Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,142 --> 00:01:48,634
[ Tolling ]
2
00:01:59,589 --> 00:02:02,581
[ Ratrons Chattering ]
3
00:02:08,899 --> 00:02:11,891
[ Bell Continues Tolling ]
4
00:02:13,603 --> 00:02:15,537
Quiet!
5
00:02:15,605 --> 00:02:18,597
[ Bell Continues Tolling ]
6
00:02:25,048 --> 00:02:28,040
[ Bell Continues Tolling ]
7
00:02:37,828 --> 00:02:40,820
[ Bell Continues Tolling ]
8
00:02:52,242 --> 00:02:55,234
[ Bell Continues Tolling ]
9
00:03:31,381 --> 00:03:33,315
[ Tolling Stops ]
10
00:03:33,383 --> 00:03:35,510
We are ready for you now, sir.
11
00:03:36,519 --> 00:03:38,453
[ Men, Women Murmuring, Sobbing ]
12
00:03:38,521 --> 00:03:41,513
- First patient.
- Come on.
13
00:03:44,794 --> 00:03:47,786
[ Man Moaning ]
14
00:03:49,666 --> 00:03:52,658
[ Continues Moaning, Gasping ]
15
00:03:57,641 --> 00:04:00,132
[ Chattering ]
16
00:04:11,821 --> 00:04:14,813
[ Man Continues Moaning ]
17
00:04:27,070 --> 00:04:30,403
- [ Moaning Continues ]
- [ Chattering Subsides ]
18
00:04:30,473 --> 00:04:33,408
[ Patient Gasping ]
19
00:04:33,476 --> 00:04:36,809
[ Shouting, Gasping Continues ]
20
00:04:41,284 --> 00:04:44,276
[ Resumes Quiet Moaning ]
21
00:05:01,638 --> 00:05:03,765
For your information, gentlemen...
22
00:05:03,840 --> 00:05:08,709
this is a straightforward amputation
of the lower extremity of the femur.
23
00:05:08,778 --> 00:05:12,339
And to you students, again l emphasize
the absolute necessity:::
24
00:05:12,415 --> 00:05:14,406
for speed.
25
00:05:19,556 --> 00:05:21,990
[ Shrieking ]
26
00:05:22,058 --> 00:05:24,993
That was a good day's work,
Bolton, eh?
27
00:05:25,061 --> 00:05:28,189
You're getting faster all the time.
Beats me how you do it.
28
00:05:28,264 --> 00:05:32,200
No matter how fast I am,
I still can't save them that terrible agony.
29
00:05:32,268 --> 00:05:35,203
Yes, most distressing,
but, alas, inevitable.
30
00:05:35,271 --> 00:05:37,637
You can't have operations
without screams.
31
00:05:37,707 --> 00:05:40,107
Pain and the knife are inseparable.
32
00:05:40,176 --> 00:05:42,110
I beg to differ, Mr. Blount.
33
00:05:42,178 --> 00:05:46,171
Someday surgery must
and will be made painless.
34
00:05:46,249 --> 00:05:49,184
[ Sighs ]
I've got to go. It's getting late.
35
00:05:49,252 --> 00:05:52,688
- Go straight home. You've done enough work.
- I have patients waiting for me.
36
00:05:52,756 --> 00:05:57,022
You're not still fooling with that
free dispensary of yours in Seven Dials.
37
00:05:57,093 --> 00:06:00,529
I can't understand why
a distinguished surgeon of your ability...
38
00:06:00,597 --> 00:06:05,534
can squander his valuable time
prescribing castor oil and stomach pills...
39
00:06:05,602 --> 00:06:08,036
for a group of miserable wretches.
40
00:06:08,104 --> 00:06:11,039
And how else will those miserable wretches,
as you call them...
41
00:06:11,107 --> 00:06:13,041
get any kind of medical attention?
42
00:06:13,109 --> 00:06:15,043
That's a matter for the authorities.
43
00:06:15,111 --> 00:06:18,342
True, except that they repudiate
the obligation and do nothing.
44
00:06:18,415 --> 00:06:21,350
I really think that setting aside
one afternoon a week...
45
00:06:21,418 --> 00:06:23,352
is the very least that I can do.
46
00:06:23,420 --> 00:06:25,479
You're spending more time
than that, Bolton.
47
00:06:25,555 --> 00:06:28,490
On top of it all,
there are your chemical experiments.
48
00:06:28,558 --> 00:06:30,992
If I were you,
I should tread a little carefully.
49
00:06:31,061 --> 00:06:33,655
- People are beginning to talk.
- Well, let them talk.
50
00:06:33,730 --> 00:06:36,324
In the meantime,
I'll do what I think is right.
51
00:06:36,399 --> 00:06:40,335
- Good-bye, Father. I'll see you this evening.
- Oh, yes. Susan's expecting you.
52
00:06:40,403 --> 00:06:41,893
Don't be late.
53
00:06:44,574 --> 00:06:48,010
Pity your father's
so squeamish,Jonathan.
54
00:06:48,078 --> 00:06:53,015
But perhaps he's not quite the same
with his, uh, charity patients.
55
00:06:53,083 --> 00:06:55,517
[ Vendor]
Vegetablesl Five basketsl
56
00:06:55,585 --> 00:06:58,076
Buy, buy, buyl
57
00:06:58,154 --> 00:07:00,952
Vegetablesl Five basketsl
58
00:07:04,527 --> 00:07:08,691
Buy 'em by the bulk!
Buy, buy, buy!
59
00:07:10,600 --> 00:07:13,091
[ Continues, Indistinct ]
60
00:07:13,169 --> 00:07:16,332
Buy, buy, buy!
61
00:07:16,406 --> 00:07:18,340
[ Continues Indistinct ]
62
00:07:18,408 --> 00:07:20,774
Buy, buy, buyl
63
00:07:20,844 --> 00:07:23,369
[ Man Shouting ]
There's a pig with a curly taill
64
00:07:23,446 --> 00:07:26,574
There's a Yorkshire pig:
There's an Hampshire pig:
65
00:07:26,649 --> 00:07:28,879
There's a pig without a tail:
66
00:07:28,952 --> 00:07:31,284
There's a long-tailed pig:
There's a short-tailed pig:
67
00:07:31,354 --> 00:07:33,982
There's a pig with a curly taill
68
00:07:34,057 --> 00:07:36,992
- Thank you, Doctor.
- Off with you.
69
00:07:37,060 --> 00:07:39,426
[ Man Continues Shouting ]
70
00:07:39,496 --> 00:07:41,430
Well, now, what's that?
71
00:07:41,498 --> 00:07:44,433
It's my Addie's foot, sir.
She's cut it.
72
00:07:44,501 --> 00:07:48,494
Well, now, Addie, we'll just have to
have a look at that, won't we?
73
00:07:49,572 --> 00:07:52,097
You sit there, darling.
74
00:07:52,175 --> 00:07:54,166
Now we'll see what's wrong.
75
00:07:59,549 --> 00:08:01,483
- [ Whimpering, Sobbing ]
- Now, now, Addie.
76
00:08:01,551 --> 00:08:04,213
That's not hurting too much, is it?
77
00:08:04,287 --> 00:08:06,221
Now, there's a good girl.
78
00:08:06,289 --> 00:08:08,723
How did she get a cut like this?
79
00:08:08,791 --> 00:08:12,454
On a bit of glass outside the theater
where she sells flowers.
80
00:08:12,529 --> 00:08:15,225
- [ Continues Sobbing ]
- It's a very bad cut.
81
00:08:15,298 --> 00:08:18,233
There'll be no more flower selling
for a week or two.
82
00:08:18,301 --> 00:08:21,600
- No, sir. I'll keep her home.
- I mean what I say.
83
00:08:21,671 --> 00:08:23,605
You keep this child off her feet...
84
00:08:23,673 --> 00:08:26,608
or she'll be hopping around on a crutch
for the rest of her life.
85
00:08:26,676 --> 00:08:28,610
I will, sir.
I swear I will.
86
00:08:28,678 --> 00:08:30,942
There we are, Addie.
87
00:08:31,014 --> 00:08:34,506
Safe and sound
in just a little bit.
88
00:08:34,584 --> 00:08:36,518
Use this ointment.
89
00:08:36,586 --> 00:08:39,521
See that she has
a clean bandage every day.
90
00:08:39,589 --> 00:08:42,524
God bless you, sir.
I'll see she comes to no more harm.
91
00:08:42,592 --> 00:08:45,527
It's hard enough
without the money she brings in.
92
00:08:45,595 --> 00:08:47,529
Yes, I suppose it is.
93
00:08:47,597 --> 00:08:51,033
- [ Whimpers ]
- If it doesn't heal, come see me in a week.
94
00:08:51,100 --> 00:08:53,034
But don't wait any longer.
95
00:08:53,102 --> 00:08:55,036
Here. Take that.
96
00:08:55,104 --> 00:08:57,299
Oh, thank you, sir.
97
00:08:59,275 --> 00:09:02,210
Good day to you, sir.
God bless you again, sir.
98
00:09:02,278 --> 00:09:04,269
Bye, Addie.
99
00:09:10,653 --> 00:09:13,588
It's a good thing
you're not gone, Doctor.
100
00:09:13,656 --> 00:09:16,955
Oh, Ben, you're way past my time.
Now, what do you want?
101
00:09:17,026 --> 00:09:19,961
It's a poor fellow
over in my lodging house, sir.
102
00:09:20,029 --> 00:09:22,964
He's got a fever,
and he's coughing his heart up, sir.
103
00:09:23,032 --> 00:09:25,967
- Can't your wife take care of him?
- She's doing that, sir.
104
00:09:26,035 --> 00:09:29,801
But I'm telling you, Doctor, he's bad.
We thought he'd burst his lungs.
105
00:09:29,872 --> 00:09:31,931
Oh, Doctor, you must come.
106
00:09:32,008 --> 00:09:33,942
All right, I'll come.
107
00:09:34,010 --> 00:09:37,468
I can cut through to Oxford Street
from your place. That's where my carriage is.
108
00:09:37,547 --> 00:09:39,515
Go ahead.
109
00:09:39,582 --> 00:09:42,415
- Yes!
- [ Children Laughing ]
110
00:09:42,485 --> 00:09:45,648
- ?? [ Woman Singing, Faint ]
- [ Door Closes ]
111
00:09:52,262 --> 00:09:55,197
?? [ Concertina, Faint ]
112
00:10:04,307 --> 00:10:07,299
?? [ Concertina Continues ]
113
00:10:10,046 --> 00:10:12,037
Get outta here!
114
00:10:13,683 --> 00:10:16,015
?? [ Continues ]
115
00:10:36,773 --> 00:10:39,105
- [ Man ] He's comingl
- ?? [ Concertina Stops ]
116
00:10:44,881 --> 00:10:47,372
[ Whispering ]
Let's go.
117
00:10:50,553 --> 00:10:52,885
Rachel. Rachel!
118
00:10:54,057 --> 00:10:57,424
Rachel! He's coming.
119
00:11:02,498 --> 00:11:06,195
Rosa! How often have I told you
to keep this door closed?
120
00:11:16,579 --> 00:11:20,845
This place must breed
a hundred fevers.
121
00:11:20,917 --> 00:11:22,851
You're right there, Doctor.
