04:12,538 so, sadly, we never crossed paths. 107 00:04:12,641 --> 00:04:13,710 That's a shame. 108 00:04:13,814 --> 00:04:15,607 Well, I would love to keep 109 00:04:15,710 --> 00:04:17,986 talking Tartans, but I'm late. 110 00:04:18,089 --> 00:04:20,952 Delilah, lovely to meet you. 111 00:04:21,055 --> 00:04:22,883 I am glad to see NCIS 112 00:04:22,986 --> 00:04:24,710 opening themselves to outside help. 113 00:04:24,814 --> 00:04:27,434 If you need anything at all, you know where to find me. 114 00:04:27,538 --> 00:04:28,848 Thank you, Gabe. 115 00:04:30,434 --> 00:04:31,538 [chuckles softly] 116 00:04:31,641 --> 00:04:32,814 I'm sorry, "Gabe"? 117 00:04:32,917 --> 00:04:34,227 What? 118 00:04:34,331 --> 00:04:35,365 That's his name. 119 00:04:35,469 --> 00:04:36,434 [scoffs] 120 00:04:36,538 --> 00:04:37,779 Oh. 121 00:04:37,883 --> 00:04:39,365 Do you want me to call him "Laroche"? 122 00:04:39,469 --> 00:04:41,227 I've got a few other names you can call him. 123 00:04:41,331 --> 00:04:43,676 Okay, well, I just came to say hi 124 00:04:43,779 --> 00:04:46,331 before heading down to Cyber to help track the anonymous tip. 125 00:04:46,434 --> 00:04:48,710 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 126 00:04:48,814 --> 00:04:50,227 I apologize, it's just... 127 00:04:50,331 --> 00:04:52,952 the guy gets under my skin. 128 00:04:53,055 --> 00:04:55,089 Oh, well, with as much as you talk about him, 129 00:04:55,193 --> 00:04:57,331 I'm starting to think he lives under there. 130 00:04:57,434 --> 00:04:58,952 Tim. 131 00:04:59,055 --> 00:05:01,641 Come on, he's, he's nice. 132 00:05:01,745 --> 00:05:03,124 Honey, it's an act. 133 00:05:04,021 --> 00:05:05,503 You don't believe me? Look at what I found 134 00:05:05,607 --> 00:05:07,262 under my desk last week. 135 00:05:11,055 --> 00:05:13,089 What am I looking at? That is a mint. 136 00:05:13,193 --> 00:05:16,021 Okay, that is a Cool Beans brand mint. 137 00:05:16,883 --> 00:05:18,124 It's Laroche's brand. 138 00:05:18,227 --> 00:05:19,710 So? 139 00:05:19,814 --> 00:05:21,021 He was at my desk. 140 00:05:21,124 --> 00:05:22,779 Okay? He's spying on me. 141 00:05:22,883 --> 00:05:24,331 Smell this, okay? Smell it! 142 00:05:24,434 --> 00:05:25,848 Okay, no. 143 00:05:25,952 --> 00:05:28,986 Tim, it's been, what, six months since you lost out 144 00:05:29,089 --> 00:05:31,434 on the deputy director job to Gabe? 145 00:05:33,055 --> 00:05:35,124 Don't you think that it's time to move on? 146 00:05:35,227 --> 00:05:36,814 This isn't about the job, okay? 147 00:05:36,917 --> 00:05:39,158 It's about the fact that he hides things from the team. 148 00:05:39,262 --> 00:05:41,365 He plays politics with our cases. 149 00:05:41,469 --> 00:05:42,814 Well, then talk to him about that. 150 00:05:42,917 --> 00:05:43,883 Confront him. 151 00:05:43,986 --> 00:05:45,676 Or... 152 00:05:45,779 --> 00:05:47,814 let it go. 153 00:05:47,917 --> 00:05:49,814 'Cause this, this is not helpful. 154 00:05:49,917 --> 00:05:50,986 KASIE: McGee? Hey-- 155 00:05:51,089 --> 00:05:52,124 Oh, hey, Delilah. 156 00:05:52,227 --> 00:05:53,331 I am so glad that you are here. 157 00:05:53,434 --> 00:05:54,779 Yeah, no problem. What's going on? 158 00:05:54,883 --> 00:05:55,917 I just got into The Poet's phone. 159 00:05:56,021 --> 00:05:57,055 You find out who hired him? 160 00:05:57,158 --> 00:05:58,848 No, but I figured out 161 00:05:58,952 --> 00:06:00,469 why he was sitting at that café. 162 00:06:00,572 --> 00:06:03,089 And it was not for the coffee. 163 00:06:06,193 --> 00:06:08,607 Poets use words, don't they? 164 00:06:09,641 --> 00:06:11,089 Maybe he's not much of a poet. 165 00:06:11,193 --> 00:06:14,331 But you know what he does have in common with poets? 166 00:06:15,676 --> 00:06:16,952 He's broke. 167 00:06:17,745 --> 00:06:19,262 Oh, that's right. 168 00:06:19,365 --> 00:06:20,779 Because the money you were paid to kill 169 00:06:20,883 --> 00:06:22,883 Lieutenant Commander Willis... 170 00:06:22,986 --> 00:06:24,676 it's no good to you now. 171 00:06:24,779 --> 00:06:26,917 TORRES: You got only one chip to play now. 172 00:06:27,021 --> 00:06:29,089 Tell us who paid you to kill him. 173 00:06:30,365 --> 00:06:32,710 Come on, Paul, make the smart choice. 174 00:06:32,814 --> 00:06:35,434 KNIGHT: The only choice. Tell us who your client is. 175 00:06:35,538 --> 00:06:37,434 Chief Warrant Officer Ian Garza 176 00:06:37,538 --> 00:06:40,572 lives across the street from the café where we arrested Morton. 177 00:06:40,676 --> 00:06:43,365 Morton's phone was full of these photos. 178 00:06:43,469 --> 00:06:45,124 KNIGHT: It's a waste of time. 179 00:06:45,227 --> 00:06:46,986 Garza was Morton's next target. 180 00:06:47,089 --> 00:06:49,331 We found Garza at NSF Dahlgren. 181 00:06:49,434 --> 00:06:51,779 Base police are escorting him up here as we speak. 182 00:06:51,883 --> 00:06:53,883 Good. Only problem is, 183 00:06:53,986 --> 00:06:55,296 we're doing all the talking. 184 00:06:55,400 --> 00:06:57,158 Morton won't give up his client. 185 00:06:57,262 --> 00:06:58,952 TORRES: Why are you protecting them? 186 00:06:59,055 --> 00:07:00,089 Huh? 187 00:07:00,193 --> 00:07:01,917 You want to know how we found you? 188 00:07:02,021 --> 00:07:03,814 An anonymous tip. 189 00:07:03,917 --> 00:07:05,262 Because someone sold you out-- 190 00:07:05,365 --> 00:07:07,986 "I have a rendezvous with Death." 191 00:07:08,952 --> 00:07:09,952 Excuse me? 192 00:07:10,055 --> 00:07:12,710 "I have a rendezvous with Death 193 00:07:12,814 --> 00:07:14,538 "at some disputed barricade 194 00:07:14,641 --> 00:07:16,986 "when Spring comes back and rustling shade 195 00:07:17,089 --> 00:07:19,021 "and apple-blossoms fill the air. 196 00:07:19,124 --> 00:07:22,089 I have a rendezvous with Death." 197 00:07:22,193 --> 00:07:23,952 Is that a poem? 198 00:07:24,055 --> 00:07:25,365 Yeah. 199 00:07:25,469 --> 00:07:26,883 Alan Seeger. 200 00:07:26,986 --> 00:07:29,193 He wrote it just before he died. 201 00:07:30,158 --> 00:07:32,641 "It may be he shall take my hand." 202 00:07:35,227 --> 00:07:36,227 What the hell? 203 00:07:36,331 --> 00:07:38,986 "And lead me into his dark land 204 00:07:39,089 --> 00:07:41,193 "And close my eyes 205 00:07:41,296 --> 00:07:44,227 and quench my breath..." 206 00:07:45,538 --> 00:07:47,917 All right, he did something to himself. Call 911! 207 00:07:48,021 --> 00:07:49,986 I'll get Jimmy. What did you do? 208 00:07:50,089 --> 00:07:51,262 What did you do?! 209 00:07:51,365 --> 00:07:54,331 "It may be I shall pass him still. 210 00:07:56,021 --> 00:07:58,331 I have a rendezvous with Death." 211 00:08:08,262 --> 00:08:10,710 ♪ Mix the pancake, stir the pancake ♪ 212 00:08:10,814 --> 00:08:12,572 ♪ Pop it in the pan ♪ 213 00:08:12,676 --> 00:08:14,572 ♪ Fry the pancake, toss the pancake ♪ 214 00:08:14,676 --> 00:08:16,400 ♪ Catch it if you can. ♪ 215 00:08:16,503 --> 00:08:18,089 Am I interrupting? 216 00:08:18,193 --> 00:08:20,745 Uh, no, Agent Parker, I-I just figured since I had The Poet 217 00:08:20,848 --> 00:08:23,262 here on my table today, I might as well recite some poetry. 218 00:08:23,365 --> 00:08:25,193 But I can only seem to remember a nursery rhyme 219 00:08:25,296 --> 00:08:28,400 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 220 00:08:28,503 --> 00:08:29,848 He was no poet, Jimmy. 221 00:08:29,952 --> 00:08:33,124 Poetry's supposed to connect us to humanity. 