All language subtitles for corridors of blood.engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,142 --> 00:01:48,634 [ Tolling ] 2 00:01:59,589 --> 00:02:02,581 [ Ratrons Chattering ] 3 00:02:08,899 --> 00:02:11,891 [ Bell Continues Tolling ] 4 00:02:13,603 --> 00:02:15,537 Quiet! 5 00:02:15,605 --> 00:02:18,597 [ Bell Continues Tolling ] 6 00:02:25,048 --> 00:02:28,040 [ Bell Continues Tolling ] 7 00:02:37,828 --> 00:02:40,820 [ Bell Continues Tolling ] 8 00:02:52,242 --> 00:02:55,234 [ Bell Continues Tolling ] 9 00:03:31,381 --> 00:03:33,315 [ Tolling Stops ] 10 00:03:33,383 --> 00:03:35,510 We are ready for you now, sir. 11 00:03:36,519 --> 00:03:38,453 [ Men, Women Murmuring, Sobbing ] 12 00:03:38,521 --> 00:03:41,513 - First patient. - Come on. 13 00:03:44,794 --> 00:03:47,786 [ Man Moaning ] 14 00:03:49,666 --> 00:03:52,658 [ Continues Moaning, Gasping ] 15 00:03:57,641 --> 00:04:00,132 [ Chattering ] 16 00:04:11,821 --> 00:04:14,813 [ Man Continues Moaning ] 17 00:04:27,070 --> 00:04:30,403 - [ Moaning Continues ] - [ Chattering Subsides ] 18 00:04:30,473 --> 00:04:33,408 [ Patient Gasping ] 19 00:04:33,476 --> 00:04:36,809 [ Shouting, Gasping Continues ] 20 00:04:41,284 --> 00:04:44,276 [ Resumes Quiet Moaning ] 21 00:05:01,638 --> 00:05:03,765 For your information, gentlemen... 22 00:05:03,840 --> 00:05:08,709 this is a straightforward amputation of the lower extremity of the femur. 23 00:05:08,778 --> 00:05:12,339 And to you students, again l emphasize the absolute necessity::: 24 00:05:12,415 --> 00:05:14,406 for speed. 25 00:05:19,556 --> 00:05:21,990 [ Shrieking ] 26 00:05:22,058 --> 00:05:24,993 That was a good day's work, Bolton, eh? 27 00:05:25,061 --> 00:05:28,189 You're getting faster all the time. Beats me how you do it. 28 00:05:28,264 --> 00:05:32,200 No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. 29 00:05:32,268 --> 00:05:35,203 Yes, most distressing, but, alas, inevitable. 30 00:05:35,271 --> 00:05:37,637 You can't have operations without screams. 31 00:05:37,707 --> 00:05:40,107 Pain and the knife are inseparable. 32 00:05:40,176 --> 00:05:42,110 I beg to differ, Mr. Blount. 33 00:05:42,178 --> 00:05:46,171 Someday surgery must and will be made painless. 34 00:05:46,249 --> 00:05:49,184 [ Sighs ] I've got to go. It's getting late. 35 00:05:49,252 --> 00:05:52,688 - Go straight home. You've done enough work. - I have patients waiting for me. 36 00:05:52,756 --> 00:05:57,022 You're not still fooling with that free dispensary of yours in Seven Dials. 37 00:05:57,093 --> 00:06:00,529 I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... 38 00:06:00,597 --> 00:06:05,534 can squander his valuable time prescribing castor oil and stomach pills... 39 00:06:05,602 --> 00:06:08,036 for a group of miserable wretches. 40 00:06:08,104 --> 00:06:11,039 And how else will those miserable wretches, as you call them... 41 00:06:11,107 --> 00:06:13,041 get any kind of medical attention? 42 00:06:13,109 --> 00:06:15,043 That's a matter for the authorities. 43 00:06:15,111 --> 00:06:18,342 True, except that they repudiate the obligation and do nothing. 44 00:06:18,415 --> 00:06:21,350 I really think that setting aside one afternoon a week... 45 00:06:21,418 --> 00:06:23,352 is the very least that I can do. 46 00:06:23,420 --> 00:06:25,479 You're spending more time than that, Bolton. 47 00:06:25,555 --> 00:06:28,490 On top of it all, there are your chemical experiments. 48 00:06:28,558 --> 00:06:30,992 If I were you, I should tread a little carefully. 49 00:06:31,061 --> 00:06:33,655 - People are beginning to talk. - Well, let them talk. 50 00:06:33,730 --> 00:06:36,324 In the meantime, I'll do what I think is right. 51 00:06:36,399 --> 00:06:40,335 - Good-bye, Father. I'll see you this evening. - Oh, yes. Susan's expecting you. 52 00:06:40,403 --> 00:06:41,893 Don't be late. 53 00:06:44,574 --> 00:06:48,010 Pity your father's so squeamish,Jonathan. 54 00:06:48,078 --> 00:06:53,015 But perhaps he's not quite the same with his, uh, charity patients. 55 00:06:53,083 --> 00:06:55,517 [ Vendor] Vegetablesl Five basketsl 56 00:06:55,585 --> 00:06:58,076 Buy, buy, buyl 57 00:06:58,154 --> 00:07:00,952 Vegetablesl Five basketsl 58 00:07:04,527 --> 00:07:08,691 Buy 'em by the bulk! Buy, buy, buy! 59 00:07:10,600 --> 00:07:13,091 [ Continues, Indistinct ] 60 00:07:13,169 --> 00:07:16,332 Buy, buy, buy! 61 00:07:16,406 --> 00:07:18,340 [ Continues Indistinct ] 62 00:07:18,408 --> 00:07:20,774 Buy, buy, buyl 63 00:07:20,844 --> 00:07:23,369 [ Man Shouting ] There's a pig with a curly taill 64 00:07:23,446 --> 00:07:26,574 There's a Yorkshire pig: There's an Hampshire pig: 65 00:07:26,649 --> 00:07:28,879 There's a pig without a tail: 66 00:07:28,952 --> 00:07:31,284 There's a long-tailed pig: There's a short-tailed pig: 67 00:07:31,354 --> 00:07:33,982 There's a pig with a curly taill 68 00:07:34,057 --> 00:07:36,992 - Thank you, Doctor. - Off with you. 69 00:07:37,060 --> 00:07:39,426 [ Man Continues Shouting ] 70 00:07:39,496 --> 00:07:41,430 Well, now, what's that? 71 00:07:41,498 --> 00:07:44,433 It's my Addie's foot, sir. She's cut it. 72 00:07:44,501 --> 00:07:48,494 Well, now, Addie, we'll just have to have a look at that, won't we? 73 00:07:49,572 --> 00:07:52,097 You sit there, darling. 74 00:07:52,175 --> 00:07:54,166 Now we'll see what's wrong. 75 00:07:59,549 --> 00:08:01,483 - [ Whimpering, Sobbing ] - Now, now, Addie. 76 00:08:01,551 --> 00:08:04,213 That's not hurting too much, is it? 77 00:08:04,287 --> 00:08:06,221 Now, there's a good girl. 78 00:08:06,289 --> 00:08:08,723 How did she get a cut like this? 79 00:08:08,791 --> 00:08:12,454 On a bit of glass outside the theater where she sells flowers. 80 00:08:12,529 --> 00:08:15,225 - [ Continues Sobbing ] - It's a very bad cut. 81 00:08:15,298 --> 00:08:18,233 There'll be no more flower selling for a week or two. 82 00:08:18,301 --> 00:08:21,600 - No, sir. I'll keep her home. - I mean what I say. 83 00:08:21,671 --> 00:08:23,605 You keep this child off her feet... 84 00:08:23,673 --> 00:08:26,608 or she'll be hopping around on a crutch for the rest of her life. 85 00:08:26,676 --> 00:08:28,610 I will, sir. I swear I will. 86 00:08:28,678 --> 00:08:30,942 There we are, Addie. 87 00:08:31,014 --> 00:08:34,506 Safe and sound in just a little bit. 88 00:08:34,584 --> 00:08:36,518 Use this ointment. 89 00:08:36,586 --> 00:08:39,521 See that she has a clean bandage every day. 90 00:08:39,589 --> 00:08:42,524 God bless you, sir. I'll see she comes to no more harm. 91 00:08:42,592 --> 00:08:45,527 It's hard enough without the money she brings in. 92 00:08:45,595 --> 00:08:47,529 Yes, I suppose it is. 93 00:08:47,597 --> 00:08:51,033 - [ Whimpers ] - If it doesn't heal, come see me in a week. 94 00:08:51,100 --> 00:08:53,034 But don't wait any longer. 95 00:08:53,102 --> 00:08:55,036 Here. Take that. 96 00:08:55,104 --> 00:08:57,299 Oh, thank you, sir. 97 00:08:59,275 --> 00:09:02,210 Good day to you, sir. God bless you again, sir. 98 00:09:02,278 --> 00:09:04,269 Bye, Addie. 99 00:09:10,653 --> 00:09:13,588 It's a good thing you're not gone, Doctor. 100 00:09:13,656 --> 00:09:16,955 Oh, Ben, you're way past my time. Now, what do you want? 101 00:09:17,026 --> 00:09:19,961 It's a poor fellow over in my lodging house, sir. 102 00:09:20,029 --> 00:09:22,964 He's got a fever, and he's coughing his heart up, sir. 103 00:09:23,032 --> 00:09:25,967 - Can't your wife take care of him? - She's doing that, sir. 104 00:09:26,035 --> 00:09:29,801 But I'm telling you, Doctor, he's bad. We thought he'd burst his lungs. 105 00:09:29,872 --> 00:09:31,931 Oh, Doctor, you must come. 106 00:09:32,008 --> 00:09:33,942 All right, I'll come. 107 00:09:34,010 --> 00:09:37,468 I can cut through to Oxford Street from your place. That's where my carriage is. 108 00:09:37,547 --> 00:09:39,515 Go ahead. 109 00:09:39,582 --> 00:09:42,415 - Yes! - [ Children Laughing ] 110 00:09:42,485 --> 00:09:45,648 - ?? [ Woman Singing, Faint ] - [ Door Closes ] 111 00:09:52,262 --> 00:09:55,197 ?? [ Concertina, Faint ] 112 00:10:04,307 --> 00:10:07,299 ?? [ Concertina Continues ] 113 00:10:10,046 --> 00:10:12,037 Get outta here! 114 00:10:13,683 --> 00:10:16,015 ?? [ Continues ] 115 00:10:36,773 --> 00:10:39,105 - [ Man ] He's comingl - ?? [ Concertina Stops ] 116 00:10:44,881 --> 00:10:47,372 [ Whispering ] Let's go. 117 00:10:50,553 --> 00:10:52,885 Rachel. Rachel! 118 00:10:54,057 --> 00:10:57,424 Rachel! He's coming. 119 00:11:02,498 --> 00:11:06,195 Rosa! How often have I told you to keep this door closed? 120 00:11:16,579 --> 00:11:20,845 This place must breed a hundred fevers. 121 00:11:20,917 --> 00:11:22,851 You're right there, Doctor. [ Chuckles ] 122 00:11:22,919 --> 00:11:26,252 I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital. 123 00:11:26,322 --> 00:11:29,189 - Where's the patient? - He's upstairs. 