[ Chuckles ]
122
00:11:22,919 --> 00:11:26,252
I furnished it cheap when they pulled down
the old smallpox hospital.
123
00:11:26,322 --> 00:11:29,189
- Where's the patient?
- He's upstairs.
124
00:11:29,258 --> 00:11:31,192
He's on my own bed.
125
00:11:31,260 --> 00:11:36,391
This may not be much of a place, Doctor,
but we do have consideration for the sick.
126
00:11:37,400 --> 00:11:41,302
What's the matter, Doctor?
Don't you recognize your own handiwork?
127
00:11:41,371 --> 00:11:43,635
- [ Moaning ]
- Came out of the hospital only a week ago:
128
00:11:43,706 --> 00:11:45,640
Frightened out ofhis wits, he was:
129
00:11:45,708 --> 00:11:48,336
You fixed him up good, Doctor.
130
00:11:48,411 --> 00:11:52,142
Half a leg and half a brain.
That's all you've left him with.
131
00:11:52,215 --> 00:11:54,149
He's still in a state of shock.
132
00:11:54,217 --> 00:11:56,981
They should never have discharged him
in this condition:
133
00:11:57,053 --> 00:11:59,647
[ Scoffs ]
Come on, out of the way, Nick.
134
00:11:59,722 --> 00:12:01,713
We got work up aloft.
135
00:12:06,129 --> 00:12:08,620
Benl Benl
136
00:12:08,698 --> 00:12:10,962
He's dead. He's dead.
137
00:12:11,033 --> 00:12:14,628
Ah, easy now, Rachel. Easy.
138
00:12:14,704 --> 00:12:16,899
It's no good, Doctor.
139
00:12:16,973 --> 00:12:19,407
He couldn't hold on any longer.
140
00:12:19,475 --> 00:12:21,909
The wife upsets very easy, Doctor.
141
00:12:21,978 --> 00:12:24,970
We'd best go and see for ourselves.
142
00:12:34,991 --> 00:12:37,323
Well, give me a light.
143
00:12:40,430 --> 00:12:42,898
Closer, woman.
Let me see him.
144
00:12:44,167 --> 00:12:46,101
What happened?
145
00:12:46,169 --> 00:12:48,103
It was an awful coughing fit.
146
00:12:48,171 --> 00:12:51,106
And then there was a sound
as if his ribs was rattlin' to pieces.
147
00:12:51,174 --> 00:12:54,439
Terribly undernourished.
Consumptive, I'd say.
148
00:12:54,510 --> 00:12:58,002
Strange.
No signs of a hemorrhage.
149
00:12:59,382 --> 00:13:02,317
- Who is he?
- A beggin' letter-writer.
150
00:13:02,385 --> 00:13:05,582
One of the best.
Name is Scrivener Sam.
151
00:13:05,655 --> 00:13:08,590
As good a man with a pen
as you'd ever see.
152
00:13:08,658 --> 00:13:10,592
Is there anyone to bury him?
153
00:13:10,660 --> 00:13:14,118
It'll be a pauper's grave, Doctor,
but we'll see him to it.
154
00:13:14,197 --> 00:13:18,133
But as you know, we got to have
a certificate for the authorities.
155
00:13:18,201 --> 00:13:21,136
This new act of parliament.
Very strict, you know.
156
00:13:21,204 --> 00:13:24,139
We can't bury him
without a proper certificate.
157
00:13:24,207 --> 00:13:27,870
I'll make sure that he's laid out
nice and proper, Doctor.
158
00:13:27,944 --> 00:13:29,434
Yes.
159
00:13:33,883 --> 00:13:35,817
See that he gets a decent burial.
160
00:13:35,885 --> 00:13:38,149
Needn't worry yourself
about that, Doctor.
161
00:13:38,221 --> 00:13:40,155
It'll be all aboveboard.
162
00:13:40,223 --> 00:13:43,021
- May I see you out, Doctor?
- Don't bother.
163
00:13:44,026 --> 00:13:45,960
Ben, I warn you.
164
00:13:46,028 --> 00:13:48,462
If any of your lodgers
are taken ill like that again...
165
00:13:48,531 --> 00:13:50,965
get them to the hospital
before it's too late.
166
00:13:51,033 --> 00:13:52,728
Yes, Doctor.
167
00:14:07,350 --> 00:14:10,342
[ Both Laughing ]
168
00:14:12,321 --> 00:14:14,687
Take him to the hospital, he says!
169
00:14:14,757 --> 00:14:17,248
He don't know how right he is!
170
00:14:18,361 --> 00:14:19,851
Joe!
171
00:14:28,604 --> 00:14:31,539
I told you he'd sign.
No need to get scared.
172
00:14:31,607 --> 00:14:33,541
Yeah.
173
00:14:33,609 --> 00:14:36,544
If we can do it once,
we can do it twice.
174
00:14:36,612 --> 00:14:38,705
And more!
[ Laughs ]
175
00:14:38,781 --> 00:14:40,715
[ Ben ]
Come onl Drink upl
176
00:14:40,783 --> 00:14:44,275
- To profit and no comeback, eh?
-[ Ben, Rachel Laughing ]
177
00:14:46,789 --> 00:14:49,883
- Did I do it right, governor?
- None better, Resurrection.
178
00:14:49,959 --> 00:14:52,257
I told you chokin'
would look natural, didn't I?
179
00:14:52,328 --> 00:14:54,819
[ Laughter Continues ]
180
00:15:01,637 --> 00:15:04,071
- What do you want?
-Just looking.
181
00:15:04,140 --> 00:15:06,074
I been hearing some strange talk.
182
00:15:06,142 --> 00:15:08,633
Well, forget it.
Come on.
183
00:15:09,812 --> 00:15:11,803
Get back to your room.
184
00:15:15,651 --> 00:15:18,677
Joe, you get the tea chest up here.
185
00:15:18,754 --> 00:15:21,018
- Ned'll get the cart.
- Yeah.
186
00:15:21,090 --> 00:15:24,025
The hospital'll pay us well for him.
[ Chuckles ]
187
00:15:24,093 --> 00:15:26,027
The body's nice and fresh...
188
00:15:26,095 --> 00:15:30,031
and we got evidence that shows
as he died all neat and tidy-like...
189
00:15:30,099 --> 00:15:32,499
[ Chuckles ]
according to the law.
190
00:15:32,568 --> 00:15:34,832
[ Continues Laughing ]
191
00:15:38,841 --> 00:15:40,775
It's a nice body, governor.
192
00:15:40,843 --> 00:15:42,834
You have the death certificate?
193
00:15:49,352 --> 00:15:51,445
Huh! Signed by Bolton.
194
00:15:51,520 --> 00:15:54,455
That's right, governor.
One of his charity patients.
195
00:15:54,523 --> 00:15:56,855
[ Blount Laughing ]
196
00:16:04,867 --> 00:16:07,631
Uncle, you've hardly
touched your food.
197
00:16:07,703 --> 00:16:11,537
I'm sorry, Susan.
I just don't feel like it tonight.
198
00:16:11,607 --> 00:16:14,303
- You've been working too hard.
- Susan's right, Father.
199
00:16:14,377 --> 00:16:17,904
That dispensary's too much on top of
your work in surgery. You can't do both.
200
00:16:17,980 --> 00:16:20,414
Maybe I should give up surgery.
201
00:16:20,483 --> 00:16:23,680
How can you say that?
You're the finest surgeon in the hospital.
202
00:16:23,753 --> 00:16:25,687
Oh? What is a surgeon?
203
00:16:25,755 --> 00:16:29,020
How do you judge his work?
It's to cure, isn't it?
204
00:16:30,359 --> 00:16:33,055
- Sometimes I wonder.
- What are you getting at?
205
00:16:33,129 --> 00:16:35,825
Today, in Seven Dials...
206
00:16:35,898 --> 00:16:41,131
I came face-to-face with one
of my so-called successful operations.
207
00:16:42,138 --> 00:16:43,833
There he was...
208
00:16:43,906 --> 00:16:46,932
his mind destroyed
by shock and pain.
209
00:16:48,010 --> 00:16:50,444
A fine tribute to my skill:
210
00:16:50,513 --> 00:16:55,746
I tell you,Jonathan, I can't rest until we find
some way to rid surgery of such horrors.
211
00:16:56,752 --> 00:17:00,552
But, Father, your dream of
lulling people into unconsciousness --
212
00:17:00,623 --> 00:17:02,557
there's nothing new about that.
213
00:17:02,625 --> 00:17:04,991
People have been trying
to find a way for centuries.
214
00:17:05,061 --> 00:17:09,725
Even so, I am determined,
through my experiments, to find that way.
215
00:17:10,800 --> 00:17:13,098
It just isn't possible.
216
00:17:13,169 --> 00:17:16,627
Perhaps Blount was right.
Perhaps pain and the knife are inseparable.
217
00:17:16,706 --> 00:17:19,368
Don't tell me you believe
such wicked nonsense!
218
00:17:19,442 --> 00:17:23,879
But we only know of one way
to reduce the agony-- operate quickly.
219
00:17:23,946 --> 00:17:27,404
And, Father, you have a sureness
and a speed unmatched by anyone.
220
00:17:27,483 --> 00:17:30,919
- Why waste time with foolish experiments?
- How dare you say I'm wasting my time!
221
00:17:30,986 --> 00:17:32,920
Now, stop it, both of you!
222
00:17:32,988 --> 00:17:36,321
Well, I don't understand
how two of you can be so stubborn.
223
00:17:37,560 --> 00:17:39,551
I'm sorry, Father.
224
00:17:40,529 --> 00:17:42,463
It's all right,Jonathan.
225
00:17:42,531 --> 00:17:45,125
But I am making progress.
226
00:17:45,201 --> 00:17:48,227
One of these days
I'm going to surprise you both.
227
00:17:48,304 --> 00:17:51,239
And we're going to help you
in every way that we can.
228
00:17:51,307 --> 00:17:53,138
- Of course we are.
- [ Clock Chiming ]
229
00:17:53,209 --> 00:17:56,144
- I must get back to the hospital.
- Can't you stay for a little while?
230
00:17:56,212 --> 00:17:59,147
No, I'm sorry, Susan, I can't.
I'm on call tonight.
231
00:17:59,215 --> 00:18:02,207
Well, we won't delay you.
Don't be late.
232
00:18:06,689 --> 00:18:09,123
I've asked Cook
to fix you a hamper.
233
00:18:09,191 --> 00:18:12,126
Why? Don't you think
they feed me properly at the hospital?
234
00:18:12,194 --> 00:18:15,630
I'm sure they don't. And I think it's a shame
they make you live on the hospital grounds.
235
00:18:15,698 --> 00:18:19,134
Well, very soon I'll be qualified as a surgeon.
Then I can live where I please.
236
00:18:19,201 --> 00:18:21,635
- Good night, Father.
- Good night,Jonathan. Good night, my dear.
237
00:18:21,704 --> 00:18:24,639
There's cold chicken
and one of Cook's game pies.
238
00:18:24,707 --> 00:18:27,642
Do you really expect me to walk
through the streets carrying this thing?
239
00:18:27,710 --> 00:18:29,644
Go on, you ungrateful wretch.
240
00:18:29,712 --> 00:18:32,647
You know, Susan,
keeping house for my father suits you.