222 00:08:33,227 --> 00:08:35,745 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 223 00:08:35,848 --> 00:08:38,296 Take my advice: don't waste any words on this guy. 224 00:08:38,400 --> 00:08:40,469 Mm. 225 00:08:41,331 --> 00:08:42,745 Except... 226 00:08:42,848 --> 00:08:45,262 you know, to tell me how he died. 227 00:08:45,365 --> 00:08:47,365 Oh, right, you're gonna love this. 228 00:08:47,469 --> 00:08:49,331 You see this bruising here? 229 00:08:49,434 --> 00:08:50,710 That's where Morton dug his fingers 230 00:08:50,814 --> 00:08:52,503 deep into his own forearm. 231 00:08:52,607 --> 00:08:53,779 Why would he do that? 232 00:08:53,883 --> 00:08:56,400 Because he wanted to break these. 233 00:08:56,503 --> 00:08:58,572 Glass capsules underneath his skin. 234 00:08:58,676 --> 00:09:00,848 I found the old scars here indicating where they'd been 235 00:09:00,952 --> 00:09:03,365 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 236 00:09:03,469 --> 00:09:05,572 Break glass in case of emergency? 237 00:09:05,676 --> 00:09:07,572 What was in them, cyanide? 238 00:09:07,676 --> 00:09:09,779 No, that's the genius of it. 239 00:09:09,883 --> 00:09:13,434 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 240 00:09:13,538 --> 00:09:15,986 which is a paralytic used in executions. 241 00:09:16,089 --> 00:09:18,262 But it was complexed with an unnecessary protein, 242 00:09:18,365 --> 00:09:19,676 rendering it inactive. 243 00:09:19,779 --> 00:09:22,503 So in case the capsule accidentally broke-- 244 00:09:22,607 --> 00:09:24,572 No, it wouldn't have killed him, unless... 245 00:09:24,676 --> 00:09:26,469 he broke the capsule 246 00:09:26,572 --> 00:09:29,227 in this arm, which contained an enzyme 247 00:09:29,331 --> 00:09:31,089 that activated the paralytic. 248 00:09:31,193 --> 00:09:33,400 So when these two compounds mixed in his blood-- 249 00:09:33,503 --> 00:09:34,779 "Rendezvous with Death." 250 00:09:34,883 --> 00:09:36,469 We never had a chance to save him. 251 00:09:36,572 --> 00:09:37,986 A hit man to the end. 252 00:09:38,089 --> 00:09:39,469 He was willing to die to protect his client. 253 00:09:39,572 --> 00:09:40,986 [doors open] 254 00:09:41,089 --> 00:09:44,434 Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived? 255 00:09:44,538 --> 00:09:46,124 Yeah, and he didn't have 256 00:09:46,227 --> 00:09:48,400 any idea who would hire a hit man to kill him. 257 00:09:48,503 --> 00:09:49,710 But he did know the first target, 258 00:09:49,814 --> 00:09:51,227 Lieutenant Commander Willis. 259 00:09:51,331 --> 00:09:53,227 Turns out they served together. 260 00:09:53,331 --> 00:09:54,710 Why wasn't that in their file? 261 00:09:54,814 --> 00:09:56,710 Because they served on the Atlas. 262 00:09:56,814 --> 00:09:59,503 I don't think there's a ship called Atlas. 263 00:09:59,607 --> 00:10:01,607 There is not. 264 00:10:01,710 --> 00:10:03,607 But there is a train. 265 00:10:04,986 --> 00:10:07,434 Wait, for real, the Navy has a train now? 266 00:10:07,538 --> 00:10:10,814 Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar. 267 00:10:10,917 --> 00:10:14,469 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 268 00:10:15,400 --> 00:10:16,538 Security for what? 269 00:10:16,641 --> 00:10:18,365 Uh, for what's in there. 270 00:10:18,469 --> 00:10:21,055 Several tons of spent nuclear fuel. 271 00:10:21,158 --> 00:10:22,572 Ah, top secret. 272 00:10:22,676 --> 00:10:24,469 Explains why it wasn't in their files. 273 00:10:24,572 --> 00:10:25,641 Twice a year, 274 00:10:25,745 --> 00:10:27,745 spent fuel from nuclear-powered ships 275 00:10:27,848 --> 00:10:29,607 is transported across the country 276 00:10:29,710 --> 00:10:31,227 to a storage facility in Idaho. 277 00:10:31,331 --> 00:10:34,538 Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were 278 00:10:34,641 --> 00:10:35,986 assigned to the train's security detail. 279 00:10:36,089 --> 00:10:38,089 And both were targeted by a hit man. 280 00:10:38,193 --> 00:10:40,572 Ah, this could be a precursor to an attack 281 00:10:40,676 --> 00:10:43,158 on the train or an attempt to derail it. 282 00:10:43,262 --> 00:10:44,503 Or even worse, 283 00:10:44,607 --> 00:10:46,779 someone's trying to steal its cargo. 284 00:10:46,883 --> 00:10:49,262 Either way, we have to find out when this train runs again 285 00:10:49,365 --> 00:10:52,434 and whether these two targets were assigned to it. 286 00:10:52,538 --> 00:10:54,538 I couldn't agree more. 287 00:10:54,641 --> 00:10:56,400 I'll call SECNAV and the D.O.E. 288 00:10:56,503 --> 00:10:58,089 Your team's sole focus should be 289 00:10:58,193 --> 00:11:00,262 ID'ing the client who hired this hit man. 290 00:11:00,365 --> 00:11:02,158 We need to find out who's behind this. 291 00:11:04,607 --> 00:11:06,124 You heard the deputy director. 292 00:11:06,227 --> 00:11:08,055 Torres, Knight, keep digging into Morton. 293 00:11:08,158 --> 00:11:10,883 McGee, let's check in with Kasie. 294 00:11:10,986 --> 00:11:12,434 Oh! 295 00:11:12,538 --> 00:11:13,952 Agent McGee. 296 00:11:14,055 --> 00:11:15,365 Before you go... 297 00:11:15,469 --> 00:11:17,538 dietary restrictions. 298 00:11:17,641 --> 00:11:18,986 Excuse me? For tomorrow night. 299 00:11:19,089 --> 00:11:20,572 I'm thinking of making a Coq au Vin. 300 00:11:20,676 --> 00:11:23,124 How are you and Delilah with mushrooms? 301 00:11:23,227 --> 00:11:25,055 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 302 00:11:25,158 --> 00:11:26,331 Oh. 303 00:11:26,434 --> 00:11:28,021 Did your wife not tell you? 304 00:11:29,055 --> 00:11:30,469 No. 305 00:11:30,572 --> 00:11:32,572 Laroche invites us to dinner 306 00:11:32,676 --> 00:11:33,986 at his place, and you say yes? 307 00:11:34,089 --> 00:11:36,400 Well, it would've been awkward to say no. 308 00:11:36,503 --> 00:11:38,124 Who cares? Make an excuse. 309 00:11:38,227 --> 00:11:40,055 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 310 00:11:40,158 --> 00:11:42,917 Gabe came down to Cyber to check on my progress, 311 00:11:43,021 --> 00:11:45,469 and we got to talking, and, you know, one thing 312 00:11:45,572 --> 00:11:47,676 led to another, and-- Okay, Delilah, you realize that Laroche 313 00:11:47,779 --> 00:11:49,745 is the last person I want to have dinner with, right? 314 00:11:49,848 --> 00:11:52,331 Well, good news: it's not just with him. 315 00:11:52,434 --> 00:11:53,641 It's also with his wife. 316 00:11:53,745 --> 00:11:55,193 He told me all about her. 317 00:11:55,296 --> 00:11:56,503 She's a neurosurgeon. 318 00:11:56,607 --> 00:11:58,262 Tim, she sounds brilliant. 319 00:11:58,365 --> 00:12:00,021 She married Laroche. 320 00:12:01,089 --> 00:12:02,227 Tim. 321 00:12:03,986 --> 00:12:05,331 This dinner will be good for you. 322 00:12:05,434 --> 00:12:06,814 We're going. 323 00:12:08,365 --> 00:12:10,641 Hey. Oh, Agent Parker, it's so lovely to see you. 324 00:12:10,745 --> 00:12:12,814 Ah, been too long, Delilah. 325 00:12:12,917 --> 00:12:14,745 How's it coming with the anonymous tip? 326 00:12:14,848 --> 00:12:16,055 I'm running it through several 327 00:12:16,158 --> 00:12:17,469 of my custom-built decryption programs, 328 00:12:17,572 --> 00:12:18,952 but they'll take some time. 329 00:12:19,055 --> 00:12:21,021 And I need to get home to the kids. [chuckles] 330 00:12:21,124 --> 00:12:24,021 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 331 00:12:24,124 --> 00:12:26,745 Oh, well, I already got that covered. 332 00:12:26,848 --> 00:12:28,710 Don't stay too late. 333 00:12:29,814 --> 00:12:31,848 It was a valiant effort. 