Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,710 --> 00:02:11,760
Fatmagül.
2
00:02:12,030 --> 00:02:13,370
Coming.
3
00:02:24,330 --> 00:02:27,800
Thanks, my rose.
4
00:02:28,990 --> 00:02:31,120
Brother.
5
00:02:31,370 --> 00:02:32,910
I need to go soon.
6
00:02:33,190 --> 00:02:35,840
Sure. You can go, sure.
7
00:02:38,850 --> 00:02:40,860
No need to check that watch.
8
00:02:41,060 --> 00:02:46,160
It is not like you are the captain of the boat.
9
00:02:53,290 --> 00:02:55,810
Who am i talking to.
10
00:02:56,210 --> 00:02:59,840
"We are about to enter the cove"
11
00:03:02,300 --> 00:03:04,210
Please Yenge, i want to go greet him.
12
00:03:04,340 --> 00:03:07,180
Play hard to get, you silly girl.
13
00:03:07,590 --> 00:03:11,150
He will loose interest if you keep doing this
14
00:03:21,410 --> 00:03:24,770
Stop grinning. Back to work!
15
00:03:36,200 --> 00:03:38,900
How about some tea, Ebe nine?
16
00:03:38,980 --> 00:03:42,900
I am off to a burns incident. Maybe later.
17
00:04:52,540 --> 00:04:54,330
Finally eh, Mustafa?
18
00:04:54,470 --> 00:04:57,500
You'll finally see her.
19
00:04:59,040 --> 00:05:01,700
Never seen anyone come for us.
20
00:05:01,810 --> 00:05:02,520
Reis...
21
00:05:02,620 --> 00:05:05,200
... have your wife ever come to greet you?
22
00:05:05,300 --> 00:05:08,070
Heh... in my dreams.
23
00:05:08,220 --> 00:05:12,010
I'd feel lucky when she opened to door for me.
24
00:05:55,150 --> 00:05:56,420
Welcome back.
25
00:05:56,540 --> 00:05:57,810
It's good to be back.
26
00:06:00,140 --> 00:06:03,740
Seems you guys didn't leave any fish in the sea.
27
00:06:03,880 --> 00:06:05,540
That's a lot of fish.
28
00:06:05,860 --> 00:06:07,500
Your lucky day.
29
00:06:07,610 --> 00:06:09,750
Just a minute...
... let me first help them.
30
00:06:09,800 --> 00:06:12,950
Then we can visit our house.
31
00:06:13,650 --> 00:06:16,300
Be right back
32
00:06:18,320 --> 00:06:19,710
Reis, let me.
33
00:06:19,790 --> 00:06:21,890
Don't make the lady wait.
34
00:06:22,010 --> 00:06:22,860
No way.
35
00:06:22,930 --> 00:06:27,120
- You're gonna ruin the cologne you put on earlier.
- You guys...
36
00:06:44,020 --> 00:06:45,630
Akın.
37
00:06:45,870 --> 00:06:47,770
Go get our baggage.
38
00:06:47,840 --> 00:06:50,300
I have two bags and my uncle has five.
39
00:06:50,430 --> 00:06:52,860
You'll see our names.
40
00:06:53,180 --> 00:06:56,900
You stay with the baggage and take the other car.
41
00:06:57,280 --> 00:07:01,660
Make sure you have all seven of them.
42
00:07:03,050 --> 00:07:05,150
Greetings Enişte!
43
00:07:05,270 --> 00:07:06,930
Welcome Yenge.
44
00:07:10,720 --> 00:07:12,470
Where are the baggages?
45
00:07:12,570 --> 00:07:15,380
- They are being taken.
- Very well then. Shall we go?
46
00:07:15,460 --> 00:07:17,750
Dad, how are you?
47
00:07:17,840 --> 00:07:19,270
You've come, at last?
48
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
Blame my uncle.
49
00:07:20,830 --> 00:07:22,270
How are you Münir Ağabey.?
50
00:07:22,370 --> 00:07:23,620
Good, you?
51
00:07:23,800 --> 00:07:25,570
Why are you here?
52
00:07:25,690 --> 00:07:27,190
Akın is on it.
53
00:07:27,260 --> 00:07:28,690
He better.
54
00:07:28,810 --> 00:07:33,320
Don't be a grumpy man now. Our bags are on their way.
55
00:07:56,650 --> 00:07:59,760
- Where is the car?
- There it is, Enişte.
56
00:08:00,320 --> 00:08:03,000
Too damn hot.
57
00:08:06,410 --> 00:08:09,070
Erdogan.
58
00:08:09,950 --> 00:08:11,990
Just a minute.
59
00:08:12,090 --> 00:08:14,910
Where is he going now?
60
00:08:15,040 --> 00:08:17,930
Sup, man?
61
00:08:19,000 --> 00:08:21,320
Sorry I couldn't come closer.
62
00:08:21,350 --> 00:08:24,630
- Cops are on the hunt to tow.
- You came to greet us?
63
00:08:24,780 --> 00:08:28,870
- No, i was waiting for Vural... He's just landed.
- Oh? I haven't seen him in the plane.
64
00:08:29,300 --> 00:08:31,630
- Who is he chit chatting now?
- Kerim.
65
00:08:31,730 --> 00:08:33,860
You know... Ebe Nine's foster son.
66
00:08:33,940 --> 00:08:37,070
Don't mention that witches name.
- Erdoğan, come on.
67
00:08:37,169 --> 00:08:38,740
I am coming, just a minute.
68
00:08:38,809 --> 00:08:41,750
I took Galip Usta's car, since Vural wanted to be picked up.
69
00:08:41,870 --> 00:08:42,690
I see.
70
00:08:43,070 --> 00:08:44,280
And Selim?
71
00:08:44,380 --> 00:08:47,440
- His "highness" should be here later today.
72
00:08:49,020 --> 00:08:50,890
Suck Erdoğan's d***.
73
00:08:50,940 --> 00:08:55,610
- Just go. We'll meet at the engagement anyway.
- Maybe even before that.
74
00:09:04,880 --> 00:09:06,860
Making us wait in this bitching hot weather!
75
00:09:07,070 --> 00:09:09,280
Sorry Amca(uncle), we haven't seen each other for over a year.
76
00:09:09,360 --> 00:09:10,830
Wanted to say hello.
77
00:09:10,930 --> 00:09:13,630
- He is here all year, isn't he?