124 00:11:29,258 --> 00:11:31,192 He's on my own bed. 125 00:11:31,260 --> 00:11:36,391 This may not be much of a place, Doctor, but we do have consideration for the sick. 126 00:11:37,400 --> 00:11:41,302 What's the matter, Doctor? Don't you recognize your own handiwork? 127 00:11:41,371 --> 00:11:43,635 - [ Moaning ] - Came out of the hospital only a week ago: 128 00:11:43,706 --> 00:11:45,640 Frightened out ofhis wits, he was: 129 00:11:45,708 --> 00:11:48,336 You fixed him up good, Doctor. 130 00:11:48,411 --> 00:11:52,142 Half a leg and half a brain. That's all you've left him with. 131 00:11:52,215 --> 00:11:54,149 He's still in a state of shock. 132 00:11:54,217 --> 00:11:56,981 They should never have discharged him in this condition: 133 00:11:57,053 --> 00:11:59,647 [ Scoffs ] Come on, out of the way, Nick. 134 00:11:59,722 --> 00:12:01,713 We got work up aloft. 135 00:12:06,129 --> 00:12:08,620 Benl Benl 136 00:12:08,698 --> 00:12:10,962 He's dead. He's dead. 137 00:12:11,033 --> 00:12:14,628 Ah, easy now, Rachel. Easy. 138 00:12:14,704 --> 00:12:16,899 It's no good, Doctor. 139 00:12:16,973 --> 00:12:19,407 He couldn't hold on any longer. 140 00:12:19,475 --> 00:12:21,909 The wife upsets very easy, Doctor. 141 00:12:21,978 --> 00:12:24,970 We'd best go and see for ourselves. 142 00:12:34,991 --> 00:12:37,323 Well, give me a light. 143 00:12:40,430 --> 00:12:42,898 Closer, woman. Let me see him. 144 00:12:44,167 --> 00:12:46,101 What happened? 145 00:12:46,169 --> 00:12:48,103 It was an awful coughing fit. 146 00:12:48,171 --> 00:12:51,106 And then there was a sound as if his ribs was rattlin' to pieces. 147 00:12:51,174 --> 00:12:54,439 Terribly undernourished. Consumptive, I'd say. 148 00:12:54,510 --> 00:12:58,002 Strange. No signs of a hemorrhage. 149 00:12:59,382 --> 00:13:02,317 - Who is he? - A beggin' letter-writer. 150 00:13:02,385 --> 00:13:05,582 One of the best. Name is Scrivener Sam. 151 00:13:05,655 --> 00:13:08,590 As good a man with a pen as you'd ever see. 152 00:13:08,658 --> 00:13:10,592 Is there anyone to bury him? 153 00:13:10,660 --> 00:13:14,118 It'll be a pauper's grave, Doctor, but we'll see him to it. 154 00:13:14,197 --> 00:13:18,133 But as you know, we got to have a certificate for the authorities. 155 00:13:18,201 --> 00:13:21,136 This new act of parliament. Very strict, you know. 156 00:13:21,204 --> 00:13:24,139 We can't bury him without a proper certificate. 157 00:13:24,207 --> 00:13:27,870 I'll make sure that he's laid out nice and proper, Doctor. 158 00:13:27,944 --> 00:13:29,434 Yes. 159 00:13:33,883 --> 00:13:35,817 See that he gets a decent burial. 160 00:13:35,885 --> 00:13:38,149 Needn't worry yourself about that, Doctor. 161 00:13:38,221 --> 00:13:40,155 It'll be all aboveboard. 162 00:13:40,223 --> 00:13:43,021 - May I see you out, Doctor? - Don't bother. 163 00:13:44,026 --> 00:13:45,960 Ben, I warn you. 164 00:13:46,028 --> 00:13:48,462 If any of your lodgers are taken ill like that again... 165 00:13:48,531 --> 00:13:50,965 get them to the hospital before it's too late. 166 00:13:51,033 --> 00:13:52,728 Yes, Doctor. 167 00:14:07,350 --> 00:14:10,342 [ Both Laughing ] 168 00:14:12,321 --> 00:14:14,687 Take him to the hospital, he says! 169 00:14:14,757 --> 00:14:17,248 He don't know how right he is! 170 00:14:18,361 --> 00:14:19,851 Joe! 171 00:14:28,604 --> 00:14:31,539 I told you he'd sign. No need to get scared. 172 00:14:31,607 --> 00:14:33,541 Yeah. 173 00:14:33,609 --> 00:14:36,544 If we can do it once, we can do it twice. 174 00:14:36,612 --> 00:14:38,705 And more! [ Laughs ] 175 00:14:38,781 --> 00:14:40,715 [ Ben ] Come onl Drink upl 176 00:14:40,783 --> 00:14:44,275 - To profit and no comeback, eh? -[ Ben, Rachel Laughing ] 177 00:14:46,789 --> 00:14:49,883 - Did I do it right, governor? - None better, Resurrection. 178 00:14:49,959 --> 00:14:52,257 I told you chokin' would look natural, didn't I? 179 00:14:52,328 --> 00:14:54,819 [ Laughter Continues ] 180 00:15:01,637 --> 00:15:04,071 - What do you want? -Just looking. 181 00:15:04,140 --> 00:15:06,074 I been hearing some strange talk. 182 00:15:06,142 --> 00:15:08,633 Well, forget it. Come on. 183 00:15:09,812 --> 00:15:11,803 Get back to your room. 184 00:15:15,651 --> 00:15:18,677 Joe, you get the tea chest up here. 185 00:15:18,754 --> 00:15:21,018 - Ned'll get the cart. - Yeah. 186 00:15:21,090 --> 00:15:24,025 The hospital'll pay us well for him. [ Chuckles ] 187 00:15:24,093 --> 00:15:26,027 The body's nice and fresh... 188 00:15:26,095 --> 00:15:30,031 and we got evidence that shows as he died all neat and tidy-like... 189 00:15:30,099 --> 00:15:32,499 [ Chuckles ] according to the law. 190 00:15:32,568 --> 00:15:34,832 [ Continues Laughing ] 191 00:15:38,841 --> 00:15:40,775 It's a nice body, governor. 192 00:15:40,843 --> 00:15:42,834 You have the death certificate? 193 00:15:49,352 --> 00:15:51,445 Huh! Signed by Bolton. 194 00:15:51,520 --> 00:15:54,455 That's right, governor. One of his charity patients. 195 00:15:54,523 --> 00:15:56,855 [ Blount Laughing ] 196 00:16:04,867 --> 00:16:07,631 Uncle, you've hardly touched your food. 197 00:16:07,703 --> 00:16:11,537 I'm sorry, Susan. I just don't feel like it tonight. 198 00:16:11,607 --> 00:16:14,303 - You've been working too hard. - Susan's right, Father. 199 00:16:14,377 --> 00:16:17,904 That dispensary's too much on top of your work in surgery. You can't do both. 200 00:16:17,980 --> 00:16:20,414 Maybe I should give up surgery. 201 00:16:20,483 --> 00:16:23,680 How can you say that? You're the finest surgeon in the hospital. 202 00:16:23,753 --> 00:16:25,687 Oh? What is a surgeon? 203 00:16:25,755 --> 00:16:29,020 How do you judge his work? It's to cure, isn't it? 204 00:16:30,359 --> 00:16:33,055 - Sometimes I wonder. - What are you getting at? 205 00:16:33,129 --> 00:16:35,825 Today, in Seven Dials... 206 00:16:35,898 --> 00:16:41,131 I came face-to-face with one of my so-called successful operations. 207 00:16:42,138 --> 00:16:43,833 There he was... 208 00:16:43,906 --> 00:16:46,932 his mind destroyed by shock and pain. 209 00:16:48,010 --> 00:16:50,444 A fine tribute to my skill: 210 00:16:50,513 --> 00:16:55,746 I tell you,Jonathan, I can't rest until we find some way to rid surgery of such horrors. 211 00:16:56,752 --> 00:17:00,552 But, Father, your dream of lulling people into unconsciousness -- 212 00:17:00,623 --> 00:17:02,557 there's nothing new about that. 213 00:17:02,625 --> 00:17:04,991 People have been trying to find a way for centuries. 214 00:17:05,061 --> 00:17:09,725 Even so, I am determined, through my experiments, to find that way. 215 00:17:10,800 --> 00:17:13,098 It just isn't possible. 216 00:17:13,169 --> 00:17:16,627 Perhaps Blount was right. Perhaps pain and the knife are inseparable. 217 00:17:16,706 --> 00:17:19,368 Don't tell me you believe such wicked nonsense! 218 00:17:19,442 --> 00:17:23,879 But we only know of one way to reduce the agony-- operate quickly. 219 00:17:23,946 --> 00:17:27,404 And, Father, you have a sureness and a speed unmatched by anyone. 220 00:17:27,483 --> 00:17:30,919 - Why waste time with foolish experiments? - How dare you say I'm wasting my time! 221 00:17:30,986 --> 00:17:32,920 Now, stop it, both of you! 222 00:17:32,988 --> 00:17:36,321 Well, I don't understand how two of you can be so stubborn. 223 00:17:37,560 --> 00:17:39,551 I'm sorry, Father. 224 00:17:40,529 --> 00:17:42,463 It's all right,Jonathan. 225 00:17:42,531 --> 00:17:45,125 But I am making progress. 226 00:17:45,201 --> 00:17:48,227 One of these days I'm going to surprise you both. 227 00:17:48,304 --> 00:17:51,239 And we're going to help you in every way that we can. 228 00:17:51,307 --> 00:17:53,138 - Of course we are. - [ Clock Chiming ] 229 00:17:53,209 --> 00:17:56,144 - I must get back to the hospital. - Can't you stay for a little while? 230 00:17:56,212 --> 00:17:59,147 No, I'm sorry, Susan, I can't. I'm on call tonight. 231 00:17:59,215 --> 00:18:02,207 Well, we won't delay you. Don't be late. 232 00:18:06,689 --> 00:18:09,123 I've asked Cook to fix you a hamper. 233 00:18:09,191 --> 00:18:12,126 Why? Don't you think they feed me properly at the hospital? 234 00:18:12,194 --> 00:18:15,630 I'm sure they don't. And I think it's a shame they make you live on the hospital grounds. 235 00:18:15,698 --> 00:18:19,134 Well, very soon I'll be qualified as a surgeon. Then I can live where I please. 236 00:18:19,201 --> 00:18:21,635 - Good night, Father. - Good night,Jonathan. Good night, my dear. 237 00:18:21,704 --> 00:18:24,639 There's cold chicken and one of Cook's game pies. 238 00:18:24,707 --> 00:18:27,642 Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing? 239 00:18:27,710 --> 00:18:29,644 Go on, you ungrateful wretch. 