334 00:12:34,124 --> 00:12:35,021 Hey, Kase. 335 00:12:35,124 --> 00:12:36,365 Perfect timing. 336 00:12:36,469 --> 00:12:38,089 I think I got a lead on The Poet's broker. 337 00:12:38,193 --> 00:12:39,503 He had a broker? 338 00:12:39,607 --> 00:12:40,917 Looks like he wanted a buffer between himself 339 00:12:41,021 --> 00:12:42,503 and the clients that hired him. 340 00:12:42,607 --> 00:12:43,814 Any hit man worth his salt's 341 00:12:43,917 --> 00:12:45,158 gonna protect his anonymity. 342 00:12:45,262 --> 00:12:47,710 Exactly. And The Poet was extra careful. 343 00:12:47,814 --> 00:12:49,779 Even his dealings with his broker, 344 00:12:49,883 --> 00:12:51,607 they were all done remotely via the dark web. 345 00:12:51,710 --> 00:12:52,814 Is that where you found the lead? 346 00:12:52,917 --> 00:12:54,538 Uh, no, I followed the money. 347 00:12:54,641 --> 00:12:57,089 I flagged all of the deposits to The Poet's account 348 00:12:57,193 --> 00:12:59,296 in the days following his recorded kills. 349 00:12:59,400 --> 00:13:01,055 One name stood out. 350 00:13:01,158 --> 00:13:02,227 Gemma Wood. 351 00:13:02,331 --> 00:13:04,538 She is a jeweler in the Diamond District. 352 00:13:04,641 --> 00:13:05,917 That's our broker. 353 00:13:06,021 --> 00:13:07,572 She may know who our client is. 354 00:13:07,676 --> 00:13:08,883 Well done, Kase. 355 00:13:08,986 --> 00:13:10,814 Problem is, if we move to arrest her, 356 00:13:10,917 --> 00:13:12,538 what's to stop her from doing 357 00:13:12,641 --> 00:13:13,986 what The Poet did? [mimics slice] 358 00:13:14,089 --> 00:13:15,503 Yeah, and even if we do take her alive, 359 00:13:15,607 --> 00:13:17,745 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 360 00:13:17,848 --> 00:13:19,745 But she might talk to The Poet. 361 00:13:20,641 --> 00:13:21,745 Kase, The Poet's dead. 362 00:13:21,848 --> 00:13:24,158 But the broker doesn't know that. 363 00:13:29,227 --> 00:13:30,365 [woman gasps] 364 00:13:30,469 --> 00:13:32,365 Oh, my God! 365 00:13:32,469 --> 00:13:34,434 Gemma! [exhales] 366 00:13:34,538 --> 00:13:36,124 You always got the best drip. 367 00:13:36,227 --> 00:13:37,296 How much? 368 00:13:37,400 --> 00:13:38,572 25... 369 00:13:38,676 --> 00:13:40,365 but for you, 20. 370 00:13:40,469 --> 00:13:42,227 [gasps] 371 00:13:44,503 --> 00:13:45,572 [chuckles softly] 372 00:13:45,676 --> 00:13:47,745 Always a pleasure, Miss Sharpe. 373 00:13:47,848 --> 00:13:49,503 Ooh, samezies. 374 00:13:49,607 --> 00:13:50,883 Bye. 375 00:13:50,986 --> 00:13:54,538 Have a good day, miss. You, too, baby. 376 00:13:54,641 --> 00:13:55,952 [chuckles] 377 00:13:56,055 --> 00:13:57,227 [buzzes] 378 00:14:01,779 --> 00:14:03,089 Can I help you? 379 00:14:03,193 --> 00:14:04,917 I'm here to see your boss. 380 00:14:05,021 --> 00:14:07,296 Sorry, we're by appointment only. 381 00:14:07,400 --> 00:14:09,710 I'm sure she'll make an exception for me. 382 00:14:09,814 --> 00:14:11,469 And who the hell are you? 383 00:14:11,572 --> 00:14:13,365 I'm The Poet. 384 00:14:21,124 --> 00:14:23,021 KNIGHT: I don't like this. 385 00:14:23,124 --> 00:14:25,193 He's like a sitting duck in that airlock. 386 00:14:25,296 --> 00:14:27,124 He'll be fine. Nick's played killers before. 387 00:14:27,227 --> 00:14:28,883 Just give him a minute. 388 00:14:28,986 --> 00:14:30,883 TORRES: No wire, no weapons. 389 00:14:30,986 --> 00:14:32,572 We need to talk. 390 00:14:32,676 --> 00:14:34,400 Sir, I don't know who you think I am. 391 00:14:34,503 --> 00:14:35,607 Cut the crap! 392 00:14:35,710 --> 00:14:37,193 Somebody burned me. 393 00:14:38,124 --> 00:14:40,262 I had him in my sights and then the Feds showed up. 394 00:14:40,365 --> 00:14:42,262 Now the target is on lockdown. 395 00:14:42,365 --> 00:14:44,779 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 396 00:14:44,883 --> 00:14:46,469 It's not just my problem. 397 00:14:46,572 --> 00:14:47,952 This is yours, too. 398 00:14:48,055 --> 00:14:51,227 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 399 00:14:51,331 --> 00:14:52,710 Make me. 400 00:14:52,814 --> 00:14:54,607 Go ahead and call the cops. 401 00:14:54,710 --> 00:14:57,193 I don't need the police. 402 00:14:57,296 --> 00:14:58,296 Yann. 403 00:14:58,952 --> 00:15:00,158 Back up! 404 00:15:00,262 --> 00:15:01,676 GEMMA: Get rid of him. 405 00:15:03,607 --> 00:15:06,021 [grunting] 406 00:15:15,227 --> 00:15:17,434 You ready to talk now? 407 00:15:18,503 --> 00:15:20,365 Let's take this into my office. 408 00:15:20,469 --> 00:15:21,538 Shall we? 409 00:15:27,469 --> 00:15:28,503 [buzzes] 410 00:15:30,676 --> 00:15:32,158 Don't let anyone in. 411 00:15:32,262 --> 00:15:34,469 Think you can manage that? 412 00:15:43,089 --> 00:15:44,952 The Poet. 413 00:15:46,262 --> 00:15:48,986 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 414 00:15:49,089 --> 00:15:51,400 Along with the rest of you. 415 00:15:52,641 --> 00:15:53,779 The client. Who is it? 416 00:15:53,883 --> 00:15:55,158 Not so fast. 417 00:15:55,262 --> 00:15:57,538 Anonymity works both ways. 418 00:15:57,641 --> 00:15:59,710 I protect my contractors, 419 00:15:59,814 --> 00:16:01,676 and I also protect my clients. 420 00:16:01,779 --> 00:16:03,331 Well, you won't be able to protect this one. 421 00:16:03,434 --> 00:16:04,745 Not if they sold me out. 422 00:16:04,848 --> 00:16:07,814 The client paid cash upfront for this job. 423 00:16:07,917 --> 00:16:09,055 Why would they sabotage it? 424 00:16:09,158 --> 00:16:10,089 I don't know. 425 00:16:10,193 --> 00:16:11,952 But you better hope it was them. 426 00:16:12,055 --> 00:16:14,021 Because if it wasn't... 427 00:16:14,952 --> 00:16:16,538 ...then it had to be you. 428 00:16:16,641 --> 00:16:17,883 [laughs] 429 00:16:17,986 --> 00:16:19,296 If I wanted you dead, 430 00:16:19,400 --> 00:16:21,158 I wouldn't hand you to the Feds. 431 00:16:21,262 --> 00:16:23,434 I'm not that stupid. 432 00:16:23,538 --> 00:16:25,124 But Swole Patrol outside seems 433 00:16:25,227 --> 00:16:26,779 like he has a couple of brain cells missing. 434 00:16:26,883 --> 00:16:30,021 Which is precisely why I don't tell him anything. 435 00:16:31,089 --> 00:16:33,365 Are you sure you were careful? 436 00:16:34,227 --> 00:16:36,262 Somebody made a mistake. 437 00:16:37,917 --> 00:16:39,745 And it wasn't me. 438 00:16:39,848 --> 00:16:41,434 I need the client's name. 439 00:16:41,538 --> 00:16:42,814 [intercom rings] 440 00:16:42,917 --> 00:16:44,538 YANN: Hey, boss? KNIGHT: Turning away a sale... 441 00:16:44,641 --> 00:16:46,469 YANN: Uh, sorry to bother you. 442 00:16:46,572 --> 00:16:48,641 [Knight shouting] Uh, there's a lady out here. 443 00:16:48,745 --> 00:16:49,952 Get rid of her. 444 00:16:50,055 --> 00:16:52,227 I'm trying, but she won't go away! 445 00:16:52,331 --> 00:16:54,124 I swear, I'm gonna kill him someday. 446 00:16:54,227 --> 00:16:55,986 Well, I'll do it for a discount. 447 00:16:56,089 --> 00:16:57,296 [chuckles] 448 00:16:57,400 --> 00:16:59,193 I'll be right back. 449 00:17:04,538 --> 00:17:06,503 Knight. 450 00:17:06,607 --> 00:17:08,021 KNIGHT: Your sign says you're still open... 451 00:17:08,124 --> 00:17:09,469 What are you doing here? 452 00:17:09,572 --> 00:17:11,469 I have a ring to sell before my ex-husband, 453 00:17:11,572 --> 00:17:13,089 that's what he's gonna be-- 454 00:17:13,193 --> 00:17:15,710 [overlapping chatter continues] 455 00:17:15,814 --> 00:17:18,607 [Knight continues shouting] YANN: Whoa, whoa, whoa. 456 00:17:18,710 --> 00:17:20,365 KNIGHT: Because he doesn't deserve it! 457 00:17:20,469 --> 00:17:23,158 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 458 00:17:23,262 --> 00:17:25,400 KNIGHT: Please! Oh, come on, Knight. 