241
00:18:32,715 --> 00:18:35,809
- You're looking very lovely.
- Thank you, sir.
242
00:18:45,494 --> 00:18:47,587
- Good night.
- Good night.
243
00:19:00,709 --> 00:19:03,837
[ Bolton's Voice]
This experiment will test the properties:::
244
00:19:03,913 --> 00:19:05,847
of a strange gas:::
245
00:19:05,915 --> 00:19:08,611
prepared with nitric acid
and granulated zinc:
246
00:19:08,684 --> 00:19:10,675
[ Hissing ]
247
00:19:33,742 --> 00:19:36,734
[ Inhaling, Exhaling ]
248
00:19:59,001 --> 00:20:01,993
-[ Bolton Laughing ]
-[ Glass Shatters ]
249
00:20:07,476 --> 00:20:10,468
[ Laughing Continues, Louder]
250
00:20:19,421 --> 00:20:22,413
[ Glass Shatters, Crashing ]
251
00:20:24,927 --> 00:20:26,918
[ Laughing Continues ]
252
00:20:34,470 --> 00:20:36,461
[ Glass Shatters ]
253
00:20:40,910 --> 00:20:42,969
[ Laughing Continues ]
254
00:20:50,653 --> 00:20:53,645
Uncle. Uncle, what's happened?
What are you laughing at?
255
00:20:58,160 --> 00:21:01,095
Uncle, what is it?
What is it?
256
00:21:01,163 --> 00:21:04,599
Why are you laughing like that?
Stop it!
257
00:21:04,667 --> 00:21:06,931
Uncle!
258
00:21:07,002 --> 00:21:10,062
Get hold of yourself.
Get hold. Be still! Be still.
259
00:21:10,139 --> 00:21:13,302
- Uncle. Uncle, be calm.
- [ Continues Laughing ]
260
00:21:13,375 --> 00:21:16,811
Sit down.
Sit down quietly.
261
00:21:16,879 --> 00:21:20,315
Uncle, what have you done to yourself?
You frighten me, laughing like that.
262
00:21:20,382 --> 00:21:22,316
[ Chuckling ]
But, Susan, you're dreaming.
263
00:21:22,384 --> 00:21:24,318
I've been working.
264
00:21:24,386 --> 00:21:27,287
I'm not dreaming.
You've cut your hand. Look at it.
265
00:21:27,356 --> 00:21:30,291
Look at it.
You slashed it on the glass.
266
00:21:30,359 --> 00:21:32,293
- I was here. I saw you.
- What?
267
00:21:32,361 --> 00:21:35,819
- Didn't you know? Didn't you feel it?
- No. [ Chuckling Weakly ]
268
00:21:37,967 --> 00:21:40,026
Uncle, you've done it.
269
00:21:40,102 --> 00:21:43,731
You didn't feel it.
You've done it!
270
00:21:43,806 --> 00:21:46,969
Uncle!
You didn't feel any pain.
271
00:21:57,653 --> 00:22:00,588
- [ Sniffing ]
- [ Bolton ] But why shouldn't it succeed?
272
00:22:00,656 --> 00:22:04,285
I've performed a dozen experiments
since the night I gashed my hand.
273
00:22:04,360 --> 00:22:07,796
It's all here.
And it works, I tell you. It works.
274
00:22:07,863 --> 00:22:10,297
Well, Tom, the idea's
certainly a novel one, but --
275
00:22:10,366 --> 00:22:12,300
When can I give a demonstration?
276
00:22:12,368 --> 00:22:14,302
Well, permission from the chairman...
277
00:22:14,370 --> 00:22:16,804
and the house committee
would have to be obtained.
278
00:22:16,872 --> 00:22:20,137
- Then there's the question of a patient.
- I have my man already picked out.
279
00:22:20,209 --> 00:22:22,143
Uh-huh. I see.
280
00:22:22,211 --> 00:22:24,611
- And he has agreed to take the risk?
- Risk?
281
00:22:24,680 --> 00:22:29,117
There's no risk, providing the patient's
heart and lungs are sound.
282
00:22:29,184 --> 00:22:31,652
Well, I'll put your request
before the committee.
283
00:22:31,720 --> 00:22:34,655
Point out to them
what it would mean to the hospital...
284
00:22:34,723 --> 00:22:37,658
to be able to say that
the first operation without pain...
285
00:22:37,726 --> 00:22:39,660
was performed within these walls.
286
00:22:39,728 --> 00:22:44,461
Now, look, Tom, are you sure
you're ready for a demonstration?
287
00:22:44,533 --> 00:22:46,467
I know I am.
288
00:22:46,535 --> 00:22:52,440
Charles, it'd be a crime to let that agony
go on a day, an hour longer than necessary.
289
00:22:52,508 --> 00:22:56,376
Well, it's your reputation that's at stake
and not mine.
290
00:22:56,445 --> 00:22:59,539
Let's hope your optimism is justified.
291
00:22:59,615 --> 00:23:02,709
Well, now,
if the committee agrees...
292
00:23:02,785 --> 00:23:05,379
shall we say Monday week at 3:00?
293
00:23:05,454 --> 00:23:08,218
- Good. I'll be ready.
- [ Chuckles ]
294
00:23:08,290 --> 00:23:11,282
[ Chattering, Murmuring ]
295
00:23:19,802 --> 00:23:21,736
Ah, Mr. Donnevan.
296
00:23:21,804 --> 00:23:23,738
May I present our chairman?
297
00:23:23,806 --> 00:23:26,240
- Mr. Donnevan's from Guy's Hospital.
- How do you do?
298
00:23:26,308 --> 00:23:29,744
- And this is Mr. Hammerton from the London.
- How do you do?
299
00:23:29,812 --> 00:23:32,303
[ Bells Tolling ]
300
00:23:34,483 --> 00:23:36,576
[ Whispers, Inaudible ]
301
00:23:36,652 --> 00:23:38,643
What?
302
00:23:41,323 --> 00:23:45,259
[ Bell Tolling ]
303
00:23:45,327 --> 00:23:47,420
Bolton's late.
304
00:23:47,496 --> 00:23:50,431
Hmph. Maybe
he's put himself to sleep.
305
00:24:00,242 --> 00:24:02,233
Careful with it, Peter.
306
00:24:06,081 --> 00:24:08,481
Uncle, I -- I hope all goes well.
307
00:24:08,550 --> 00:24:12,850
Of course it will, my dear.
Look how many times I've tested my patient.
308
00:24:12,921 --> 00:24:15,913
- Good luck.
- Thank you, Susan.
309
00:24:28,036 --> 00:24:30,732
Father, I have
some bad news for you.
310
00:24:30,806 --> 00:24:33,400
- Your patient's dead.
- What?
311
00:24:43,051 --> 00:24:44,985
What happened?
312
00:24:45,053 --> 00:24:46,987
Sudden stroke.
313
00:24:47,055 --> 00:24:51,151
You can't go through with this now, Father.
You'll have to cancel the demonstration.
314
00:24:51,226 --> 00:24:55,856
Have people say I was afraid
to put my theory to the test?
315
00:24:55,931 --> 00:24:58,866
Certainly not.
We must find another patient.
316
00:24:58,934 --> 00:25:01,300
- But you can't possibly--
- We must!
317
00:25:02,471 --> 00:25:05,963
[ Patients Murmuring, Groaning ]
318
00:25:07,342 --> 00:25:10,334
[ Girl Sobbing ]
319
00:25:17,252 --> 00:25:19,186
You there.
320
00:25:19,254 --> 00:25:21,848
Not you. You.
What's wrong with your arm?
321
00:25:21,924 --> 00:25:24,358
Abscess, gov.
Hurts something terrible.
322
00:25:24,426 --> 00:25:26,860
- Come with me.
- What are you gonna do, cut it?
323
00:25:26,929 --> 00:25:29,864
It's all right. You won't feel a thing.
All right,Jonathan.
324
00:25:29,932 --> 00:25:31,866
Come on.
You'll be all right.
325
00:25:31,934 --> 00:25:34,198
- Where are we going?
- There.
326
00:25:39,241 --> 00:25:42,301
Good afternoon, gentlemen.
I must apologize for being late.
327
00:25:42,377 --> 00:25:46,245
Ah, Mr. Bolton. I understand
you have something new to show to us.
328
00:25:46,315 --> 00:25:49,580
Be so good as to explain to these gentlemen
what it is you're going to demonstrate.
329
00:25:49,651 --> 00:25:51,585
Thank you, sir.
330
00:25:51,653 --> 00:25:53,644
Good luck, Tom.
331
00:25:55,224 --> 00:25:57,158
All right,Jonathan.
332
00:25:57,226 --> 00:25:59,751
Come on. In the chair.
Go on.
333
00:26:04,633 --> 00:26:06,567
Well, now, gentlemen...
334
00:26:06,635 --> 00:26:09,968
by using this special formula...
335
00:26:11,406 --> 00:26:13,340
which contains nitrous oxide...
336
00:26:13,408 --> 00:26:17,344
and which I will administer
through this inhalator...
337
00:26:17,412 --> 00:26:20,347
I propose to render the patient
insensible.
338
00:26:20,415 --> 00:26:23,407
- [ Murmuring, Chuckling ]
- Which one is the patient?
339
00:26:24,419 --> 00:26:27,411
I will then operate upon his arm...
340
00:26:28,757 --> 00:26:31,191
and he'll not feel the slightest pain.
341
00:26:31,260 --> 00:26:33,319
[ Murmuring Continues ]
342
00:26:38,333 --> 00:26:40,528
No straps will be necessary.
343
00:26:40,602 --> 00:26:42,593
[ Spectator]
I'll believe that when I see it.
344
00:26:45,774 --> 00:26:49,403
It's all right.
It's all right. Now, here.
345
00:26:49,478 --> 00:26:52,470
Hold that between your teeth.
346
00:26:55,450 --> 00:26:57,384
Now breathe deeply.
347
00:26:57,452 --> 00:27:01,445
[ Inhaling, Exhaling ]
348
00:27:02,557 --> 00:27:04,491
Deeper.
349
00:27:04,559 --> 00:27:07,619
- [ Coughing ]
- [ Laughing ]
350
00:27:09,398 --> 00:27:11,457
Order, gentlemen, please!
351
00:27:15,037 --> 00:27:17,028
Now let's try it again.
352
00:27:19,308 --> 00:27:21,435
- [ Inhales ]
- Deeply.
353
00:27:21,510 --> 00:27:24,070
- [ Exhales ]
- Again.
354
00:27:24,146 --> 00:27:26,137
[ Inhales ]
355
00:27:26,214 --> 00:27:28,205
[ Exhales ]
356
00:27:29,318 --> 00:27:32,048
-[ lnhaling ]
- Deeper:
357
00:27:32,120 --> 00:27:34,554
[ Exhaling ]
358
00:27:37,893 --> 00:27:39,884
Again.
359
00:28:05,787 --> 00:28:07,254
[ Yells ]
360
00:28:08,156 --> 00:28:11,717
[ Murmuring, Chattering ]
361
00:28:11,793 --> 00:28:14,853
- [ Spectators Laughing ]
- Laugh at me, will ya, ya dirty butchers?
362
00:28:14,930 --> 00:28:16,864
I'll show ya!
363
00:28:16,932 --> 00:28:18,923
Come here!