240 00:18:29,712 --> 00:18:32,647 You know, Susan, keeping house for my father suits you. 241 00:18:32,715 --> 00:18:35,809 - You're looking very lovely. - Thank you, sir. 242 00:18:45,494 --> 00:18:47,587 - Good night. - Good night. 243 00:19:00,709 --> 00:19:03,837 [ Bolton's Voice] This experiment will test the properties::: 244 00:19:03,913 --> 00:19:05,847 of a strange gas::: 245 00:19:05,915 --> 00:19:08,611 prepared with nitric acid and granulated zinc: 246 00:19:08,684 --> 00:19:10,675 [ Hissing ] 247 00:19:33,742 --> 00:19:36,734 [ Inhaling, Exhaling ] 248 00:19:59,001 --> 00:20:01,993 -[ Bolton Laughing ] -[ Glass Shatters ] 249 00:20:07,476 --> 00:20:10,468 [ Laughing Continues, Louder] 250 00:20:19,421 --> 00:20:22,413 [ Glass Shatters, Crashing ] 251 00:20:24,927 --> 00:20:26,918 [ Laughing Continues ] 252 00:20:34,470 --> 00:20:36,461 [ Glass Shatters ] 253 00:20:40,910 --> 00:20:42,969 [ Laughing Continues ] 254 00:20:50,653 --> 00:20:53,645 Uncle. Uncle, what's happened? What are you laughing at? 255 00:20:58,160 --> 00:21:01,095 Uncle, what is it? What is it? 256 00:21:01,163 --> 00:21:04,599 Why are you laughing like that? Stop it! 257 00:21:04,667 --> 00:21:06,931 Uncle! 258 00:21:07,002 --> 00:21:10,062 Get hold of yourself. Get hold. Be still! Be still. 259 00:21:10,139 --> 00:21:13,302 - Uncle. Uncle, be calm. - [ Continues Laughing ] 260 00:21:13,375 --> 00:21:16,811 Sit down. Sit down quietly. 261 00:21:16,879 --> 00:21:20,315 Uncle, what have you done to yourself? You frighten me, laughing like that. 262 00:21:20,382 --> 00:21:22,316 [ Chuckling ] But, Susan, you're dreaming. 263 00:21:22,384 --> 00:21:24,318 I've been working. 264 00:21:24,386 --> 00:21:27,287 I'm not dreaming. You've cut your hand. Look at it. 265 00:21:27,356 --> 00:21:30,291 Look at it. You slashed it on the glass. 266 00:21:30,359 --> 00:21:32,293 - I was here. I saw you. - What? 267 00:21:32,361 --> 00:21:35,819 - Didn't you know? Didn't you feel it? - No. [ Chuckling Weakly ] 268 00:21:37,967 --> 00:21:40,026 Uncle, you've done it. 269 00:21:40,102 --> 00:21:43,731 You didn't feel it. You've done it! 270 00:21:43,806 --> 00:21:46,969 Uncle! You didn't feel any pain. 271 00:21:57,653 --> 00:22:00,588 - [ Sniffing ] - [ Bolton ] But why shouldn't it succeed? 272 00:22:00,656 --> 00:22:04,285 I've performed a dozen experiments since the night I gashed my hand. 273 00:22:04,360 --> 00:22:07,796 It's all here. And it works, I tell you. It works. 274 00:22:07,863 --> 00:22:10,297 Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but -- 275 00:22:10,366 --> 00:22:12,300 When can I give a demonstration? 276 00:22:12,368 --> 00:22:14,302 Well, permission from the chairman... 277 00:22:14,370 --> 00:22:16,804 and the house committee would have to be obtained. 278 00:22:16,872 --> 00:22:20,137 - Then there's the question of a patient. - I have my man already picked out. 279 00:22:20,209 --> 00:22:22,143 Uh-huh. I see. 280 00:22:22,211 --> 00:22:24,611 - And he has agreed to take the risk? - Risk? 281 00:22:24,680 --> 00:22:29,117 There's no risk, providing the patient's heart and lungs are sound. 282 00:22:29,184 --> 00:22:31,652 Well, I'll put your request before the committee. 283 00:22:31,720 --> 00:22:34,655 Point out to them what it would mean to the hospital... 284 00:22:34,723 --> 00:22:37,658 to be able to say that the first operation without pain... 285 00:22:37,726 --> 00:22:39,660 was performed within these walls. 286 00:22:39,728 --> 00:22:44,461 Now, look, Tom, are you sure you're ready for a demonstration? 287 00:22:44,533 --> 00:22:46,467 I know I am. 288 00:22:46,535 --> 00:22:52,440 Charles, it'd be a crime to let that agony go on a day, an hour longer than necessary. 289 00:22:52,508 --> 00:22:56,376 Well, it's your reputation that's at stake and not mine. 290 00:22:56,445 --> 00:22:59,539 Let's hope your optimism is justified. 291 00:22:59,615 --> 00:23:02,709 Well, now, if the committee agrees... 292 00:23:02,785 --> 00:23:05,379 shall we say Monday week at 3:00? 293 00:23:05,454 --> 00:23:08,218 - Good. I'll be ready. - [ Chuckles ] 294 00:23:08,290 --> 00:23:11,282 [ Chattering, Murmuring ] 295 00:23:19,802 --> 00:23:21,736 Ah, Mr. Donnevan. 296 00:23:21,804 --> 00:23:23,738 May I present our chairman? 297 00:23:23,806 --> 00:23:26,240 - Mr. Donnevan's from Guy's Hospital. - How do you do? 298 00:23:26,308 --> 00:23:29,744 - And this is Mr. Hammerton from the London. - How do you do? 299 00:23:29,812 --> 00:23:32,303 [ Bells Tolling ] 300 00:23:34,483 --> 00:23:36,576 [ Whispers, Inaudible ] 301 00:23:36,652 --> 00:23:38,643 What? 302 00:23:41,323 --> 00:23:45,259 [ Bell Tolling ] 303 00:23:45,327 --> 00:23:47,420 Bolton's late. 304 00:23:47,496 --> 00:23:50,431 Hmph. Maybe he's put himself to sleep. 305 00:24:00,242 --> 00:24:02,233 Careful with it, Peter. 306 00:24:06,081 --> 00:24:08,481 Uncle, I -- I hope all goes well. 307 00:24:08,550 --> 00:24:12,850 Of course it will, my dear. Look how many times I've tested my patient. 308 00:24:12,921 --> 00:24:15,913 - Good luck. - Thank you, Susan. 309 00:24:28,036 --> 00:24:30,732 Father, I have some bad news for you. 310 00:24:30,806 --> 00:24:33,400 - Your patient's dead. - What? 311 00:24:43,051 --> 00:24:44,985 What happened? 312 00:24:45,053 --> 00:24:46,987 Sudden stroke. 313 00:24:47,055 --> 00:24:51,151 You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration. 314 00:24:51,226 --> 00:24:55,856 Have people say I was afraid to put my theory to the test? 315 00:24:55,931 --> 00:24:58,866 Certainly not. We must find another patient. 316 00:24:58,934 --> 00:25:01,300 - But you can't possibly-- - We must! 317 00:25:02,471 --> 00:25:05,963 [ Patients Murmuring, Groaning ] 318 00:25:07,342 --> 00:25:10,334 [ Girl Sobbing ] 319 00:25:17,252 --> 00:25:19,186 You there. 320 00:25:19,254 --> 00:25:21,848 Not you. You. What's wrong with your arm? 321 00:25:21,924 --> 00:25:24,358 Abscess, gov. Hurts something terrible. 322 00:25:24,426 --> 00:25:26,860 - Come with me. - What are you gonna do, cut it? 323 00:25:26,929 --> 00:25:29,864 It's all right. You won't feel a thing. All right,Jonathan. 324 00:25:29,932 --> 00:25:31,866 Come on. You'll be all right. 325 00:25:31,934 --> 00:25:34,198 - Where are we going? - There. 326 00:25:39,241 --> 00:25:42,301 Good afternoon, gentlemen. I must apologize for being late. 327 00:25:42,377 --> 00:25:46,245 Ah, Mr. Bolton. I understand you have something new to show to us. 328 00:25:46,315 --> 00:25:49,580 Be so good as to explain to these gentlemen what it is you're going to demonstrate. 329 00:25:49,651 --> 00:25:51,585 Thank you, sir. 330 00:25:51,653 --> 00:25:53,644 Good luck, Tom. 331 00:25:55,224 --> 00:25:57,158 All right,Jonathan. 332 00:25:57,226 --> 00:25:59,751 Come on. In the chair. Go on. 333 00:26:04,633 --> 00:26:06,567 Well, now, gentlemen... 334 00:26:06,635 --> 00:26:09,968 by using this special formula... 335 00:26:11,406 --> 00:26:13,340 which contains nitrous oxide... 336 00:26:13,408 --> 00:26:17,344 and which I will administer through this inhalator... 337 00:26:17,412 --> 00:26:20,347 I propose to render the patient insensible. 338 00:26:20,415 --> 00:26:23,407 - [ Murmuring, Chuckling ] - Which one is the patient? 339 00:26:24,419 --> 00:26:27,411 I will then operate upon his arm... 340 00:26:28,757 --> 00:26:31,191 and he'll not feel the slightest pain. 341 00:26:31,260 --> 00:26:33,319 [ Murmuring Continues ] 342 00:26:38,333 --> 00:26:40,528 No straps will be necessary. 343 00:26:40,602 --> 00:26:42,593 [ Spectator] I'll believe that when I see it. 344 00:26:45,774 --> 00:26:49,403 It's all right. It's all right. Now, here. 345 00:26:49,478 --> 00:26:52,470 Hold that between your teeth. 346 00:26:55,450 --> 00:26:57,384 Now breathe deeply. 347 00:26:57,452 --> 00:27:01,445 [ Inhaling, Exhaling ] 348 00:27:02,557 --> 00:27:04,491 Deeper. 349 00:27:04,559 --> 00:27:07,619 - [ Coughing ] - [ Laughing ] 350 00:27:09,398 --> 00:27:11,457 Order, gentlemen, please! 351 00:27:15,037 --> 00:27:17,028 Now let's try it again. 352 00:27:19,308 --> 00:27:21,435 - [ Inhales ] - Deeply. 353 00:27:21,510 --> 00:27:24,070 - [ Exhales ] - Again. 354 00:27:24,146 --> 00:27:26,137 [ Inhales ] 355 00:27:26,214 --> 00:27:28,205 [ Exhales ] 356 00:27:29,318 --> 00:27:32,048 -[ lnhaling ] - Deeper: 357 00:27:32,120 --> 00:27:34,554 [ Exhaling ] 358 00:27:37,893 --> 00:27:39,884 Again. 359 00:28:05,787 --> 00:28:07,254 [ Yells ] 360 00:28:08,156 --> 00:28:11,717 [ Murmuring, Chattering ] 361 00:28:11,793 --> 00:28:14,853 - [ Spectators Laughing ] - Laugh at me, will ya, ya dirty butchers? 362 00:28:14,930 --> 00:28:16,864 I'll show ya! 363 00:28:16,932 --> 00:28:18,923 Come here! 364 00:28:33,115 --> 00:28:35,106 [ Grunts ] 365 00:28:39,287 --> 00:28:42,279 You can proceed with your demonstration now, Mr. Bolton. 366 00:28:42,357 --> 00:28:44,291 Your patient is unconscious. 