All language subtitles for ransom.s03e11.web.x264-tbs-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,792 --> 00:00:12,012 [shouting] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,078 [grunts] 4 00:00:48,178 --> 00:00:52,356 Game, set, match, Beaumont. 5 00:00:52,400 --> 00:00:55,011 I would like to point out 6 00:00:55,055 --> 00:00:57,753 that a leg sweep isn't technically a kendo move. 7 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 Don't mansplain to me. 8 00:01:02,366 --> 00:01:06,762 Not after you just had your ass handed to you. 9 00:01:17,077 --> 00:01:19,427 What? 10 00:01:19,470 --> 00:01:22,256 I should get washed up. 11 00:01:22,299 --> 00:01:23,474 Mm-hmm. Mm-hmm. 12 00:01:27,652 --> 00:01:28,653 [chuckles] 13 00:01:30,525 --> 00:01:33,093 I'm gonna say to go with this one, 14 00:01:33,136 --> 00:01:34,964 but when we come back from Colombia, 15 00:01:35,007 --> 00:01:36,357 I am taking you shopping. 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,142 Who knew there were so many shades of gray? 17 00:01:39,186 --> 00:01:42,754 Well, nobody's gonna be looking at me, anyway. 18 00:01:42,798 --> 00:01:46,410 Not among all those world leaders. 19 00:01:46,454 --> 00:01:47,933 Real talk. Mm. 20 00:01:47,977 --> 00:01:50,849 Have any of those world leaders saved American diplomats 21 00:01:50,893 --> 00:01:53,896 from a platoon of Colombian rebels? 22 00:01:53,939 --> 00:01:56,594 I think it's great they're honoring you, 23 00:01:56,638 --> 00:01:59,249 and kudos to me for convincing you to go. 24 00:01:59,293 --> 00:02:02,339 Right. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,692 [shower running] 26 00:02:35,155 --> 00:02:36,808 Kate, 27 00:02:36,852 --> 00:02:38,984 did I leave my work phone out here? 28 00:02:40,943 --> 00:02:42,118 Thanks. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,555 What're you up to? 30 00:02:44,599 --> 00:02:48,211 I was going to steal all your music for the flight, 31 00:02:48,255 --> 00:02:50,474 but it appears you don't have anything more recent 32 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 than Huey Lewis and the News Sports? 33 00:02:52,520 --> 00:02:56,393 Hey, "heart of rock and roll is still beating." 34 00:02:56,437 --> 00:02:59,135 [laughs] Not in this house. 35 00:03:16,631 --> 00:03:18,720 KATE: Let's see. 36 00:03:18,763 --> 00:03:21,505 Ambassadors. Foreign ministers. 37 00:03:21,549 --> 00:03:23,420 Minister of Defense. 38 00:03:23,464 --> 00:03:25,727 Peace prize winners. 39 00:03:25,770 --> 00:03:29,513 I think I may be a little "bathtub gin" for this crowd. 40 00:03:29,557 --> 00:03:31,559 You look incredible. 41 00:03:35,302 --> 00:03:37,782 Champagne?KATE: Love some. 42 00:03:37,826 --> 00:03:39,741 Ambassador, uh, Mr. Beaumont is here. 43 00:03:39,784 --> 00:03:40,829 Thank you. Cheers. 44 00:03:40,872 --> 00:03:43,484 Eric. Welcome. 45 00:03:43,527 --> 00:03:44,572 Nice to see you again. 46 00:03:44,615 --> 00:03:46,704 Ambassador McMillan. A pleasure. 47 00:03:46,748 --> 00:03:48,097 Good to see you, Mac. 48 00:03:48,140 --> 00:03:50,186 Ambassador, this is Special Agent Kate Barrett. 49 00:03:50,230 --> 00:03:51,448 Tonight I'm just Kate. 50 00:03:51,492 --> 00:03:52,884 Nice to meet you. 51 00:03:52,928 --> 00:03:55,322 Come with me. There's someone I want you to meet. 52 00:03:57,324 --> 00:03:59,630 OLIVER: Okay, so, help me out here. 53 00:03:59,674 --> 00:04:03,286 The Colombian government has been fighting a civil war 54 00:04:03,330 --> 00:04:05,593 with these FARC rebels for five decades, 55 00:04:05,636 --> 00:04:08,770 and now we're here celebrating them? 56 00:04:08,813 --> 00:04:11,512 I mean, well, the FARC were left-wing rebels. 57 00:04:11,555 --> 00:04:13,862 They tried to make Colombia a more equitable society, 58 00:04:13,905 --> 00:04:15,951 but over time, their idealism was corrupted, 59 00:04:15,994 --> 00:04:17,779 and they became a terrorist group. 60 00:04:17,822 --> 00:04:19,650 But weren't there some brutal atrocities 61 00:04:19,694 --> 00:04:21,217 on the government's side, too? 62 00:04:21,261 --> 00:04:23,959 Yes, there were, but now they've made a peace deal, 63 00:04:24,002 --> 00:04:25,787 and there's hope again in the country. 64 00:04:25,830 --> 00:04:28,137 That's what tonight's about. 65 00:04:28,180 --> 00:04:31,227 McMILLAN: Ah, here's the man I want you to meet. 66 00:04:31,271 --> 00:04:33,229 Eric Beaumont, 67 00:04:33,273 --> 00:04:35,797 Diego Cortez, the man bringing peace to the nation. 68 00:04:35,840 --> 00:04:38,278 We've met. When I was 69 00:04:38,321 --> 00:04:40,802 a FARC commander set on overthrowing the government 70 00:04:40,845 --> 00:04:43,544 of this country.Not to mention a tough negotiator. 71 00:04:43,587 --> 00:04:45,110 Now you're running for president. 72 00:04:45,154 --> 00:04:47,287 Leading the race, if I understand correctly. 73 00:04:47,330 --> 00:04:50,028 Turns out the skills I learned fighting in the jungle 74 00:04:50,072 --> 00:04:52,030 can be very useful on the campaign trail, as well. 75 00:04:52,074 --> 00:04:53,380 [McMillan and Cortez chuckle] 76 00:04:54,424 --> 00:04:55,773 Ah. 77 00:04:55,817 --> 00:04:57,471 And here's the real reason we're here tonight. 78 00:04:57,514 --> 00:05:00,125 Honoring people like Lucianna Rodriguez. 79 00:05:00,169 --> 00:05:01,910 She grew up fighting for the FARC. 80 00:05:01,953 --> 00:05:03,825 Now she's getting her engineering degree, 81 00:05:03,868 --> 00:05:06,697 volunteering with organizations supporting victims of war. 82 00:05:06,741 --> 00:05:09,352 She's living proof of all the good 83 00:05:09,396 --> 00:05:11,659 the peace deal has done.You're too kind, Ambassador McMillan. 84 00:05:11,702 --> 00:05:13,356 Oh, not at all. 85 00:05:18,883 --> 00:05:20,711 I'll be right back. 86 00:05:20,755 --> 00:05:22,147 Sure. 87 00:05:51,438 --> 00:05:53,440 ♪ 88 00:05:55,920 --> 00:05:57,879 Mmm. 89 00:05:58,923 --> 00:06:00,011 [water running] 90 00:06:00,055 --> 00:06:03,493 Oops. This isn't the ladies' room, is it? 91 00:06:05,321 --> 00:06:06,931 Hey, what, uh...Oh, I'm such a klutz. 92 00:06:06,975 --> 00:06:09,499 Here. Let me. 93 00:06:13,460 --> 00:06:14,461 [both grunting] 94 00:06:40,791 --> 00:06:44,360 Did I mention you look terrible tonight? 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,971 Well, you look pretty awful, yourself. 96 00:06:48,364 --> 00:06:49,887 Where's Kate? 97 00:06:49,931 --> 00:06:51,498 Powdering her nose.Hmm. 98 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 At least someone's making an effort. 99 00:06:53,587 --> 00:06:55,589 [man screams in distance, glass breaks] 100 00:07:01,595 --> 00:07:04,424 KATE: It's not what it looks like. 101 00:07:05,903 --> 00:07:07,992 He attacked me. 102 00:07:14,477 --> 00:07:16,436 ♪ 103 00:07:41,809 --> 00:07:43,811 [indistinct chatter] 104 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 I had a run-in with that man a while back. 105 00:07:48,511 --> 00:07:51,732 I was doing security at a political rally in Texas. 