364
00:28:33,115 --> 00:28:35,106
[ Grunts ]
365
00:28:39,287 --> 00:28:42,279
You can proceed with
your demonstration now, Mr. Bolton.
366
00:28:42,357 --> 00:28:44,291
Your patient is unconscious.
367
00:28:44,359 --> 00:28:46,884
[ Laughter Continues ]
368
00:28:48,296 --> 00:28:51,288
[ Booing ]
369
00:29:22,464 --> 00:29:24,455
Uncle, what happened?
370
00:29:27,202 --> 00:29:29,136
Did it go badly?
371
00:29:29,204 --> 00:29:32,196
The gas didn't put the man to sleep.
The whole thing was like a circus.
372
00:29:36,344 --> 00:29:38,335
Thank you, Peter.
373
00:30:11,313 --> 00:30:13,304
[ Solution Fizzing ]
374
00:31:28,390 --> 00:31:30,950
[ Bolton's Voice]
ln spite of today's failure:::
375
00:31:31,026 --> 00:31:34,484
l am convinced that the answer
to painless surgery:::
376
00:31:34,563 --> 00:31:37,498
now lies within my grasp:
377
00:31:40,068 --> 00:31:43,504
For a few vital seconds,
the patient was completely oblivious:::
378
00:31:43,572 --> 00:31:45,733
to the pain of the knife:
379
00:31:47,442 --> 00:31:50,502
However, the formula
must be strengthened:::
380
00:31:50,579 --> 00:31:52,979
so that the patient
remains unconscious:::
381
00:31:53,048 --> 00:31:56,040
until the operation is completed:
382
00:31:56,117 --> 00:31:59,814
Tonight l propose to conduct
a further experiment on myself:.:
383
00:31:59,888 --> 00:32:02,880
this time using
a much stronger formula:::
384
00:32:02,958 --> 00:32:05,620
containing a tincture of opium:
385
00:32:34,623 --> 00:32:37,615
[ Inhaling, Exhaling ]
386
00:33:15,463 --> 00:33:18,796
[ Spectators Laughing ]
387
00:33:22,904 --> 00:33:25,395
[ Screaming ]
388
00:33:29,778 --> 00:33:33,612
[ Blount ]
Rain and the knife are inseparable:
389
00:33:33,682 --> 00:33:37,982
-[ Screaming Continues ]
- Rain and the knife are inseparable:
390
00:33:38,053 --> 00:33:41,682
Pain and the knife are inseparable.
391
00:33:42,691 --> 00:33:44,852
Pain and the knife...
392
00:33:44,926 --> 00:33:47,724
are inseparable.
393
00:33:47,796 --> 00:33:51,527
[ Echoing, Fading ]
Pain and the knife are inseparable.
394
00:33:52,634 --> 00:33:57,094
- Rain and the knife are inseparable:
- No, no. You're wrong. You're wrong.
395
00:33:57,172 --> 00:33:59,231
Rain and the knife:::
396
00:33:59,307 --> 00:34:01,741
- [ Laughing ]
- are inseparable:
397
00:34:03,144 --> 00:34:05,442
Pain and the knife...
398
00:34:05,513 --> 00:34:07,708
are inseparable.
399
00:34:07,782 --> 00:34:12,219
Fixed him up good, Doctor.
Half a leg and half a brain.
400
00:34:12,287 --> 00:34:14,721
- [ Hissing Gasps ]
- [ Ben ] That's all you left him with:
401
00:34:14,789 --> 00:34:18,384
[ Continues Laughing ]
402
00:34:18,460 --> 00:34:21,952
[ Muttering Incoherently ]
403
00:34:25,133 --> 00:34:28,625
- ?? [ Upbeat: Concertina ]
- [ Laughing, Chattering ]
404
00:34:39,481 --> 00:34:41,972
[ No Audible Dialogue ]
405
00:34:46,821 --> 00:34:48,755
Now, governor?
406
00:34:48,823 --> 00:34:50,757
Nah. Wait a while.
407
00:34:50,825 --> 00:34:53,817
He'll be easier to handle then.
408
00:34:55,196 --> 00:34:58,188
There's another lad who'll never earn
an honest penny again.
409
00:35:33,067 --> 00:35:35,661
By all that's holy, look at that!
410
00:35:37,238 --> 00:35:39,502
- ?? [ Stops ]
- [ Crowd Quiets ]
411
00:35:40,775 --> 00:35:42,902
Here, out of the way,Joe.
412
00:35:49,751 --> 00:35:51,685
Well, Doctor!
413
00:35:51,753 --> 00:35:53,687
This is an unexpected pleasure.
414
00:35:53,755 --> 00:35:55,689
[ Chuckling ]
415
00:35:55,757 --> 00:35:59,693
Where is he?
I must find him.
416
00:35:59,761 --> 00:36:02,696
The hospital should have
let me know.
417
00:36:02,764 --> 00:36:05,198
Now, now, Doctor,
take it easy there.
418
00:36:05,266 --> 00:36:08,827
By the looks of it, you've been
makin' a night of it, eh? [ Laughs ]
419
00:36:16,778 --> 00:36:20,908
The one-legged man --where is he?
I must help him.
420
00:36:20,982 --> 00:36:24,440
We sent him away
for a nice, long rest.
421
00:36:24,519 --> 00:36:27,317
- Haven't we,Joe?
- That's right, governor.
422
00:36:27,388 --> 00:36:29,379
He's nice and peaceful now.
423
00:36:33,661 --> 00:36:36,960
Well, what are you all staring for?
Strike up there!
424
00:36:37,031 --> 00:36:40,023
?? [ Concertina Resumes ]
425
00:36:43,404 --> 00:36:45,338
Come on, Doctor.
[ Chuckles ]
426
00:36:45,406 --> 00:36:48,204
Come and sit down, eh?
[ Continues Chuckling ]
427
00:36:49,444 --> 00:36:51,776
Well, it's nice to see you
here again, Doctor:
428
00:36:51,846 --> 00:36:55,304
Have a little drop of this.
It'll probably do you good.
429
00:36:55,383 --> 00:36:58,648
No, no, I don't want anything.
Thanks.
430
00:36:58,720 --> 00:37:02,417
The one-legged man, he's the one
l came to see: Where is he?
431
00:37:02,490 --> 00:37:06,290
Where is he? l--
l'm not feeling quite myself:
432
00:37:06,361 --> 00:37:10,127
Perhaps you're right. By the looks of things,
you have had a bit too much.
433
00:37:10,198 --> 00:37:13,599
[ Bolton ]
lf l can't help him, l must get back:
434
00:37:13,668 --> 00:37:16,660
I shouldn't be here.
I must get back.
435
00:37:16,738 --> 00:37:19,935
Well, we'll see you home
safe and sound.
436
00:37:20,008 --> 00:37:24,308
- Won't we, Ned?
- Don't worry, gov. [ Chuckles ]
437
00:37:24,379 --> 00:37:26,847
I'll take care of him, all right.
438
00:37:26,915 --> 00:37:29,247
Come on, sir. Come on.
439
00:37:29,317 --> 00:37:32,445
Yes. There. There.
440
00:37:46,668 --> 00:37:48,602
Come here, you little rat!
441
00:37:48,670 --> 00:37:50,831
Now, what have you got, eh?
442
00:37:58,780 --> 00:38:00,714
That's the boy.
443
00:38:00,782 --> 00:38:03,273
All right?
A nice lie-down.
444
00:38:03,351 --> 00:38:06,787
There you go. Up with you.
You feelin' --
445
00:38:06,854 --> 00:38:10,449
All right, Rosa,
I'll take care of him.
446
00:38:10,525 --> 00:38:12,516
Ben wants you downstairs.
447
00:38:14,929 --> 00:38:16,863
You'll be all right.
448
00:38:16,931 --> 00:38:19,126
Nice and comfortable.
449
00:38:21,336 --> 00:38:23,327
[ Muffled Screaming ]
450
00:38:30,712 --> 00:38:32,839
[ Loud Cackling, Laughter]
451
00:38:39,487 --> 00:38:41,478
[ Mutters ]
452
00:38:44,759 --> 00:38:46,750
[ Grunting ]
453
00:39:02,143 --> 00:39:04,270
[ Glass Shatters ]
454
00:39:07,048 --> 00:39:10,040
[ Clock Chiming, Faint ]
455
00:39:16,524 --> 00:39:18,458
[ Chiming Continues ]
456
00:39:18,526 --> 00:39:22,826
I had no idea you were down here.
Uncle, have you been up all night?
457
00:39:24,065 --> 00:39:26,056
Six hours.
458
00:39:29,804 --> 00:39:32,170
I've been trying a new formula.
459
00:39:33,775 --> 00:39:36,005
It works.
460
00:39:36,077 --> 00:39:38,045
But...
461
00:39:38,112 --> 00:39:42,947
I seem to have had a dream,
a strange dream.
462
00:39:43,017 --> 00:39:44,951
It's all so vague.
463
00:39:45,019 --> 00:39:48,955
- You look so tired. Come have some breakfast.
- Later, Susan, later.
464
00:39:49,023 --> 00:39:51,355
I must make some notes first.
465
00:39:54,562 --> 00:39:57,087
That's odd.
466
00:39:57,165 --> 00:39:59,656
Can't find my notebook.
467
00:39:59,734 --> 00:40:02,669
- It was right here.
- It can't be far away.
468
00:40:02,737 --> 00:40:05,729
Don't worry:
Ellen and l will find it after breakfast:
469
00:40:08,709 --> 00:40:11,735
Uncle, do you really think
you should go to the hospital today?
470
00:40:11,813 --> 00:40:13,405
Why, of course.
471
00:40:13,481 --> 00:40:16,416
In any case, I have to arrange
for a further demonstration.
472
00:40:16,484 --> 00:40:19,647
All right, but have your breakfast first.
Come on.
473
00:40:26,160 --> 00:40:29,095
I thought there was
something funny going on.
474
00:40:29,163 --> 00:40:32,098
He's been experimenting on himself,
taking gas.
475
00:40:32,166 --> 00:40:37,297
It's all here. Experiment one
right up to experiment 53.
476
00:40:37,371 --> 00:40:40,670
- Do you think he'll be back?
- Don't worry. He'll be back.
477
00:40:40,741 --> 00:40:42,675
How can you be sure of it?
478
00:40:42,743 --> 00:40:44,677
You mark my words.
479
00:40:44,745 --> 00:40:48,146
When he finds his precious notebook
is missing, he'll come crawling.
480
00:40:48,216 --> 00:40:50,309
And when he does, we'll be ready.
481
00:40:50,384 --> 00:40:52,375
[ Rosa Screams ]
482
00:40:53,387 --> 00:40:55,218
[Joe Grunts ]
483
00:40:56,224 --> 00:40:58,215
Come on, Rosa.
484
00:40:59,727 --> 00:41:02,719
[ Continues Screaming ]
485
00:41:10,605 --> 00:41:13,540
What are you doing?
Get out of here!
486
00:41:13,608 --> 00:41:15,542
[ Rosa Whimpering, Sobbing ]
487
00:41:15,610 --> 00:41:19,205
Served you right. You should know better
than to fool around with him.
488
00:41:19,280 --> 00:41:23,410
Someday you'll wiggle that bottom of yours
just once too often.
