All language subtitles for 20250517-438 h264 1920x1080 5Mbps (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,780 Náš postoj je stále rovnaký. 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,160 Použitie vojenskej sily, pokiaľ ide o Ukrajinu, považujeme 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,780 za porušenie medzinárodného práva, ale vidíme dôvody, pre 4 00:00:08,780 --> 00:00:12,700 ktoré Rusko pristúpilo k takémuto bezprecedentnému kroku. 5 00:00:12,780 --> 00:00:16,000 Tie dôvody sú od roku 2014, kedy boli 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 zabíjani proruskí aktivisti a prorusky orientovaní ľudia na 7 00:00:20,520 --> 00:00:20,960 Ukrajine. 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,980 O tom málo kto hovorí, čo sa udelo. 9 00:00:23,220 --> 00:00:26,660 Opakovania verejne máme stanoviská, ktoré sú všeobecne známe. 10 00:00:26,660 --> 00:00:29,540 Ja som hovoril predvšetkým na stretnutí s pánom 11 00:00:29,540 --> 00:00:31,360 prezidentom Putinom o miery. 12 00:00:31,460 --> 00:00:33,620 A pýtal som sa, prečo nie je prímerie, 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,760 v čom je problém, prečo nemôže byť ani 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,600 trojdňové, ani 30-dňové prímerie. 15 00:00:37,960 --> 00:00:40,180 Pýtal som sa, kedy to skončí, čo máme 16 00:00:40,180 --> 00:00:41,700 urobiť aj my ostatní, aby sme k tejto 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,500 otázke mohli nejakým spôsobom prispieť. 18 00:00:43,580 --> 00:00:46,320 Čiže presne to isté hovorím na stretnutiach, čo 19 00:00:46,320 --> 00:00:48,040 hovorím aj doma, že mier je pre mňa 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,020 absolútne dominantný. 21 00:00:49,140 --> 00:00:52,320 Ale ešte musím reagovať na jednu vec, pretože 22 00:00:52,320 --> 00:00:56,440 tom je tá schizofrénia, tá falož slovenskej opozície. 23 00:00:57,080 --> 00:00:59,040 Sú dve veci, ktoré nesmete nikdy poceniť. 24 00:00:59,560 --> 00:01:04,400 Prvá vec je, že prezident Putín má absolútnu 25 00:01:04,400 --> 00:01:07,320 dôveru vo verejnosti a absolútnu podporu celej krajiny. 26 00:01:08,380 --> 00:01:11,420 Druhá vec, ktorú si musíte uvedomiť, je, že 27 00:01:11,420 --> 00:01:15,240 ak sankcie smerovali k tomu, že treba zastaviť 28 00:01:15,240 --> 00:01:18,880 dodávky nejakých výrobkov do Ruskej federácie, ruský prímysel 29 00:01:18,880 --> 00:01:21,780 a veda sa veľmi rýchlo prispôsobili a dokážu 30 00:01:21,780 --> 00:01:24,680 vierábať to, čo im sankcie zakazujú dovážať na 31 00:01:24,680 --> 00:01:25,700 vlastné územie. 32 00:01:25,780 --> 00:01:27,140 ...Podporí smer takéto referendum? 33 00:01:27,960 --> 00:01:30,400 Ja si myslím, že ja nepotrebujem tomu nejakého 34 00:01:30,400 --> 00:01:30,760 referenduma. 35 00:01:30,820 --> 00:01:33,120 Ak takéto referendum budem, ja ho kľudne podporím. 36 00:01:34,740 --> 00:01:38,200 ...Ako by ste charakterizovali pán premiér súčasnú úroveň? 37 00:01:38,200 --> 00:01:39,820 Našou povinnosťou je niečo iné. 38 00:01:41,400 --> 00:01:43,080 A chceme dosiahnuť mier. 39 00:01:43,080 --> 00:01:46,640 Ja som včera pozeral ako puk, keď som 40 00:01:46,640 --> 00:01:50,180 znovu počúval, že my musíme rýchlo prijať strašne 41 00:01:50,180 --> 00:01:51,880 veľký sankčíny balík voči Rusku. 42 00:01:52,260 --> 00:01:55,260 Pripravovať masívny balík sankcií proti Ruskej federácii. 43 00:01:55,560 --> 00:01:58,280 To len potvrdzuje, že tie reči, ktoré ja 44 00:01:58,280 --> 00:02:00,600 počúvam na západne, nie sú absolútne uprímne, pokiaľ 45 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 idem záujem, dosiahnuť mier. 46 00:02:02,240 --> 00:02:03,920 A zrazu, teraz všetci hovoria o mieri. 47 00:02:04,040 --> 00:02:04,640 Kde boli doteraz? 48 00:02:04,880 --> 00:02:07,979 Tri roky nechali Kántrica Ukrajíncov a Rusov v 49 00:02:07,979 --> 00:02:09,419 rámci tejto vojny. 50 00:02:09,539 --> 00:02:10,400 ...Ako by ste charakterizovali? 51 00:02:11,780 --> 00:02:14,680 Ja vždy som povedal, že budeme pozerať, či 52 00:02:14,680 --> 00:02:18,600 sankcie poškodzujú alebo nepoškodzujú SR. Ak sa objaviajú 53 00:02:18,600 --> 00:02:21,400 nejaké sankcie, ktoré by mali poškodiť SR, budeme 54 00:02:21,400 --> 00:02:21,860 ich vetovať. 4221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.