459 00:17:25,503 --> 00:17:27,400 Grow up. 460 00:17:27,503 --> 00:17:28,952 ...my sister! Ma'am. 461 00:17:29,055 --> 00:17:30,607 He already told you we're closed. 462 00:17:30,710 --> 00:17:34,296 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 463 00:17:34,400 --> 00:17:36,710 I beg your pardon! Leave! 464 00:17:36,814 --> 00:17:38,227 Or I will make you leave. 465 00:17:38,331 --> 00:17:40,193 [door closes] 466 00:17:41,227 --> 00:17:43,331 This is going on your Yelp review. 467 00:17:44,158 --> 00:17:45,538 [buzzes] 468 00:17:46,986 --> 00:17:48,952 [sighs] Apologies. 469 00:17:49,055 --> 00:17:50,538 Where were we? 470 00:17:50,641 --> 00:17:52,607 Tell your client that I want to meet. 471 00:17:52,710 --> 00:17:54,193 You can reach me at this number. 472 00:17:54,296 --> 00:17:55,503 It's secure. 473 00:17:55,607 --> 00:17:58,055 And if I can't convince the client? 474 00:17:58,158 --> 00:17:59,745 Well...[taps glass] 475 00:18:00,710 --> 00:18:02,676 You're gonna need some thicker glass. 476 00:18:03,848 --> 00:18:05,607 [buzzes] 477 00:18:18,227 --> 00:18:19,883 Got it. 478 00:18:19,986 --> 00:18:21,296 Thanks. 479 00:18:22,917 --> 00:18:24,917 Ooh, thank you. 480 00:18:25,021 --> 00:18:26,607 Okay, just got off the phone with the agent 481 00:18:26,710 --> 00:18:28,676 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 482 00:18:28,779 --> 00:18:30,365 Tell me something good, McGee. 483 00:18:30,469 --> 00:18:32,055 I wish I could. 484 00:18:32,158 --> 00:18:34,227 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 485 00:18:34,331 --> 00:18:36,089 I'm telling you, Wood bought it. 486 00:18:36,193 --> 00:18:37,434 She believed I was The Poet. 487 00:18:37,538 --> 00:18:39,745 Then why hasn't she contacted her client? 488 00:18:39,848 --> 00:18:41,710 I don't know, maybe somebody spooked her. 489 00:18:41,814 --> 00:18:44,021 Me? I was just doing my job. 490 00:18:44,124 --> 00:18:45,469 And watching out for my partner. 491 00:18:45,572 --> 00:18:46,952 Oh, I don't need watching out for. 492 00:18:47,055 --> 00:18:48,779 Okay, but you did need help planting that bug, 493 00:18:48,883 --> 00:18:50,434 so you're welcome. 494 00:18:50,538 --> 00:18:52,193 So what would be the plan if you, 495 00:18:52,296 --> 00:18:53,986 uh, if you were to be let in? 496 00:18:54,089 --> 00:18:56,227 I mean, it's not like you still have the, uh, 497 00:18:56,331 --> 00:18:58,124 the engagement ring. 498 00:18:58,227 --> 00:18:59,745 Aw. 499 00:18:59,848 --> 00:19:03,021 You still have the ring from our fake wedding? 500 00:19:03,952 --> 00:19:05,779 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 501 00:19:05,883 --> 00:19:06,745 I just like it. 502 00:19:06,848 --> 00:19:08,434 Hate to say it, but that is 503 00:19:08,538 --> 00:19:10,469 technically NCIS property. 504 00:19:10,572 --> 00:19:12,193 McGEE: Don't let Laroche catch you wearing that. 505 00:19:12,296 --> 00:19:14,641 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 506 00:19:14,745 --> 00:19:16,158 Well, speaking of Laroche, you still 507 00:19:16,262 --> 00:19:17,365 having dinner with him tonight? 508 00:19:17,469 --> 00:19:19,469 Barring some unforeseen miracle. 509 00:19:19,572 --> 00:19:22,089 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 510 00:19:22,193 --> 00:19:23,331 Well, I'll take it. 511 00:19:23,434 --> 00:19:24,779 I've been doing a deep dive 512 00:19:24,883 --> 00:19:26,572 into Gemma Wood's business accounts, 513 00:19:26,676 --> 00:19:29,434 seeing as it's a front for hiring contact killers. 514 00:19:29,538 --> 00:19:30,883 I found a customer who spends 515 00:19:30,986 --> 00:19:33,607 a suspicious amount of money buying diamonds. 516 00:19:33,710 --> 00:19:35,538 So maybe not just buying diamonds? 517 00:19:35,641 --> 00:19:37,434 You think that's the client we're looking for? 518 00:19:37,538 --> 00:19:39,331 Well, I can't prove it yet, 519 00:19:39,434 --> 00:19:42,503 but given this customer's history with Parker... 520 00:19:42,607 --> 00:19:44,296 Me? Who are we talking about? 521 00:19:44,400 --> 00:19:47,434 Your nemesis from your FBI days. 522 00:19:48,676 --> 00:19:50,503 VANCE: Carla Marino. 523 00:19:50,607 --> 00:19:53,986 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 524 00:19:54,089 --> 00:19:55,124 on two U.S. Naval officers? 525 00:19:55,227 --> 00:19:56,365 I'm saying it's possible. 526 00:19:56,469 --> 00:19:57,917 It's also possible that Carla 527 00:19:58,021 --> 00:19:59,572 was really just buying diamonds. 528 00:19:59,676 --> 00:20:01,572 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 529 00:20:01,676 --> 00:20:03,641 who just happens to work with contract killers? 530 00:20:03,745 --> 00:20:05,296 That's a hell of a coincidence. 531 00:20:05,400 --> 00:20:07,986 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 532 00:20:08,089 --> 00:20:09,710 It's also not her style. 533 00:20:09,814 --> 00:20:11,434 Carla Marino deals in drugs and weapons, 534 00:20:11,538 --> 00:20:13,055 not nuclear fuel. 535 00:20:13,158 --> 00:20:16,158 Why would she be interested in the Atlas train? 536 00:20:16,262 --> 00:20:17,538 I don't know. 537 00:20:17,641 --> 00:20:20,400 It runs right through her backyard. 538 00:20:20,503 --> 00:20:21,952 Another coincidence. 539 00:20:22,055 --> 00:20:23,124 One too many for me. 540 00:20:23,227 --> 00:20:24,538 As soon as we get the evidence, 541 00:20:24,641 --> 00:20:26,331 I'm on the first flight to Kansas City. 542 00:20:26,434 --> 00:20:27,365 [knocking] 543 00:20:27,469 --> 00:20:29,434 Yeah, come in. 544 00:20:29,538 --> 00:20:30,814 Sorry to interrupt. 545 00:20:30,917 --> 00:20:31,814 You got something? 546 00:20:31,917 --> 00:20:33,469 Uh, nothing good. 547 00:20:33,572 --> 00:20:36,055 Gemma Wood left the store 15 minutes ago. 548 00:20:36,158 --> 00:20:37,262 The agent lost her. 549 00:20:37,365 --> 00:20:38,745 And that's not all. 550 00:20:38,848 --> 00:20:41,227 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 551 00:20:41,331 --> 00:20:43,365 We think that Wood might've found it. 552 00:20:44,952 --> 00:20:46,676 Go kick down that door. 553 00:20:48,676 --> 00:20:50,158 Agent McGee. 554 00:20:50,262 --> 00:20:52,779 Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche? 555 00:20:52,883 --> 00:20:54,365 Oh, yeah, but I, I can postpone that. 556 00:20:54,469 --> 00:20:56,124 No, no, Laroche has been coordinating 557 00:20:56,227 --> 00:20:58,469 with the D.O.E. about the Atlas train. 558 00:20:58,572 --> 00:21:00,779 You two can trade updates over the amuse-bouche. 559 00:21:00,883 --> 00:21:01,779 Director. 560 00:21:01,883 --> 00:21:03,503 Um... 561 00:21:04,331 --> 00:21:05,745 I'm on it. 562 00:21:09,503 --> 00:21:12,262 [alarm blaring] 563 00:21:13,848 --> 00:21:15,503 NCIS! 564 00:21:23,434 --> 00:21:24,848 Clear. 565 00:21:27,641 --> 00:21:29,607 Security guard's dead. 566 00:21:29,710 --> 00:21:31,331 [alarm continues blaring] 567 00:21:31,434 --> 00:21:33,227 KNIGHT: I got the alarm. [alarm stops] 568 00:21:33,331 --> 00:21:35,055 TORRES: Clear. 569 00:21:35,158 --> 00:21:36,089 All clear! 570 00:21:36,193 --> 00:21:37,745 Her computer's gone. 571 00:21:37,848 --> 00:21:40,365 Well, that explains why the bug stopped working. 