106 00:07:51,775 --> 00:07:55,170 He was backstage, dressed as an usher. 107 00:07:55,213 --> 00:07:57,302 Something about him didn't feel right, 108 00:07:57,346 --> 00:07:59,914 and when I confronted him, he ran. 109 00:07:59,957 --> 00:08:02,960 He got away, but PD found his uniform 110 00:08:03,004 --> 00:08:06,094 stashed in a dumpster with a Beretta M950. 111 00:08:06,137 --> 00:08:08,531 He's a paid assassin. 112 00:08:08,575 --> 00:08:10,751 He had a scorpion tattoo on his wrist. 113 00:08:10,794 --> 00:08:12,753 He was definitely the same guy. 114 00:08:12,796 --> 00:08:14,755 Well, he might not have been working alone. 115 00:08:14,798 --> 00:08:16,583 You need to evacuate the party. 116 00:08:16,626 --> 00:08:17,845 He's right. 117 00:08:17,888 --> 00:08:19,455 We need to evacuate. 118 00:08:19,499 --> 00:08:21,718 Francine Weaver, Diplomatic Security Service. 119 00:08:21,762 --> 00:08:23,546 Our regional security officer. 120 00:08:23,590 --> 00:08:24,721 Which means it's my job to make sure 121 00:08:24,765 --> 00:08:26,201 the people at this party are safe. 122 00:08:26,244 --> 00:08:28,769 We sealed off the bathroom until the police arrive. 123 00:08:28,812 --> 00:08:30,205 Private word? 124 00:08:33,295 --> 00:08:35,036 You sure you're not hurt? 125 00:08:35,079 --> 00:08:36,516 We should get you to a doctor. 126 00:08:36,559 --> 00:08:38,213 Eric... You're in shock. 127 00:08:38,256 --> 00:08:40,694 That man was here to kill someone. 128 00:08:40,737 --> 00:08:42,870 We need to find out who. 129 00:08:43,914 --> 00:08:46,917 U.S. Intelligence just confirmed 130 00:08:46,961 --> 00:08:48,789 the man Agent Barrett killed 131 00:08:48,832 --> 00:08:50,791 was a CIA operative.What? 132 00:08:50,834 --> 00:08:52,575 That's impossible.McMILLAN: He was sent 133 00:08:52,619 --> 00:08:54,882 to the party to handle a perceived threat.[phone ringing] 134 00:08:54,925 --> 00:08:57,362 WEAVER: Hello?One that originated in the U.S. 135 00:08:57,406 --> 00:08:59,060 He was no assassin. 136 00:08:59,103 --> 00:09:00,931 You're not actually insinuating... 137 00:09:00,975 --> 00:09:03,064 I'm sorry, Eric. On the advice of my RSO, 138 00:09:03,107 --> 00:09:05,240 Agent Barrett will be detained and everything 139 00:09:05,283 --> 00:09:06,589 she says recorded. 140 00:09:06,633 --> 00:09:08,069 Okay, this is ridiculous. 141 00:09:08,112 --> 00:09:09,766 That man attacked her.WEAVER: Ambassador. 142 00:09:09,810 --> 00:09:11,812 You need to hear this. 143 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 Please repeat what you just said. 144 00:09:15,424 --> 00:09:17,252 MAN [over phone]: You will not evacuate the party 145 00:09:17,295 --> 00:09:19,471 or every single guest will die. 146 00:09:19,515 --> 00:09:21,778 There are bombs hidden in the embassy. 147 00:09:21,822 --> 00:09:23,650 Politicians can't be trusted. 148 00:09:24,694 --> 00:09:26,348 We'll be watching. 149 00:09:27,523 --> 00:09:29,786 They've hacked our security system. 150 00:09:29,830 --> 00:09:32,180 My name is Eric Beaumont. I'm a private negotiator. 151 00:09:32,223 --> 00:09:33,398 You want to re...[line disconnects] 152 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 I'll do a security sweep for explosives. 153 00:09:36,576 --> 00:09:39,361 Take her in to interview. 154 00:09:39,404 --> 00:09:41,145 Mr. Ambassador, is-is that necessary? 155 00:09:41,189 --> 00:09:42,625 Ma'am, please come with us. 156 00:09:42,669 --> 00:09:45,367 I'm sorry, Eric. My hands are tied. 157 00:09:46,847 --> 00:09:48,849 [indistinct chatter] 158 00:09:50,241 --> 00:09:51,982 Bombs? Plural? 159 00:09:52,026 --> 00:09:53,462 Yeah. Where's Zara? 160 00:09:53,505 --> 00:09:54,811 Uh, she went to the car. 161 00:09:54,855 --> 00:09:56,900 She left her phone. Wanted to call her kids. 162 00:09:56,944 --> 00:09:59,816 They can't seriously think Kate is a double agent. 163 00:09:59,860 --> 00:10:00,904 Well, right now they do. 164 00:10:00,948 --> 00:10:03,037 Someone here was a target tonight. 165 00:10:03,080 --> 00:10:04,386 And still is. 166 00:10:04,429 --> 00:10:06,388 The caller mentioned politicians. 167 00:10:06,431 --> 00:10:08,085 Diego Cortez. 168 00:10:08,129 --> 00:10:10,740 Thousands of people would like to see him dead. 169 00:10:10,784 --> 00:10:12,655 They're not happy a former rebel 170 00:10:12,699 --> 00:10:14,526 might become their next president. 171 00:10:14,570 --> 00:10:16,833 And he's way more exposed here than in his day-to-day. 172 00:10:16,877 --> 00:10:18,835 Coming here was a risk for him. 173 00:10:18,879 --> 00:10:20,184 We need to get him to a safe place. 174 00:10:20,228 --> 00:10:21,272 I'll go talk to him.No, no, no. 175 00:10:21,316 --> 00:10:22,883 Uh, Cynthia can take care of it. 176 00:10:22,926 --> 00:10:25,320 I need you to observe Weaver's interrogation of Kate. 177 00:10:25,363 --> 00:10:28,018 Gauge her answers. Let me know what you see. 178 00:10:28,062 --> 00:10:29,324 You don't actually th...Of course 179 00:10:29,367 --> 00:10:31,456 I believe that Kate is innocent. I just... 180 00:10:31,500 --> 00:10:34,546 What are you not telling us? 181 00:10:34,590 --> 00:10:37,462 Before we left for Bogotá, I found her snooping on my laptop. 182 00:10:37,506 --> 00:10:40,640 I could tell she was hiding something. 183 00:10:40,683 --> 00:10:42,076 [phone rings] 184 00:10:42,119 --> 00:10:43,555 Zara. 185 00:10:43,599 --> 00:10:45,557 Hey, Eric. I'm just heading back in. 186 00:10:45,601 --> 00:10:47,037 Don't come back inside. 187 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 There is a bomb threat. 188 00:10:48,256 --> 00:10:49,736 What? 189 00:10:49,779 --> 00:10:52,695 I know. I need you to do something. 190 00:10:52,739 --> 00:10:54,175 My laptop is in the back of the SUV. 191 00:10:54,218 --> 00:10:56,351 Find out if there's been 192 00:10:56,394 --> 00:10:58,048 any unauthorized access. 193 00:10:58,092 --> 00:11:00,181 Okay. Anything specific? 194 00:11:00,224 --> 00:11:02,749 I'll explain later. 195 00:11:02,792 --> 00:11:04,054 [phone beeps off] 196 00:11:06,361 --> 00:11:08,015 The ambassador's waiting for you. 197 00:11:08,058 --> 00:11:09,843 I'll talk to Cortez. 198 00:11:09,886 --> 00:11:11,192 What about you? 199 00:11:11,235 --> 00:11:13,455 I'm gonna check out the men's room 200 00:11:13,498 --> 00:11:15,022 where Kate was attacked. 201 00:11:15,065 --> 00:11:17,851 If this supposed CIA operative was pretending to be a waiter, 202 00:11:17,894 --> 00:11:19,722 why was he using the guest washroom? 203 00:11:19,766 --> 00:11:21,463 The staff have their own. 204 00:11:21,506 --> 00:11:23,421 He needed something that was in that washroom. 205 00:11:23,465 --> 00:11:26,468 We need to know what. 206 00:11:26,511 --> 00:11:28,557 WEAVER [over speaker]: Agent Barrett, do you acknowledge 207 00:11:28,600 --> 00:11:30,602 everything you're about to say is being recorded? 