489
00:41:23,484 --> 00:41:26,476
Come on, Rachel.
We've got work to do.
490
00:41:27,922 --> 00:41:30,356
[ Blount ] Yesterday
we were privileged to witness:::
491
00:41:30,424 --> 00:41:34,861
the dismal failure
of Mr: Bolton's demonstration:
492
00:41:34,929 --> 00:41:38,023
But let us not be
too disappointed, gentlemen:
493
00:41:38,099 --> 00:41:41,034
It was bound to fail.
494
00:41:41,102 --> 00:41:43,263
Ever since surgery began...
495
00:41:43,337 --> 00:41:45,828
man's destiny has been to suffer:::
496
00:41:45,907 --> 00:41:48,774
in order that he might be cured:
497
00:41:48,843 --> 00:41:51,437
And no one can change that,
gentlemen.
498
00:41:51,512 --> 00:41:54,208
Not even Mr. Bolton.
499
00:41:54,282 --> 00:41:56,216
[ Students Laughing ]
500
00:41:56,284 --> 00:41:59,447
Now let us get on with our work:
Mr: Williams:
501
00:41:59,520 --> 00:42:03,616
Will you be so good as to demonstrate
upon this cadaver...
502
00:42:03,691 --> 00:42:08,321
as to how you would propose
to cut through the radius and ulna?
503
00:42:11,532 --> 00:42:13,932
Oh, Mr. Chairman.
504
00:42:14,001 --> 00:42:16,435
- Good morning, Mr. Bolton.
- How fortunate.
505
00:42:16,504 --> 00:42:20,065
The superintendent said I could have
a word with you before the committee meeting.
506
00:42:20,141 --> 00:42:23,269
- Very well, Mr. Bolton.
- I've made startling progress.
507
00:42:23,344 --> 00:42:28,281
I'm most anxious to set the date for another
and, this time, successful demonstration.
508
00:42:28,349 --> 00:42:31,284
I'm sorry, Mr. Bolton.
That is a matter for the committee to decide.
509
00:42:31,352 --> 00:42:33,479
Precisely what I wanted
to talk to you about.
510
00:42:33,554 --> 00:42:37,991
I wonder if my request could be
put forward on today's agenda.
511
00:42:38,059 --> 00:42:40,994
After what happened,
I do not think this is the proper time...
512
00:42:41,062 --> 00:42:43,997
to broach the subject
either to me or to the committee.
513
00:42:44,065 --> 00:42:46,499
- However, I suggest you speak to the secretary.
- Excuse me, gentlemen.
514
00:42:46,567 --> 00:42:50,003
- Time to open the meeting, Mr. Chairman.
- Thank you, Mr. Hardcastle.
515
00:42:50,071 --> 00:42:53,131
Oh, be so good
as to instruct Mr. Bolton...
516
00:42:53,207 --> 00:42:56,142
when it'll be convenient for the committee
to discuss the advisability--
517
00:42:56,210 --> 00:42:58,269
Advisability?
518
00:42:58,346 --> 00:43:01,281
The advisability of his conducting
a further demonstration...
519
00:43:01,349 --> 00:43:04,182
of his...
painless operation technique.
520
00:43:04,252 --> 00:43:07,688
- But --
- Of course, Mr. Bolton. At your service.
521
00:43:07,755 --> 00:43:11,122
- I thought perhaps this morning --
- Not today, Mr. Bolton. Please.
522
00:43:11,192 --> 00:43:15,959
Um, perhaps if you were to come
into my office tomorrow, or the next day.
523
00:43:16,030 --> 00:43:19,591
- It's time that I join the others.
- I must insist that I get another hearing.
524
00:43:19,667 --> 00:43:21,828
Thank you, Mr. Bolton.
Thank you.
525
00:43:27,241 --> 00:43:29,209
This is a disaster.
526
00:43:29,277 --> 00:43:33,373
That notebook contains the details
of every experiment I've ever made.
527
00:43:33,447 --> 00:43:35,381
Without it I'm lost.
528
00:43:35,449 --> 00:43:38,247
We've ransacked the house from top to bottom.
It's nowhere to be found.
529
00:43:38,319 --> 00:43:43,052
But, Susan, the committee won't allow me
another demonstration without those records.
530
00:43:43,124 --> 00:43:45,354
It must be somewhere.
531
00:43:45,426 --> 00:43:48,418
Perhaps if you could get a good night's sleep,
you'd remember where you left it.
532
00:43:48,496 --> 00:43:50,555
Perhaps. Perhaps.
533
00:43:50,631 --> 00:43:54,465
[ Sighs ]
Well, you go to bed. I'll deal with it.
534
00:43:54,535 --> 00:43:56,469
Good night, Uncle.
535
00:43:57,471 --> 00:44:01,032
[ Door Opens, Closes ]
536
00:44:01,108 --> 00:44:03,872
What were those proportions?
537
00:44:29,036 --> 00:44:31,834
[ Exhaling ]
538
00:44:31,906 --> 00:44:34,534
[ lnhaling ]
539
00:44:34,608 --> 00:44:36,599
[ Exhaling ]
540
00:44:58,599 --> 00:45:01,124
[ Blount's Voice]
Rain and the knife are inseparable:
541
00:45:02,403 --> 00:45:05,895
Pain and the knife are inseparable.
542
00:45:07,174 --> 00:45:10,803
Pain and the knife are inseparable.
543
00:45:12,012 --> 00:45:15,743
Pain and the knife are inseparable.
544
00:45:17,351 --> 00:45:21,754
- Rain and the knife are inseparable:
- Oh, no. You're wrong.
545
00:45:21,822 --> 00:45:25,485
If I had my notebook,
I could prove it to you.
546
00:45:28,329 --> 00:45:30,524
[ Cackling ]
547
00:45:33,734 --> 00:45:36,168
[ Cackling Continues ]
548
00:45:45,613 --> 00:45:48,207
Notebook.
549
00:45:48,282 --> 00:45:50,216
Ben!
550
00:46:06,200 --> 00:46:08,134
- [ Chattering ]
- [ Man ] ? And he promised ?
551
00:46:08,202 --> 00:46:11,228
? He would marry her ?
552
00:46:11,305 --> 00:46:13,398
? But he started her on the path of sin ?
553
00:46:13,474 --> 00:46:16,068
? With a little drop oflovely gin ?
554
00:46:29,390 --> 00:46:33,451
? In the tavern,just out of jail ?
555
00:46:33,527 --> 00:46:37,429
? An old lag sits with a pint of ale ?
556
00:46:37,498 --> 00:46:41,559
? He likes his food
He likes his song ?
557
00:46:41,635 --> 00:46:46,197
? He likes the women
to think he's strong ?
558
00:46:46,273 --> 00:46:48,207
[ Chattering ]
559
00:46:48,275 --> 00:46:51,267
?? [ Continues, Lyrics Faint ]
560
00:47:02,957 --> 00:47:06,017
[ Man Shouting, lndistinct ]
561
00:47:09,230 --> 00:47:11,926
Blimey. There he is.
562
00:47:11,999 --> 00:47:13,933
Cor!
563
00:47:16,136 --> 00:47:19,037
[ Man Continues Shouting ]
564
00:47:28,382 --> 00:47:32,148
? ln the tavern,just out of jail ?
565
00:47:32,219 --> 00:47:36,451
? An old lag sits with a pint of ale ?
566
00:47:36,524 --> 00:47:40,517
? He likes his food
He likes his song ?
567
00:47:40,594 --> 00:47:45,088
? He likes the women
to think he's strong ?
568
00:47:45,165 --> 00:47:47,793
[ Laughing, Chattering Continues ]
569
00:47:50,271 --> 00:47:53,035
?? [ Concertina Continues ]
570
00:48:04,351 --> 00:48:08,583
? ln the tavern in a perky hat ?
571
00:48:08,656 --> 00:48:13,059
? Sits a girl who holds a skinny brat ?
572
00:48:13,127 --> 00:48:17,257
? She looks at him when she feels sad ?
573
00:48:17,331 --> 00:48:22,894
? He reminds her
of good times she's had ?
574
00:48:22,970 --> 00:48:25,029
? But he never cries or makes a din ?
575
00:48:25,105 --> 00:48:27,699
? 'Cause she fills his bottle
with lovely gin ??
576
00:48:43,090 --> 00:48:45,081
[ Chuckles ]
Lookin' for this, Doctor?
577
00:48:45,159 --> 00:48:47,354
That's my notebook.
It was stolen from me.
578
00:48:47,428 --> 00:48:50,363
Not so fast, Doctor:
579
00:48:50,431 --> 00:48:53,161
Please. Please!
580
00:48:53,233 --> 00:48:56,464
- Now --
- No, no. Don't destroy it. I must have it back.
581
00:48:56,537 --> 00:48:59,233
You hear that, Rachel?
582
00:48:59,306 --> 00:49:02,275
The doctor wants his book back.
[ Chuckling ]
583
00:49:03,677 --> 00:49:06,271
All right, Doctor.
You can have it back.
584
00:49:07,548 --> 00:49:10,711
But you'll have to sign
a little bit of paper for it:
585
00:49:10,784 --> 00:49:12,718
- Won't he,Joe?
- Sign?
586
00:49:12,786 --> 00:49:15,516
Take him upstairs,Joe.
587
00:49:27,301 --> 00:49:29,861
Give 'em a jig!
Let's have some life!
588
00:49:29,937 --> 00:49:33,805
?? [ Up-tempoJig ]
589
00:49:33,874 --> 00:49:35,808
What are they gonna do to him?
590
00:49:35,876 --> 00:49:38,140
You keep your nose out
of what doesn't concern you.
591
00:49:38,212 --> 00:49:40,146
Go on. Get back to the customers.
592
00:49:54,094 --> 00:49:56,028
This way, gov.
593
00:50:01,802 --> 00:50:06,705
That's Jim Simmons, typesetter:
594
00:50:08,842 --> 00:50:12,710
I treated him for his hand. That's all.
595
00:50:12,780 --> 00:50:15,248
It's like I said, Doctor.
596
00:50:15,315 --> 00:50:17,647
You can have your precious notebook.
597
00:50:17,718 --> 00:50:20,516
All you have to do
is to sign this death certificate.
598
00:50:20,587 --> 00:50:22,521
It's already filled in neat and proper.
599
00:50:22,589 --> 00:50:24,955
I can't sign that.
600
00:50:25,993 --> 00:50:27,927
I don't know how he died.
601
00:50:27,995 --> 00:50:31,055
You're gettin' too particular, Doctor.
602
00:50:31,131 --> 00:50:33,565
It's a favor for a favor, Doctor.
603
00:50:33,634 --> 00:50:37,365
You want your book,
the hospitals want bodies.
604
00:50:37,438 --> 00:50:39,429
They pay us well, eh, Rachel?
605
00:50:40,674 --> 00:50:42,835
He died peaceful, governor.
606
00:50:42,910 --> 00:50:46,073
Come on, Doctor:
Sign the paper:
607
00:50:46,146 --> 00:50:48,080
[ Rachel ]
lt's as Ben says --
608
00:50:48,148 --> 00:50:50,082
a favor for a favor:
609
00:50:50,150 --> 00:50:53,381
No harm done:
610
00:50:53,454 --> 00:50:57,083
- Go ahead, governor.