- Yes
78
00:09:14,070 --> 00:09:16,990
With his Ebe Nine, guarding the shores.
79
00:09:17,100 --> 00:09:19,550
I will have to smash them, at this rate.
80
00:09:19,630 --> 00:09:23,870
Actually, she is the only resistance in the town.
81
00:09:24,340 --> 00:09:26,320
-Take care of it then Münir.
82
00:09:26,430 --> 00:09:30,170
Those shores will soar skyhigh, with the new laws to be enacted.
83
00:09:30,350 --> 00:09:32,820
And then "we" will be the ones smashed.
84
00:09:32,920 --> 00:09:35,980
You know we are trying, brother. But the woman is resisting...
85
00:09:36,080 --> 00:09:38,680
... and we don't want to get sanyone alerted.
86
00:09:38,910 --> 00:09:43,070
Once we are through the engagement...
...I will take things into my own hands
87
00:09:51,300 --> 00:09:53,760
Thanks Ebe Nine. God bless you.
88
00:09:53,910 --> 00:09:56,360
There you go. It'll get well soon
89
00:09:56,430 --> 00:09:58,970
Thank you, how soon should it heal?
90
00:09:59,250 --> 00:10:03,060
Don't worry, you won't miss out on Yaşarans' engagement.
91
00:10:03,180 --> 00:10:05,960
Ebe Nine's medicines will heal you instantly....
92
00:10:06,100 --> 00:10:08,090
She can even revive the dead. See?
93
00:10:08,300 --> 00:10:11,590
Why you wicked woman!
94
00:10:12,200 --> 00:10:14,910
- Take care you two
- Thanks
95
00:10:23,000 --> 00:10:26,090
- Move on, you can't park here.
- Okay.
96
00:10:30,270 --> 00:10:31,520
Vural! Hurry!
97
00:10:31,640 --> 00:10:34,420
They don't let us wait here.
98
00:10:36,830 --> 00:10:40,110
What a bastard you are.
99
00:10:50,220 --> 00:10:52,960
Hurry man, else they'll tow the car.
100
00:10:53,120 --> 00:10:55,970
And i am glad to see you, too.
101
00:10:57,570 --> 00:10:58,920
Welcome back.
102
00:10:59,070 --> 00:11:00,740
Good to be back.
103
00:11:00,900 --> 00:11:03,830
You are the last one out.
Where have you been?
104
00:11:04,160 --> 00:11:05,270
It was crowdy.
105
00:11:05,450 --> 00:11:08,620
I thought i'd have a coffee while waiting for others.
106
00:11:22,360 --> 00:11:24,120
So, how have you been doing?
107
00:11:24,260 --> 00:11:25,680
Doing good.
108
00:11:26,040 --> 00:11:28,130
I see you've grown since last time...
109
00:11:28,200 --> 00:11:30,240
... in muscles.
- Right.
110
00:11:30,310 --> 00:11:32,530
I am at the gym day and night.
111
00:11:32,620 --> 00:11:33,440
Really?
112
00:11:33,550 --> 00:11:37,160
Kidding me? I am at the workshop whole day.
Ah, true. I forgot...
113
00:11:37,200 --> 00:11:39,720
Working out with irons bars. Up... down...
114
00:11:39,870 --> 00:11:42,830
- It seems you were in the same plane, with Yaşarans.
- Dunno, didn't see 'em.
115
00:11:43,140 --> 00:11:46,600
Erdoğan didn't see you either. They were in business class, surely.
116
00:11:46,780 --> 00:11:52,490
And Selim will be here later on this evening.
- Yup, our crew is gathering once again.
117
00:11:54,970 --> 00:11:56,750
What the heck is this?
118
00:11:57,090 --> 00:11:59,180
Seriously, change this thing.
119
00:11:59,290 --> 00:12:02,990
This is Galip Usta's car, after all.
120
00:12:23,480 --> 00:12:25,710
- Thanks
- You're welcome.
121
00:12:25,800 --> 00:12:26,850
Be around...
122
00:12:26,950 --> 00:12:31,550
... we'll be off to fishing in two days.
- Alright.
123
00:12:38,950 --> 00:12:42,490
Let's go to "our" house before my folks see me.
124
00:12:42,670 --> 00:12:45,330
You've just come back. You're gonna leave again in two days again?
125
00:12:45,510 --> 00:12:49,690
We need money...
... we can't marry without a house.
126
00:12:52,600 --> 00:12:56,180
Pouting doesn't suit that pretty face.
127
00:13:14,210 --> 00:13:15,980
Missed you so much!
128
00:13:17,990 --> 00:13:19,520
Stop it...
129
00:13:19,690 --> 00:13:23,660
- It was unbearable this time.
- It's been ten days.
130
00:13:26,010 --> 00:13:28,460
Please stop...
Okay i won't.
131
00:13:28,640 --> 00:13:32,020
I will just kiss you.
132
00:13:34,370 --> 00:13:37,970
You are so irresistable.
- Finish the house and let's get married then.
133
00:13:38,080 --> 00:13:44,630
... and then we won't leave the house... for months.
I will...
134
00:13:45,380 --> 00:13:47,600
I will touch you...
... smell you as much as i want.
135
00:13:47,750 --> 00:13:50,870
Why don't we live with your folks till the house is finished?
136
00:13:51,010 --> 00:13:53,590
My dowry is ready too.
Can't we just get married now?
137
00:13:54,090 --> 00:13:59,780
And give your sister-in-law something to bitch about?
Then people will think... "Mustafa didn't keep his promise"
138
00:14:00,060 --> 00:14:04,200
I won't let them ponder if we rushed it
because you were tainted.
139
00:14:04,380 --> 00:14:06,020
I will finish the house...
... and then...
140
00:14:06,100 --> 00:14:09,310
... with her gown and red sash...
141
00:14:09,420 --> 00:14:15,000
... carry this beautiful bride to her new home, in my arms.
142
00:14:19,560 --> 00:14:23,030
*meaningful coughs* [lol]
143
00:14:23,570 --> 00:14:27,020
Welcome home, Mustafa Bey.
144
00:14:29,730 --> 00:14:31,660
Good to be home, mum.
145
00:14:31,940 --> 00:14:35,580
So it seems.
It's been ten days since you were gone.
146
00:14:35,650 --> 00:14:38,360
And you come "here" first, before kissing your mum('s hand).