208 00:11:30,646 --> 00:11:31,952 KATE: I do. 209 00:11:31,995 --> 00:11:35,042 Ms. Barrett, why are you at this party? 210 00:11:35,085 --> 00:11:36,739 Eric was being honored. 211 00:11:36,783 --> 00:11:38,741 I thought we should attend. 212 00:11:38,785 --> 00:11:42,049 So it was your idea to come to the party? 213 00:11:42,092 --> 00:11:43,920 I encouraged him to go. 214 00:11:43,964 --> 00:11:46,009 So you wanted to be here? 215 00:11:46,053 --> 00:11:47,445 That's not what I said. 216 00:11:47,489 --> 00:11:49,578 You didn'twant to be here? 217 00:11:49,621 --> 00:11:52,059 That's also not what I said. 218 00:11:53,103 --> 00:11:54,757 Look, we are both professionals. 219 00:11:54,801 --> 00:11:58,979 If you would just let me call my SSA, I could clear this all up. 220 00:11:59,022 --> 00:12:00,371 WEAVER: We can discuss that 221 00:12:00,415 --> 00:12:02,286 once you've answered all of my questions. 222 00:12:02,330 --> 00:12:04,071 Eric told me you're a profiler. 223 00:12:04,114 --> 00:12:05,812 What do you see? 224 00:12:05,855 --> 00:12:08,945 A decorated agent cooperating with an interrogation. 225 00:12:08,989 --> 00:12:10,338 But? 226 00:12:10,381 --> 00:12:12,906 OLIVER: It's probably not relevant, but... 227 00:12:12,949 --> 00:12:15,212 Kate's had SERE training. 228 00:12:15,256 --> 00:12:17,998 She's been taught to be evasive without being detected. 229 00:12:18,041 --> 00:12:19,564 WEAVER: Ambassador, 230 00:12:19,608 --> 00:12:21,915 we're going to be discussing classified intelligence. 231 00:12:21,958 --> 00:12:24,613 I will have to turn the sound off. 232 00:12:28,835 --> 00:12:30,097 Go. 233 00:12:33,317 --> 00:12:35,319 Bloody nightmare. 234 00:12:38,409 --> 00:12:39,889 [door opens] 235 00:12:42,196 --> 00:12:43,806 [door closes] 236 00:12:49,420 --> 00:12:51,509 [speaking indistinctly] 237 00:12:57,777 --> 00:12:59,039 Hey, over here. 238 00:13:00,736 --> 00:13:03,304 [steady beeping]Team Two, furnace room. 239 00:13:03,347 --> 00:13:05,175 We got one. 240 00:13:05,219 --> 00:13:07,612 WOMAN: Copy that, Team Two. 241 00:13:12,835 --> 00:13:14,358 Hey. Hey. 242 00:13:14,402 --> 00:13:17,013 The good news is, I found somewhere safe to put Cortez. 243 00:13:17,057 --> 00:13:18,798 The ambassador's office 244 00:13:18,841 --> 00:13:21,539 is built to function as a safe room in an emergency. 245 00:13:21,583 --> 00:13:24,455 The bad news is, Cortez is refusing. 246 00:13:24,499 --> 00:13:27,110 He says he isn't a man who runs and hides. 247 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 He's putting himself in jeopardy.Yeah, 248 00:13:29,199 --> 00:13:30,331 he's clear on that. 249 00:13:30,374 --> 00:13:32,028 Anything? 250 00:13:32,072 --> 00:13:34,683 Well, if you were gonna hide something or... 251 00:13:34,726 --> 00:13:36,163 leave it for later, 252 00:13:36,206 --> 00:13:38,469 where would you put it? 253 00:13:45,868 --> 00:13:47,130 Eric. 254 00:13:49,698 --> 00:13:51,700 That's Kate's. 255 00:13:54,572 --> 00:13:56,096 What are you doing here? 256 00:13:56,139 --> 00:13:57,184 This is an active crime scene. 257 00:13:57,227 --> 00:13:58,620 We're just trying to figure out... 258 00:13:58,663 --> 00:14:00,274 Put your hands behind your heads! 259 00:14:01,971 --> 00:14:04,756 What's in the purse?CYNTHIA: We don't know. 260 00:14:04,800 --> 00:14:06,062 We just found it in the garbage. 261 00:14:06,106 --> 00:14:07,803 Empty the contents in the sink. 262 00:14:07,847 --> 00:14:09,587 ERIC: We believe someone may have smuggled a weapon 263 00:14:09,631 --> 00:14:12,155 into the embassy, so be careful. 264 00:14:19,249 --> 00:14:21,034 What is this? 265 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 Well, that's evidence. I-I wouldn't touch it 266 00:14:23,166 --> 00:14:25,125 if I...[sniffs, exhales] 267 00:14:25,168 --> 00:14:26,561 Were you doing drugs here? 268 00:14:28,998 --> 00:14:30,434 [gasps softly] 269 00:14:33,394 --> 00:14:36,353 [grunting]CYNTHIA: We need a medic. 270 00:14:36,397 --> 00:14:39,226 ERIC: D-Don't touch him.Yes, yes. 271 00:14:43,970 --> 00:14:45,754 A single drop of whatever is in that vial 272 00:14:45,797 --> 00:14:47,538 was enough to put a marine in a coma. 273 00:14:47,582 --> 00:14:49,801 And since the vial is empty, we have to assume 274 00:14:49,845 --> 00:14:51,542 that the substance is still in the building. 275 00:14:51,586 --> 00:14:53,283 That is a live threat. 276 00:14:53,327 --> 00:14:54,937 I need to talk to Kate. 277 00:14:54,981 --> 00:14:56,286 You know I can't authorize that. 278 00:14:56,330 --> 00:14:57,505 If she knows something, 279 00:14:57,548 --> 00:14:59,289 who better to get it out of her than me? 280 00:14:59,333 --> 00:15:01,726 Look, the CIA is coming to take over in 30 minutes. 281 00:15:01,770 --> 00:15:03,467 They're handling this.Just give me that time. 282 00:15:03,511 --> 00:15:05,121 Let me find out what's really going on. 283 00:15:05,165 --> 00:15:06,775 WEAVER: Ambassador McMillan.Yes? 284 00:15:06,818 --> 00:15:08,777 We found an explosive. 285 00:15:08,820 --> 00:15:10,083 Our team is working to disarm it, 286 00:15:10,126 --> 00:15:11,345 but we have to assume there are more. 287 00:15:11,388 --> 00:15:12,694 We can't evacuate now. 288 00:15:12,737 --> 00:15:13,825 And I'm supposed to act like everything's fine? 289 00:15:13,869 --> 00:15:15,088 Well, for now. 290 00:15:15,131 --> 00:15:17,742 Informing the guests would cause mass panic. 291 00:15:17,786 --> 00:15:19,483 Let me help you. 292 00:15:19,527 --> 00:15:21,572 Help with what? 293 00:15:21,616 --> 00:15:23,661 You're not gonna like it. 294 00:15:28,623 --> 00:15:30,538 [door opens] 295 00:15:33,584 --> 00:15:36,413 Don't tell me they've asked youto take over. 296 00:15:39,329 --> 00:15:42,680 ERIC: Thought you'd like to see a friendly face. 297 00:15:42,724 --> 00:15:45,466 How are you doing? 298 00:15:45,509 --> 00:15:47,816 I'm sorry I ruined your party. 299 00:15:47,859 --> 00:15:50,601 I need you to tell me everything. 300 00:15:50,645 --> 00:15:53,213 Start at the beginning. 301 00:15:53,256 --> 00:15:56,129 You're actually interrogating me? 302 00:15:56,172 --> 00:15:59,828 RSO Weaver contacted the FBI. They have no record 303 00:15:59,871 --> 00:16:01,656 of an altercation at the event you described. 304 00:16:03,179 --> 00:16:05,442 No suspicious man backstage. 305 00:16:05,486 --> 00:16:07,140 No gun in a dumpster. 306 00:16:07,183 --> 00:16:08,576 Nothing. 307 00:16:10,882 --> 00:16:12,232 Hmm? 308 00:16:12,275 --> 00:16:15,409 What's going on here, Kate? 309 00:16:18,281 --> 00:16:20,283 We found this in the washroom. 310 00:16:20,327 --> 00:16:22,503 There was a vial of liquid in it. 311 00:16:23,547 --> 00:16:26,463 It contained a... a nerve agent. 312 00:16:28,422 --> 00:16:30,685 Nothing to say? 313 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 This is way above your pay grade. 314 00:16:32,295 --> 00:16:33,818 What's above my pay grade? 