- You'd better make up your mind, Doctor.
611
00:50:57,157 --> 00:50:59,591
No certificate, no notebook.
612
00:51:00,661 --> 00:51:02,686
[ Rachel ]
No notebook, Doctor:
613
00:51:52,880 --> 00:51:56,816
[ Bolton's Voice]
ln my last few experiments, as l inhale:::
614
00:51:56,884 --> 00:52:00,615
my whole being is stimulated
for a short time:
615
00:52:02,823 --> 00:52:05,053
And then as l continue:::
616
00:52:05,125 --> 00:52:08,720
l experience the strangest
and most evil dreams:
617
00:52:08,796 --> 00:52:12,095
But try as l may, upon awakening:::
618
00:52:12,166 --> 00:52:14,828
l cannot remember them:
619
00:52:14,902 --> 00:52:18,998
And there are times
when my memory fails me completely:
620
00:52:19,072 --> 00:52:22,838
This notebook,
which l thought that l had lost:::
621
00:52:22,910 --> 00:52:26,903
was actually in the pocket of my cape
all the time:
622
00:52:34,021 --> 00:52:37,252
Uncle, your breakfast.
It'll be cold.
623
00:52:39,126 --> 00:52:42,254
- Why, you've found your notebook.
- Yes, my dear.
624
00:52:43,330 --> 00:52:46,299
It was in the pocket
of my jacket after all.
625
00:52:46,366 --> 00:52:48,732
I must be getting absentminded.
626
00:52:48,802 --> 00:52:52,033
- Now, that proves you're overworking.
- Nonsense. I'm all right.
627
00:52:52,105 --> 00:52:54,039
You won't be able
to work this evening at any rate.
628
00:52:54,107 --> 00:52:56,041
Why not?
629
00:52:56,109 --> 00:53:01,137
Uncle, you are getting absentminded. You invited
Superintendent and Mrs. Matheson to dinner.
630
00:53:01,215 --> 00:53:03,843
To tell you the truth,
I had forgotten.
631
00:53:05,919 --> 00:53:09,548
Aren't you doing yourself
serious harm by inhaling these gases?
632
00:53:09,623 --> 00:53:12,319
Oh, Susan, I'm so close to success.
633
00:53:12,392 --> 00:53:14,826
You wouldn't want me to stop now,
would you?
634
00:53:23,103 --> 00:53:26,197
- Morning, Baker.
- Morning, sir.
635
00:53:26,273 --> 00:53:29,640
I'd like to collect this list of chemicals
after I've finished operating.
636
00:53:29,710 --> 00:53:31,644
Yes, sir.
637
00:53:31,712 --> 00:53:34,112
Twenty ounces tincture of opium.
Fifty ounces of vitriol.
638
00:53:34,181 --> 00:53:37,309
A hundred grains laudanum?
639
00:53:37,384 --> 00:53:40,251
I'm afraid I haven't got those quantities
on my shelves, Mr. Bolton.
640
00:53:40,320 --> 00:53:44,051
Why not? You know my requirements are heavy.
You should keep your supply up.
641
00:53:44,124 --> 00:53:48,561
I wish you'd explain that to the committee.
They've instructed me to economize.
642
00:53:48,629 --> 00:53:51,564
Those chemicals are essential
for my experiments.
643
00:53:51,632 --> 00:53:55,500
If there's any question, tell the committee
that I will accept full responsibility.
644
00:53:55,569 --> 00:53:57,764
Very well, sir. If you say so.
645
00:53:58,972 --> 00:54:01,941
[ Bell Tolling ]
646
00:54:10,417 --> 00:54:12,885
[ Man Screaming ]
647
00:54:21,395 --> 00:54:23,886
[ Continues Screaming ]
648
00:54:37,744 --> 00:54:39,678
[ Crying ]
649
00:54:42,382 --> 00:54:46,512
Father, I know you've finished operating,
but there's a child here you ought to look at.
650
00:54:46,586 --> 00:54:49,180
- What's wrong?
- It's her foot.
651
00:54:49,256 --> 00:54:52,316
Her mother says you examined her
at the dispensary at the Seven Dials.
652
00:54:52,392 --> 00:54:54,952
Doctor, all of a sudden
it seemed to get worse.
653
00:54:55,028 --> 00:54:57,428
I thought I'd better
bring Addie straight here.
654
00:54:57,497 --> 00:55:00,864
Why the devil didn't you
keep her off her feet? I warned you.
655
00:55:00,934 --> 00:55:05,234
We needed the money real bad.
I brought her as soon as I could.
656
00:55:05,305 --> 00:55:07,239
This child has been in agony for days.
657
00:55:07,307 --> 00:55:09,537
The foot's badly infected.
We'll have to operate.
658
00:55:09,609 --> 00:55:11,702
Of course.
659
00:55:11,778 --> 00:55:14,542
- Come on. Let me take her.
- [ Whimpering ]
660
00:55:14,614 --> 00:55:16,548
That's right.
661
00:55:29,429 --> 00:55:31,829
[ Crying Continues ]
662
00:55:41,208 --> 00:55:44,200
If he doesn't hurry,
the child will bleed to death.
663
00:55:54,087 --> 00:55:56,180
- Father, no:
- [ Girl Continues Crying ]
664
00:55:56,256 --> 00:55:58,918
- This one.
- [ Crowd Murmurs ]
665
00:56:26,887 --> 00:56:29,447
[ Girl Continues Crying ]
666
00:56:32,726 --> 00:56:34,660
[Jonathan ]
lt was bound to take time:
667
00:56:34,728 --> 00:56:36,889
And the girl has
a very good chance of recovering:
668
00:56:36,963 --> 00:56:41,764
[ Man ] Oh, l know, l know: But speed has always
been the essence of your father's skill:
669
00:56:41,835 --> 00:56:44,827
I wonder what can be keeping
your uncle.
670
00:56:44,905 --> 00:56:47,373
It's unlike him to be so late.
671
00:56:47,441 --> 00:56:49,705
Oh, I expect he's been delayed
at the glass foundry.
672
00:56:49,776 --> 00:56:51,869
He's probably forgotten
all about the time.
673
00:56:51,945 --> 00:56:55,847
Don't you think your father's becoming
too absorbed in those experiments ofhis?
674
00:56:55,916 --> 00:57:00,410
[Jonathan ] Well, he has been working
much harder since his demonstration failed:
675
00:57:00,487 --> 00:57:02,421
He was hoping
that would prove so much:
676
00:57:02,489 --> 00:57:05,185
[ Matheson ] Well, maybe that accounts
for his not being himself:
677
00:58:15,262 --> 00:58:19,790
Is he still carrying out
those experiments on himself?
678
00:58:19,866 --> 00:58:22,027
Yes. Yes, I'm afraid he is.
679
00:58:22,102 --> 00:58:24,263
Ah, but surely that must be
affecting his health.
680
00:58:24,337 --> 00:58:27,306
Oh, my dear Mrs. Matheson.
How nice to see you.
681
00:58:27,374 --> 00:58:29,399
- Oh, well, well, Tom.
- Charles, my dear fellow.
682
00:58:29,476 --> 00:58:31,410
- I apologize for being late.
- Oh, well.
683
00:58:31,478 --> 00:58:34,208
I must say, Mr. Bolton,
you missed an excellent dinner.
684
00:58:34,281 --> 00:58:37,148
I went to the glass foundry
to pick up the new inhalator--
685
00:58:37,217 --> 00:58:40,050
a much improved design that will def--
686
00:58:40,120 --> 00:58:44,079
[ Chuckles ] Jonathan, my dear fellow,
more brandy for Doctor Matheson.
687
00:58:44,157 --> 00:58:46,421
What a poor host you are.
688
00:58:46,493 --> 00:58:50,190
And here are those reports that you insisted
I make out for the committee.
689
00:58:50,263 --> 00:58:53,198
Now, I want them in their hands
first thing in the morning.
690
00:58:53,266 --> 00:58:55,257
Aye, well, uh --
691
00:58:55,335 --> 00:58:58,395
Don't you think it might be a good idea
i-if you took a holiday...
692
00:58:58,471 --> 00:59:00,439
before continuing your researches?
693
00:59:00,507 --> 00:59:02,941
Nonsense. I'm perfectly well.
Never felt better in my life.
694
00:59:03,009 --> 00:59:05,876
- Oh, but believe me, Thomas --
- But there's not that much time to waste.
695
00:59:05,946 --> 00:59:08,278
Now, please prepare
a demonstration as soon as possible.
696
00:59:08,348 --> 00:59:11,044
Oh, don't press me too hard, Thomas.
697
00:59:11,117 --> 00:59:15,918
You'll destroy all you're trying to do
if you don't learn to control your impatience.
698
00:59:15,989 --> 00:59:19,254
Please, Charles, don't bully Mr. Bolton.
699
00:59:19,326 --> 00:59:22,727
Mr. Bolton, tell us something
of what it is that you're trying to do --
700
00:59:22,796 --> 00:59:25,856
that is, if you think that
we're capable of understanding.
701
00:59:25,932 --> 00:59:28,867
You doctors fill your conversation
with such technicalities:::
702
00:59:28,935 --> 00:59:30,869
that, of course, we do find it
rather difficult--
703
00:59:30,937 --> 00:59:34,236
Such a delightful evening.
I always admire this house so much.
704
00:59:34,307 --> 00:59:36,969
Well, good night, Susan, dear,
and thanks for a pleasant evening.
705
00:59:37,043 --> 00:59:38,533
- Good night.
- And good night, Tom.
706
00:59:38,612 --> 00:59:41,740
Good night, Charles.
Good of you to come.
707
00:59:43,183 --> 00:59:45,117
Good night, my dear.
708
00:59:45,185 --> 00:59:47,710
- I'll see you in the morning.
- Good night, Uncle.
709
00:59:52,492 --> 00:59:55,290
- Sleep well.
-l will, my dear: l will:
710
01:00:03,203 --> 01:00:05,137
I think your father's taking our advice.
711
01:00:05,205 --> 01:00:07,605
It's the first time in weeks
he's gone to bed early.
712
01:00:07,674 --> 01:00:11,667
Now, if we could only persuade him
to go away for a while.
713
01:00:11,745 --> 01:00:14,111
I think you could persuade anybody
to do anything.
714
01:00:25,358 --> 01:00:28,350
[ Clock Chiming ]
715
01:01:19,112 --> 01:01:22,104
[ Bell Tolling ]
716
01:01:36,129 --> 01:01:38,825
Father.
717
01:01:38,898 --> 01:01:40,832
Father!
718
01:01:43,002 --> 01:01:45,971
Father, I don't think
you should operate today.
719
01:01:46,039 --> 01:01:48,530
I'll be all right
as soon as I start working.
720
01:01:50,377 --> 01:01:52,971
I'm a little tired, of course.
721
01:01:53,046 --> 01:01:55,844
If you could only see yourself.
You're a sick man, Father.
722
01:01:55,915 --> 01:01:57,849
We're ready for you, Mr. Bolton.
723
01:02:05,892 --> 01:02:09,419
[ Man Groaning ]
724
01:02:21,474 --> 01:02:24,170
[ Groaning Continues ]
725
01:02:25,412 --> 01:02:27,505
[ Shouting ]
726
01:02:32,852 --> 01:02:35,082
- What's the matter with Bolton?