147
00:14:38,500 --> 00:14:42,340
We've just arrived mum.
I wanted to see if the sun damaged the wood.
148
00:14:42,600 --> 00:14:44,300
Ask her?
149
00:14:44,420 --> 00:14:47,290
You don't see noone but her.
150
00:14:47,330 --> 00:14:49,870
You know, that's not right mum.
151
00:14:50,050 --> 00:14:54,040
And we can see her face only...
... when you are here, too.
152
00:14:54,110 --> 00:14:58,210
- I've visited you at least five times Halide Anne.
- You even counted it?
153
00:14:58,350 --> 00:15:00,880
I missed my mothers food, as well.
154
00:15:01,080 --> 00:15:05,400
- I didn't cook. No food for you.
- I can't believe it mum.
155
00:15:05,500 --> 00:15:08,240
- So you really didn't?
- Nope.
156
00:15:08,350 --> 00:15:11,970
- What about mücver?
- Liar. You don't even like it.
157
00:15:12,020 --> 00:15:15,370
- Don't upset me mum.
158
00:15:17,020 --> 00:15:22,650
[Mücver is a fried patty the chief ingredient of which is squashed vegetables.]
159
00:15:24,540 --> 00:15:26,900
Scent of our childhood, hmm?
160
00:15:27,080 --> 00:15:30,300
It was especially beautiful in spring, this year.
161
00:15:30,500 --> 00:15:32,890
Thanks to Selim's engagement.
I could at least see the summer here.
162
00:15:33,010 --> 00:15:35,410
So you wouldn't be here otherwise?
163
00:15:35,590 --> 00:15:39,690
It is already only the summers, that we can meet again.
164
00:15:41,540 --> 00:15:44,560
Speed up man. Go go, faster.
165
00:15:44,860 --> 00:15:45,850
Pass these.
166
00:15:45,910 --> 00:15:48,890
They a man with them.
Don't make something stupid.
167
00:15:48,940 --> 00:15:52,020
Just pass them.
168
00:15:54,000 --> 00:15:56,750
I love g-string season. I love you all.
169
00:15:56,890 --> 00:15:59,070
Man. You are crazy!
170
00:15:59,290 --> 00:16:01,970
Finally...
171
00:16:03,160 --> 00:16:05,770
... i feel much better.
172
00:16:05,920 --> 00:16:07,880
- Do you have a girlfriend?
- Yes...
173
00:16:07,970 --> 00:16:09,260
... and no. You?
174
00:16:09,410 --> 00:16:11,500
Nope.
175
00:16:11,690 --> 00:16:14,640
What happened to that... English chick you had?
176
00:16:14,750 --> 00:16:17,080
Nothing much. Exchanging mails now and then.
177
00:16:17,080 --> 00:16:18,890
And what about the local girls?
178
00:16:18,990 --> 00:16:20,240
Just none.
179
00:16:20,340 --> 00:16:23,510
- Doesn't your "Ebe Nine" bug you marry a girl already.
- Nope.
180
00:16:23,690 --> 00:16:27,310
- And Selim, on the other hand. He's engaging. Serves the bastard right.
181
00:16:27,430 --> 00:16:31,620
He is going to be groom to a parliament family, though.
Not so bad.
182
00:16:31,860 --> 00:16:36,960
- Here we go again.
- Just sit down, you crazy guy.
183
00:17:08,930 --> 00:17:10,359
You are still in bed?
184
00:17:11,380 --> 00:17:13,599
Selim, wake up!
185
00:17:13,710 --> 00:17:16,119
Meltem Hanım is at the door.
186
00:17:16,270 --> 00:17:19,180
She will be here in a moment. Come on, wake up!
187
00:17:19,310 --> 00:17:21,800
Have Yaşarans gone yet?
188
00:17:21,890 --> 00:17:25,319
Yes, early this morning. Been a while.
189
00:17:25,430 --> 00:17:28,670
Get up now at least let me...
... tell her you're in shower.
190
00:17:28,790 --> 00:17:31,090
- Is my baggage packed?
- Yes.
191
00:17:31,270 --> 00:17:34,310
Even your suits are in the garment bags...
192
00:17:34,440 --> 00:17:36,300
Selim, i can't believe you.
193
00:17:36,370 --> 00:17:38,190
I am ready, love.
194
00:17:38,220 --> 00:17:40,250
Just let me take a quick shower okay?
195
00:17:40,480 --> 00:17:43,750
I've seen the news Yadigar Hanim. No need to hide.
196
00:17:44,020 --> 00:17:48,060
That pic is cropped, love. Erdoğan and Didem were also with me.
197
00:17:48,120 --> 00:17:50,800
Besides it is an old picture.
Dunno why they published it now.
198
00:17:50,900 --> 00:17:55,530
It was Didem's birthday. Didn't i tell you about that night?
199
00:17:55,620 --> 00:17:58,820
- You were in Ankara.
- I don't want to talk about it now.
200
00:17:58,900 --> 00:18:02,730
Go and take that shower already. Else we'll miss the flight.
201
00:18:03,300 --> 00:18:05,690
Still the stink of alcohol!
202
00:18:05,810 --> 00:18:09,940
It is the wine from last night.
After dinner, i came home right away.
203
00:18:10,090 --> 00:18:13,550
Okay, i'll be waiting downstairs.
204
00:18:33,720 --> 00:18:35,930
Is he in shower? Good then.
205
00:18:36,040 --> 00:18:38,570
He is packed and read.
206
00:18:38,600 --> 00:18:40,580
When did he come home last night?
207
00:18:40,690 --> 00:18:43,200
-How would i know? I sleep early.
- Yadigar Hanım...
208
00:18:43,270 --> 00:18:47,040
I know you don't sleep untill everyone is home.
Tell me when he came home.
209
00:18:47,120 --> 00:18:49,070
Don't ask me Meltem Hanım.
210
00:18:49,140 --> 00:18:52,140
It is whatever Selim says.
211
00:19:26,340 --> 00:19:29,960
Turhan Ali Bey and his wife will be here by this evening.
212
00:19:30,050 --> 00:19:33,510
- Any other guests expected from Ankara?
- Of course.
213
00:19:33,860 --> 00:19:37,570
That's why we'll make the ceremony here...
... to show them all who we are.
214
00:19:37,660 --> 00:19:39,540
True.
215
00:19:40,040 --> 00:19:43,430
The engagement was almost called off last week.