315 00:16:33,862 --> 00:16:36,865 You need to get out of here while you still can. 316 00:16:36,908 --> 00:16:38,040 Why? 317 00:16:38,084 --> 00:16:40,042 What's happening tonight? 318 00:16:42,740 --> 00:16:44,873 I was ordered to kill that man. 319 00:16:46,875 --> 00:16:48,268 By whom? 320 00:16:48,311 --> 00:16:51,488 What did I just say about pay grades? 321 00:16:52,533 --> 00:16:54,970 Why did you kill him? 322 00:16:56,450 --> 00:16:59,061 I killed him to get him out of the way, 323 00:16:59,105 --> 00:17:02,151 because someone is still going to die tonight. 324 00:17:03,587 --> 00:17:06,851 You needed me to get access to the party. 325 00:17:06,895 --> 00:17:10,333 That's why you pushed to come here. 326 00:17:10,377 --> 00:17:12,248 Mm-hmm. 327 00:17:12,292 --> 00:17:16,252 So all these months, I've... 328 00:17:16,296 --> 00:17:18,950 I've just been a means to an end? 329 00:17:24,086 --> 00:17:25,261 Yes. 330 00:17:41,364 --> 00:17:42,452 Eric... 331 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 I don't know what to say. 332 00:17:44,150 --> 00:17:46,239 [phone ringing]I can't believe it. 333 00:17:49,068 --> 00:17:51,026 Zara, what'd you find out? 334 00:17:51,070 --> 00:17:53,594 Someone accessed the Cri/Res server 335 00:17:53,637 --> 00:17:56,162 from your laptop.What were they looking for? 336 00:17:56,205 --> 00:17:58,773 A series of case files were copied. 337 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 Why would Kate want your Cri/Res files? 338 00:18:00,862 --> 00:18:01,993 You think it was Kate? 339 00:18:02,037 --> 00:18:03,691 Looks that way. 340 00:18:03,734 --> 00:18:05,127 Zara, the embassy's on lockdown. 341 00:18:05,171 --> 00:18:07,303 It's gonna be hard to get back in, but stay close, 342 00:18:07,347 --> 00:18:08,826 and, um, just be ready 343 00:18:08,870 --> 00:18:11,220 if I call.All right. Standing by. 344 00:18:13,701 --> 00:18:14,789 Hey. 345 00:18:14,832 --> 00:18:16,138 I'm sorry. 346 00:18:16,182 --> 00:18:19,881 I don't understand how I could be so blind. 347 00:18:19,924 --> 00:18:22,144 She fooled us all.CIA will be here soon. 348 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 Maybe it's best we leave it to them. 349 00:18:34,896 --> 00:18:36,898 ♪ 350 00:18:41,598 --> 00:18:43,034 No. 351 00:18:43,078 --> 00:18:45,820 I don't believe it.Eric, you heard her yourself. 352 00:18:45,863 --> 00:18:48,388 She killed a CIA operative in the Colombian embassy. 353 00:18:48,431 --> 00:18:50,868 Why? It doesn't make sense. 354 00:18:50,912 --> 00:18:53,219 It's not unheard of for FBI agents 355 00:18:53,262 --> 00:18:55,134 to be corrupted by Colombian cartels. 356 00:18:55,177 --> 00:18:56,309 CYNTHIA: We did find an empty vial 357 00:18:56,352 --> 00:18:58,441 of nerve agent in her clutch. 358 00:18:58,485 --> 00:19:00,226 I can't just accept that the woman I spent 359 00:19:00,269 --> 00:19:02,532 the last six months with is some kind of double agent. 360 00:19:02,576 --> 00:19:04,230 You need to change Cortez's mind, 361 00:19:04,273 --> 00:19:05,709 get him to the safe room. 362 00:19:05,753 --> 00:19:07,363 I'm gonna go back in with Kate. 363 00:19:07,407 --> 00:19:09,887 If there is any chance she really is a killer, 364 00:19:09,931 --> 00:19:11,933 she needs to convince me of that. 365 00:19:15,980 --> 00:19:17,982 [indistinct chatter] 366 00:19:19,158 --> 00:19:22,161 Mr. Cortez. Can we have a minute? 367 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 The assassination weapon is a nerve agent. 368 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 The marine guard came into contact 369 00:19:30,604 --> 00:19:33,607 with a single drop and barely survived. 370 00:19:33,650 --> 00:19:35,217 And... 371 00:19:35,261 --> 00:19:37,611 you think somebody here wants to poison me? 372 00:19:37,654 --> 00:19:40,004 We can't say for sure, but we want you to reconsider 373 00:19:40,048 --> 00:19:42,006 your decision not to go to the safe room. 374 00:19:42,050 --> 00:19:44,400 Is something wrong? 375 00:19:44,444 --> 00:19:47,142 As you know, there's endless threats on my life. 376 00:19:47,186 --> 00:19:50,363 But these good people want to put me in a safe room. 377 00:19:50,406 --> 00:19:52,539 But you always say you won't hide. 378 00:19:52,582 --> 00:19:54,454 Yes, cierto. That's true. 379 00:19:54,497 --> 00:19:56,630 But tonight is about the young people 380 00:19:56,673 --> 00:19:58,588 and the future of our country. 381 00:19:58,632 --> 00:20:00,199 You need to give your speech. 382 00:20:00,242 --> 00:20:02,201 I will go. 383 00:20:02,244 --> 00:20:04,203 This way. 384 00:20:05,639 --> 00:20:07,597 The ambassador's office has concrete walls reinforced 385 00:20:07,641 --> 00:20:10,600 by eight inches of steel and also bulletproof windows. 386 00:20:10,644 --> 00:20:12,863 No one's getting to you, sir. 387 00:20:13,864 --> 00:20:15,649 [door beeps] 388 00:20:21,089 --> 00:20:23,134 I have been assured that no one gets in or out 389 00:20:23,178 --> 00:20:25,136 without the ambassador's personal approval. 390 00:20:25,180 --> 00:20:27,269 Absolutely. You're perfectly safe, sir. 391 00:20:27,313 --> 00:20:30,141 Much nicer than where we kept our prisoners. 392 00:20:30,185 --> 00:20:32,927 Good to know. 393 00:20:39,847 --> 00:20:41,631 Why are you pretending? 394 00:20:41,675 --> 00:20:44,243 We both know that you're not an assassin. 395 00:20:44,286 --> 00:20:45,418 I thought I told you to go. 396 00:20:45,461 --> 00:20:47,463 Okay, fine. You know what, I'll play. 397 00:20:47,507 --> 00:20:49,117 Who are you working for? 398 00:20:49,160 --> 00:20:50,553 The cartels? 399 00:20:50,597 --> 00:20:52,512 What is it gonna take for you to get the message? 400 00:20:52,555 --> 00:20:54,427 Answer the question. 401 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 If you came here to kill that man, 402 00:20:59,519 --> 00:21:01,695 why weren't you better prepared? 403 00:21:01,738 --> 00:21:03,305 He's dead. 404 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 Seems pretty prepared to me. 405 00:21:05,438 --> 00:21:07,309 ERIC: You could've grazed his flesh 406 00:21:07,353 --> 00:21:09,398 with that nerve agent. 407 00:21:09,442 --> 00:21:12,271 Man would have died. No one would have been the wiser. 408 00:21:12,314 --> 00:21:14,055 Why go to the men's room? 409 00:21:14,098 --> 00:21:16,536 You had to know that that would put him on alert. 410 00:21:16,579 --> 00:21:17,972 Maybe I killed him that way 411 00:21:18,015 --> 00:21:19,713 so that everybody will be looking at me, 412 00:21:19,756 --> 00:21:22,716 when they really should be looking somewhere else. 413 00:21:22,759 --> 00:21:23,934 Her training 414 00:21:23,978 --> 00:21:25,153 is slipping, Eric. 415 00:21:25,196 --> 00:21:26,937 She knows more than she's letting on. 416 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 ERIC: You told me once 417 00:21:28,548 --> 00:21:30,419 that I should trust my instincts. 