All language subtitles for Winx Club - S8E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:46,170 Durante la notte delle stelle cadenti le Winx fanno la conoscenza di Twilight una luce 2 00:00:46,170 --> 00:00:47,460 proveniente dallo spazio. 3 00:00:47,910 --> 00:00:51,360 Le Winx la salvano dall'attacco di misteriose creature chiamate STAR. 4 00:00:52,140 --> 00:00:56,840 E così Twilight si offre di condurre le sei fate sull'umanità per incontrare la regina 5 00:00:56,880 --> 00:00:57,330 Draga. 6 00:01:42,000 --> 00:01:46,590 Vestiti scarpe Re Magi è il suo omino se credo di aver preso tutto 7 00:01:49,180 --> 00:01:54,640 Bloom. Stai per caso scrivendo al tuo bel principe azzurro Alberto Sky che stiamo partendo 8 00:01:54,640 --> 00:01:55,870 per una nuova missione. 9 00:02:01,070 --> 00:02:04,070 Voi dovrete innaffiare le vostre sorelle mentre non ci sono 10 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 Ancora decidere cosa portare con me. 11 00:02:21,790 --> 00:02:24,370 Ci siamo è il momento di andare in scena. 12 00:02:43,230 --> 00:02:44,100 Scusami tanto. 13 00:02:44,240 --> 00:02:44,370 Ma 14 00:02:44,490 --> 00:02:45,750 Stavi dicendo qualcosa. 15 00:02:56,350 --> 00:02:59,380 Qualcuno di voi sa per caso dove si sia cacciata Stella. 16 00:03:00,090 --> 00:03:03,460 Eh. Eh eh eh 17 00:03:06,430 --> 00:03:06,600 Eh. 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,810 Non sapevo cosa mettere in valigia. 19 00:03:19,820 --> 00:03:23,570 Gli specialisti sono riusciti a distruggere un pericoloso mostrano d'accordo. 20 00:03:28,980 --> 00:03:31,780 Tornati a porterò tutti sani e salvi ragazze 21 00:03:32,600 --> 00:03:38,700 Potremmo passare a salutarla prima di partire perlomeno a stella. 22 00:03:39,010 --> 00:03:43,480 Non abbiamo molto tempo noi blu ma per favore. 23 00:03:45,280 --> 00:03:46,840 Sarebbe davvero un peccato. 24 00:03:46,880 --> 00:03:48,820 E lo dico soprattutto perchè. 25 00:03:53,640 --> 00:03:54,230 Fatta 26 00:03:55,310 --> 00:03:59,000 Va bene andiamo a punti per un breve saluto e dopo partiremo. 27 00:03:59,340 --> 00:04:00,010 Se. Io. 28 00:04:00,130 --> 00:04:01,250 Non. L'età. 29 00:04:06,480 --> 00:04:08,850 Sky Sono così felice di vederti 30 00:04:13,050 --> 00:04:15,420 Ciao nex mi sei mancata tanto. 31 00:04:20,740 --> 00:04:21,820 Allora Brendan. 32 00:04:22,090 --> 00:04:26,230 Dove nascondi la nostra sorpresa è proprio dietro di voi. 33 00:04:34,590 --> 00:04:35,250 Che cosa 34 00:04:36,490 --> 00:04:38,160 Puoi sapere cosa ci fai tu qui. 35 00:04:40,480 --> 00:04:42,540 Beh forse era meglio essere avvisati. 36 00:04:42,670 --> 00:04:47,770 È stato così gentile da venire in nostro aiuto nell'ultimo missione già e senza di lui i 37 00:04:47,770 --> 00:04:52,090 mostri della Dimensione Omega ci avrebbero di sicuro mangiato per pranzo il suo aiuto è 38 00:04:52,090 --> 00:04:53,080 stato essenziale. 