216
00:19:43,590 --> 00:19:47,550
Someone calling Meltem...
... telling her Selim was partying in the boat with girls.
217
00:19:47,660 --> 00:19:49,090
And was he?
218
00:19:49,280 --> 00:19:52,500
My last name is Yaşaran too.
I am not Reşat Yaşaran's son...
219
00:19:52,560 --> 00:19:54,050
... but Rıfat Yaşaran's.
- Calm down.
220
00:19:54,180 --> 00:19:56,320
Selim has a share in the company. While i don't.
221
00:19:56,400 --> 00:20:00,710
I work my ass off everyday
while he lets his son bum around.
222
00:20:00,950 --> 00:20:05,160
- He should act smartly this time.
- His father will kill him otherwise.
223
00:20:05,270 --> 00:20:10,080
- They are going to do business with the girls father.
- Rıfat has also been preparing himself for this.
224
00:20:10,390 --> 00:20:13,540
- Why don't have a share in the company? Why?
- Okay. I will talk to him...
225
00:20:13,600 --> 00:20:16,060
... once the engagement fuss is over.
226
00:20:16,770 --> 00:20:19,250
These two. They are planning something behind my back.
227
00:20:19,320 --> 00:20:20,700
I can feel it.
228
00:20:20,770 --> 00:20:25,270
You better not hide anything from me, Munir. For your own good.
229
00:20:25,330 --> 00:20:28,760
Come on, Enişte. Would i hide anything from you?
230
00:20:29,000 --> 00:20:32,290
God witness, i don't know anything.
231
00:20:37,730 --> 00:20:39,390
What are you doing there?
232
00:20:39,520 --> 00:20:43,980
If you have a problem, just sort it out already.
I am bored of it.
233
00:20:48,010 --> 00:20:49,880
- Thank you.
- Enjoy your drink.
234
00:20:55,000 --> 00:20:56,730
Alright, i shall go now.
235
00:20:56,940 --> 00:21:00,840
-We have just come, where are you going?
-You get some rest and i shall go to the workshop.
236
00:21:00,940 --> 00:21:05,720
Sigh, Kerim. Didin't you tell me there wasn't any work to do today.
237
00:21:06,720 --> 00:21:09,250
Answer your phone first.
238
00:21:11,370 --> 00:21:13,510
Selim
239
00:21:13,700 --> 00:21:18,760
- Has our groom arrived yet?
- No, we are on our way to the airport now.
240
00:21:18,930 --> 00:21:22,140
- How is it over there?
- It is burning hot here.
241
00:21:22,190 --> 00:21:24,170
In many ways.
242
00:21:24,830 --> 00:21:26,710
Make sure to come to the party tonight.
243
00:21:26,770 --> 00:21:30,020
At your house? Nah, i pass. Can't be arsed to see Reşat Yaşaran now.
244
00:21:30,090 --> 00:21:32,940
No, it will be at the hotel Meltem is going stay.
245
00:21:33,010 --> 00:21:35,410
The one that is recently opened at Heaven's Cove.
246
00:21:35,510 --> 00:21:38,760
All the guests will be there.
And we will land there directly.
247
00:21:38,960 --> 00:21:40,670
- Sounds good then.
- Say hello.
248
00:21:40,810 --> 00:21:44,930
- Kerim says hi, too. We will come there together.
- Don't bring Kerim there. Just dump him.
249
00:21:45,350 --> 00:21:48,210
Alright, i am definitely bringing him with me.
250
00:21:48,370 --> 00:21:51,250
- You bastard!
- Okay.
251
00:21:51,550 --> 00:21:55,900
Okay. When exactly will you be here?
Alright, see you there.
252
00:21:57,900 --> 00:22:00,470
- Who is Kerim?
- Kerim?
253
00:22:00,590 --> 00:22:04,940
I went to primary school in that town, as i told you.
He is an old friend from there.
254
00:22:05,030 --> 00:22:07,930
We only see each other once in a while during summer...
255
00:22:07,950 --> 00:22:09,760
... He lives there. An ironsmith.
256
00:22:09,840 --> 00:22:15,060
Working in a workshop.
You see, i have all kind of friends.
257
00:22:15,880 --> 00:22:18,700
That i am glad to hear.
258
00:22:20,530 --> 00:22:24,150
-You shouldn't have promises on my behalf.
- Don't be silly.
259
00:22:24,260 --> 00:22:27,400
He wants "all" his friends to be there with him.
260
00:22:27,510 --> 00:22:32,160
- I shall go and get changed then. Where are we going to meet?
- The hotel at Heaven's Cove.
261
00:22:32,160 --> 00:22:36,090
I would give you one of my shirts, but...
262
00:22:36,250 --> 00:22:40,540
... not sure if you'd like a model that shows your belly.
263
00:22:40,670 --> 00:22:43,430
- See you then.
- See you.
264
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
Mukaddes!
265
00:22:55,960 --> 00:22:58,270
Poor things need some sun too.
266
00:22:58,760 --> 00:23:01,360
Summer hasn't touched them yet.
267
00:23:01,520 --> 00:23:03,440
Cover it! People will see.
268
00:23:03,540 --> 00:23:06,510
Noone but sheeps and goats here.
269
00:23:06,810 --> 00:23:11,520
You are not looking at me anymore, either.
270
00:23:15,010 --> 00:23:19,890
Just sit. Give me some tea.
271
00:23:29,590 --> 00:23:35,660
- Fatmagül, do you want tea as well?
- No, brother, thanks. I had some at Halide Anne's.
272
00:23:36,590 --> 00:23:39,440
What is with you, girl? Did you sleep with him already?
273
00:23:39,580 --> 00:23:43,020
Yenge, you are maligning me.
274
00:23:43,170 --> 00:23:45,200
You "had tea at Halide Anne's" right...
275
00:23:45,270 --> 00:23:49,400
- Only your brother believes those lies.
- I swear, i was there. We ate together.
276
00:23:49,490 --> 00:23:53,500
- You didn't go to the new house then?
- We did of course, but it wasn't like...
277
00:23:53,620 --> 00:23:57,360
Drawing your eyes off me. I knew it.
278
00:23:57,580 --> 00:23:59,520
- Yenge, you are hurting me. \m - Look...
279
00:23:59,560 --> 00:24:03,230
... He will loose interest in you if you let him do "it" before the marriage.