418 00:21:30,463 --> 00:21:32,378 My instincts tell me that you 419 00:21:32,421 --> 00:21:33,901 are lying. 420 00:21:33,944 --> 00:21:35,337 Sorry, Eric. 421 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 You were a plus-one at this party. 422 00:21:37,383 --> 00:21:39,298 That's it. 423 00:21:43,954 --> 00:21:48,002 Why did you break into my private files? 424 00:21:48,045 --> 00:21:50,004 We found your trace on the server. 425 00:21:50,047 --> 00:21:52,441 Do you really want to know? 426 00:21:52,485 --> 00:21:54,225 I do. 427 00:21:54,269 --> 00:21:56,576 I was looking into the Hemmigen case. 428 00:21:56,619 --> 00:21:58,665 What does that have to do with this? 429 00:21:58,708 --> 00:22:00,580 Because you lied to me. 430 00:22:00,623 --> 00:22:02,669 I put my career on the line for you, 431 00:22:02,712 --> 00:22:04,410 and you didn't have the decency to tell me 432 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 the main suspect all but confessed to poisoning 433 00:22:06,803 --> 00:22:08,239 the insulin supply. You withheld 434 00:22:08,283 --> 00:22:09,893 information from me that could have led 435 00:22:09,937 --> 00:22:11,634 to a domestic terrorism conviction. 436 00:22:11,678 --> 00:22:13,288 I tricked her into giving us information 437 00:22:13,332 --> 00:22:15,682 that we knew would stop the threat. 438 00:22:15,725 --> 00:22:18,337 More people would've died. 439 00:22:18,380 --> 00:22:20,382 Why is it okay when you lie? 440 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 Because you're a federal agent. 441 00:22:22,384 --> 00:22:23,777 You gave an oath. You couldn't make 442 00:22:23,820 --> 00:22:25,039 that deal. What, you think 443 00:22:25,082 --> 00:22:26,649 I was lying to service my career? 444 00:22:26,693 --> 00:22:28,129 No. No. 445 00:22:28,172 --> 00:22:30,653 I lied to protect you. 446 00:22:30,697 --> 00:22:33,439 Exactly. 447 00:22:39,314 --> 00:22:41,577 Kate is lying to protect me. 448 00:22:41,621 --> 00:22:43,274 Someone must have threatened to hurt you 449 00:22:43,318 --> 00:22:45,581 if she didn't play along.[footsteps approaching] 450 00:22:45,625 --> 00:22:47,235 ERIC: We just found out...One of our colleagues 451 00:22:47,278 --> 00:22:49,368 is stuck outside. Can we get her back in? 452 00:22:49,411 --> 00:22:52,458 I'm sorry. I'm not able to make that kind of exception. 453 00:22:55,374 --> 00:22:57,724 Weaver was the only person that had 454 00:22:57,767 --> 00:23:01,423 the chance to talk to Kate alone. 455 00:23:01,467 --> 00:23:03,382 She turned the audio recording off 456 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 while she was interviewing her. 457 00:23:05,471 --> 00:23:07,647 She must have threatened her with something. 458 00:23:07,690 --> 00:23:09,431 CYNTHIA: That would mean that Weaver 459 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 faked that CIA dossier, 460 00:23:11,433 --> 00:23:13,392 planted the vial in Kate's purse, 461 00:23:13,435 --> 00:23:14,523 called in a bomb threat, 462 00:23:14,567 --> 00:23:15,959 even planted a bomb. 463 00:23:16,003 --> 00:23:18,309 Why? Why do any of this? 464 00:23:18,353 --> 00:23:19,963 I don't know, but we need to find out. 465 00:23:20,007 --> 00:23:21,530 There is still someone at this party 466 00:23:21,574 --> 00:23:23,532 determined to carry out an assassination. 467 00:23:23,576 --> 00:23:26,492 And if Weaver is lying about CIA intel, 468 00:23:26,535 --> 00:23:29,364 I have a hunch that there is no CIA jet 469 00:23:29,408 --> 00:23:30,974 waiting to take Kate away. 470 00:23:31,018 --> 00:23:32,236 Then do we confront her? 471 00:23:32,280 --> 00:23:34,238 ERIC: No, I... This is all conjecture. 472 00:23:34,282 --> 00:23:37,416 She still has jurisdictional authority here. 473 00:23:37,459 --> 00:23:39,983 We need her to keep believing that we're suspicious of Kate. 474 00:23:40,027 --> 00:23:41,724 We could go to Ambassador McMillan. 475 00:23:41,768 --> 00:23:42,943 We can't be sure he's not involved. 476 00:23:42,986 --> 00:23:44,379 And we have, what, 477 00:23:44,423 --> 00:23:46,599 ten minutes until they take Kate out of here. 478 00:23:46,642 --> 00:23:48,427 I'm not-- I'm not taking any chances. 479 00:23:48,470 --> 00:23:50,429 So what do we do? 480 00:23:50,472 --> 00:23:53,388 Let Kate know we got her message. 481 00:23:57,392 --> 00:23:59,394 The poison? 482 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 What about the room? 483 00:24:02,484 --> 00:24:03,833 There is no way in. 484 00:24:03,877 --> 00:24:05,487 Let me worry about that. 485 00:24:05,531 --> 00:24:07,446 You take care of the FBI agent. 486 00:24:07,489 --> 00:24:09,665 And make it quick. 487 00:24:09,709 --> 00:24:11,711 Painless. 488 00:24:19,414 --> 00:24:21,372 I thought I got through your thick skull, Beaumont. 489 00:24:21,416 --> 00:24:23,374 You did. 490 00:24:23,418 --> 00:24:25,464 You really think I'm gonna let this go? 491 00:24:25,507 --> 00:24:27,596 That I won't do everything in my power to make sure 492 00:24:27,640 --> 00:24:31,208 you get exactly what you deserve? 493 00:24:32,253 --> 00:24:35,212 You always were a man with a plan. 494 00:24:35,256 --> 00:24:36,692 [footsteps approaching] 495 00:24:36,736 --> 00:24:39,347 CIA are waiting. 496 00:24:39,390 --> 00:24:40,609 Dante, my security assistant, 497 00:24:40,653 --> 00:24:42,481 will escort Agent Barrett to the airport. 498 00:24:42,524 --> 00:24:44,483 ERIC: Very good. 499 00:24:46,049 --> 00:24:47,355 Yeah, we'll... take it from here. 500 00:24:47,398 --> 00:24:49,792 I just want to say good-bye. 501 00:24:52,882 --> 00:24:56,538 Well, it was fun while it lasted. 502 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 [Weaver clears throat] 503 00:25:13,642 --> 00:25:16,340 McMILLAN: Hello, esteemed ladies and gentlemen. 504 00:25:16,384 --> 00:25:18,908 It was just two years ago that a deal was brokered 505 00:25:18,952 --> 00:25:20,562 between the Colombian government 506 00:25:20,606 --> 00:25:23,347 and the Revolutionary Armed Forces of Colombia, 507 00:25:23,391 --> 00:25:25,349 the FARC, 508 00:25:25,393 --> 00:25:26,525 ending five decades 509 00:25:26,568 --> 00:25:29,919 of horrific bloodshed. 510 00:25:31,181 --> 00:25:35,446 So, does the CIA jet have an in-flight movie? 511 00:25:37,274 --> 00:25:39,363 [indistinct chatter] 512 00:25:39,407 --> 00:25:40,190 Kate, 513 00:25:40,234 --> 00:25:41,365 where are you now? 514 00:25:41,409 --> 00:25:43,150 You guys gonna make me wash dishes 515 00:25:43,193 --> 00:25:45,239 to pay for my sins? 516 00:25:45,282 --> 00:25:46,849 Kitchen. 517 00:25:46,893 --> 00:25:48,372 They're passing kitchens. 518 00:25:48,416 --> 00:25:49,548 You guys get that? 519 00:25:49,591 --> 00:25:51,593 Copy that. 520 00:25:51,637 --> 00:25:53,377 [sniffles] 521 00:25:53,421 --> 00:25:55,379 You're gonna hack a State Department computer? 522 00:25:55,423 --> 00:25:57,294 I prefer "gently accessing." 523 00:25:58,339 --> 00:26:00,297 Okay, I just need a minute, Eric. 524 00:26:00,341 --> 00:26:02,299 We don't have a minute. 