367 00:28:44,359 --> 00:28:46,884 [ Laughter Continues ] 368 00:28:48,296 --> 00:28:51,288 [ Booing ] 369 00:29:22,464 --> 00:29:24,455 Uncle, what happened? 370 00:29:27,202 --> 00:29:29,136 Did it go badly? 371 00:29:29,204 --> 00:29:32,196 The gas didn't put the man to sleep. The whole thing was like a circus. 372 00:29:36,344 --> 00:29:38,335 Thank you, Peter. 373 00:30:11,313 --> 00:30:13,304 [ Solution Fizzing ] 374 00:31:28,390 --> 00:31:30,950 [ Bolton's Voice] ln spite of today's failure::: 375 00:31:31,026 --> 00:31:34,484 l am convinced that the answer to painless surgery::: 376 00:31:34,563 --> 00:31:37,498 now lies within my grasp: 377 00:31:40,068 --> 00:31:43,504 For a few vital seconds, the patient was completely oblivious::: 378 00:31:43,572 --> 00:31:45,733 to the pain of the knife: 379 00:31:47,442 --> 00:31:50,502 However, the formula must be strengthened::: 380 00:31:50,579 --> 00:31:52,979 so that the patient remains unconscious::: 381 00:31:53,048 --> 00:31:56,040 until the operation is completed: 382 00:31:56,117 --> 00:31:59,814 Tonight l propose to conduct a further experiment on myself:.: 383 00:31:59,888 --> 00:32:02,880 this time using a much stronger formula::: 384 00:32:02,958 --> 00:32:05,620 containing a tincture of opium: 385 00:32:34,623 --> 00:32:37,615 [ Inhaling, Exhaling ] 386 00:33:15,463 --> 00:33:18,796 [ Spectators Laughing ] 387 00:33:22,904 --> 00:33:25,395 [ Screaming ] 388 00:33:29,778 --> 00:33:33,612 [ Blount ] Rain and the knife are inseparable: 389 00:33:33,682 --> 00:33:37,982 -[ Screaming Continues ] - Rain and the knife are inseparable: 390 00:33:38,053 --> 00:33:41,682 Pain and the knife are inseparable. 391 00:33:42,691 --> 00:33:44,852 Pain and the knife... 392 00:33:44,926 --> 00:33:47,724 are inseparable. 393 00:33:47,796 --> 00:33:51,527 [ Echoing, Fading ] Pain and the knife are inseparable. 394 00:33:52,634 --> 00:33:57,094 - Rain and the knife are inseparable: - No, no. You're wrong. You're wrong. 395 00:33:57,172 --> 00:33:59,231 Rain and the knife::: 396 00:33:59,307 --> 00:34:01,741 - [ Laughing ] - are inseparable: 397 00:34:03,144 --> 00:34:05,442 Pain and the knife... 398 00:34:05,513 --> 00:34:07,708 are inseparable. 399 00:34:07,782 --> 00:34:12,219 Fixed him up good, Doctor. Half a leg and half a brain. 400 00:34:12,287 --> 00:34:14,721 - [ Hissing Gasps ] - [ Ben ] That's all you left him with: 401 00:34:14,789 --> 00:34:18,384 [ Continues Laughing ] 402 00:34:18,460 --> 00:34:21,952 [ Muttering Incoherently ] 403 00:34:25,133 --> 00:34:28,625 - ?? [ Upbeat: Concertina ] - [ Laughing, Chattering ] 404 00:34:39,481 --> 00:34:41,972 [ No Audible Dialogue ] 405 00:34:46,821 --> 00:34:48,755 Now, governor? 406 00:34:48,823 --> 00:34:50,757 Nah. Wait a while. 407 00:34:50,825 --> 00:34:53,817 He'll be easier to handle then. 408 00:34:55,196 --> 00:34:58,188 There's another lad who'll never earn an honest penny again. 409 00:35:33,067 --> 00:35:35,661 By all that's holy, look at that! 410 00:35:37,238 --> 00:35:39,502 - ?? [ Stops ] - [ Crowd Quiets ] 411 00:35:40,775 --> 00:35:42,902 Here, out of the way,Joe. 412 00:35:49,751 --> 00:35:51,685 Well, Doctor! 413 00:35:51,753 --> 00:35:53,687 This is an unexpected pleasure. 414 00:35:53,755 --> 00:35:55,689 [ Chuckling ] 415 00:35:55,757 --> 00:35:59,693 Where is he? I must find him. 416 00:35:59,761 --> 00:36:02,696 The hospital should have let me know. 417 00:36:02,764 --> 00:36:05,198 Now, now, Doctor, take it easy there. 418 00:36:05,266 --> 00:36:08,827 By the looks of it, you've been makin' a night of it, eh? [ Laughs ] 419 00:36:16,778 --> 00:36:20,908 The one-legged man --where is he? I must help him. 420 00:36:20,982 --> 00:36:24,440 We sent him away for a nice, long rest. 421 00:36:24,519 --> 00:36:27,317 - Haven't we,Joe? - That's right, governor. 422 00:36:27,388 --> 00:36:29,379 He's nice and peaceful now. 423 00:36:33,661 --> 00:36:36,960 Well, what are you all staring for? Strike up there! 424 00:36:37,031 --> 00:36:40,023 ?? [ Concertina Resumes ] 425 00:36:43,404 --> 00:36:45,338 Come on, Doctor. [ Chuckles ] 426 00:36:45,406 --> 00:36:48,204 Come and sit down, eh? [ Continues Chuckling ] 427 00:36:49,444 --> 00:36:51,776 Well, it's nice to see you here again, Doctor: 428 00:36:51,846 --> 00:36:55,304 Have a little drop of this. It'll probably do you good. 429 00:36:55,383 --> 00:36:58,648 No, no, I don't want anything. Thanks. 430 00:36:58,720 --> 00:37:02,417 The one-legged man, he's the one l came to see: Where is he? 431 00:37:02,490 --> 00:37:06,290 Where is he? l-- l'm not feeling quite myself: 432 00:37:06,361 --> 00:37:10,127 Perhaps you're right. By the looks of things, you have had a bit too much. 433 00:37:10,198 --> 00:37:13,599 [ Bolton ] lf l can't help him, l must get back: 434 00:37:13,668 --> 00:37:16,660 I shouldn't be here. I must get back. 435 00:37:16,738 --> 00:37:19,935 Well, we'll see you home safe and sound. 436 00:37:20,008 --> 00:37:24,308 - Won't we, Ned? - Don't worry, gov. [ Chuckles ] 437 00:37:24,379 --> 00:37:26,847 I'll take care of him, all right. 438 00:37:26,915 --> 00:37:29,247 Come on, sir. Come on. 439 00:37:29,317 --> 00:37:32,445 Yes. There. There. 440 00:37:46,668 --> 00:37:48,602 Come here, you little rat! 441 00:37:48,670 --> 00:37:50,831 Now, what have you got, eh? 442 00:37:58,780 --> 00:38:00,714 That's the boy. 443 00:38:00,782 --> 00:38:03,273 All right? A nice lie-down. 444 00:38:03,351 --> 00:38:06,787 There you go. Up with you. You feelin' -- 445 00:38:06,854 --> 00:38:10,449 All right, Rosa, I'll take care of him. 446 00:38:10,525 --> 00:38:12,516 Ben wants you downstairs. 447 00:38:14,929 --> 00:38:16,863 You'll be all right. 448 00:38:16,931 --> 00:38:19,126 Nice and comfortable. 449 00:38:21,336 --> 00:38:23,327 [ Muffled Screaming ] 450 00:38:30,712 --> 00:38:32,839 [ Loud Cackling, Laughter] 451 00:38:39,487 --> 00:38:41,478 [ Mutters ] 452 00:38:44,759 --> 00:38:46,750 [ Grunting ] 453 00:39:02,143 --> 00:39:04,270 [ Glass Shatters ] 454 00:39:07,048 --> 00:39:10,040 [ Clock Chiming, Faint ] 455 00:39:16,524 --> 00:39:18,458 [ Chiming Continues ] 456 00:39:18,526 --> 00:39:22,826 I had no idea you were down here. Uncle, have you been up all night? 457 00:39:24,065 --> 00:39:26,056 Six hours. 458 00:39:29,804 --> 00:39:32,170 I've been trying a new formula. 459 00:39:33,775 --> 00:39:36,005 It works. 460 00:39:36,077 --> 00:39:38,045 But... 461 00:39:38,112 --> 00:39:42,947 I seem to have had a dream, a strange dream. 462 00:39:43,017 --> 00:39:44,951 It's all so vague. 463 00:39:45,019 --> 00:39:48,955 - You look so tired. Come have some breakfast. - Later, Susan, later. 464 00:39:49,023 --> 00:39:51,355 I must make some notes first. 465 00:39:54,562 --> 00:39:57,087 That's odd. 466 00:39:57,165 --> 00:39:59,656 Can't find my notebook. 467 00:39:59,734 --> 00:40:02,669 - It was right here. - It can't be far away. 468 00:40:02,737 --> 00:40:05,729 Don't worry: Ellen and l will find it after breakfast: 469 00:40:08,709 --> 00:40:11,735 Uncle, do you really think you should go to the hospital today? 470 00:40:11,813 --> 00:40:13,405 Why, of course. 471 00:40:13,481 --> 00:40:16,416 In any case, I have to arrange for a further demonstration. 472 00:40:16,484 --> 00:40:19,647 All right, but have your breakfast first. Come on. 473 00:40:26,160 --> 00:40:29,095 I thought there was something funny going on. 474 00:40:29,163 --> 00:40:32,098 He's been experimenting on himself, taking gas. 475 00:40:32,166 --> 00:40:37,297 It's all here. Experiment one right up to experiment 53. 476 00:40:37,371 --> 00:40:40,670 - Do you think he'll be back? - Don't worry. He'll be back. 477 00:40:40,741 --> 00:40:42,675 How can you be sure of it? 478 00:40:42,743 --> 00:40:44,677 You mark my words. 479 00:40:44,745 --> 00:40:48,146 When he finds his precious notebook is missing, he'll come crawling. 480 00:40:48,216 --> 00:40:50,309 And when he does, we'll be ready. 481 00:40:50,384 --> 00:40:52,375 [ Rosa Screams ] 482 00:40:53,387 --> 00:40:55,218 [Joe Grunts ] 483 00:40:56,224 --> 00:40:58,215 Come on, Rosa. 484 00:40:59,727 --> 00:41:02,719 [ Continues Screaming ] 485 00:41:10,605 --> 00:41:13,540 What are you doing? Get out of here! 486 00:41:13,608 --> 00:41:15,542 [ Rosa Whimpering, Sobbing ] 487 00:41:15,610 --> 00:41:19,205 Served you right. You should know better than to fool around with him. 488 00:41:19,280 --> 00:41:23,410 Someday you'll wiggle that bottom of yours just once too often. 489 00:41:23,484 --> 00:41:26,476 Come on, Rachel. We've got work to do. 490 00:41:27,922 --> 00:41:30,356 [ Blount ] Yesterday we were privileged to witness::: 491 00:41:30,424 --> 00:41:34,861 the dismal failure of Mr: Bolton's demonstration: 492 00:41:34,929 --> 00:41:38,023 But let us not be too disappointed, gentlemen: 493 00:41:38,099 --> 00:41:41,034 It was bound to fail. 494 00:41:41,102 --> 00:41:43,263 Ever since surgery began... 