572 00:21:40,469 --> 00:21:41,848 I don't get it, man. 573 00:21:41,952 --> 00:21:43,710 I'm telling you she bought the act. 574 00:21:43,814 --> 00:21:45,538 KNIGHT: Well, it doesn't look like it. 575 00:21:45,641 --> 00:21:47,365 Good thing I was watching your back earlier today. 576 00:21:47,469 --> 00:21:48,710 This one over here.[laughs] 577 00:21:48,814 --> 00:21:50,193 All right, let's start looking for anything 578 00:21:50,296 --> 00:21:52,227 that might tie her to Carla Marino. 579 00:21:52,331 --> 00:21:54,400 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 580 00:21:55,296 --> 00:21:56,503 What? 581 00:22:00,779 --> 00:22:03,021 TORRES: What's behind safe number two? 582 00:22:04,952 --> 00:22:07,400 We've made incredible advances recently 583 00:22:07,503 --> 00:22:09,227 with bio-compatible devices. 584 00:22:09,331 --> 00:22:10,848 I was reading about that! So you 585 00:22:10,952 --> 00:22:13,193 can actually-- thank you-- use AI 586 00:22:13,296 --> 00:22:15,641 to decode the brain's messages? 587 00:22:15,745 --> 00:22:18,538 TAMMY: And bypass the spinal compression 588 00:22:18,641 --> 00:22:20,538 using a wireless implant. 589 00:22:20,641 --> 00:22:21,779 DELILAH: That's incredible. 590 00:22:21,883 --> 00:22:24,538 I just, I admire what you do so much. 591 00:22:24,641 --> 00:22:26,400 It's still early, but... 592 00:22:26,503 --> 00:22:27,883 the results have been very encouraging. 593 00:22:27,986 --> 00:22:30,021 [clears throat] Tammy is being 594 00:22:30,124 --> 00:22:31,538 modest. 595 00:22:31,641 --> 00:22:33,883 The way she's going, she's going to have her patients 596 00:22:33,986 --> 00:22:35,917 tap-dancing by 2030. 597 00:22:36,021 --> 00:22:37,779 The only question is... 598 00:22:37,883 --> 00:22:40,055 does the world need more tap dancers? 599 00:22:40,158 --> 00:22:42,814 [both laughing] 600 00:22:44,503 --> 00:22:46,262 Honey, he's joking. 601 00:22:46,365 --> 00:22:47,296 LAROCHE: Oh. 602 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 I didn't realize. Do you...? 603 00:22:49,503 --> 00:22:51,607 Yeah, I tap-dance. 604 00:22:51,710 --> 00:22:54,055 So do I. Gabe. 605 00:22:54,158 --> 00:22:56,607 Oh, okay, okay, I know it's not the same thing. 606 00:22:56,710 --> 00:22:59,400 [clears throat] I'm, um, talking about 607 00:22:59,503 --> 00:23:00,883 the political tap dance. 608 00:23:00,986 --> 00:23:02,158 Sorry, the what? 609 00:23:02,262 --> 00:23:04,814 It's what I call what I do. 610 00:23:04,917 --> 00:23:07,365 To get what you want in this town, 611 00:23:07,469 --> 00:23:10,055 sometimes you have to equivocate. 612 00:23:10,158 --> 00:23:12,124 Tell someone one thing 613 00:23:12,227 --> 00:23:14,158 while telling someone else the opposite. 614 00:23:14,262 --> 00:23:15,469 It's... 615 00:23:15,572 --> 00:23:17,296 how I get things done. 616 00:23:17,400 --> 00:23:20,055 Sounds a lot like lying to me. 617 00:23:20,158 --> 00:23:21,745 Well... 618 00:23:21,848 --> 00:23:24,469 the job isn't for everyone. 619 00:23:27,607 --> 00:23:29,538 How about I open another bottle? Yes. 620 00:23:29,641 --> 00:23:31,883 [phone ringing] 621 00:23:34,193 --> 00:23:35,607 Um, I got to get this. 622 00:23:35,710 --> 00:23:37,227 One second. Sorry. Mm-hmm. 623 00:23:37,331 --> 00:23:38,469 This is so good... 624 00:23:38,572 --> 00:23:40,365 [continues indistinctly] 625 00:23:40,469 --> 00:23:43,158 LAROCHE: Ladies! Parker, hey. 626 00:23:43,262 --> 00:23:44,538 You still at Laroche's? 627 00:23:44,641 --> 00:23:46,434 Uh, yeah, but I can leave if you need me to. 628 00:23:46,538 --> 00:23:47,917 No, stay there. 629 00:23:48,021 --> 00:23:49,883 We found evidence the hit man had another target. 630 00:23:49,986 --> 00:23:50,710 Who? 631 00:23:50,814 --> 00:23:53,331 Deputy Director Laroche. 632 00:23:53,434 --> 00:23:55,538 [cork pops] And voilà. 633 00:24:02,607 --> 00:24:05,158 Oh, I understand, Agent McGee. 634 00:24:05,262 --> 00:24:07,503 You think someone wants me dead. 635 00:24:07,607 --> 00:24:11,400 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 636 00:24:11,503 --> 00:24:12,710 From what? 637 00:24:12,814 --> 00:24:13,745 Thought the hit man killed himself 638 00:24:13,848 --> 00:24:14,952 in the interrogation room. 639 00:24:15,055 --> 00:24:17,089 Yeah... Then who exactly 640 00:24:17,193 --> 00:24:18,572 are you protecting me from? 641 00:24:18,676 --> 00:24:20,089 It's a precaution. Mm. 642 00:24:20,193 --> 00:24:21,503 Exactly. 643 00:24:21,607 --> 00:24:23,676 A precaution that can wait until after dinner. 644 00:24:23,779 --> 00:24:24,917 Dinner is not important right now, sir. 645 00:24:25,021 --> 00:24:26,296 You're right. 646 00:24:26,400 --> 00:24:28,021 But what is important 647 00:24:28,124 --> 00:24:32,021 is not scaring my wife unnecessarily. 648 00:24:33,124 --> 00:24:35,400 Your team found some photos in a safe. 649 00:24:35,503 --> 00:24:39,331 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 650 00:24:39,434 --> 00:24:41,538 We are still investigating. 651 00:24:41,641 --> 00:24:43,848 So until we know more, 652 00:24:43,952 --> 00:24:45,227 there's no sense in panicking. 653 00:24:45,331 --> 00:24:47,469 Besides, I have all the protection 654 00:24:47,572 --> 00:24:49,296 I need right here. 655 00:24:49,400 --> 00:24:50,986 You. 656 00:24:51,089 --> 00:24:52,538 Listen, Deputy Director-- 657 00:24:52,641 --> 00:24:53,883 That's right. 658 00:24:53,986 --> 00:24:57,331 I am the deputy director, Agent McGee. 659 00:24:57,434 --> 00:24:59,296 Understood? 660 00:25:01,296 --> 00:25:02,814 Shall we? 661 00:25:02,917 --> 00:25:05,469 Le Coq au Vin est prêt. 662 00:25:08,779 --> 00:25:10,641 Diamonds may be a girl's best friend, 663 00:25:10,745 --> 00:25:13,158 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 664 00:25:13,262 --> 00:25:14,814 This wasn't a robbery, Jimmy. 665 00:25:14,917 --> 00:25:16,158 He wasn't killed over diamonds. 666 00:25:16,262 --> 00:25:18,124 JIMMY: No, he was killed by them. 667 00:25:18,227 --> 00:25:20,193 Not only was this saw blade the murder weapon, 668 00:25:20,296 --> 00:25:21,779 it was also diamond-tipped. 669 00:25:21,883 --> 00:25:23,779 Jewelers use it to cut gemstones. 670 00:25:23,883 --> 00:25:25,710 I guess Wood found another use for it? 671 00:25:25,814 --> 00:25:26,814 Bad news. 672 00:25:26,917 --> 00:25:28,503 Security cameras have been wiped. 673 00:25:28,607 --> 00:25:31,089 And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino. 674 00:25:31,193 --> 00:25:32,917 [sighs] It doesn't make any sense. 675 00:25:33,021 --> 00:25:34,779 Why would Carla want Laroche dead? 676 00:25:34,883 --> 00:25:37,227 Well, the two other targets had connections to the Atlas train. 677 00:25:37,331 --> 00:25:39,158 Maybe Laroche has one, too. 678 00:25:39,262 --> 00:25:41,986 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 679 00:25:42,089 --> 00:25:45,779 You think that McGee was right about Laroche all along? 680 00:25:45,883 --> 00:25:47,503 Maybe Laroche is hiding something. 681 00:25:47,607 --> 00:25:49,503 Start digging. Find it. 682 00:25:51,848 --> 00:25:52,917 Who's ready for dessert? 683 00:25:53,021 --> 00:25:54,503 DELILAH: Definitely. 684 00:25:54,607 --> 00:25:56,021 I made lemon soufflé. 685 00:25:56,124 --> 00:25:58,503 Pairs great with raspberry sauce. Yes, it does. 686 00:25:58,607 --> 00:26:00,848 LAROCHE: We'll just clear these plates. Excuse me. 687 00:26:00,952 --> 00:26:01,986 Thank you. McGEE: Thank you. 688 00:26:02,089 --> 00:26:03,469 Yes, of course. 689 00:26:03,572 --> 00:26:05,779 [chuckles softly] 690 00:26:05,883 --> 00:26:07,365 What is going on with you? 691 00:26:07,469 --> 00:26:08,710 Nothing. 