525 00:26:02,343 --> 00:26:03,910 Kitchen. 526 00:26:09,698 --> 00:26:11,178 Oliver, anything? 527 00:26:11,221 --> 00:26:12,788 Just a second. Almost there. 528 00:26:12,832 --> 00:26:15,312 You usually take suspects out through a service entrance? 529 00:26:17,227 --> 00:26:18,533 ERIC: Service entrance. She's headed there. 530 00:26:22,668 --> 00:26:24,365 [panting, grunts] 531 00:26:24,408 --> 00:26:25,540 Párese. Hey. 532 00:26:25,584 --> 00:26:27,368 Take it easy, would ya? 533 00:26:27,411 --> 00:26:29,500 They don't call 'em "killer heels" for nothing. 534 00:26:29,544 --> 00:26:31,894 [panting] 535 00:26:31,938 --> 00:26:34,201 McMILLAN: I'm proud of the small part the United States 536 00:26:34,244 --> 00:26:37,683 has played in bringing about this crucial peace deal. 537 00:26:37,726 --> 00:26:39,772 Tonight is a night where we celebrate 538 00:26:39,815 --> 00:26:41,556 the future of Colombia, 539 00:26:41,600 --> 00:26:43,384 its young people. 540 00:26:43,427 --> 00:26:45,865 And they have no better role model 541 00:26:45,908 --> 00:26:47,867 than this young lady over here, 542 00:26:47,910 --> 00:26:50,217 Lucianna Rodriguez. 543 00:26:50,260 --> 00:26:52,262 [applause] 544 00:26:57,311 --> 00:27:00,009 [clears throat] 545 00:27:00,053 --> 00:27:04,231 I was a soldier in the FARC. 546 00:27:04,274 --> 00:27:05,711 [exhales] 547 00:27:05,754 --> 00:27:07,234 Okay, now I'm in some kind of hallway. 548 00:27:07,277 --> 00:27:08,452 Which way do I go? 549 00:27:08,496 --> 00:27:10,672 Okay, there are three service entrances. 550 00:27:10,716 --> 00:27:12,761 CYNTHIA: Only one near a kitchen. 551 00:27:12,805 --> 00:27:14,328 East wing. There looks to be a security blind spot. 552 00:27:14,371 --> 00:27:15,677 Okay, which way? 553 00:27:15,721 --> 00:27:16,635 Right. 554 00:27:20,508 --> 00:27:23,293 Okay, next right, then another left, and then you're there. 555 00:27:26,079 --> 00:27:28,124 No. No. 556 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 [rattling] 557 00:27:29,691 --> 00:27:31,127 I've hit a locked door. 558 00:27:33,521 --> 00:27:35,131 [panting] 559 00:27:35,175 --> 00:27:36,698 OLIVER: Zara, there's a service entrance at the back. 560 00:27:36,742 --> 00:27:39,092 Get there now. 561 00:27:43,357 --> 00:27:45,359 [exhales] 562 00:27:47,753 --> 00:27:49,711 [panting] 563 00:28:02,419 --> 00:28:04,595 [grunting] 564 00:28:06,380 --> 00:28:07,947 [Dante groaning] 565 00:28:07,990 --> 00:28:09,383 [grunts][shouts] 566 00:28:09,426 --> 00:28:10,123 You okay? 567 00:28:10,166 --> 00:28:11,298 [Zara grunts] 568 00:28:11,341 --> 00:28:12,952 Yeah, I'm fine. 569 00:28:12,995 --> 00:28:14,431 [Zara grunts] 570 00:28:14,475 --> 00:28:16,172 Don't give me any more reason to shoot you. 571 00:28:16,216 --> 00:28:19,045 [panting] 572 00:28:19,088 --> 00:28:20,002 [handcuffs click] 573 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 [panting] 574 00:28:24,615 --> 00:28:27,009 I'm sorry for what I said. 575 00:28:27,053 --> 00:28:28,271 I had no choice. 576 00:28:28,315 --> 00:28:29,925 Weaver said 577 00:28:29,969 --> 00:28:33,407 if I didn't do what she said, she would have you killed. 578 00:28:33,450 --> 00:28:35,583 I know. I know. It's okay. It's okay. 579 00:28:35,626 --> 00:28:38,020 It's okay.Did she say if the target was Cortez? 580 00:28:38,064 --> 00:28:40,109 No. But she did say, 581 00:28:40,153 --> 00:28:41,545 because of me killing her assassin, 582 00:28:41,589 --> 00:28:43,156 she'd have to take care of things herself. 583 00:28:43,199 --> 00:28:45,549 So there's a good chance she's got the nerve agent on her. 584 00:28:45,593 --> 00:28:47,943 She say anything about Ambassador McMillan? 585 00:28:47,987 --> 00:28:49,945 She warned me not to say a word to him. 586 00:28:49,989 --> 00:28:51,425 Well, if she didn't want you tipping him off, 587 00:28:51,468 --> 00:28:52,426 that means he's not involved. 588 00:28:52,469 --> 00:28:53,862 We need to talk to him. 589 00:28:53,906 --> 00:28:55,385 He's the only one with the authority to stop her. 590 00:28:55,429 --> 00:28:56,604 Come on. 591 00:28:58,780 --> 00:29:03,393 I grew up knowing only war and violence. 592 00:29:03,437 --> 00:29:07,484 My sister and I were recruited as children. 593 00:29:07,528 --> 00:29:09,486 She was six. 594 00:29:09,530 --> 00:29:11,140 I was ten. 595 00:29:12,185 --> 00:29:13,664 On the first day, 596 00:29:13,708 --> 00:29:16,319 before we knew what was to come, 597 00:29:16,363 --> 00:29:19,758 my sister asked me what we would have to do. 598 00:29:19,801 --> 00:29:22,064 [quietly]: Ambassador, 599 00:29:22,108 --> 00:29:23,892 we've identified the assassin. 600 00:29:23,936 --> 00:29:25,067 Who?So... 601 00:29:25,111 --> 00:29:26,503 You need to come with me. 602 00:29:26,547 --> 00:29:27,766 ...after all the murder, 603 00:29:27,809 --> 00:29:29,419 bloodshed, 604 00:29:29,463 --> 00:29:30,986 even torture, 605 00:29:31,030 --> 00:29:33,815 people ask me how I can accept 606 00:29:33,859 --> 00:29:37,297 the fact that the FARC have been given their freedom. 607 00:29:40,648 --> 00:29:42,432 What did you do? 608 00:29:42,476 --> 00:29:44,608 She's supposed to be in custody. 609 00:29:44,652 --> 00:29:46,872 It's not what I did, it's what your RSO did. 610 00:29:46,915 --> 00:29:47,873 Weaver? 611 00:29:47,916 --> 00:29:50,049 She tried to have me killed. 612 00:29:50,092 --> 00:29:53,487 She's the one behind the assassination attempt tonight. 613 00:29:53,530 --> 00:29:56,272 Eric... I know you think I'm being swayed 614 00:29:56,316 --> 00:29:57,534 by my emotion, I'm not. 615 00:29:57,578 --> 00:29:58,840 KATE: Straight from the FBI servers, 616 00:29:58,884 --> 00:30:02,278 the report on the man I killed in the bathroom. 617 00:30:02,322 --> 00:30:03,497 Weaver said she contacted the FBI 618 00:30:03,540 --> 00:30:05,455 and they'd never heard of him. 619 00:30:05,499 --> 00:30:07,544 This corroborates everything I said about him, and more. 620 00:30:07,588 --> 00:30:08,415 Weaver lied. 621 00:30:08,458 --> 00:30:10,721 He was ex-CIA. 622 00:30:10,765 --> 00:30:13,855 Weaver was also ex-CIA. They came up together. 623 00:30:13,899 --> 00:30:16,510 He was selling his services as a professional assassin. 624 00:30:16,553 --> 00:30:18,642 She threatened me to keep me silent because she knew 625 00:30:18,686 --> 00:30:20,819 if we pushed for that report, we'd find that connection. 626 00:30:22,472 --> 00:30:25,649 I can't believe she'd do this. 627 00:30:31,699 --> 00:30:33,135 We need to stop Weaver. 628 00:30:33,179 --> 00:30:34,745 But Cortez is the target. 629 00:30:34,789 --> 00:30:36,399 He's in the safe room, she can't get to him there. 