495 00:41:43,337 --> 00:41:45,828 man's destiny has been to suffer::: 496 00:41:45,907 --> 00:41:48,774 in order that he might be cured: 497 00:41:48,843 --> 00:41:51,437 And no one can change that, gentlemen. 498 00:41:51,512 --> 00:41:54,208 Not even Mr. Bolton. 499 00:41:54,282 --> 00:41:56,216 [ Students Laughing ] 500 00:41:56,284 --> 00:41:59,447 Now let us get on with our work: Mr: Williams: 501 00:41:59,520 --> 00:42:03,616 Will you be so good as to demonstrate upon this cadaver... 502 00:42:03,691 --> 00:42:08,321 as to how you would propose to cut through the radius and ulna? 503 00:42:11,532 --> 00:42:13,932 Oh, Mr. Chairman. 504 00:42:14,001 --> 00:42:16,435 - Good morning, Mr. Bolton. - How fortunate. 505 00:42:16,504 --> 00:42:20,065 The superintendent said I could have a word with you before the committee meeting. 506 00:42:20,141 --> 00:42:23,269 - Very well, Mr. Bolton. - I've made startling progress. 507 00:42:23,344 --> 00:42:28,281 I'm most anxious to set the date for another and, this time, successful demonstration. 508 00:42:28,349 --> 00:42:31,284 I'm sorry, Mr. Bolton. That is a matter for the committee to decide. 509 00:42:31,352 --> 00:42:33,479 Precisely what I wanted to talk to you about. 510 00:42:33,554 --> 00:42:37,991 I wonder if my request could be put forward on today's agenda. 511 00:42:38,059 --> 00:42:40,994 After what happened, I do not think this is the proper time... 512 00:42:41,062 --> 00:42:43,997 to broach the subject either to me or to the committee. 513 00:42:44,065 --> 00:42:46,499 - However, I suggest you speak to the secretary. - Excuse me, gentlemen. 514 00:42:46,567 --> 00:42:50,003 - Time to open the meeting, Mr. Chairman. - Thank you, Mr. Hardcastle. 515 00:42:50,071 --> 00:42:53,131 Oh, be so good as to instruct Mr. Bolton... 516 00:42:53,207 --> 00:42:56,142 when it'll be convenient for the committee to discuss the advisability-- 517 00:42:56,210 --> 00:42:58,269 Advisability? 518 00:42:58,346 --> 00:43:01,281 The advisability of his conducting a further demonstration... 519 00:43:01,349 --> 00:43:04,182 of his... painless operation technique. 520 00:43:04,252 --> 00:43:07,688 - But -- - Of course, Mr. Bolton. At your service. 521 00:43:07,755 --> 00:43:11,122 - I thought perhaps this morning -- - Not today, Mr. Bolton. Please. 522 00:43:11,192 --> 00:43:15,959 Um, perhaps if you were to come into my office tomorrow, or the next day. 523 00:43:16,030 --> 00:43:19,591 - It's time that I join the others. - I must insist that I get another hearing. 524 00:43:19,667 --> 00:43:21,828 Thank you, Mr. Bolton. Thank you. 525 00:43:27,241 --> 00:43:29,209 This is a disaster. 526 00:43:29,277 --> 00:43:33,373 That notebook contains the details of every experiment I've ever made. 527 00:43:33,447 --> 00:43:35,381 Without it I'm lost. 528 00:43:35,449 --> 00:43:38,247 We've ransacked the house from top to bottom. It's nowhere to be found. 529 00:43:38,319 --> 00:43:43,052 But, Susan, the committee won't allow me another demonstration without those records. 530 00:43:43,124 --> 00:43:45,354 It must be somewhere. 531 00:43:45,426 --> 00:43:48,418 Perhaps if you could get a good night's sleep, you'd remember where you left it. 532 00:43:48,496 --> 00:43:50,555 Perhaps. Perhaps. 533 00:43:50,631 --> 00:43:54,465 [ Sighs ] Well, you go to bed. I'll deal with it. 534 00:43:54,535 --> 00:43:56,469 Good night, Uncle. 535 00:43:57,471 --> 00:44:01,032 [ Door Opens, Closes ] 536 00:44:01,108 --> 00:44:03,872 What were those proportions? 537 00:44:29,036 --> 00:44:31,834 [ Exhaling ] 538 00:44:31,906 --> 00:44:34,534 [ lnhaling ] 539 00:44:34,608 --> 00:44:36,599 [ Exhaling ] 540 00:44:58,599 --> 00:45:01,124 [ Blount's Voice] Rain and the knife are inseparable: 541 00:45:02,403 --> 00:45:05,895 Pain and the knife are inseparable. 542 00:45:07,174 --> 00:45:10,803 Pain and the knife are inseparable. 543 00:45:12,012 --> 00:45:15,743 Pain and the knife are inseparable. 544 00:45:17,351 --> 00:45:21,754 - Rain and the knife are inseparable: - Oh, no. You're wrong. 545 00:45:21,822 --> 00:45:25,485 If I had my notebook, I could prove it to you. 546 00:45:28,329 --> 00:45:30,524 [ Cackling ] 547 00:45:33,734 --> 00:45:36,168 [ Cackling Continues ] 548 00:45:45,613 --> 00:45:48,207 Notebook. 549 00:45:48,282 --> 00:45:50,216 Ben! 550 00:46:06,200 --> 00:46:08,134 - [ Chattering ] - [ Man ] ? And he promised ? 551 00:46:08,202 --> 00:46:11,228 ? He would marry her ? 552 00:46:11,305 --> 00:46:13,398 ? But he started her on the path of sin ? 553 00:46:13,474 --> 00:46:16,068 ? With a little drop oflovely gin ? 554 00:46:29,390 --> 00:46:33,451 ? In the tavern,just out of jail ? 555 00:46:33,527 --> 00:46:37,429 ? An old lag sits with a pint of ale ? 556 00:46:37,498 --> 00:46:41,559 ? He likes his food He likes his song ? 557 00:46:41,635 --> 00:46:46,197 ? He likes the women to think he's strong ? 558 00:46:46,273 --> 00:46:48,207 [ Chattering ] 559 00:46:48,275 --> 00:46:51,267 ?? [ Continues, Lyrics Faint ] 560 00:47:02,957 --> 00:47:06,017 [ Man Shouting, lndistinct ] 561 00:47:09,230 --> 00:47:11,926 Blimey. There he is. 562 00:47:11,999 --> 00:47:13,933 Cor! 563 00:47:16,136 --> 00:47:19,037 [ Man Continues Shouting ] 564 00:47:28,382 --> 00:47:32,148 ? ln the tavern,just out of jail ? 565 00:47:32,219 --> 00:47:36,451 ? An old lag sits with a pint of ale ? 566 00:47:36,524 --> 00:47:40,517 ? He likes his food He likes his song ? 567 00:47:40,594 --> 00:47:45,088 ? He likes the women to think he's strong ? 568 00:47:45,165 --> 00:47:47,793 [ Laughing, Chattering Continues ] 569 00:47:50,271 --> 00:47:53,035 ?? [ Concertina Continues ] 570 00:48:04,351 --> 00:48:08,583 ? ln the tavern in a perky hat ? 571 00:48:08,656 --> 00:48:13,059 ? Sits a girl who holds a skinny brat ? 572 00:48:13,127 --> 00:48:17,257 ? She looks at him when she feels sad ? 573 00:48:17,331 --> 00:48:22,894 ? He reminds her of good times she's had ? 574 00:48:22,970 --> 00:48:25,029 ? But he never cries or makes a din ? 575 00:48:25,105 --> 00:48:27,699 ? 'Cause she fills his bottle with lovely gin ?? 576 00:48:43,090 --> 00:48:45,081 [ Chuckles ] Lookin' for this, Doctor? 577 00:48:45,159 --> 00:48:47,354 That's my notebook. It was stolen from me. 578 00:48:47,428 --> 00:48:50,363 Not so fast, Doctor: 579 00:48:50,431 --> 00:48:53,161 Please. Please! 580 00:48:53,233 --> 00:48:56,464 - Now -- - No, no. Don't destroy it. I must have it back. 581 00:48:56,537 --> 00:48:59,233 You hear that, Rachel? 582 00:48:59,306 --> 00:49:02,275 The doctor wants his book back. [ Chuckling ] 583 00:49:03,677 --> 00:49:06,271 All right, Doctor. You can have it back. 584 00:49:07,548 --> 00:49:10,711 But you'll have to sign a little bit of paper for it: 585 00:49:10,784 --> 00:49:12,718 - Won't he,Joe? - Sign? 586 00:49:12,786 --> 00:49:15,516 Take him upstairs,Joe. 587 00:49:27,301 --> 00:49:29,861 Give 'em a jig! Let's have some life! 588 00:49:29,937 --> 00:49:33,805 ?? [ Up-tempoJig ] 589 00:49:33,874 --> 00:49:35,808 What are they gonna do to him? 590 00:49:35,876 --> 00:49:38,140 You keep your nose out of what doesn't concern you. 591 00:49:38,212 --> 00:49:40,146 Go on. Get back to the customers. 592 00:49:54,094 --> 00:49:56,028 This way, gov. 593 00:50:01,802 --> 00:50:06,705 That's Jim Simmons, typesetter: 594 00:50:08,842 --> 00:50:12,710 I treated him for his hand. That's all. 595 00:50:12,780 --> 00:50:15,248 It's like I said, Doctor. 596 00:50:15,315 --> 00:50:17,647 You can have your precious notebook. 597 00:50:17,718 --> 00:50:20,516 All you have to do is to sign this death certificate. 598 00:50:20,587 --> 00:50:22,521 It's already filled in neat and proper. 599 00:50:22,589 --> 00:50:24,955 I can't sign that. 600 00:50:25,993 --> 00:50:27,927 I don't know how he died. 601 00:50:27,995 --> 00:50:31,055 You're gettin' too particular, Doctor. 602 00:50:31,131 --> 00:50:33,565 It's a favor for a favor, Doctor. 603 00:50:33,634 --> 00:50:37,365 You want your book, the hospitals want bodies. 604 00:50:37,438 --> 00:50:39,429 They pay us well, eh, Rachel? 605 00:50:40,674 --> 00:50:42,835 He died peaceful, governor. 606 00:50:42,910 --> 00:50:46,073 Come on, Doctor: Sign the paper: 607 00:50:46,146 --> 00:50:48,080 [ Rachel ] lt's as Ben says -- 608 00:50:48,148 --> 00:50:50,082 a favor for a favor: 609 00:50:50,150 --> 00:50:53,381 No harm done: 610 00:50:53,454 --> 00:50:57,083 - Go ahead, governor. - You'd better make up your mind, Doctor. 611 00:50:57,157 --> 00:50:59,591 No certificate, no notebook. 