692 00:26:08,814 --> 00:26:10,331 Timothy Farragut McGee, 693 00:26:10,434 --> 00:26:12,434 we do not keep secrets in this family. 694 00:26:12,538 --> 00:26:14,227 Okay. 695 00:26:14,331 --> 00:26:17,503 Laroche may have been the hit man's next target. 696 00:26:17,607 --> 00:26:18,607 Oh, my God! 697 00:26:18,710 --> 00:26:20,814 Good thing he's dead. 698 00:26:20,917 --> 00:26:22,365 Yeah, but I think Laroche is lying 699 00:26:22,469 --> 00:26:24,503 about knowing why he's the target. 700 00:26:24,607 --> 00:26:25,917 Oh, here we go. 701 00:26:26,021 --> 00:26:27,607 No, look, this-- Delilah, this is different. 702 00:26:27,710 --> 00:26:29,055 Okay? Listen to me. 703 00:26:29,158 --> 00:26:31,262 Laroche, he took special interest in this case. 704 00:26:31,365 --> 00:26:33,124 And now that he's a target, 705 00:26:33,227 --> 00:26:35,710 I'm starting to understand why. 706 00:26:35,814 --> 00:26:37,124 Now, he's got an office over there 707 00:26:37,227 --> 00:26:38,572 right across from the bathroom. 708 00:26:38,676 --> 00:26:40,607 If I could get in there, take a look around... 709 00:26:40,710 --> 00:26:41,641 That's crazy. 710 00:26:41,745 --> 00:26:42,814 He's your boss. 711 00:26:42,917 --> 00:26:44,503 And we're his dinner guests. 712 00:26:44,607 --> 00:26:45,952 I know, I understand. 713 00:26:46,055 --> 00:26:47,883 I know I could get caught, I could get fired. 714 00:26:47,986 --> 00:26:49,848 Exactly. 715 00:26:49,952 --> 00:26:51,952 Which is why you're going to need 716 00:26:52,055 --> 00:26:53,607 a really good excuse. 717 00:26:53,710 --> 00:26:55,296 Ow! What are you doing? 718 00:26:55,400 --> 00:26:56,572 Oh! 719 00:26:56,676 --> 00:26:58,296 You better go clean up. 720 00:26:59,641 --> 00:27:01,262 I love you. 721 00:27:01,365 --> 00:27:03,365 I know. 722 00:27:07,021 --> 00:27:08,676 Ooh. 723 00:27:08,779 --> 00:27:10,262 Tell me you got something. 724 00:27:10,365 --> 00:27:12,848 Oh, we got two somethings. 725 00:27:12,952 --> 00:27:15,745 Especially after 16 phone calls. 726 00:27:15,848 --> 00:27:17,814 TORRES: 17 if you count the last one from Vance. 727 00:27:17,917 --> 00:27:19,400 - He was angry. - Mm-hmm. 728 00:27:19,503 --> 00:27:21,710 So the D.O.E. finally sent over the records 729 00:27:21,814 --> 00:27:23,952 for the Atlas train's security protocols. 730 00:27:24,055 --> 00:27:25,572 It turns out, those protocols are set 731 00:27:25,676 --> 00:27:27,710 by a top secret board of directors. 732 00:27:27,814 --> 00:27:29,021 Makes sense. 733 00:27:29,124 --> 00:27:30,193 What doesn't make sense is the fact 734 00:27:30,296 --> 00:27:31,779 that Laroche failed to mention 735 00:27:31,883 --> 00:27:33,572 that he is on that board of directors. 736 00:27:33,676 --> 00:27:35,745 He also failed to mention that he was there 737 00:27:35,848 --> 00:27:37,158 for a mishap drill a few months ago. 738 00:27:37,262 --> 00:27:39,193 During these drills, the Navy simulates 739 00:27:39,296 --> 00:27:41,503 a disaster scenario with the train. 740 00:27:42,883 --> 00:27:44,917 And check out where the drill took place. 741 00:27:46,434 --> 00:27:49,158 It doesn't directly connect us to Carla, but-- 742 00:27:49,262 --> 00:27:50,779 We're getting closer. 743 00:27:50,883 --> 00:27:52,607 [phone chimes] 744 00:27:52,710 --> 00:27:55,814 Oh, we're also getting closer to Gemma Wood. 745 00:27:55,917 --> 00:27:57,676 TSA just flagged this passport. 746 00:27:57,779 --> 00:27:59,124 She's trying to board 747 00:27:59,227 --> 00:28:00,917 a plane to the Bahamas. 748 00:28:01,021 --> 00:28:02,503 Let's go. 749 00:28:03,469 --> 00:28:05,021 [grunts] 750 00:28:05,814 --> 00:28:07,607 Raspberry can stain. 751 00:28:07,710 --> 00:28:10,779 Maybe I should offer him a pair of my pants. 752 00:28:10,883 --> 00:28:13,262 I'm sure he's fine. [chuckles softly] Mm. 753 00:28:13,365 --> 00:28:14,538 I'm gonna go check on him. 754 00:28:14,641 --> 00:28:15,641 Oh. Please! 755 00:28:15,745 --> 00:28:17,124 Don't trouble yourself. 756 00:28:17,227 --> 00:28:20,124 Oh. You are our guest. 757 00:28:20,227 --> 00:28:22,089 Okay. I'll be right back. 758 00:28:22,883 --> 00:28:25,089 ♪ ♪ 759 00:28:40,814 --> 00:28:41,986 Agent McGee? 760 00:28:42,089 --> 00:28:43,676 You okay in there? 761 00:28:43,779 --> 00:28:45,400 Agent McGee? 762 00:29:11,917 --> 00:29:13,641 Find anything interesting? 763 00:29:13,745 --> 00:29:15,572 Oh, just these. 764 00:29:16,400 --> 00:29:18,055 My phone records. 765 00:29:18,158 --> 00:29:19,400 My bank records. 766 00:29:19,503 --> 00:29:21,055 You keeping tabs on me? 767 00:29:24,124 --> 00:29:26,814 Only because you've been keeping tabs on me. 768 00:29:27,779 --> 00:29:29,331 Pulling my files, 769 00:29:29,434 --> 00:29:32,089 tracking my keycard access. 770 00:29:33,986 --> 00:29:36,400 Why don't you like me, 771 00:29:36,503 --> 00:29:38,124 Agent McGee? 772 00:29:38,227 --> 00:29:41,538 Is it because I got the job and you didn't? 773 00:29:42,331 --> 00:29:44,089 I don't have a problem with you getting the job. 774 00:29:44,193 --> 00:29:45,089 I like my job. 775 00:29:45,193 --> 00:29:46,572 Then what is it? 776 00:29:46,676 --> 00:29:48,641 You clearly have a problem with me. 777 00:29:48,745 --> 00:29:51,745 Why can't you just say it to my face? 778 00:29:51,848 --> 00:29:53,917 I don't trust you. 779 00:29:54,021 --> 00:29:55,400 And I think you know why. 780 00:29:55,503 --> 00:29:57,055 No. I don't. 781 00:29:57,158 --> 00:29:59,158 You were the only one that knew that Torres was undercover 782 00:29:59,262 --> 00:30:00,745 with the Nexus cartel last year. 783 00:30:00,848 --> 00:30:02,262 Wait. 784 00:30:03,124 --> 00:30:04,883 You think I burned him? 785 00:30:04,986 --> 00:30:06,089 Who else? 786 00:30:06,193 --> 00:30:07,538 What kind of person do you think I am? 787 00:30:07,641 --> 00:30:09,607 I think you're the kind of person that lies 788 00:30:09,710 --> 00:30:11,021 to get what you want. 789 00:30:11,124 --> 00:30:12,641 Parker texted me. How come you never told us 790 00:30:12,745 --> 00:30:14,503 you were head of security for the Atlas train? 791 00:30:14,607 --> 00:30:16,193 Come on! I think you know why. 792 00:30:16,296 --> 00:30:18,124 Anything... 793 00:30:18,227 --> 00:30:20,710 related to the Navy's nuclear propulsion program 794 00:30:20,814 --> 00:30:21,917 is top secret. 795 00:30:22,021 --> 00:30:23,883 I couldn't even tell Director Vance. 796 00:30:23,986 --> 00:30:26,469 I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am. 797 00:30:26,572 --> 00:30:30,917 I thought you were better than this, but... 798 00:30:31,021 --> 00:30:34,434 turns out you're just a sore loser. 799 00:30:35,917 --> 00:30:37,262 [knocking on door] 800 00:30:38,055 --> 00:30:39,296 You boys doing okay? 801 00:30:39,400 --> 00:30:40,917 All good, babe. 802 00:30:41,021 --> 00:30:42,262 Just a little shop talk. 803 00:30:42,365 --> 00:30:44,021 But we're done now. 804 00:30:44,124 --> 00:30:47,227 Aren't we, Agent McGee? 805 00:30:53,607 --> 00:30:56,055 [door opens] [sighs] 806 00:30:58,986 --> 00:31:00,503 [chuckles softly] 807 00:31:00,607 --> 00:31:03,365 I should have known you were playing me. 808 00:31:04,158 --> 00:31:05,745 You're obviously not a poet. 809 00:31:05,848 --> 00:31:08,779 Well, roses are red, violets are blue, 810 00:31:08,883 --> 00:31:11,193 criminals go to prison, and that includes you. 811 00:31:11,296 --> 00:31:13,193 For murder. 