280
00:24:03,340 --> 00:24:06,400
- Told you, we didn't do anything!
- You better not...
281
00:24:06,490 --> 00:24:11,140
... else with a tainted name
noone will want you despite your beauty.
282
00:24:12,760 --> 00:24:15,390
Mukaddes. What is going on?
283
00:24:15,560 --> 00:24:21,340
- Nothing. Just talking. She is telling me about Mustafa.
- Okay, good.
284
00:24:39,310 --> 00:24:43,750
She is on the clouds...
... ever since the engagement.
285
00:24:43,820 --> 00:24:47,170
-She is too spoiled, of course.
-Why? What did child do?
286
00:24:47,260 --> 00:24:48,470
Child eh?
287
00:24:48,570 --> 00:24:51,540
She is a little witch.
Not just a child.
288
00:24:55,450 --> 00:24:59,000
He is Yaşarans' butler.
289
00:25:22,830 --> 00:25:25,750
- How are you Rahmi?
- Thank you. Good, good.
290
00:25:25,880 --> 00:25:29,220
- Greetings İsmail Ağabey.
- Hello
291
00:25:30,130 --> 00:25:33,540
- Won't you come and have some tea?
- Thank you, won't be staying long.
292
00:25:33,630 --> 00:25:35,080
So, what brings you here?
293
00:25:35,140 --> 00:25:39,650
Maybe you have heard that...
...We have recently shut our dairy down.
294
00:25:39,810 --> 00:25:41,110
Yes, we heard.
295
00:25:41,180 --> 00:25:43,470
I heard too.
296
00:25:43,620 --> 00:25:48,760
- I made some cheese for you recently via a friend.
- Yes, we are trying out the near by dairies.
297
00:25:49,120 --> 00:25:52,160
Why try out, when you know we have the best?
298
00:25:52,290 --> 00:25:55,390
- You should have come to us first.
- And this is why i am here.
299
00:25:55,510 --> 00:25:58,360
- Reşat Bey's son Selim is getting engaged tomorrow.
- Wish the best for them.
300
00:25:58,540 --> 00:26:02,800
It is going to be at the ranch.
And we want to buy the milk products from you guys.
301
00:26:02,980 --> 00:26:04,740
Of course, İsmail Ağabey.
302
00:26:04,900 --> 00:26:08,570
Let this dairy have some "Yaşarans" shinies too, right?
303
00:26:08,710 --> 00:26:09,910
That's the spirit.
304
00:26:10,080 --> 00:26:14,200
- Give her the list, Fahrettin.
- We want them all by the morning.
305
00:26:14,390 --> 00:26:17,020
Consider it done.
Should we bring them, or?
306
00:26:17,100 --> 00:26:19,160
Yes, would be best.
307
00:26:19,230 --> 00:26:22,480
So, we will have one less thing to worry about.
308
00:26:22,540 --> 00:26:27,280
- Okay then. No problem.
- And for that day only, we need some extra labour for the kitchen.
309
00:26:27,400 --> 00:26:31,500
- Let us know if you have anyone who can be of help.
- Sure, sure.
310
00:26:31,850 --> 00:26:33,500
We can come work, İsmail Ağabey.
311
00:26:33,640 --> 00:26:36,710
We are in need of every penny, due to wedding my nephew.
312
00:26:36,840 --> 00:26:39,540
- My sister.
- Oh? It is hard to believe.
313
00:26:39,950 --> 00:26:43,550
- Is this pretty girl your sister, Rahmi?
314
00:26:44,860 --> 00:26:46,150
İsmail Ağabey.
315
00:26:46,320 --> 00:26:49,500
You worry not. I won't let you down.
316
00:26:49,670 --> 00:26:56,420
- And hopefully you will always work with us, after that.
- That is why, do your best. Don't let us down.
317
00:26:56,560 --> 00:26:59,290
Leave it to me. Everything will be perfect.
318
00:27:12,060 --> 00:27:13,760
Bye bye.
319
00:27:20,110 --> 00:27:21,830
Calm down. We are just starting.
320
00:27:22,350 --> 00:27:26,500
Do you know what it means to be "Yaşarans' Dairy"?
321
00:27:29,850 --> 00:27:31,690
Is this man Reşat Yaşaran?
322
00:27:32,300 --> 00:27:35,390
- His butler, silly.
- Butler, butler.
323
00:27:35,540 --> 00:27:37,890
That's what i call being rich!
324
00:27:37,920 --> 00:27:40,540
Wonder how he is like
if this is his butler.
325
00:27:40,610 --> 00:27:43,670
Now let's get to work.
I want no excused today.
326
00:27:43,840 --> 00:27:46,770
- Mustafa and his parents want to come over this evening.
- Sure, sure.
327
00:27:46,850 --> 00:27:49,540
Not for dinner hopefully?
We'll talk about the wedding.
328
00:27:49,870 --> 00:27:52,760
Take Murat, and go start the dinner preperations then.\
329
00:27:52,890 --> 00:27:56,470
- Guests are yours. Not mine.
- Did i claim otherwise?
330
00:27:56,630 --> 00:27:58,860
Murat, come. We are going.
331
00:27:59,050 --> 00:28:03,690
- Heh. She does anything to be excused from work.
332
00:28:44,110 --> 00:28:46,990
Look, this is for your hair.
333
00:28:47,860 --> 00:28:52,210
Everyday, 10 minutes before the shower. Okay?
334
00:28:52,440 --> 00:28:56,230
- Friction and the other things are as i told you.
- I'll remember it. No need to write them.
335
00:28:56,410 --> 00:28:59,120
- Why do they call you Ebe Nine?
- Hehe
336
00:28:59,270 --> 00:29:03,040
It used to be my mothers nickname...
... she was a healer, like me.
337
00:29:03,600 --> 00:29:06,310
She tought me what i know.
338
00:29:06,420 --> 00:29:08,060
My sweet mama.
339
00:29:08,140 --> 00:29:10,650
She was a gorgeous woman.
340
00:29:10,850 --> 00:29:13,150
A great... wise woman.
341
00:29:13,300 --> 00:29:16,860
She had come from Girit and settled here.
342
00:29:16,940 --> 00:29:22,000
Married here. Gave birth to me.
343
00:29:22,780 --> 00:29:26,280
I was with her wherever she went.
344
00:29:26,620 --> 00:29:32,610
And when she died...
... town folks called me Ebe Nine.