39 00:04:53,230 --> 00:04:57,190 Per questo motivo abbiamo deciso di raccoglierlo nella squadra degli specialisti. 40 00:04:58,180 --> 00:04:59,770 Non ti sei mai fatto sentire. 41 00:05:00,040 --> 00:05:05,820 E ora che sei tornato non viene anche chiamato per dirmi lo sai il solito egoista rivela è 42 00:05:05,820 --> 00:05:10,680 cambiato davvero ed è riuscito a dimostrarlo tutti lui sì e l'altro a voi. 43 00:05:10,910 --> 00:05:12,500 Di certo non ha dimostrato a me 44 00:05:15,200 --> 00:05:17,710 Usa Musa ha ragione Bloom. 45 00:05:17,870 --> 00:05:20,090 Per tanto tempo non mi sono fatto vivo. 46 00:05:20,210 --> 00:05:21,140 Quindi la capisco 47 00:05:22,700 --> 00:05:29,090 Mi sembra molto cambiato è troppo presto per dirlo ora dobbiamo metterci in viaggio. 48 00:05:29,180 --> 00:05:31,210 La nostra missione ci aspetta ragazze. 49 00:05:31,310 --> 00:05:37,010 Hai ragione dobbiamo solo salvare l'universo come sempre del resto sembra molto 50 00:05:37,010 --> 00:05:37,710 pericoloso. 51 00:05:37,990 --> 00:05:41,270 Potremo accompagnarci così se ci fosse bisogno di aiuto. 52 00:05:41,780 --> 00:05:45,860 Avete già fatto abbastanza con la vostra sorpresa di oggi. 53 00:05:46,010 --> 00:05:47,100 Lasciate fare a noi. 54 00:05:47,330 --> 00:05:50,030 Ma meglio non insistere Skype. 55 00:05:59,430 --> 00:06:01,060 Delle 56 00:06:04,030 --> 00:06:06,320 Scuse. Ora siamo pronti. 57 00:06:07,620 --> 00:06:08,080 Per fortuna. 58 00:06:08,390 --> 00:06:09,430 Mi sono ricordata. 59 00:06:09,800 --> 00:06:11,150 Non posso vivere senza. 60 00:06:20,390 --> 00:06:21,590 Indicarci la strada. 61 00:06:48,080 --> 00:06:57,810 O. Quasi 62 00:07:38,240 --> 00:07:38,620 Beni. 63 00:07:38,810 --> 00:07:40,570 Quindi quella in media. 64 00:07:44,250 --> 00:07:45,550 Che meraviglia. 65 00:07:47,930 --> 00:07:51,060 È la stella più luminosa dell'intero universo magico. 66 00:07:52,640 --> 00:07:53,070 Bella. 67 00:08:09,990 --> 00:08:10,960 Così. Ma. 68 00:08:15,100 --> 00:08:16,070 Piccole. Nome 69 00:08:26,170 --> 00:08:29,680 Ciao siamo le Winx e siamo qui per aiutarvi. 70 00:08:31,900 --> 00:08:33,370 Sono un po diffidenti. 71 00:08:34,540 --> 00:08:37,900 Ma anche dolci e affettuose dopo aver fatto amicizia. 72 00:08:45,730 --> 00:08:47,330 Bentornata Winkler 73 00:08:47,680 --> 00:08:51,300 E grazie per aver portato insieme a te le Winx qui sullo media. 74 00:08:51,820 --> 00:08:53,310 Grazie per essere venute. 75 00:08:53,380 --> 00:08:56,290 Siamo davvero onorati di essere state convocate qui. 76 00:08:56,880 --> 00:09:01,030 E nuclidi diverse stelle del nostro universo magico si stanno evolvendo. 77 00:09:01,570 --> 00:09:04,360 Sento che sta per accadere qualcosa anche qui sull'umanità. 78 00:09:04,770 --> 00:09:05,870 è molto strano. 79 00:09:06,110 --> 00:09:08,200 Lo media in questo momento brilla tantissimo 80 00:09:09,040 --> 00:09:13,570 Sono le Lumen stesse a dare luce al nucleo grazie alla loro polvere magica. 