612 00:51:00,661 --> 00:51:02,686 [ Rachel ] No notebook, Doctor: 613 00:51:52,880 --> 00:51:56,816 [ Bolton's Voice] ln my last few experiments, as l inhale::: 614 00:51:56,884 --> 00:52:00,615 my whole being is stimulated for a short time: 615 00:52:02,823 --> 00:52:05,053 And then as l continue::: 616 00:52:05,125 --> 00:52:08,720 l experience the strangest and most evil dreams: 617 00:52:08,796 --> 00:52:12,095 But try as l may, upon awakening::: 618 00:52:12,166 --> 00:52:14,828 l cannot remember them: 619 00:52:14,902 --> 00:52:18,998 And there are times when my memory fails me completely: 620 00:52:19,072 --> 00:52:22,838 This notebook, which l thought that l had lost::: 621 00:52:22,910 --> 00:52:26,903 was actually in the pocket of my cape all the time: 622 00:52:34,021 --> 00:52:37,252 Uncle, your breakfast. It'll be cold. 623 00:52:39,126 --> 00:52:42,254 - Why, you've found your notebook. - Yes, my dear. 624 00:52:43,330 --> 00:52:46,299 It was in the pocket of my jacket after all. 625 00:52:46,366 --> 00:52:48,732 I must be getting absentminded. 626 00:52:48,802 --> 00:52:52,033 - Now, that proves you're overworking. - Nonsense. I'm all right. 627 00:52:52,105 --> 00:52:54,039 You won't be able to work this evening at any rate. 628 00:52:54,107 --> 00:52:56,041 Why not? 629 00:52:56,109 --> 00:53:01,137 Uncle, you are getting absentminded. You invited Superintendent and Mrs. Matheson to dinner. 630 00:53:01,215 --> 00:53:03,843 To tell you the truth, I had forgotten. 631 00:53:05,919 --> 00:53:09,548 Aren't you doing yourself serious harm by inhaling these gases? 632 00:53:09,623 --> 00:53:12,319 Oh, Susan, I'm so close to success. 633 00:53:12,392 --> 00:53:14,826 You wouldn't want me to stop now, would you? 634 00:53:23,103 --> 00:53:26,197 - Morning, Baker. - Morning, sir. 635 00:53:26,273 --> 00:53:29,640 I'd like to collect this list of chemicals after I've finished operating. 636 00:53:29,710 --> 00:53:31,644 Yes, sir. 637 00:53:31,712 --> 00:53:34,112 Twenty ounces tincture of opium. Fifty ounces of vitriol. 638 00:53:34,181 --> 00:53:37,309 A hundred grains laudanum? 639 00:53:37,384 --> 00:53:40,251 I'm afraid I haven't got those quantities on my shelves, Mr. Bolton. 640 00:53:40,320 --> 00:53:44,051 Why not? You know my requirements are heavy. You should keep your supply up. 641 00:53:44,124 --> 00:53:48,561 I wish you'd explain that to the committee. They've instructed me to economize. 642 00:53:48,629 --> 00:53:51,564 Those chemicals are essential for my experiments. 643 00:53:51,632 --> 00:53:55,500 If there's any question, tell the committee that I will accept full responsibility. 644 00:53:55,569 --> 00:53:57,764 Very well, sir. If you say so. 645 00:53:58,972 --> 00:54:01,941 [ Bell Tolling ] 646 00:54:10,417 --> 00:54:12,885 [ Man Screaming ] 647 00:54:21,395 --> 00:54:23,886 [ Continues Screaming ] 648 00:54:37,744 --> 00:54:39,678 [ Crying ] 649 00:54:42,382 --> 00:54:46,512 Father, I know you've finished operating, but there's a child here you ought to look at. 650 00:54:46,586 --> 00:54:49,180 - What's wrong? - It's her foot. 651 00:54:49,256 --> 00:54:52,316 Her mother says you examined her at the dispensary at the Seven Dials. 652 00:54:52,392 --> 00:54:54,952 Doctor, all of a sudden it seemed to get worse. 653 00:54:55,028 --> 00:54:57,428 I thought I'd better bring Addie straight here. 654 00:54:57,497 --> 00:55:00,864 Why the devil didn't you keep her off her feet? I warned you. 655 00:55:00,934 --> 00:55:05,234 We needed the money real bad. I brought her as soon as I could. 656 00:55:05,305 --> 00:55:07,239 This child has been in agony for days. 657 00:55:07,307 --> 00:55:09,537 The foot's badly infected. We'll have to operate. 658 00:55:09,609 --> 00:55:11,702 Of course. 659 00:55:11,778 --> 00:55:14,542 - Come on. Let me take her. - [ Whimpering ] 660 00:55:14,614 --> 00:55:16,548 That's right. 661 00:55:29,429 --> 00:55:31,829 [ Crying Continues ] 662 00:55:41,208 --> 00:55:44,200 If he doesn't hurry, the child will bleed to death. 663 00:55:54,087 --> 00:55:56,180 - Father, no: - [ Girl Continues Crying ] 664 00:55:56,256 --> 00:55:58,918 - This one. - [ Crowd Murmurs ] 665 00:56:26,887 --> 00:56:29,447 [ Girl Continues Crying ] 666 00:56:32,726 --> 00:56:34,660 [Jonathan ] lt was bound to take time: 667 00:56:34,728 --> 00:56:36,889 And the girl has a very good chance of recovering: 668 00:56:36,963 --> 00:56:41,764 [ Man ] Oh, l know, l know: But speed has always been the essence of your father's skill: 669 00:56:41,835 --> 00:56:44,827 I wonder what can be keeping your uncle. 670 00:56:44,905 --> 00:56:47,373 It's unlike him to be so late. 671 00:56:47,441 --> 00:56:49,705 Oh, I expect he's been delayed at the glass foundry. 672 00:56:49,776 --> 00:56:51,869 He's probably forgotten all about the time. 673 00:56:51,945 --> 00:56:55,847 Don't you think your father's becoming too absorbed in those experiments ofhis? 674 00:56:55,916 --> 00:57:00,410 [Jonathan ] Well, he has been working much harder since his demonstration failed: 675 00:57:00,487 --> 00:57:02,421 He was hoping that would prove so much: 676 00:57:02,489 --> 00:57:05,185 [ Matheson ] Well, maybe that accounts for his not being himself: 677 00:58:15,262 --> 00:58:19,790 Is he still carrying out those experiments on himself? 678 00:58:19,866 --> 00:58:22,027 Yes. Yes, I'm afraid he is. 679 00:58:22,102 --> 00:58:24,263 Ah, but surely that must be affecting his health. 680 00:58:24,337 --> 00:58:27,306 Oh, my dear Mrs. Matheson. How nice to see you. 681 00:58:27,374 --> 00:58:29,399 - Oh, well, well, Tom. - Charles, my dear fellow. 682 00:58:29,476 --> 00:58:31,410 - I apologize for being late. - Oh, well. 683 00:58:31,478 --> 00:58:34,208 I must say, Mr. Bolton, you missed an excellent dinner. 684 00:58:34,281 --> 00:58:37,148 I went to the glass foundry to pick up the new inhalator-- 685 00:58:37,217 --> 00:58:40,050 a much improved design that will def-- 686 00:58:40,120 --> 00:58:44,079 [ Chuckles ] Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson. 687 00:58:44,157 --> 00:58:46,421 What a poor host you are. 688 00:58:46,493 --> 00:58:50,190 And here are those reports that you insisted I make out for the committee. 689 00:58:50,263 --> 00:58:53,198 Now, I want them in their hands first thing in the morning. 690 00:58:53,266 --> 00:58:55,257 Aye, well, uh -- 691 00:58:55,335 --> 00:58:58,395 Don't you think it might be a good idea i-if you took a holiday... 692 00:58:58,471 --> 00:59:00,439 before continuing your researches? 693 00:59:00,507 --> 00:59:02,941 Nonsense. I'm perfectly well. Never felt better in my life. 694 00:59:03,009 --> 00:59:05,876 - Oh, but believe me, Thomas -- - But there's not that much time to waste. 695 00:59:05,946 --> 00:59:08,278 Now, please prepare a demonstration as soon as possible. 696 00:59:08,348 --> 00:59:11,044 Oh, don't press me too hard, Thomas. 697 00:59:11,117 --> 00:59:15,918 You'll destroy all you're trying to do if you don't learn to control your impatience. 698 00:59:15,989 --> 00:59:19,254 Please, Charles, don't bully Mr. Bolton. 699 00:59:19,326 --> 00:59:22,727 Mr. Bolton, tell us something of what it is that you're trying to do -- 700 00:59:22,796 --> 00:59:25,856 that is, if you think that we're capable of understanding. 701 00:59:25,932 --> 00:59:28,867 You doctors fill your conversation with such technicalities::: 702 00:59:28,935 --> 00:59:30,869 that, of course, we do find it rather difficult-- 703 00:59:30,937 --> 00:59:34,236 Such a delightful evening. I always admire this house so much. 704 00:59:34,307 --> 00:59:36,969 Well, good night, Susan, dear, and thanks for a pleasant evening. 705 00:59:37,043 --> 00:59:38,533 - Good night. - And good night, Tom. 706 00:59:38,612 --> 00:59:41,740 Good night, Charles. Good of you to come. 707 00:59:43,183 --> 00:59:45,117 Good night, my dear. 708 00:59:45,185 --> 00:59:47,710 - I'll see you in the morning. - Good night, Uncle. 709 00:59:52,492 --> 00:59:55,290 - Sleep well. -l will, my dear: l will: 710 01:00:03,203 --> 01:00:05,137 I think your father's taking our advice. 711 01:00:05,205 --> 01:00:07,605 It's the first time in weeks he's gone to bed early. 712 01:00:07,674 --> 01:00:11,667 Now, if we could only persuade him to go away for a while. 713 01:00:11,745 --> 01:00:14,111 I think you could persuade anybody to do anything. 714 01:00:25,358 --> 01:00:28,350 [ Clock Chiming ] 715 01:01:19,112 --> 01:01:22,104 [ Bell Tolling ] 716 01:01:36,129 --> 01:01:38,825 Father. 717 01:01:38,898 --> 01:01:40,832 Father! 718 01:01:43,002 --> 01:01:45,971 Father, I don't think you should operate today. 719 01:01:46,039 --> 01:01:48,530 I'll be all right as soon as I start working. 720 01:01:50,377 --> 01:01:52,971 I'm a little tired, of course. 721 01:01:53,046 --> 01:01:55,844 If you could only see yourself. You're a sick man, Father. 722 01:01:55,915 --> 01:01:57,849 We're ready for you, Mr. Bolton. 723 01:02:05,892 --> 01:02:09,419 [ Man Groaning ] 724 01:02:21,474 --> 01:02:24,170 [ Groaning Continues ] 725 01:02:25,412 --> 01:02:27,505 [ Shouting ] 726 01:02:32,852 --> 01:02:35,082 - What's the matter with Bolton? - Do you think he's ill? 727 01:02:37,824 --> 01:02:39,758 [ Shouting ] 728 01:02:42,295 --> 01:02:45,321 Jonathan, please continue. 