812 00:31:13,986 --> 00:31:17,158 For conspiracy to commit murder. 813 00:31:18,089 --> 00:31:19,055 And-- oh, look at that-- 814 00:31:19,158 --> 00:31:20,331 more murder. 815 00:31:20,434 --> 00:31:22,158 That wasn't me. 816 00:31:22,262 --> 00:31:25,469 I left the store, and when I came back, I found him dead. 817 00:31:25,572 --> 00:31:27,021 Then you tried to flee the country. 818 00:31:27,124 --> 00:31:28,331 Damn right I did. 819 00:31:28,434 --> 00:31:30,158 This was a message. 820 00:31:30,262 --> 00:31:31,572 To find better help? 821 00:31:31,676 --> 00:31:35,227 You don't understand how this world works. 822 00:31:35,331 --> 00:31:38,710 Fail once and you're out of the game. 823 00:31:38,814 --> 00:31:39,814 Permanently. 824 00:31:39,917 --> 00:31:41,469 The Poet failed. 825 00:31:41,572 --> 00:31:43,124 Which means you failed. 826 00:31:43,227 --> 00:31:45,400 The client must have found out. 827 00:31:45,503 --> 00:31:47,676 And now they're cleaning house. 828 00:31:47,779 --> 00:31:49,227 Who is the client? 829 00:31:49,331 --> 00:31:52,089 You're asking the wrong question. 830 00:31:52,193 --> 00:31:54,572 If The Poet failed 831 00:31:54,676 --> 00:31:56,089 and I'm in here, 832 00:31:56,193 --> 00:31:59,331 it means the client hired someone new to clean house. 833 00:31:59,434 --> 00:32:01,158 You mean another hit man? 834 00:32:01,262 --> 00:32:03,641 Someone to eliminate the middleman 835 00:32:03,745 --> 00:32:06,814 and any outstandingtargets. 836 00:32:08,227 --> 00:32:10,089 The hit is still active. 837 00:32:10,193 --> 00:32:13,779 And failure is not an option. 838 00:32:19,917 --> 00:32:21,469 Local PD's been dispatched. 839 00:32:21,572 --> 00:32:22,952 Torres and Knight are on their way to you now, 840 00:32:23,055 --> 00:32:24,400 but don't wait for 'em. No, we won't. 841 00:32:24,503 --> 00:32:25,779 We'll head back to NCIS right away. 842 00:32:25,883 --> 00:32:27,883 Uh, actually, Agent Parker, 843 00:32:27,986 --> 00:32:29,745 I would prefer to wait for backup. 844 00:32:29,848 --> 00:32:32,607 Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable 845 00:32:32,710 --> 00:32:34,883 of putting aside his personal feelings about me. 846 00:32:34,986 --> 00:32:37,400 Well, given he hasn't shot you himself, 847 00:32:37,503 --> 00:32:39,227 I'd say he's shown remarkable restraint. 848 00:32:39,331 --> 00:32:40,503 This is hardly 849 00:32:40,607 --> 00:32:41,503 the time for jokes, Agent Parker. 850 00:32:41,607 --> 00:32:42,676 There is an active threat. 851 00:32:42,779 --> 00:32:44,745 Which is why you are going to do 852 00:32:44,848 --> 00:32:46,814 exactly what Agent McGee tells you to do 853 00:32:46,917 --> 00:32:48,848 when he tells you to do it. 854 00:32:48,952 --> 00:32:50,814 He's in charge now. [line clicks] 855 00:32:50,917 --> 00:32:52,055 TAMMY: Gabe. 856 00:32:52,158 --> 00:32:54,158 Is it true? Is somebody trying to kill you? 857 00:32:54,262 --> 00:32:55,469 She had a right to know. 858 00:32:55,572 --> 00:32:57,089 LAROCHE: It'll be fine. 859 00:32:57,193 --> 00:32:58,883 Help is on the way. 860 00:32:58,986 --> 00:33:00,710 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 861 00:33:00,814 --> 00:33:02,848 I'm a federal agent. I'm always armed. 862 00:33:03,710 --> 00:33:04,883 You brought a gun into my house? 863 00:33:04,986 --> 00:33:06,572 Right now, I need you both to pack a bag. 864 00:33:06,676 --> 00:33:08,089 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 865 00:33:08,193 --> 00:33:09,572 Oh, my God, this is really happening. 866 00:33:09,676 --> 00:33:10,779 I'll help you. 867 00:33:10,883 --> 00:33:12,296 Okay. 868 00:33:13,158 --> 00:33:15,503 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 869 00:33:15,607 --> 00:33:17,641 You mean when you were snooping behind my back? 870 00:33:17,745 --> 00:33:19,365 Professional killer's gonna have body armor. 871 00:33:19,469 --> 00:33:20,848 We need to gear up. 872 00:33:25,400 --> 00:33:26,883 [sighs] 873 00:33:28,089 --> 00:33:29,607 Why does Carla Marino want to kill 874 00:33:29,710 --> 00:33:31,986 the deputy director of NCIS? 875 00:33:32,089 --> 00:33:33,296 I don't know what you're talking about. 876 00:33:33,400 --> 00:33:34,814 She's one of your clients. 877 00:33:34,917 --> 00:33:37,262 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 878 00:33:37,365 --> 00:33:39,572 On jewelry, not contract kills. You expect me 879 00:33:39,676 --> 00:33:41,158 to believe that? 880 00:33:43,917 --> 00:33:45,089 [exhales] 881 00:33:45,193 --> 00:33:46,572 You're afraid of her. 882 00:33:46,676 --> 00:33:48,296 More than you, apparently. 883 00:33:48,400 --> 00:33:49,917 Which makes me the smart one. 884 00:33:50,021 --> 00:33:54,434 The smart move would be to let us protect you from her. 885 00:33:54,538 --> 00:33:56,641 She's not the one after me. 886 00:33:56,745 --> 00:33:59,262 She's not the client? 887 00:33:59,365 --> 00:34:01,400 Not the one you're looking for. 888 00:34:01,503 --> 00:34:03,607 Then who wants Laroche dead? 889 00:34:04,676 --> 00:34:06,089 [sighs] 890 00:34:07,124 --> 00:34:08,641 I don't know a name. 891 00:34:08,745 --> 00:34:11,986 Just a face that came into my store. 892 00:34:12,089 --> 00:34:13,779 He was new, 893 00:34:13,883 --> 00:34:16,227 and he wasn't from Kansas City. 894 00:34:16,331 --> 00:34:17,503 How do you know? 895 00:34:17,607 --> 00:34:20,055 He had a tattoo. 896 00:34:21,641 --> 00:34:23,572 One I recognized. 897 00:34:32,400 --> 00:34:34,331 Draw it. 898 00:34:34,434 --> 00:34:36,917 [beeping] 899 00:34:37,021 --> 00:34:38,262 [buzzes] 900 00:34:38,365 --> 00:34:39,676 Okay, have you tried your wife's birthday? 901 00:34:39,779 --> 00:34:42,055 Yes. Forward and backward. 902 00:34:42,158 --> 00:34:43,952 [beeping, buzzes] 903 00:34:44,055 --> 00:34:45,538 Do you have any nieces or nephews? 904 00:34:45,641 --> 00:34:47,710 [sighs] Nine of them. 905 00:34:47,814 --> 00:34:49,710 All right, we're ready to go. 906 00:34:49,814 --> 00:34:51,676 Do you remember the code to the gun safe? 907 00:34:51,779 --> 00:34:54,089 Isn't it my birthday? [siren approaching] 908 00:34:54,193 --> 00:34:57,296 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 909 00:34:57,400 --> 00:34:58,538 Thank God. 910 00:34:58,641 --> 00:35:00,193 [gunshots] 911 00:35:00,296 --> 00:35:01,883 [Delilah gasps] 912 00:35:01,986 --> 00:35:04,331 Tim! The hit man's here. 913 00:35:05,331 --> 00:35:06,434 Get away from the window. 914 00:35:06,538 --> 00:35:09,262 [breathing heavily] 915 00:35:09,365 --> 00:35:10,262 Oh, no. 916 00:35:10,365 --> 00:35:11,296 I can't get a call out. 917 00:35:11,400 --> 00:35:12,676 They're using a signal blocker. 918 00:35:14,400 --> 00:35:15,365 Tim! 919 00:35:15,469 --> 00:35:16,607 There's a room down the hall. 920 00:35:16,710 --> 00:35:17,952 No windows. 921 00:35:18,055 --> 00:35:20,021 McGEE: All right, everyone, let's go. 922 00:35:22,089 --> 00:35:24,607 Deputy Director, come on. We got to go. 923 00:35:25,469 --> 00:35:26,814 Hit man's after me. 924 00:35:26,917 --> 00:35:28,124 Which means anyone that I'm with is also in danger. 925 00:35:28,227 --> 00:35:29,952 You-you should get out of here, McGee. 926 00:35:30,055 --> 00:35:31,848 It's my job to protect you. 927 00:35:33,434 --> 00:35:34,710 Even if I don't deserve it? 928 00:35:34,814 --> 00:35:35,814 W-We don't have time for this right now. 929 00:35:35,917 --> 00:35:36,814 You were supposed to get 930 00:35:36,917 --> 00:35:38,331 the deputy director job, 931 00:35:38,434 --> 00:35:39,676 not me. 932 00:35:39,779 --> 00:35:42,021 And then SECNAV received a report about NCIS. 933 00:35:42,124 --> 00:35:44,848 A report I wrote. 