345
00:29:35,260 --> 00:29:39,090
You see... my name is my mothers legacy.
346
00:29:39,240 --> 00:29:40,070
That's so sweet.
347
00:29:40,250 --> 00:29:43,810
A **** from Izmir calls me Ebe Nine.
348
00:29:44,100 --> 00:29:47,200
As nine means the number "nine" in English.
349
00:29:50,120 --> 00:29:53,360
And when i open my own shop, i plan to call gave it "Ebe 9" name.
350
00:29:53,490 --> 00:29:57,820
Actually with this recipies
You would certainly be famous in İstanbul.
351
00:29:58,110 --> 00:30:03,580
Heh, I am already famous in here, sweetheart.
My fame-rank is just below the Governor's.
352
00:30:04,260 --> 00:30:06,940
Joking aside. I am so happy in here.
353
00:30:06,980 --> 00:30:09,290
With my herbs and my good friends.
354
00:30:09,420 --> 00:30:14,200
- Aren't you married?
- That is the only thing i don't have a recipe for. Sadly.
355
00:30:22,910 --> 00:30:26,320
- But i have a wonderful son.
- How come?
356
00:30:26,440 --> 00:30:30,150
He is her mother's legacy to me.
So yes, i didn't gave him birth.
357
00:30:31,560 --> 00:30:34,510
- Hi
- Hi. How are you Abla?
358
00:30:34,960 --> 00:30:39,190
And i was telling these young ladies about you.
359
00:30:39,660 --> 00:30:43,430
There is lemonade, help yourself hmm?
- I'll take a shower then go out.
360
00:30:43,540 --> 00:30:47,360
Selim will introduce her fiancee to all of his friends...
...invited me to Heaven's Cove.
361
00:30:48,210 --> 00:30:49,980
- Alright, you are excused.
362
00:30:50,570 --> 00:30:53,700
- And good luck to you.
- Thank you
363
00:30:57,570 --> 00:31:01,000
And that is that.
364
00:31:04,880 --> 00:31:08,950
Call me if you don't see any improvements.
Well, call me either way...
365
00:31:08,990 --> 00:31:10,740
... So i can send you more.
366
00:31:10,840 --> 00:31:15,010
- Thank you very much. Hope to see you again.
- Good bye
367
00:31:42,190 --> 00:31:46,020
- Are you coming home for dinner?
- I don't know. I'll call you.
368
00:31:47,230 --> 00:31:50,360
I was going to make some fried (food) for you. Then i shall not?
369
00:31:50,480 --> 00:31:52,250
- No need, Abla. Thank you.
370
00:31:52,490 --> 00:31:54,630
Who else will be there?
371
00:31:54,720 --> 00:31:59,460
I picked Vural up...
...And Selim is on his way with his fiancee.
372
00:32:00,030 --> 00:32:04,660
- Is Vural that land surveyors son?
- Yes.
373
00:32:05,470 --> 00:32:07,730
And Erdoğan is also here.
374
00:32:07,970 --> 00:32:13,250
- I see, Gang of the Corrupted. Except for you.
- That is not nice of you, Meryem Abla.
375
00:32:29,380 --> 00:32:33,390
He brought all these people here to just show off. Unbelievable.
376
00:32:46,140 --> 00:32:49,050
"... Finally, doors of the royal airplane are opening."
377
00:32:49,240 --> 00:32:53,020
"Prens Yaşaran is in the lands he was born in."
378
00:32:53,950 --> 00:32:57,020
Prens of my d***.
379
00:33:01,750 --> 00:33:05,720
"And they greet the crowd..."
380
00:33:11,240 --> 00:33:13,070
- Why don't you answer it?
- It isn't for me.
381
00:33:13,230 --> 00:33:15,480
Silence it then.
382
00:33:15,980 --> 00:33:21,200
Save them as "Help!" in your phone...
... to make sure you won't ever see them. "Help-1", "Help-2"...
383
00:33:21,240 --> 00:33:24,710
I have a Help-7 for instance...
... the bitch is sticky like a goo.
384
00:33:25,160 --> 00:33:29,310
Yup. Don't laugh, man.
They can be really hard to get rid of.
385
00:33:29,450 --> 00:33:32,650
Not mine though, this is Selim Bey's "Help!".
386
00:33:32,750 --> 00:33:36,860
He gives his number out when he is drunk. And then i am having to deal with his mess.
387
00:33:37,070 --> 00:33:38,920
Why don't you give me that number?
388
00:33:38,990 --> 00:33:44,060
- No way.
- Why not? I will just "help" Selim with his problem.
389
00:33:53,540 --> 00:33:55,840
- 'Sup guys?
- Not much.
390
00:33:56,310 --> 00:34:00,030
- What a spleandour...
- I know. Meltem has car sickness, so.
391
00:34:02,480 --> 00:34:07,190
You are getting more handsome each year, that's so unfair.
392
00:34:09,420 --> 00:34:10,889
Honey!
393
00:34:11,060 --> 00:34:15,070
Let me introduce you, my Miss Fabulous.
- And her most fabulous feature is...
394
00:34:15,130 --> 00:34:18,170
... her daddies seat in the parliament.
395
00:34:18,540 --> 00:34:22,050
- Vural, you've met him in my birthday.
- Hello.
396
00:34:22,159 --> 00:34:27,400
- Kerim, i've told you about.
- Hello, nice to see you. And congratulations.
397
00:35:10,840 --> 00:35:13,980
Kerim?
398
00:35:24,740 --> 00:35:26,120
I am home.
399
00:35:26,260 --> 00:35:30,300
Watch out for the candles...
... for you might catch a fire.
400
00:35:31,320 --> 00:35:35,040
What happened. You've been drinking all evening?
401
00:35:35,130 --> 00:35:38,320
And you drove the car yourself...
402
00:35:40,600 --> 00:35:41,910
Look at you...
403
00:35:41,990 --> 00:35:45,260
... I will smack your head, before you do it yourself !
404
00:35:45,450 --> 00:35:47,730
Glad to see you, too.
405
00:35:48,010 --> 00:35:52,060
I'll tell Galip Usta not to give you his car again.
406
00:35:52,110 --> 00:35:54,090
You nitwit...
407
00:35:54,410 --> 00:35:58,520
You had promised me
you weren't going to drive drunk again.
408
00:35:58,660 --> 00:36:01,990
So sorry.