- Do you think he's ill?
727
01:02:37,824 --> 01:02:39,758
[ Shouting ]
728
01:02:42,295 --> 01:02:45,321
Jonathan, please continue.
729
01:02:45,398 --> 01:02:47,628
- [ All Murmuring ]
- He's handing over to his son.
730
01:02:50,403 --> 01:02:52,803
It was almost murder.
I saw it with my own eyes.
731
01:02:52,872 --> 01:02:56,239
The man's a danger to the public.
Nobody's safe while he has a knife in his hand.
732
01:02:56,309 --> 01:03:00,268
- He's gone to pieces.
- Mr. Bolton has been overworking. That's obvious.
733
01:03:00,346 --> 01:03:03,281
- He -- He needs a holiday.
- Holiday? Why not suspend him altogether?
734
01:03:03,349 --> 01:03:05,283
Yes, the chairman is right.
735
01:03:05,351 --> 01:03:09,287
After today's exhibition, the whole of London
will know that Bolton is finished.
736
01:03:09,355 --> 01:03:11,482
You know what hospital gossip is like.
737
01:03:11,558 --> 01:03:13,492
News of this kind travels fast.
738
01:03:13,560 --> 01:03:16,757
But you can't dismiss a man like Bolton
with a snap of the fingers.
739
01:03:16,830 --> 01:03:19,390
- [ Knocking ]
- Sir.
740
01:03:19,466 --> 01:03:22,264
Please, will you let me handle this?
741
01:03:29,509 --> 01:03:31,443
You sent for me, Mr. Chairman?
742
01:03:31,511 --> 01:03:33,445
Eh, Tom --
743
01:03:36,883 --> 01:03:38,874
We think you're ill.
744
01:03:38,952 --> 01:03:42,752
We, uh, want you to give up
your duties at the hospital for a time.
745
01:03:42,822 --> 01:03:44,756
Perhaps you're right.
746
01:03:45,959 --> 01:03:48,689
It seems I can't control
my hands anymore.
747
01:03:48,761 --> 01:03:50,922
Oh, Thomas,you're one of
the finest surgeons we have:
748
01:03:50,997 --> 01:03:52,931
We don't want to lose you:
749
01:03:52,999 --> 01:03:56,025
Now, why don't you take
that holiday we talked about?
750
01:03:56,102 --> 01:03:58,627
Forget your experiments for a while.
751
01:03:58,705 --> 01:04:01,469
Forget my experiments?
But that's impossible.
752
01:04:01,541 --> 01:04:04,009
I'm ready for my next demonstration.
753
01:04:04,077 --> 01:04:08,275
Mr. Bolton, the committee have decided
against holding any further demonstrations.
754
01:04:10,884 --> 01:04:15,218
Well, Charles, have you
lost faith in me too?
755
01:04:15,288 --> 01:04:18,018
The decision is for your own good.
756
01:04:18,091 --> 01:04:20,582
l tell you,you can't stop me:
757
01:04:20,660 --> 01:04:23,720
Operations without pain are possible...
758
01:04:23,796 --> 01:04:27,857
and I'll not rest until I prove it to you --
759
01:04:27,934 --> 01:04:29,868
to all of you.
760
01:04:31,838 --> 01:04:35,035
[ Door Opens, Closes ]
761
01:04:39,112 --> 01:04:43,913
Baker, I'm going away for a while,
and I'll need this list of chemicals.
762
01:04:43,983 --> 01:04:46,508
Certainly, Mr. Bolton.
If you will be so good as to leave it with me...
763
01:04:46,586 --> 01:04:49,419
I'll see that you have
your supplies as usual...
764
01:04:49,489 --> 01:04:51,821
when you return from your holidays.
765
01:04:51,891 --> 01:04:54,485
- But I must take them with me.
- I'm sorry, sir...
766
01:04:54,561 --> 01:04:57,257
but those are
the committee's instructions.
767
01:04:58,898 --> 01:05:00,832
Good day, Mr. Bolton.
768
01:05:11,544 --> 01:05:13,478
[ Knocking On Door]
769
01:05:19,352 --> 01:05:21,479
[ Knocking Continues ]
770
01:05:27,327 --> 01:05:29,352
- Where's Father?
- He's in the laboratory.
771
01:05:29,429 --> 01:05:31,920
He's been there for hours.
772
01:05:31,998 --> 01:05:34,762
- What's happened?
- He's been suspended from the hospital.
773
01:05:34,834 --> 01:05:36,768
What?
774
01:05:36,836 --> 01:05:39,896
I'll explain to you later.
I've got to talk to him.
775
01:05:46,346 --> 01:05:48,746
[ Knocking ]
776
01:05:48,815 --> 01:05:50,749
Father:
777
01:05:50,817 --> 01:05:52,751
Father, it's Jonathan:
778
01:06:07,333 --> 01:06:09,927
The superintendent told me
what happened in the chairman's office.
779
01:06:11,371 --> 01:06:13,635
I'm sorry, Father.
780
01:06:13,706 --> 01:06:16,766
- Is the patient all right?
- Yes.
781
01:06:16,843 --> 01:06:18,777
Thank God.
782
01:06:19,946 --> 01:06:22,608
Well, I'm finished as a surgeon.
783
01:06:23,616 --> 01:06:26,483
Good thing you were there to carry on.
784
01:06:26,552 --> 01:06:29,487
Father, don't talk like that.
785
01:06:29,555 --> 01:06:35,050
Well, at least it sets me free
to concentrate on my work here.
786
01:06:37,397 --> 01:06:42,562
I suppose it's no use trying to convince you that
these experiments can only lead to further disaster.
787
01:06:42,635 --> 01:06:44,728
Oh, but you're so wrong, my boy.
788
01:06:44,804 --> 01:06:49,639
Look. I'm convinced that I have here
the formula that will lead to painless surgery.
789
01:06:49,709 --> 01:06:51,643
There.
790
01:06:52,945 --> 01:06:55,175
Jonathan, I --
791
01:06:55,248 --> 01:06:57,182
I need your help.
792
01:06:57,250 --> 01:06:59,775
The hospital won't give me
any more supplies.
793
01:06:59,852 --> 01:07:02,514
Look. Look here.
794
01:07:02,588 --> 01:07:05,682
There. That's all that I have left.
795
01:07:05,758 --> 01:07:09,489
Father, can't you realize the hospital
stopped you for your own good?
796
01:07:09,562 --> 01:07:12,156
But that's the only place
that has these chemicals.
797
01:07:12,231 --> 01:07:15,530
Weeks ago I ordered them specially.
798
01:07:15,601 --> 01:07:18,001
Why won't you face the truth?
799
01:07:19,338 --> 01:07:21,636
Father...
800
01:07:21,708 --> 01:07:24,074
you've become addicted
to these inhalations.
801
01:07:24,143 --> 01:07:26,839
They're affecting your mind
and your body.
802
01:07:31,851 --> 01:07:36,117
I never thought a son of mine
would turn against me.
803
01:07:37,123 --> 01:07:39,284
- Father, I'm only--
- Get out!
804
01:07:51,104 --> 01:07:53,038
[ Door Closes ]
805
01:09:03,142 --> 01:09:06,168
I tell you,
I must have those chemicals.
806
01:09:06,245 --> 01:09:08,577
A bargain's a bargain, eh, doctor?
807
01:09:08,648 --> 01:09:12,015
You keep your end of it,
and I'll keep mine.
808
01:09:12,084 --> 01:09:14,746
You just sign
these certificates as they are.
809
01:09:14,821 --> 01:09:17,790
We'll fill the rest in later.
Eh,Joe?
810
01:09:20,426 --> 01:09:22,485
Are you sure you'll help me?
811
01:09:22,562 --> 01:09:25,759
Come, come, Doctor.
Black Ben's a man of his word.
812
01:09:25,832 --> 01:09:28,426
Like I said, a bargain's a bargain.
813
01:09:40,346 --> 01:09:42,280
[ Rattling Handle ]
814
01:10:46,045 --> 01:10:48,036
[ Glass Shatters ]
815
01:11:05,998 --> 01:11:08,262
Mr. Bolton.
816
01:11:08,334 --> 01:11:11,132
What are you doing here, sir?
817
01:11:11,203 --> 01:11:13,137
[ Thuds ]
818
01:11:18,244 --> 01:11:20,178
There was no need for that.
819
01:11:20,246 --> 01:11:22,646
Get on with it.
820
01:11:35,461 --> 01:11:38,225
Come on, governor.
We'd best be getting out of here.
821
01:11:48,140 --> 01:11:51,803
- ?? [ Bagpipes ]
- [ Chattering ]
822
01:11:54,513 --> 01:11:57,175
[ Man Shouting, lndistinct ]
823
01:12:06,625 --> 01:12:08,593
What are you doing here?
824
01:12:08,661 --> 01:12:10,595
You're in Black Ben's, Doctor.
825
01:12:10,663 --> 01:12:14,497
Morning, Doctor. [ Chuckles ]
Just in time for a bite to eat.
826
01:12:19,638 --> 01:12:23,199
Go on, Doctor. Sit down.
I'll get you something.
827
01:12:23,275 --> 01:12:26,108
Go ahead, Doctor. Sit down.
828
01:12:26,178 --> 01:12:29,739
Why am I here?
What happened?
829
01:12:29,815 --> 01:12:31,749
Did ya hear that, Rachel?
[ Chuckles ]
830
01:12:31,817 --> 01:12:34,911
The doctor don't remember.
[ Chuckling ]
831
01:12:34,987 --> 01:12:37,785
Go on, Doctor, help yourself.
832
01:12:37,857 --> 01:12:40,189
Some hot food in your stomach
will do you good.
833
01:12:41,193 --> 01:12:43,627
Maybe this'll refresh your memory.
834
01:12:50,136 --> 01:12:52,036
Morning, governor.
835
01:12:54,206 --> 01:12:56,436
Evans, the night porter--
836
01:12:58,244 --> 01:13:00,178
Oh, no.
837
01:13:00,246 --> 01:13:02,214
I must get to the hospital at once.
838
01:13:02,281 --> 01:13:04,977
If I was in your shoes, Doctor,
I'd lie low for a bit.
839
01:13:05,051 --> 01:13:06,541
- Ben.
- Huh?
840
01:13:06,619 --> 01:13:10,077
The police were snooping around
the doctor's dispensary, askin' for him.
841
01:13:11,090 --> 01:13:14,321
Like I said, Doctor,
you'd better keep out of sight.
842
01:13:14,393 --> 01:13:16,327
You can rest easy here.
843
01:13:16,395 --> 01:13:19,523
There's none better than Ned the Crow
for spotting the peelers.
844
01:13:19,598 --> 01:13:23,932
After all, if you look after us,
we gotta look after you.
845
01:13:24,003 --> 01:13:25,937
Eh,Joe?
846
01:13:27,106 --> 01:13:30,132
As far as the police know, poor Evans
was knocked down from behind and then...
847
01:13:30,209 --> 01:13:32,143
stabbed to death.
848
01:13:32,211 --> 01:13:34,202
What kind of chemicals were stolen?
849
01:13:34,280 --> 01:13:37,909
We won't know that until after
the dispenser checks his inventory.
850
01:13:37,983 --> 01:13:40,144
But I fear the worst.