630 00:30:36,443 --> 00:30:37,705 OLIVER: Well, she knew that 631 00:30:37,748 --> 00:30:39,794 and still proceeded with her plan to kill Kate. 632 00:30:39,838 --> 00:30:42,579 This suggests her operation is still in play. 633 00:30:42,623 --> 00:30:45,408 And what if Cortez isn't the target after all? 634 00:30:45,452 --> 00:30:47,584 Find her. 635 00:30:47,628 --> 00:30:50,457 What can you tell me about her? 636 00:30:52,067 --> 00:30:54,548 I knew she was former CIA. 637 00:30:54,591 --> 00:30:57,203 She ran covert ops, assisting the Colombian government 638 00:30:57,246 --> 00:30:58,900 when the FARC were at the height of their power. 639 00:30:58,944 --> 00:31:00,946 I mean, that's why I hired her. 640 00:31:00,989 --> 00:31:03,470 She had so much experience in this country. 641 00:31:03,513 --> 00:31:05,733 Can you access her CIA file? 642 00:31:05,776 --> 00:31:07,082 Depends on her security level. 643 00:31:07,126 --> 00:31:09,302 I can try. 644 00:31:09,345 --> 00:31:10,825 LUCIANNA: How can I accept the fact 645 00:31:10,869 --> 00:31:14,002 that the FARC has been given their freedom, 646 00:31:14,046 --> 00:31:15,874 even allowed to participate 647 00:31:15,917 --> 00:31:18,224 in the political process, 648 00:31:18,267 --> 00:31:20,008 get elected to the highest office? 649 00:31:21,705 --> 00:31:25,100 In answer, I can only invite every one of you 650 00:31:25,144 --> 00:31:27,798 to search your souls. 651 00:31:27,842 --> 00:31:30,540 KATE: Okay. Most of this is redacted. 652 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 She served in the field in Colombia. 653 00:31:32,847 --> 00:31:35,545 She and her CIA team were ambushed by the FARC. 654 00:31:35,589 --> 00:31:37,591 She was the only one who made it out alive. 655 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 I had no idea. 656 00:31:39,636 --> 00:31:41,769 I'm amazed she asked to come back here. 657 00:31:41,812 --> 00:31:44,293 She wanted to come here? 658 00:31:44,337 --> 00:31:45,947 McMILLAN: Yes. She contacted me 659 00:31:45,991 --> 00:31:47,035 about the position. 660 00:31:47,079 --> 00:31:51,474 She was very persistent. 661 00:31:51,518 --> 00:31:56,044 LUCIANNA: Discover for yourselves what you feel about crime 662 00:31:56,088 --> 00:31:58,568 and justice and forgiveness...No sign of her over here. 663 00:31:58,612 --> 00:32:01,093 ...and amnesty.Nothing here. 664 00:32:01,136 --> 00:32:04,357 I can only tell you that I'm embracing the future... 665 00:32:04,400 --> 00:32:05,880 Zara, behind you![gunshots] 666 00:32:05,924 --> 00:32:07,969 [crowd screaming][Zara grunts] 667 00:32:08,013 --> 00:32:10,058 [indistinct shouting, screaming] 668 00:32:10,102 --> 00:32:11,973 WOMAN: It's okay. 669 00:32:12,017 --> 00:32:13,583 Lucianna was the target? 670 00:32:13,627 --> 00:32:14,715 We need to get her somewhere safe. 671 00:32:14,758 --> 00:32:16,673 [indistinct chatter] 672 00:32:16,717 --> 00:32:19,589 McMILLAN: Everyone, please, remain calm. 673 00:32:19,633 --> 00:32:21,678 The embassy is in lockdown due to a security threat. 674 00:32:24,768 --> 00:32:26,553 CORTEZ: ¿Qué pasó? Why are you here? 675 00:32:26,596 --> 00:32:28,729 Someone shot at me. 676 00:32:28,772 --> 00:32:30,252 ¿Qué? Are you all right? 677 00:32:30,296 --> 00:32:31,427 I'm fine. 678 00:32:31,471 --> 00:32:33,212 You'll be safe now. 679 00:32:35,823 --> 00:32:40,001 They just thought I'd be better off in here. 680 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 And I'm glad. 681 00:32:42,047 --> 00:32:46,181 Now you and I have a chance to talk. 682 00:32:49,228 --> 00:32:51,143 What do you mean? 683 00:32:51,186 --> 00:32:53,536 After the night we've had... 684 00:32:57,453 --> 00:32:59,803 ...will you join me for a drink? 685 00:33:07,246 --> 00:33:08,290 [door opens] 686 00:33:10,205 --> 00:33:12,033 I'd be lying if I said I didn't enjoy 687 00:33:12,077 --> 00:33:13,600 how the tables have turned. 688 00:33:15,297 --> 00:33:17,038 You need to tell us where the nerve agent is, 689 00:33:17,082 --> 00:33:20,911 and whether you're working with anyone else. 690 00:33:20,955 --> 00:33:23,001 What can we do for you to make that happen? 691 00:33:24,611 --> 00:33:27,092 I have nothing to say. 692 00:33:27,135 --> 00:33:29,442 You hired your ex-colleague 693 00:33:29,485 --> 00:33:32,662 and got him access to the building. 694 00:33:32,706 --> 00:33:36,101 But you didn't count on me recognizing his scorpion tattoo. 695 00:33:36,144 --> 00:33:39,321 ERIC: When he wound up dead, you improvised, 696 00:33:39,365 --> 00:33:41,889 framed Kate. 697 00:33:41,932 --> 00:33:43,891 You knew you needed to keep everyone in the building 698 00:33:43,934 --> 00:33:47,590 if you wanted a chance to finish the job, so you had one 699 00:33:47,634 --> 00:33:49,636 of your people call in a bomb threat. 700 00:33:49,679 --> 00:33:51,942 You even managed to plant a bomb. 701 00:33:52,943 --> 00:33:54,423 Does that sound about right? 702 00:33:54,467 --> 00:33:57,861 ERIC: Here's what I don't understand. 703 00:33:57,905 --> 00:34:00,168 Why Lucianna? 704 00:34:00,212 --> 00:34:03,084 What did she do to you? 705 00:34:03,128 --> 00:34:06,000 And you had the nerve agent, so why use a gun to kill her? 706 00:34:06,044 --> 00:34:07,567 Why not just poison her? 707 00:34:07,610 --> 00:34:10,831 You shot at a public figure in a room full of witnesses. 708 00:34:12,398 --> 00:34:14,356 We both know there's no coming back from that. 709 00:34:16,750 --> 00:34:20,928 If that's true, there's nothing you can offer me. 710 00:34:21,668 --> 00:34:24,062 We know as CIA you were embedded 711 00:34:24,105 --> 00:34:28,109 with the Colombian military against the FARC. 712 00:34:28,153 --> 00:34:31,156 We know you lost people, colleagues, 713 00:34:31,199 --> 00:34:34,507 friends... a lover. 714 00:34:34,550 --> 00:34:39,686 You have no idea what I lost. 715 00:34:39,729 --> 00:34:42,384 Enough that you feel it's worth killing a young woman. 716 00:34:42,428 --> 00:34:46,519 A woman who herself was a victim of the FARC. 717 00:34:46,562 --> 00:34:48,129 WEAVER: You're right about one thing. 718 00:34:48,173 --> 00:34:51,567 Lucianna deserves justice. 719 00:34:51,611 --> 00:34:53,134 You have no idea what we suffered. 720 00:34:53,178 --> 00:34:56,703 What do you mean, "Lucianna deserves justice"? 721 00:34:56,746 --> 00:34:59,532 Eric, she's suppressing. 722 00:34:59,575 --> 00:35:02,665 She wants to talk, but she's trying not to. 723 00:35:02,709 --> 00:35:05,103 She's buying time, waiting for something. 724 00:35:05,146 --> 00:35:06,974 You know Lucianna. 725 00:35:14,503 --> 00:35:19,726 Do you know what's going on out there tonight? 726 00:35:19,769 --> 00:35:22,294 I do. 727 00:35:22,337 --> 00:35:24,731 I can tell you all about it. 728 00:35:24,774 --> 00:35:28,865 After all the pain you caused, 729 00:35:28,909 --> 00:35:30,911 there are people everywhere 730 00:35:30,954 --> 00:35:34,088 who can't forgive what you've done. 731 00:35:34,132 --> 00:35:38,919 Even on a night like this, celebrating you, 732 00:35:38,962 --> 00:35:43,053 there's always going to be someone in the crowd 733 00:35:43,097 --> 00:35:45,447 who can't forget the blood you shed. 734 00:35:49,016 --> 00:35:51,671 Eric, Lucianna's sister was killed 735 00:35:51,714 --> 00:35:53,194 by the FARC for trying to escape 736 00:35:53,238 --> 00:35:55,022 at a place called Case Verde. 