409
00:36:02,830 --> 00:36:05,660
Wait a minute...
410
00:36:08,100 --> 00:36:12,030
Did they give you other things too? Weed and stuff?
411
00:36:12,210 --> 00:36:17,980
- You can expect everything from those bastards.
- Meryem Abla, please.
412
00:36:20,370 --> 00:36:21,710
Are you Dizzy?
413
00:36:21,770 --> 00:36:26,930
Let me get you... "Ayıltan-aşı"
[Apparently some recipe to ward off the dizziness and drunkness]
414
00:36:27,700 --> 00:36:31,250
Just let me stay here for a whille.
It's nice and cool here.
415
00:36:31,350 --> 00:36:36,610
Did you meet that fiancee of Selim?
How is she like?
416
00:36:36,790 --> 00:36:42,100
Not a very smart one apparently... considering her choice of man.
417
00:36:48,060 --> 00:36:51,010
- Did you cook my favourite one?
- Yes.
418
00:36:51,240 --> 00:36:53,120
Fake Betel-nut Desser.
419
00:36:53,290 --> 00:36:57,690
- Like always, the one her father-in-law loves.
- And I made ice-cream for you.
420
00:36:58,080 --> 00:36:58,960
God bless you.
421
00:36:59,070 --> 00:37:03,380
Bring the cream that i made, too.
It's delicious. Made by me.
422
00:37:06,270 --> 00:37:08,420
No, thanks.
423
00:37:08,480 --> 00:37:11,580
- Let the kid have it first.
- I will give him too.
424
00:37:11,830 --> 00:37:15,040
Eline Sağlık, my pretty girl.
425
00:37:16,350 --> 00:37:20,890
Eline Sağlık.
[May the hands who made these food be always healthy]
426
00:37:21,280 --> 00:37:22,450
No thanks.
427
00:37:22,550 --> 00:37:26,220
- Your dolma was too fatty. Burnt my tummy.
- I didn't use much oil, though.
428
00:37:26,290 --> 00:37:33,610
- Give it to your brother.
- Thank you, my rose. [My rose as in "My dear"]
429
00:37:34,060 --> 00:37:36,920
Won't you sit here for a moment, my child?
You are making me dizzy.
430
00:37:36,970 --> 00:37:39,690
Of course. She tries to prove herself.
431
00:37:39,800 --> 00:37:42,870
We'll see if she will be as hardworking after the wedding.
432
00:37:42,950 --> 00:37:45,920
We've seen enough, we are so pleased with our girl.
433
00:37:49,900 --> 00:37:52,150
Would you like some more?
434
00:37:52,630 --> 00:37:55,160
Thanks.
435
00:37:56,410 --> 00:37:59,080
- Let's talk about the date, then.
- Yes, we shall.
436
00:37:59,240 --> 00:38:04,360
The house have a few more weeks of work.
I will order some ceramics tomorrow.
437
00:38:04,470 --> 00:38:08,700
I don't think it can be done in a few weeks, Mustafa.
438
00:38:08,810 --> 00:38:11,600
The other day, Halide Abla showed me the house.
439
00:38:11,710 --> 00:38:13,460
It'd take months...
440
00:38:13,550 --> 00:38:18,040
... I am telling you. Next spring? That's maybe..
- Nope, this summer. The house will be ready.
441
00:38:18,190 --> 00:38:21,250
Mustafa will be gone fishing in a few days. And when he is back...
442
00:38:21,270 --> 00:38:24,390
... him and his father will start working on it. Our brothers-in-law will also help.
443
00:38:24,460 --> 00:38:27,470
- It will be finished, hopefully.
- İnşallah. (May the God allow us)
444
00:38:27,850 --> 00:38:30,620
And next week, we'll go shopping for the gown.
445
00:38:30,730 --> 00:38:34,490
We could adjust my old one for her.
To reduce your expenses.
446
00:38:34,650 --> 00:38:38,090
No, thanks.
She'll wear her own gown.
She'll have her own gown.
447
00:38:40,850 --> 00:38:46,110
But there won't be a ceremony right?
We can just wed them nicely at the city (register office).
448
00:38:46,250 --> 00:38:48,550
What are you talking about?
449
00:38:48,640 --> 00:38:51,740
We will de a humble ceremony, of course.
450
00:38:51,920 --> 00:38:54,070
- We can make it in our garden.\ - Sure, sure.
451
00:38:54,130 --> 00:38:58,530
Or the place Reis's brother have near the cost.
452
00:38:58,740 --> 00:39:00,380
I will talk to him. First
453
00:39:00,580 --> 00:39:02,350
It is unnecessary, if you ask me.
454
00:39:02,480 --> 00:39:06,020
Instead of entertaining other people
spend that money on your own house.
455
00:39:06,410 --> 00:39:12,460
- We didn't have a ceremony, right Rahmi?
- But my parents had just died back then. But they did!
456
00:39:13,210 --> 00:39:16,790
We wanted a good wedding, but we couldn't.
457
00:39:17,010 --> 00:39:21,050
That is another story of course. Sorry for your loss.
458
00:39:21,820 --> 00:39:26,440
The people of this town...
... are residing for free, on these valuable lands...
459
00:39:26,680 --> 00:39:32,890
... that were given them when they came here from the islands.
- But in exchange for their own lands on the islands. Not for free.
460
00:39:33,080 --> 00:39:36,000
Their old lands weren't this valuable though.
461
00:39:36,110 --> 00:39:40,950
Now they all are occupying these beautiful coves...
... Aren't they, Münir?
462
00:39:41,170 --> 00:39:45,890
And their animals are bothering the tourists.
463
00:39:46,430 --> 00:39:49,830
I had to deal with 10-12 case about this subject only this year.
464
00:39:50,570 --> 00:39:54,670
Can we go please? This is extremely boring.
465
00:39:54,960 --> 00:39:58,850
We should show them to new lands away from the coast.
In exchange for their current ones.
466
00:39:58,910 --> 00:40:03,040
Yes, yes!
I mean, would it be bad...
467
00:40:03,120 --> 00:40:06,440
... having a few world caliber complexes here?
468
00:40:06,530 --> 00:40:09,460
God forbid. It makes me sad...
... to see the coasts ruined.
469
00:40:09,650 --> 00:40:12,620
- It's not like that Emral Hanım. It is of those...
470
00:40:12,700 --> 00:40:16,870
... natural, nature friendly structures of high tech.