729 01:02:45,398 --> 01:02:47,628 - [ All Murmuring ] - He's handing over to his son. 730 01:02:50,403 --> 01:02:52,803 It was almost murder. I saw it with my own eyes. 731 01:02:52,872 --> 01:02:56,239 The man's a danger to the public. Nobody's safe while he has a knife in his hand. 732 01:02:56,309 --> 01:03:00,268 - He's gone to pieces. - Mr. Bolton has been overworking. That's obvious. 733 01:03:00,346 --> 01:03:03,281 - He -- He needs a holiday. - Holiday? Why not suspend him altogether? 734 01:03:03,349 --> 01:03:05,283 Yes, the chairman is right. 735 01:03:05,351 --> 01:03:09,287 After today's exhibition, the whole of London will know that Bolton is finished. 736 01:03:09,355 --> 01:03:11,482 You know what hospital gossip is like. 737 01:03:11,558 --> 01:03:13,492 News of this kind travels fast. 738 01:03:13,560 --> 01:03:16,757 But you can't dismiss a man like Bolton with a snap of the fingers. 739 01:03:16,830 --> 01:03:19,390 - [ Knocking ] - Sir. 740 01:03:19,466 --> 01:03:22,264 Please, will you let me handle this? 741 01:03:29,509 --> 01:03:31,443 You sent for me, Mr. Chairman? 742 01:03:31,511 --> 01:03:33,445 Eh, Tom -- 743 01:03:36,883 --> 01:03:38,874 We think you're ill. 744 01:03:38,952 --> 01:03:42,752 We, uh, want you to give up your duties at the hospital for a time. 745 01:03:42,822 --> 01:03:44,756 Perhaps you're right. 746 01:03:45,959 --> 01:03:48,689 It seems I can't control my hands anymore. 747 01:03:48,761 --> 01:03:50,922 Oh, Thomas,you're one of the finest surgeons we have: 748 01:03:50,997 --> 01:03:52,931 We don't want to lose you: 749 01:03:52,999 --> 01:03:56,025 Now, why don't you take that holiday we talked about? 750 01:03:56,102 --> 01:03:58,627 Forget your experiments for a while. 751 01:03:58,705 --> 01:04:01,469 Forget my experiments? But that's impossible. 752 01:04:01,541 --> 01:04:04,009 I'm ready for my next demonstration. 753 01:04:04,077 --> 01:04:08,275 Mr. Bolton, the committee have decided against holding any further demonstrations. 754 01:04:10,884 --> 01:04:15,218 Well, Charles, have you lost faith in me too? 755 01:04:15,288 --> 01:04:18,018 The decision is for your own good. 756 01:04:18,091 --> 01:04:20,582 l tell you,you can't stop me: 757 01:04:20,660 --> 01:04:23,720 Operations without pain are possible... 758 01:04:23,796 --> 01:04:27,857 and I'll not rest until I prove it to you -- 759 01:04:27,934 --> 01:04:29,868 to all of you. 760 01:04:31,838 --> 01:04:35,035 [ Door Opens, Closes ] 761 01:04:39,112 --> 01:04:43,913 Baker, I'm going away for a while, and I'll need this list of chemicals. 762 01:04:43,983 --> 01:04:46,508 Certainly, Mr. Bolton. If you will be so good as to leave it with me... 763 01:04:46,586 --> 01:04:49,419 I'll see that you have your supplies as usual... 764 01:04:49,489 --> 01:04:51,821 when you return from your holidays. 765 01:04:51,891 --> 01:04:54,485 - But I must take them with me. - I'm sorry, sir... 766 01:04:54,561 --> 01:04:57,257 but those are the committee's instructions. 767 01:04:58,898 --> 01:05:00,832 Good day, Mr. Bolton. 768 01:05:11,544 --> 01:05:13,478 [ Knocking On Door] 769 01:05:19,352 --> 01:05:21,479 [ Knocking Continues ] 770 01:05:27,327 --> 01:05:29,352 - Where's Father? - He's in the laboratory. 771 01:05:29,429 --> 01:05:31,920 He's been there for hours. 772 01:05:31,998 --> 01:05:34,762 - What's happened? - He's been suspended from the hospital. 773 01:05:34,834 --> 01:05:36,768 What? 774 01:05:36,836 --> 01:05:39,896 I'll explain to you later. I've got to talk to him. 775 01:05:46,346 --> 01:05:48,746 [ Knocking ] 776 01:05:48,815 --> 01:05:50,749 Father: 777 01:05:50,817 --> 01:05:52,751 Father, it's Jonathan: 778 01:06:07,333 --> 01:06:09,927 The superintendent told me what happened in the chairman's office. 779 01:06:11,371 --> 01:06:13,635 I'm sorry, Father. 780 01:06:13,706 --> 01:06:16,766 - Is the patient all right? - Yes. 781 01:06:16,843 --> 01:06:18,777 Thank God. 782 01:06:19,946 --> 01:06:22,608 Well, I'm finished as a surgeon. 783 01:06:23,616 --> 01:06:26,483 Good thing you were there to carry on. 784 01:06:26,552 --> 01:06:29,487 Father, don't talk like that. 785 01:06:29,555 --> 01:06:35,050 Well, at least it sets me free to concentrate on my work here. 786 01:06:37,397 --> 01:06:42,562 I suppose it's no use trying to convince you that these experiments can only lead to further disaster. 787 01:06:42,635 --> 01:06:44,728 Oh, but you're so wrong, my boy. 788 01:06:44,804 --> 01:06:49,639 Look. I'm convinced that I have here the formula that will lead to painless surgery. 789 01:06:49,709 --> 01:06:51,643 There. 790 01:06:52,945 --> 01:06:55,175 Jonathan, I -- 791 01:06:55,248 --> 01:06:57,182 I need your help. 792 01:06:57,250 --> 01:06:59,775 The hospital won't give me any more supplies. 793 01:06:59,852 --> 01:07:02,514 Look. Look here. 794 01:07:02,588 --> 01:07:05,682 There. That's all that I have left. 795 01:07:05,758 --> 01:07:09,489 Father, can't you realize the hospital stopped you for your own good? 796 01:07:09,562 --> 01:07:12,156 But that's the only place that has these chemicals. 797 01:07:12,231 --> 01:07:15,530 Weeks ago I ordered them specially. 798 01:07:15,601 --> 01:07:18,001 Why won't you face the truth? 799 01:07:19,338 --> 01:07:21,636 Father... 800 01:07:21,708 --> 01:07:24,074 you've become addicted to these inhalations. 801 01:07:24,143 --> 01:07:26,839 They're affecting your mind and your body. 802 01:07:31,851 --> 01:07:36,117 I never thought a son of mine would turn against me. 803 01:07:37,123 --> 01:07:39,284 - Father, I'm only-- - Get out! 804 01:07:51,104 --> 01:07:53,038 [ Door Closes ] 805 01:09:03,142 --> 01:09:06,168 I tell you, I must have those chemicals. 806 01:09:06,245 --> 01:09:08,577 A bargain's a bargain, eh, doctor? 807 01:09:08,648 --> 01:09:12,015 You keep your end of it, and I'll keep mine. 808 01:09:12,084 --> 01:09:14,746 You just sign these certificates as they are. 809 01:09:14,821 --> 01:09:17,790 We'll fill the rest in later. Eh,Joe? 810 01:09:20,426 --> 01:09:22,485 Are you sure you'll help me? 811 01:09:22,562 --> 01:09:25,759 Come, come, Doctor. Black Ben's a man of his word. 812 01:09:25,832 --> 01:09:28,426 Like I said, a bargain's a bargain. 813 01:09:40,346 --> 01:09:42,280 [ Rattling Handle ] 814 01:10:46,045 --> 01:10:48,036 [ Glass Shatters ] 815 01:11:05,998 --> 01:11:08,262 Mr. Bolton. 816 01:11:08,334 --> 01:11:11,132 What are you doing here, sir? 817 01:11:11,203 --> 01:11:13,137 [ Thuds ] 818 01:11:18,244 --> 01:11:20,178 There was no need for that. 819 01:11:20,246 --> 01:11:22,646 Get on with it. 820 01:11:35,461 --> 01:11:38,225 Come on, governor. We'd best be getting out of here. 821 01:11:48,140 --> 01:11:51,803 - ?? [ Bagpipes ] - [ Chattering ] 822 01:11:54,513 --> 01:11:57,175 [ Man Shouting, lndistinct ] 823 01:12:06,625 --> 01:12:08,593 What are you doing here? 824 01:12:08,661 --> 01:12:10,595 You're in Black Ben's, Doctor. 825 01:12:10,663 --> 01:12:14,497 Morning, Doctor. [ Chuckles ] Just in time for a bite to eat. 826 01:12:19,638 --> 01:12:23,199 Go on, Doctor. Sit down. I'll get you something. 827 01:12:23,275 --> 01:12:26,108 Go ahead, Doctor. Sit down. 828 01:12:26,178 --> 01:12:29,739 Why am I here? What happened? 829 01:12:29,815 --> 01:12:31,749 Did ya hear that, Rachel? [ Chuckles ] 830 01:12:31,817 --> 01:12:34,911 The doctor don't remember. [ Chuckling ] 831 01:12:34,987 --> 01:12:37,785 Go on, Doctor, help yourself. 832 01:12:37,857 --> 01:12:40,189 Some hot food in your stomach will do you good. 833 01:12:41,193 --> 01:12:43,627 Maybe this'll refresh your memory. 834 01:12:50,136 --> 01:12:52,036 Morning, governor. 835 01:12:54,206 --> 01:12:56,436 Evans, the night porter-- 836 01:12:58,244 --> 01:13:00,178 Oh, no. 837 01:13:00,246 --> 01:13:02,214 I must get to the hospital at once. 838 01:13:02,281 --> 01:13:04,977 If I was in your shoes, Doctor, I'd lie low for a bit. 839 01:13:05,051 --> 01:13:06,541 - Ben. - Huh? 840 01:13:06,619 --> 01:13:10,077 The police were snooping around the doctor's dispensary, askin' for him. 841 01:13:11,090 --> 01:13:14,321 Like I said, Doctor, you'd better keep out of sight. 842 01:13:14,393 --> 01:13:16,327 You can rest easy here. 843 01:13:16,395 --> 01:13:19,523 There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers. 844 01:13:19,598 --> 01:13:23,932 After all, if you look after us, we gotta look after you. 845 01:13:24,003 --> 01:13:25,937 Eh,Joe? 846 01:13:27,106 --> 01:13:30,132 As far as the police know, poor Evans was knocked down from behind and then... 847 01:13:30,209 --> 01:13:32,143 stabbed to death. 848 01:13:32,211 --> 01:13:34,202 What kind of chemicals were stolen? 849 01:13:34,280 --> 01:13:37,909 We won't know that until after the dispenser checks his inventory. 