737 00:35:55,065 --> 00:35:56,806 It's the same place Weaver was embedded 738 00:35:56,850 --> 00:35:58,068 with the Colombian military. 739 00:35:58,112 --> 00:36:00,245 You were there... 740 00:36:00,288 --> 00:36:03,073 when Lucianna's sister died. 741 00:36:03,117 --> 00:36:05,293 Why don't you tell me about her? 742 00:36:05,337 --> 00:36:07,600 WEAVER: What's there to tell? 743 00:36:07,643 --> 00:36:10,864 What difference would it make, 744 00:36:10,907 --> 00:36:15,173 if she was tall, short, blonde, brunette? 745 00:36:15,216 --> 00:36:16,957 She was a child. 746 00:36:18,959 --> 00:36:20,395 Ambassador, 747 00:36:20,439 --> 00:36:22,049 you call yourself a patriot? 748 00:36:22,092 --> 00:36:25,139 Standing up for a war criminal becoming a president, 749 00:36:25,183 --> 00:36:26,923 making him our country's ally? 750 00:36:26,967 --> 00:36:28,490 You are not a patriot! 751 00:36:31,537 --> 00:36:33,756 You are a traitor. 752 00:36:34,931 --> 00:36:36,324 You weren't trying to kill Lucianna, 753 00:36:36,368 --> 00:36:37,673 you just wanted us to think you were, 754 00:36:37,717 --> 00:36:38,935 so we'd put her in with... 755 00:36:38,979 --> 00:36:40,154 Cortez. Damn. 756 00:36:42,025 --> 00:36:45,942 I know how much you have suffered. 757 00:36:45,986 --> 00:36:49,163 And I know how much you must hate me, 758 00:36:49,207 --> 00:36:50,382 but we were at war. 759 00:36:50,425 --> 00:36:52,253 No more excuses! No more talking! 760 00:36:52,297 --> 00:36:55,343 Don't move. Don't move. 761 00:36:55,387 --> 00:36:58,564 That's a nerve agent. One touch of it will kill you, okay? 762 00:36:58,607 --> 00:37:00,087 Lucianna... 763 00:37:00,130 --> 00:37:03,090 I'm sure you've dreamed of killing this man for years. 764 00:37:03,133 --> 00:37:06,049 No. No, I was never supposed 765 00:37:06,093 --> 00:37:08,487 to have to kill anyone ever again. 766 00:37:08,530 --> 00:37:11,533 I was only supposed to watch tonight. 767 00:37:11,577 --> 00:37:13,274 When the man with the scorpion tattoo died, 768 00:37:13,318 --> 00:37:16,059 y-you had to become the killer? 769 00:37:16,103 --> 00:37:18,366 You put Cortez in this room. 770 00:37:18,410 --> 00:37:20,238 Even Francine couldn't get in here. 771 00:37:20,281 --> 00:37:22,196 She never wanted me to have to do this. 772 00:37:22,240 --> 00:37:25,591 Maybe it's fitting. 773 00:37:25,634 --> 00:37:28,028 He made me a killer. 774 00:37:28,071 --> 00:37:30,248 You're better than what he made you. 775 00:37:30,291 --> 00:37:31,901 You've already proven that. 776 00:37:31,945 --> 00:37:33,773 He deserves to die. 777 00:37:33,816 --> 00:37:37,255 His men took me and my sister from our beds 778 00:37:37,298 --> 00:37:39,126 in the middle of the night. 779 00:37:39,169 --> 00:37:41,084 She was an innocent. 780 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 She was an angel. 781 00:37:42,912 --> 00:37:45,828 She went to bed every night clinging to me, 782 00:37:45,872 --> 00:37:48,091 too terrified to sleep. 783 00:37:48,135 --> 00:37:51,269 And I admitted to that, and I was pardoned 784 00:37:51,312 --> 00:37:54,359 for the future of our country. 785 00:37:54,402 --> 00:37:57,318 My sister didn't pardon you. 786 00:37:57,362 --> 00:38:00,756 They've all been pardoned. Both sides. 787 00:38:00,800 --> 00:38:02,845 With one signature from your president, 788 00:38:02,889 --> 00:38:05,021 they have been absolved of their guilt. 789 00:38:05,065 --> 00:38:07,502 Now, I have no idea 790 00:38:07,546 --> 00:38:10,505 how horrible that must feel. 791 00:38:10,549 --> 00:38:12,986 He took your childhood; he took your sister's life. 792 00:38:13,029 --> 00:38:15,728 Don't let him take the rest of your life, too. 793 00:38:15,771 --> 00:38:20,167 My life doesn't matter anymore. 794 00:38:20,210 --> 00:38:21,777 ERIC: Right now, 795 00:38:21,821 --> 00:38:24,911 what is more important? The past? 796 00:38:24,954 --> 00:38:27,957 Or the future? 797 00:38:28,001 --> 00:38:30,133 You can't save anyone from the pain of the past, 798 00:38:30,177 --> 00:38:34,050 but you can stop all the horrors that will come 799 00:38:34,094 --> 00:38:36,183 from your country falling back into chaos. 800 00:38:36,226 --> 00:38:38,359 How many more children need to be taken 801 00:38:38,403 --> 00:38:40,143 from their beds at night? 802 00:38:49,065 --> 00:38:50,676 [whimpers] 803 00:39:00,990 --> 00:39:02,905 OFFICER: This way. 804 00:39:02,949 --> 00:39:05,168 [indistinct chatter] 805 00:39:11,523 --> 00:39:14,308 OFFICER: Stand back, ma'am. 806 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 [indistinct chatter] 807 00:39:19,226 --> 00:39:20,619 [car engine starts] 808 00:39:20,662 --> 00:39:24,144 CYNTHIA: They get a cop car, he gets a limo ride. 809 00:39:24,187 --> 00:39:26,015 [car engine starts] 810 00:39:34,459 --> 00:39:38,680 I'm sorry. I'm sure you had high hopes for tonight. 811 00:39:38,724 --> 00:39:40,552 I'm not naive. 812 00:39:40,595 --> 00:39:42,902 I'm well aware how terrible the FARC's crimes were, 813 00:39:42,945 --> 00:39:45,034 and the government's, as well. 814 00:39:45,078 --> 00:39:46,906 But at some point, don't people have to forgive? 815 00:39:46,949 --> 00:39:50,083 Is that too much to ask? 816 00:39:50,126 --> 00:39:52,999 I don't know. 817 00:39:53,042 --> 00:39:55,480 Have you seen Eric? 818 00:39:55,523 --> 00:39:58,004 I think he went to go find Kate. 819 00:39:58,047 --> 00:39:59,266 Oh. 820 00:40:01,311 --> 00:40:03,009 Are we celebrating? 821 00:40:03,052 --> 00:40:05,533 Well, you're not dead. 822 00:40:05,577 --> 00:40:08,188 I'll drink to that. 823 00:40:12,235 --> 00:40:13,454 Look, I won't apologize 824 00:40:13,498 --> 00:40:16,109 for digging into the Hemmigen files. 825 00:40:16,152 --> 00:40:17,632 But what I will say... 826 00:40:17,676 --> 00:40:20,287 You're not so sure that we're good for each other. 827 00:40:22,332 --> 00:40:25,292 You know, I can't tell you that I'll never withhold information 828 00:40:25,335 --> 00:40:28,338 from you to save a life. 829 00:40:28,382 --> 00:40:31,211 And I can't tell you I'm not gonna snoop 830 00:40:31,254 --> 00:40:33,692 when I know you did. 831 00:40:36,695 --> 00:40:38,479 I just don't know if either one of us is ever gonna put 832 00:40:38,523 --> 00:40:40,655 the other ahead of our jobs. 833 00:40:42,918 --> 00:40:45,225 It's not the best thing. 834 00:40:45,268 --> 00:40:48,446 It's not the worst thing, either. 835 00:40:50,535 --> 00:40:52,319 So... 836 00:40:52,362 --> 00:40:54,626 What now? 837 00:40:54,669 --> 00:40:56,845 I don't know. 838 00:40:56,889 --> 00:40:59,892 Captioning sponsored by CBS 839 00:40:59,935 --> 00:41:01,371 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 839 00:41:02,305 --> 00:41:08,508 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.