934 00:35:44,952 --> 00:35:45,779 What are you talking about? 935 00:35:45,883 --> 00:35:47,158 It advocated a shake-up. 936 00:35:47,262 --> 00:35:50,538 It criticized NCIS for being too close-knit, 937 00:35:50,641 --> 00:35:52,089 for acting more like a... 938 00:35:52,193 --> 00:35:53,227 family 939 00:35:53,331 --> 00:35:55,641 than a federal agency. 940 00:35:55,745 --> 00:35:57,434 But that's not a bad thing. 941 00:35:57,538 --> 00:35:58,883 I know that now. 942 00:35:58,986 --> 00:36:00,607 Please. 943 00:36:00,710 --> 00:36:01,814 I will, uh... I'll get in my car. 944 00:36:01,917 --> 00:36:02,848 I'll draw them away. 945 00:36:02,952 --> 00:36:04,262 No. No, no, no. 946 00:36:04,365 --> 00:36:07,055 They are not going to stop until I'm dead. 947 00:36:07,883 --> 00:36:10,331 I can't tap-dance my way out of this one. 948 00:36:13,503 --> 00:36:15,745 What if we could? 949 00:36:36,883 --> 00:36:38,503 LAROCHE: You don't have to do this! McGEE: Shut up. 950 00:36:38,607 --> 00:36:40,503 LAROCHE: We can work this out. McGEE: I said, keep your mouth shut! 951 00:36:40,607 --> 00:36:41,814 No, please! 952 00:36:45,469 --> 00:36:46,641 You're late. 953 00:36:46,745 --> 00:36:48,262 This contract's been fulfilled. 954 00:36:48,365 --> 00:36:50,883 So you're The Poet. 955 00:36:50,986 --> 00:36:53,641 The client warned me you might still be on the job. 956 00:36:53,745 --> 00:36:56,296 Let me guess-- they told you to clean up loose ends? 957 00:36:56,400 --> 00:36:58,262 Told me the same thing. 958 00:36:58,365 --> 00:37:00,331 [laughs] 959 00:37:01,331 --> 00:37:02,641 Interesting. 960 00:37:02,745 --> 00:37:04,331 So how do we play this? 961 00:37:04,434 --> 00:37:05,952 We have two options. 962 00:37:06,848 --> 00:37:08,365 One, we both walk away. 963 00:37:08,469 --> 00:37:09,952 Two, only I walk away. 964 00:37:10,055 --> 00:37:12,055 Oh, I think there's a third option. 965 00:37:12,710 --> 00:37:13,848 KNIGHT:Freeze. 966 00:37:13,952 --> 00:37:15,296 Federal agents. 967 00:37:16,296 --> 00:37:18,331 Do not move. 968 00:37:24,986 --> 00:37:26,745 [handcuffs clicking] 969 00:37:27,641 --> 00:37:28,676 Hey, Deputy Director. 970 00:37:28,779 --> 00:37:29,917 [groans] 971 00:37:30,021 --> 00:37:31,158 [strained]: Is it over? 972 00:37:31,262 --> 00:37:33,331 [groans] Being dead hurts like hell. 973 00:37:34,848 --> 00:37:36,400 [groans] 974 00:37:39,607 --> 00:37:41,089 [grunts] No, you're fine. 975 00:37:41,193 --> 00:37:42,779 You're covered in raspberry sauce, 976 00:37:42,883 --> 00:37:45,089 but looks like the vest caught the bullets. [grunts] 977 00:37:45,193 --> 00:37:46,917 Best gift ever. [groans] 978 00:37:47,021 --> 00:37:49,089 Director Vance gave it to me when I got the job. 979 00:37:49,193 --> 00:37:51,296 Said I might need it someday. 980 00:37:51,400 --> 00:37:52,676 I thought he was joking. 981 00:37:52,779 --> 00:37:55,365 No. He was just looking out for his family. 982 00:37:55,469 --> 00:37:56,848 [sighs] 983 00:37:56,952 --> 00:37:58,296 Thank you. 984 00:38:03,331 --> 00:38:05,227 One of my agents shot the deputy director. 985 00:38:05,331 --> 00:38:07,779 Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV. 986 00:38:07,883 --> 00:38:09,262 Simple-- 987 00:38:09,365 --> 00:38:11,745 McGee was buying time and he saved Laroche's life. 988 00:38:11,848 --> 00:38:13,227 For now. 989 00:38:13,331 --> 00:38:14,848 But our hit woman still isn't talking, 990 00:38:14,952 --> 00:38:17,193 and we still don't know who wants Laroche dead. 991 00:38:17,296 --> 00:38:18,710 Until we do, I've assigned agents 992 00:38:18,814 --> 00:38:20,365 to protect him at all times. 993 00:38:20,469 --> 00:38:23,365 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 994 00:38:23,469 --> 00:38:27,400 Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo. 995 00:38:28,641 --> 00:38:30,262 You recognize it? 996 00:38:30,365 --> 00:38:32,158 It's Nexus cartel. 997 00:38:32,262 --> 00:38:33,814 I thought we took them down last year. 998 00:38:33,917 --> 00:38:36,469 Looks like they're back and they're planning something. 999 00:38:36,572 --> 00:38:38,089 Well, whatever it is, 1000 00:38:38,193 --> 00:38:41,572 D.O.E. suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas, 1001 00:38:41,676 --> 00:38:44,572 and they've also changed all security protocols. 1002 00:38:44,676 --> 00:38:48,021 I wish I could say that puts an end to all this. 1003 00:38:48,814 --> 00:38:51,952 VANCE: But we still don't know how Carla's connected. 1004 00:38:52,055 --> 00:38:53,434 For now. Mm. 1005 00:38:55,607 --> 00:38:57,296 Oh! Man! 1006 00:38:57,400 --> 00:38:58,848 I'm so glad that you're still alive. 1007 00:38:58,952 --> 00:38:59,986 Thanks, Kase. Me, too. 1008 00:39:00,089 --> 00:39:01,296 You shot Laroche? 1009 00:39:01,400 --> 00:39:02,917 Bet that felt pretty good, huh? 1010 00:39:03,021 --> 00:39:04,262 [exhales] 1011 00:39:04,365 --> 00:39:06,538 I can't get him to admit it either. 1012 00:39:07,814 --> 00:39:09,607 I'll admit to one thing. 1013 00:39:09,710 --> 00:39:11,089 Dinner was a good idea. 1014 00:39:11,986 --> 00:39:14,089 Laroche and I finally cleared the air. 1015 00:39:14,193 --> 00:39:16,365 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 1016 00:39:16,469 --> 00:39:18,917 'Cause it turns out that your genius of a wife's 1017 00:39:19,021 --> 00:39:21,607 decryption program spit out a real whopper. 1018 00:39:21,710 --> 00:39:23,262 The tip that led us to The Poet. 1019 00:39:23,365 --> 00:39:24,917 Were you able to trace it back to the sender? 1020 00:39:25,021 --> 00:39:28,331 Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node. 1021 00:39:28,434 --> 00:39:30,434 [keys clacking] 1022 00:39:32,193 --> 00:39:34,296 The code structure looks unfamiliar. 1023 00:39:34,400 --> 00:39:37,158 Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN. 1024 00:39:37,262 --> 00:39:39,365 It was sent from a government server. 1025 00:39:39,469 --> 00:39:40,848 Specifically, 1026 00:39:40,952 --> 00:39:43,089 a DoD-created server called Nocturne. 1027 00:39:49,400 --> 00:39:52,089 This tip about the hit man came from inside the government. 1028 00:39:52,193 --> 00:39:54,331 That's crazy, right? 1029 00:39:58,365 --> 00:39:59,917 There he is. 1030 00:40:01,434 --> 00:40:02,193 [chuckles] 1031 00:40:02,296 --> 00:40:03,503 Uh, don't worry, boys. 1032 00:40:03,607 --> 00:40:05,572 I don't think Agent McGee is gonna shoot me. 1033 00:40:05,676 --> 00:40:07,745 Again. [chuckles] 1034 00:40:07,848 --> 00:40:09,745 I wanted to stop by 1035 00:40:09,848 --> 00:40:11,641 and thank you again 1036 00:40:11,745 --> 00:40:13,365 for saving my life. 1037 00:40:14,917 --> 00:40:17,469 I hope this means that we've, uh... 1038 00:40:17,572 --> 00:40:20,193 finally put our differences behind us? 1039 00:40:26,365 --> 00:40:28,021 Nocturne. 1040 00:40:28,848 --> 00:40:30,021 I'm sorry. 1041 00:40:30,124 --> 00:40:31,538 I don't know what that means. 1042 00:40:31,641 --> 00:40:33,124 Oh, I think you do. 1043 00:40:34,331 --> 00:40:36,607 That sounds like a threat. 1044 00:40:36,710 --> 00:40:38,469 It's a warning. 1045 00:40:38,572 --> 00:40:39,986 I'm coming for you. 1046 00:40:49,124 --> 00:40:51,986 Captioning sponsored by CBS 1047 00:40:52,089 --> 00:40:54,814 and TOYOTA. 1048 00:40:54,917 --> 00:40:58,296 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.