850 01:13:37,983 --> 01:13:40,144 But I fear the worst. 851 01:13:40,219 --> 01:13:42,585 [ Sighs ] If we only knew where he was. 852 01:13:42,655 --> 01:13:44,748 If-- If we could just talk to him. 853 01:13:44,824 --> 01:13:48,123 - I should never have left here last night. - It can't be true. 854 01:13:48,194 --> 01:13:50,185 - It just can't be. - [ Knocking ] 855 01:13:51,330 --> 01:13:53,264 Begging your pardon, Miss Susan. 856 01:13:53,332 --> 01:13:56,358 There's an Inspector Donovan here. He'd like a word with you. 857 01:13:56,435 --> 01:13:58,426 Show the inspector in, Ellen. 858 01:14:01,107 --> 01:14:03,041 Thank you. 859 01:14:03,109 --> 01:14:06,169 Forgive me if I intrude, but I was hoping to talk to Mr. Bolton. 860 01:14:06,245 --> 01:14:09,237 - [ Door Closes ] - I'm afraid he's out. 861 01:14:09,315 --> 01:14:12,375 I'm Jonathan Bolton. I assist my father. 862 01:14:12,451 --> 01:14:14,749 Can I help you, Inspector? 863 01:14:14,820 --> 01:14:16,788 Yes, perhaps you can. 864 01:14:16,856 --> 01:14:20,019 We wish to verify your father's signature on this death certificate. 865 01:14:21,961 --> 01:14:23,895 Yes, that's his signature. 866 01:14:23,963 --> 01:14:27,455 You will notice that the handwriting above differs from the signature. 867 01:14:27,533 --> 01:14:29,694 l wonder if you recognize it: 868 01:14:31,303 --> 01:14:34,397 No, I'm -- I'm afraid I don't. I -- I've never seen it before. 869 01:14:34,473 --> 01:14:36,873 Can you tell us what this is all about, Inspector? 870 01:14:36,942 --> 01:14:39,502 We have reason to believe that Mr. Bolton has somehow been tricked... 871 01:14:39,578 --> 01:14:41,512 into signing false death certificates. 872 01:14:41,580 --> 01:14:44,140 - Are you sure of that? - Quite sure: 873 01:14:44,216 --> 01:14:46,207 Well, I've taken up enough of your time. 874 01:14:46,285 --> 01:14:49,686 Please tell Mr. Bolton that it is essential that we speak to him as soon as possible. 875 01:14:49,755 --> 01:14:51,689 Thank you. 876 01:14:51,757 --> 01:14:54,157 - Good day. - I'll see you out, Inspector. 877 01:14:55,628 --> 01:14:59,428 - ?? [ Concertina ] - [ Chattering, Shouting ] 878 01:15:13,412 --> 01:15:16,074 Ben. 879 01:15:16,148 --> 01:15:18,082 Get out of here, will ya? 880 01:15:21,487 --> 01:15:23,853 How's the doctor? 881 01:15:23,923 --> 01:15:26,915 Having a bout with his conscience, I'd guess. 882 01:15:26,992 --> 01:15:29,961 He'll only give us trouble. We ought to get rid of him. 883 01:15:43,442 --> 01:15:45,842 [ Fizzing ] 884 01:15:53,185 --> 01:15:55,915 [ Bolton's Voice] And Jonathan was right: 885 01:15:55,988 --> 01:15:58,752 l have become an addict: 886 01:15:58,824 --> 01:16:02,225 And what l have imagined as terrible dreams::: 887 01:16:02,294 --> 01:16:05,263 are in fact reality: 888 01:16:06,265 --> 01:16:12,204 And even now, knowing that l've caused the most terrible crimes::: 889 01:16:12,271 --> 01:16:17,265 l cannot resist the craving for another inhalation: 890 01:16:18,277 --> 01:16:21,178 ?? [ Concertina Continues ] 891 01:16:47,406 --> 01:16:50,603 Sir, I don't think we should wait any longer to question Mr. Bolton. 892 01:16:50,676 --> 01:16:54,612 - You say he hasn't returned home. - There's no trace of him anywhere. 893 01:16:54,680 --> 01:16:58,138 You realize, Donovan, without corroborating information from Mr. Bolton... 894 01:16:58,217 --> 01:17:00,947 we have very little evidence to support this raid of yours. 895 01:17:01,020 --> 01:17:03,614 But these people have disappeared from the Seven Dials. 896 01:17:03,689 --> 01:17:05,884 And Mr. Blount has practically admitted... 897 01:17:05,958 --> 01:17:10,190 that he's none too careful about how he gets his bodies for his anatomy classes. 898 01:17:11,196 --> 01:17:14,393 Black Ben's our man, sir. I'd stake my life on it! 899 01:17:16,535 --> 01:17:19,197 Very well, Donovan. But take along some good men. 900 01:17:19,271 --> 01:17:22,434 You'll get little welcome in the Seven Dials. 901 01:17:22,508 --> 01:17:24,442 Thank you, sir. 902 01:17:39,224 --> 01:17:42,489 ?? [ Humming ] 903 01:17:42,561 --> 01:17:44,995 Ahh. 904 01:17:45,064 --> 01:17:47,897 ?? [ Humming Continues ] 905 01:17:51,036 --> 01:17:54,130 Ah, there you are, my friend. 906 01:17:54,206 --> 01:17:56,902 You look as if you could do with a nice hot rum. 907 01:17:56,975 --> 01:18:00,240 You know, you're just on top of Black Ben's -- 908 01:18:00,312 --> 01:18:03,008 the best lodging house in the Seven Dials. 909 01:18:03,082 --> 01:18:05,016 Come on. 910 01:18:06,585 --> 01:18:09,315 [ Groaning ] 911 01:18:21,900 --> 01:18:23,834 Good work, Thompson. 912 01:18:23,902 --> 01:18:27,736 Now take your men through this alley and around to the backyard. 913 01:18:27,806 --> 01:18:29,740 - Keep well covered. - Yes, sir. 914 01:19:20,259 --> 01:19:23,319 -?? [ Concertina ] -[ Chattering, Laughing ] 915 01:19:26,865 --> 01:19:29,834 He's outlived his welcome. 916 01:19:29,902 --> 01:19:32,234 He needs looking after. 917 01:19:32,304 --> 01:19:36,638 Only make certain that what's left of him is found far enough away... 918 01:19:36,708 --> 01:19:39,541 so as to have no connection with this place. 919 01:19:39,611 --> 01:19:41,670 No need to worry, governor. 920 01:19:41,747 --> 01:19:44,147 It'll all be taken care of, nice and tidy. 921 01:20:21,386 --> 01:20:23,320 No need to be frightened, governor. 922 01:20:27,559 --> 01:20:30,722 - It's the peelers! Every man for himself!. - [ Women Screaming ] 923 01:20:32,631 --> 01:20:35,156 [ Chattering, Shouting ] 924 01:20:41,573 --> 01:20:44,736 Come on. This way. All of you. 925 01:20:46,778 --> 01:20:49,576 [ Rachel ] Go on. Go on. Get through that door. Go on. Away you go. 926 01:20:55,821 --> 01:20:57,550 Let me go! 927 01:20:57,623 --> 01:21:00,558 What's the meaning of this? Disturbing honest folk at this time of night! 928 01:21:00,626 --> 01:21:03,220 The house is surrounded. We've orders to search. 929 01:21:03,295 --> 01:21:05,559 You'll find nothing in this house! 930 01:21:08,166 --> 01:21:09,929 Stand aside, Ben. 931 01:21:16,708 --> 01:21:18,642 Come on,Joe. Bolt it. 932 01:21:27,185 --> 01:21:29,119 Come on. Up over the roof. 933 01:21:29,187 --> 01:21:32,122 - It's best I finish 'im. - Be quick! 934 01:21:48,073 --> 01:21:50,940 - [ Sizzling ] - Aaah! Aaah! 935 01:21:57,249 --> 01:21:59,274 [ Groaning ] 936 01:22:07,426 --> 01:22:09,951 - [ Rounding On Door] - [ Groaning ] 937 01:22:14,366 --> 01:22:16,766 - [ Groaning ] - Take him away. 938 01:22:18,537 --> 01:22:20,471 It's Thomas Bolton! 939 01:22:21,506 --> 01:22:23,997 - [ Groans ] - We'll get you to a hospital, sir. 940 01:22:25,611 --> 01:22:27,772 No time for that. 941 01:22:27,846 --> 01:22:31,612 My son,Jonathan, and Susan -- get them quickly. 942 01:22:31,683 --> 01:22:34,049 Yes, of course. Fetch an ambulance. 943 01:22:34,119 --> 01:22:36,952 [ Bolton Groaning ] 944 01:22:40,859 --> 01:22:43,157 [ Officer] Go on! 945 01:22:43,228 --> 01:22:46,061 [ Chattering, Shouting ] 946 01:22:49,568 --> 01:22:51,160 There he is. 947 01:22:54,306 --> 01:22:57,867 [ Thompson ] You're finished, Ben: Might as well come down: 948 01:22:57,943 --> 01:22:59,877 Take the other men round to the back entrance: 949 01:23:06,952 --> 01:23:09,921 You can't escape that way, Ben: We've got you surrounded: 950 01:23:14,926 --> 01:23:16,917 Aaah! 951 01:23:16,995 --> 01:23:18,656 - [ Thuds ] - [ Men Gasp ] 952 01:23:21,433 --> 01:23:23,367 Go and fetch Inspector Donovan. 953 01:23:24,936 --> 01:23:26,995 - [ Yelling, Indistinct ] - Come on! 954 01:23:29,541 --> 01:23:31,475 Put me down! 955 01:23:31,543 --> 01:23:34,205 Let me go, you lousy copper! 956 01:23:39,284 --> 01:23:41,275 Ben! 957 01:23:51,329 --> 01:23:53,729 [ Bells Chiming ] 958 01:24:10,515 --> 01:24:12,449 Father. 959 01:24:16,488 --> 01:24:19,150 It's no use,Jonathan. 960 01:24:19,224 --> 01:24:21,658 lt's too late: 961 01:24:21,727 --> 01:24:25,128 The inspector will tell you the whole story: 962 01:24:30,335 --> 01:24:32,929 Dear Susan... 963 01:24:33,004 --> 01:24:34,938 forgive me for what I did. 964 01:24:37,075 --> 01:24:41,171 l was too anxious to prove my theories: 965 01:24:43,849 --> 01:24:46,818 But,Jonathan::: 966 01:24:46,885 --> 01:24:50,412 somewhere within these pages... 967 01:24:51,757 --> 01:24:55,591 lies the answer to painless surgery: 968 01:24:58,764 --> 01:25:02,598 l beg of you to carry on: 969 01:25:04,002 --> 01:25:06,562 Prove... 970 01:25:06,638 --> 01:25:09,038 what I failed to prove -- 971 01:25:10,776 --> 01:25:14,007 that pain and the knife... 972 01:25:15,013 --> 01:25:17,174 can be separated. 973 01:25:18,483 --> 01:25:20,713 I will, Father. 974 01:25:20,786 --> 01:25:23,084 I promise you. 975 01:25:23,155 --> 01:25:25,453 I'll see that nothing stands in his way. 77847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.