471
00:40:17,110 --> 00:40:18,970
Exactly!
472
00:40:19,440 --> 00:40:22,510
Excuse me. I am leaving.
473
00:40:22,940 --> 00:40:26,380
Actually we should go and see...
... if our guests are doing alright.
474
00:40:26,600 --> 00:40:31,910
- Meltem's friends might feel lonely, or bored.
- Sure thing. Make your guests comfortable.
475
00:40:32,060 --> 00:40:35,760
- I won't return back then. I'll see you later.
- Okay sweety, take care.
476
00:40:35,970 --> 00:40:38,640
- Don't drive... Let the driver take you wherever you want.
477
00:40:39,890 --> 00:40:43,740
See everyone tomorrow then. Good night all.
478
00:40:53,340 --> 00:40:56,360
Should we show Emral Hanım uhm... our plant house?
479
00:40:56,540 --> 00:41:02,020
- Great idea, would you like to see Peruş's wonderful plant house?
- Of course, i would.
480
00:41:02,340 --> 00:41:03,950
Bon appetite.
481
00:41:08,490 --> 00:41:11,260
Uhm, what was i saying? Ah, right...
482
00:41:11,510 --> 00:41:14,960
These lands are currently protected areas.
483
00:41:15,070 --> 00:41:17,770
Useful to neither them nor us, as of today.
484
00:41:17,890 --> 00:41:21,560
But this can easily be changed, say... with a new law, hmm?
485
00:41:21,640 --> 00:41:22,850
Exactly!
486
00:41:22,980 --> 00:41:28,370
If so... let me see those lands.
So i know what we are talking about.
487
00:41:28,500 --> 00:41:31,350
Wonderful. That's a great idea...
488
00:41:31,400 --> 00:41:34,910
... to see the lands, while you are here.
489
00:41:36,060 --> 00:41:38,810
Yaşarans' son is getting engaged this week.
490
00:41:38,920 --> 00:41:42,950
- Son of which Yaşaran?
- The elder one, Reşat Yaşaran.
491
00:41:43,020 --> 00:41:46,720
His butler came to the dairy today. They will buy from us...
492
00:41:47,030 --> 00:41:50,350
You are in the high society now, hmm?
493
00:41:50,540 --> 00:41:55,870
- They invited us to the engagement too.
- To work in kitchen, though. To help them.
494
00:41:56,050 --> 00:42:00,360
- Did i say we were invited as guests, Rahmi?
495
00:42:00,470 --> 00:42:03,030
- Are you going as well?
- She will come of course.
496
00:42:03,120 --> 00:42:06,040
I can't do everything by myself.
497
00:42:06,170 --> 00:42:07,720
As Rahmi, well...
498
00:42:07,960 --> 00:42:09,980
What about Rahmi? What about me.
499
00:42:10,070 --> 00:42:12,380
Ain't i helping you? Ain't i?
500
00:42:12,460 --> 00:42:14,630
You are helping. Of course.
501
00:42:14,980 --> 00:42:16,420
I need to use the bathroom.
502
00:42:16,490 --> 00:42:19,960
- Come.
-Rahmi, get him a towel.
503
00:42:20,030 --> 00:42:22,710
I already have...
... by the lavabo.
504
00:42:24,890 --> 00:42:27,250
It is okay, Ağabey.
505
00:42:28,240 --> 00:42:32,050
Phew. I am full. Eline sağlık.
506
00:42:32,900 --> 00:42:36,180
We should walk home to help burn all this.
507
00:42:36,390 --> 00:42:40,250
- Fatmagül, will you make us coffee, hmm?
- With pleasure.
508
00:42:40,350 --> 00:42:41,700
Does everyone want?
509
00:42:41,830 --> 00:42:45,420
Plain for your father. And mine with sugar, as you know.
510
00:42:45,480 --> 00:42:47,590
I don't want.
511
00:43:03,950 --> 00:43:07,760
- She is doing this on purpose.
- I know.
512
00:43:07,950 --> 00:43:11,110
I know you are not comfortable in this house.
We need to remain patient.
513
00:43:11,410 --> 00:43:12,500
I try.
514
00:43:12,680 --> 00:43:16,700
Changed my mind, i want coffee too.
515
00:43:20,640 --> 00:43:22,060
Shame on you...
516
00:43:22,200 --> 00:43:25,930
... while your elders are outside, and at your brothers house.
517
00:44:24,130 --> 00:44:27,480
Mother?
518
00:44:35,080 --> 00:44:37,960
My son?
519
00:44:39,460 --> 00:44:42,980
Are you alright?
520
00:44:51,050 --> 00:44:54,900
Come sweetheart.
521
00:45:02,060 --> 00:45:05,510
Poor thing... You've sweat all over.
522
00:45:05,770 --> 00:45:11,920
You'll catch a cold here.
Why don't you go and sleep in your room?
523
00:45:12,280 --> 00:45:15,810
Good night.
524
00:46:43,850 --> 00:46:46,160
- Good bye.
- Good night.
525
00:46:46,530 --> 00:46:51,660
It is your turn next time.
You'll make me upset if you don't come over someday.
526
00:47:08,610 --> 00:47:11,970
Come inside already.
527
00:47:26,580 --> 00:47:31,430
I thought they were going to stay forever.
528
00:47:31,990 --> 00:47:36,030
You wouldn't mind that, i am sure.
529
00:47:36,510 --> 00:47:40,720
Take the kid to his room. I am going to bed.
530
00:47:42,400 --> 00:47:46,220
Good night.
531
00:47:49,280 --> 00:47:53,600
Move your head up, son. You're going to trip and fall.
532
00:48:16,550 --> 00:48:20,480
"I love you so much, my loveeeeeeeee"
533
00:48:54,930 --> 00:48:57,200
Rahmi...
534
00:48:57,340 --> 00:48:59,770
... What were you saying today.
- When?
535
00:48:59,910 --> 00:49:02,330
At the dairy.
536
00:49:03,020 --> 00:49:05,940
Who do these belong to, hmm?
537
00:49:06,080 --> 00:49:09,790
Me, me...
538
00:50:16,780 --> 00:50:18,890
Sis, water.
539
00:50:19,540 --> 00:50:21,970
Okay, sweety.
540
00:50:39,990 --> 00:50:45,020
- Thank you.
- Afiyet olsun. [Bon appetit.]
44479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.