851
01:13:40,219 --> 01:13:42,585
[ Sighs ]
If we only knew where he was.
852
01:13:42,655 --> 01:13:44,748
If-- If we could just talk to him.
853
01:13:44,824 --> 01:13:48,123
- I should never have left here last night.
- It can't be true.
854
01:13:48,194 --> 01:13:50,185
- It just can't be.
- [ Knocking ]
855
01:13:51,330 --> 01:13:53,264
Begging your pardon, Miss Susan.
856
01:13:53,332 --> 01:13:56,358
There's an Inspector Donovan here.
He'd like a word with you.
857
01:13:56,435 --> 01:13:58,426
Show the inspector in, Ellen.
858
01:14:01,107 --> 01:14:03,041
Thank you.
859
01:14:03,109 --> 01:14:06,169
Forgive me if I intrude,
but I was hoping to talk to Mr. Bolton.
860
01:14:06,245 --> 01:14:09,237
- [ Door Closes ]
- I'm afraid he's out.
861
01:14:09,315 --> 01:14:12,375
I'm Jonathan Bolton.
I assist my father.
862
01:14:12,451 --> 01:14:14,749
Can I help you, Inspector?
863
01:14:14,820 --> 01:14:16,788
Yes, perhaps you can.
864
01:14:16,856 --> 01:14:20,019
We wish to verify your father's signature
on this death certificate.
865
01:14:21,961 --> 01:14:23,895
Yes, that's his signature.
866
01:14:23,963 --> 01:14:27,455
You will notice that the handwriting above
differs from the signature.
867
01:14:27,533 --> 01:14:29,694
l wonder if you recognize it:
868
01:14:31,303 --> 01:14:34,397
No, I'm -- I'm afraid I don't.
I -- I've never seen it before.
869
01:14:34,473 --> 01:14:36,873
Can you tell us what
this is all about, Inspector?
870
01:14:36,942 --> 01:14:39,502
We have reason to believe that
Mr. Bolton has somehow been tricked...
871
01:14:39,578 --> 01:14:41,512
into signing false death certificates.
872
01:14:41,580 --> 01:14:44,140
- Are you sure of that?
- Quite sure:
873
01:14:44,216 --> 01:14:46,207
Well, I've taken up enough of your time.
874
01:14:46,285 --> 01:14:49,686
Please tell Mr. Bolton that it is essential
that we speak to him as soon as possible.
875
01:14:49,755 --> 01:14:51,689
Thank you.
876
01:14:51,757 --> 01:14:54,157
- Good day.
- I'll see you out, Inspector.
877
01:14:55,628 --> 01:14:59,428
- ?? [ Concertina ]
- [ Chattering, Shouting ]
878
01:15:13,412 --> 01:15:16,074
Ben.
879
01:15:16,148 --> 01:15:18,082
Get out of here, will ya?
880
01:15:21,487 --> 01:15:23,853
How's the doctor?
881
01:15:23,923 --> 01:15:26,915
Having a bout
with his conscience, I'd guess.
882
01:15:26,992 --> 01:15:29,961
He'll only give us trouble.
We ought to get rid of him.
883
01:15:43,442 --> 01:15:45,842
[ Fizzing ]
884
01:15:53,185 --> 01:15:55,915
[ Bolton's Voice]
And Jonathan was right:
885
01:15:55,988 --> 01:15:58,752
l have become an addict:
886
01:15:58,824 --> 01:16:02,225
And what l have imagined
as terrible dreams:::
887
01:16:02,294 --> 01:16:05,263
are in fact reality:
888
01:16:06,265 --> 01:16:12,204
And even now, knowing that l've caused
the most terrible crimes:::
889
01:16:12,271 --> 01:16:17,265
l cannot resist the craving
for another inhalation:
890
01:16:18,277 --> 01:16:21,178
?? [ Concertina Continues ]
891
01:16:47,406 --> 01:16:50,603
Sir, I don't think we should wait
any longer to question Mr. Bolton.
892
01:16:50,676 --> 01:16:54,612
- You say he hasn't returned home.
- There's no trace of him anywhere.
893
01:16:54,680 --> 01:16:58,138
You realize, Donovan, without
corroborating information from Mr. Bolton...
894
01:16:58,217 --> 01:17:00,947
we have very little evidence
to support this raid of yours.
895
01:17:01,020 --> 01:17:03,614
But these people have disappeared
from the Seven Dials.
896
01:17:03,689 --> 01:17:05,884
And Mr. Blount has practically admitted...
897
01:17:05,958 --> 01:17:10,190
that he's none too careful about how
he gets his bodies for his anatomy classes.
898
01:17:11,196 --> 01:17:14,393
Black Ben's our man, sir.
I'd stake my life on it!
899
01:17:16,535 --> 01:17:19,197
Very well, Donovan.
But take along some good men.
900
01:17:19,271 --> 01:17:22,434
You'll get little welcome
in the Seven Dials.
901
01:17:22,508 --> 01:17:24,442
Thank you, sir.
902
01:17:39,224 --> 01:17:42,489
?? [ Humming ]
903
01:17:42,561 --> 01:17:44,995
Ahh.
904
01:17:45,064 --> 01:17:47,897
?? [ Humming Continues ]
905
01:17:51,036 --> 01:17:54,130
Ah, there you are, my friend.
906
01:17:54,206 --> 01:17:56,902
You look as if you could do
with a nice hot rum.
907
01:17:56,975 --> 01:18:00,240
You know, you're just
on top of Black Ben's --
908
01:18:00,312 --> 01:18:03,008
the best lodging house
in the Seven Dials.
909
01:18:03,082 --> 01:18:05,016
Come on.
910
01:18:06,585 --> 01:18:09,315
[ Groaning ]
911
01:18:21,900 --> 01:18:23,834
Good work, Thompson.
912
01:18:23,902 --> 01:18:27,736
Now take your men through this alley
and around to the backyard.
913
01:18:27,806 --> 01:18:29,740
- Keep well covered.
- Yes, sir.
914
01:19:20,259 --> 01:19:23,319
-?? [ Concertina ]
-[ Chattering, Laughing ]
915
01:19:26,865 --> 01:19:29,834
He's outlived his welcome.
916
01:19:29,902 --> 01:19:32,234
He needs looking after.
917
01:19:32,304 --> 01:19:36,638
Only make certain that what's left of him
is found far enough away...
918
01:19:36,708 --> 01:19:39,541
so as to have no connection
with this place.
919
01:19:39,611 --> 01:19:41,670
No need to worry, governor.
920
01:19:41,747 --> 01:19:44,147
It'll all be taken care of, nice and tidy.
921
01:20:21,386 --> 01:20:23,320
No need to be frightened, governor.
922
01:20:27,559 --> 01:20:30,722
- It's the peelers! Every man for himself!.
- [ Women Screaming ]
923
01:20:32,631 --> 01:20:35,156
[ Chattering, Shouting ]
924
01:20:41,573 --> 01:20:44,736
Come on. This way. All of you.
925
01:20:46,778 --> 01:20:49,576
[ Rachel ] Go on. Go on. Get through that door.
Go on. Away you go.
926
01:20:55,821 --> 01:20:57,550
Let me go!
927
01:20:57,623 --> 01:21:00,558
What's the meaning of this?
Disturbing honest folk at this time of night!
928
01:21:00,626 --> 01:21:03,220
The house is surrounded.
We've orders to search.
929
01:21:03,295 --> 01:21:05,559
You'll find nothing in this house!
930
01:21:08,166 --> 01:21:09,929
Stand aside, Ben.
931
01:21:16,708 --> 01:21:18,642
Come on,Joe. Bolt it.
932
01:21:27,185 --> 01:21:29,119
Come on. Up over the roof.
933
01:21:29,187 --> 01:21:32,122
- It's best I finish 'im.
- Be quick!
934
01:21:48,073 --> 01:21:50,940
- [ Sizzling ]
- Aaah! Aaah!
935
01:21:57,249 --> 01:21:59,274
[ Groaning ]
936
01:22:07,426 --> 01:22:09,951
- [ Rounding On Door]
- [ Groaning ]
937
01:22:14,366 --> 01:22:16,766
- [ Groaning ]
- Take him away.
938
01:22:18,537 --> 01:22:20,471
It's Thomas Bolton!
939
01:22:21,506 --> 01:22:23,997
- [ Groans ]
- We'll get you to a hospital, sir.
940
01:22:25,611 --> 01:22:27,772
No time for that.
941
01:22:27,846 --> 01:22:31,612
My son,Jonathan, and Susan --
get them quickly.
942
01:22:31,683 --> 01:22:34,049
Yes, of course.
Fetch an ambulance.
943
01:22:34,119 --> 01:22:36,952
[ Bolton Groaning ]
944
01:22:40,859 --> 01:22:43,157
[ Officer]
Go on!
945
01:22:43,228 --> 01:22:46,061
[ Chattering, Shouting ]
946
01:22:49,568 --> 01:22:51,160
There he is.
947
01:22:54,306 --> 01:22:57,867
[ Thompson ] You're finished, Ben:
Might as well come down:
948
01:22:57,943 --> 01:22:59,877
Take the other men
round to the back entrance:
949
01:23:06,952 --> 01:23:09,921
You can't escape that way, Ben:
We've got you surrounded:
950
01:23:14,926 --> 01:23:16,917
Aaah!
951
01:23:16,995 --> 01:23:18,656
- [ Thuds ]
- [ Men Gasp ]
952
01:23:21,433 --> 01:23:23,367
Go and fetch Inspector Donovan.
953
01:23:24,936 --> 01:23:26,995
- [ Yelling, Indistinct ]
- Come on!
954
01:23:29,541 --> 01:23:31,475
Put me down!
955
01:23:31,543 --> 01:23:34,205
Let me go, you lousy copper!
956
01:23:39,284 --> 01:23:41,275
Ben!
957
01:23:51,329 --> 01:23:53,729
[ Bells Chiming ]
958
01:24:10,515 --> 01:24:12,449
Father.
959
01:24:16,488 --> 01:24:19,150
It's no use,Jonathan.
960
01:24:19,224 --> 01:24:21,658
lt's too late:
961
01:24:21,727 --> 01:24:25,128
The inspector will tell you
the whole story:
962
01:24:30,335 --> 01:24:32,929
Dear Susan...
963
01:24:33,004 --> 01:24:34,938
forgive me for what I did.
964
01:24:37,075 --> 01:24:41,171
l was too anxious
to prove my theories:
965
01:24:43,849 --> 01:24:46,818
But,Jonathan:::
966
01:24:46,885 --> 01:24:50,412
somewhere within these pages...
967
01:24:51,757 --> 01:24:55,591
lies the answer to painless surgery:
968
01:24:58,764 --> 01:25:02,598
l beg of you to carry on:
969
01:25:04,002 --> 01:25:06,562
Prove...
970
01:25:06,638 --> 01:25:09,038
what I failed to prove --
971
01:25:10,776 --> 01:25:14,007
that pain and the knife...
972
01:25:15,013 --> 01:25:17,174
can be separated.
973
01:25:18,483 --> 01:25:20,713
I will, Father.
974
01:25:20,786 --> 01:25:23,084
I promise you.
975
01:25:23,155 --> 01:25:25,453
I'll see that nothing stands in his way.
77847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.