81 00:09:14,170 --> 00:09:15,520 E in effetti avete ragione. 82 00:09:15,580 --> 00:09:18,190 Per adesso sembra essere in perfetta salute. 83 00:09:18,670 --> 00:09:20,140 Però guardate 84 00:09:22,570 --> 00:09:29,660 Vedete questi piccoli fiumi di luce quello giallo non riesce più ad arrivare al mio 85 00:09:29,660 --> 00:09:36,350 palazzo. Qualcosa sta frenando il suo corso nella foresta indebolendo i miei poteri. 86 00:09:36,920 --> 00:09:38,480 Devo riuscire a recuperarli. 87 00:09:39,740 --> 00:09:43,220 In realtà avverto una minaccia che si avvicina velocemente. 88 00:09:43,640 --> 00:09:48,140 Non preoccupatevi Twilight ci farà da guida per correremo tutto il letto del fiume e 89 00:09:48,140 --> 00:09:49,630 scopriremo cosa lo blocca 90 00:09:50,620 --> 00:09:51,330 Mezzi qui. 91 00:09:52,490 --> 00:09:53,190 The Black. 92 00:10:19,400 --> 00:10:20,970 Aisha Bada. 93 00:10:21,150 --> 00:10:22,270 Bene. Noi dei. 94 00:10:35,570 --> 00:10:37,280 Quanto manca ancora Twilight 95 00:10:46,000 --> 00:10:48,250 Ora capisco dove va a finire la luce. 96 00:10:49,030 --> 00:10:52,270 Qualcuno ha fatto un buco nel terreno per deviare il corso del fiume. 97 00:10:56,450 --> 00:11:01,330 Ma. Non possiamo avvicinarci se prima non eliminiamo quella cupola di energia oscura. 98 00:11:26,530 --> 00:11:26,800 Ora 99 00:11:27,260 --> 00:11:30,500 Sarà meglio andare là sotto e scoprire che cosa sta succedendo. 100 00:11:46,630 --> 00:11:48,210 A. Quel macchinario laggiù. 101 00:11:54,500 --> 00:11:55,820 Guardate sta risvegliando. 102 00:11:56,120 --> 00:11:56,970 Il fiume di luce. 103 00:11:57,170 --> 00:12:00,820 Allora ecco perché non riusciva più ad arrivare al palazzo di dogana. 104 00:12:20,820 --> 00:12:22,320 Se avete voglia di ballare. 105 00:12:22,660 --> 00:12:24,550 Allora ecco che fa della musica. 106 00:12:35,790 --> 00:12:40,430 Gli incantesimi vengono assorbiti da quei cristalli non lo sapremo mai in questo modo. 107 00:12:55,000 --> 00:12:56,380 Dovevamo colpire lo stesso. 108 00:12:56,750 --> 00:12:58,960 Golem. Un po più chiara. 109 00:13:18,430 --> 00:13:27,420 Inutile. I nostri poteri non hanno effetto. 110 00:13:33,480 --> 00:13:37,230 Ma. Serve aiuto 111 00:14:10,050 --> 00:14:11,670 Lascialo andare subito. 112 00:14:37,810 --> 00:14:39,220 Non è finita purtroppo. 113 00:14:40,240 --> 00:14:42,220 Provate a distrarlo mentre vi attacchiamo. 114 00:14:42,360 --> 00:14:43,570 Sette. Ragazzi. 115 00:14:43,950 --> 00:14:44,750 Con i quali. 116 00:14:56,740 --> 00:14:58,230 Guarda le spalle Gale. 117 00:15:37,390 --> 00:15:37,530 Se 118 00:15:38,670 --> 00:15:40,440 È in grado di assorbire la magia. 119 00:16:06,460 --> 00:16:07,400 L'avete visto 120 00:16:08,290 --> 00:16:09,950 Ragazze ma quel simbolo. 121 00:16:12,220 --> 00:16:13,550 No è impossibile. 122 00:16:13,900 --> 00:16:14,750 Cioè questo. 123 00:16:15,260 --> 00:16:19,010 Vorrebbe dire che allora significa che è tornato. 124 00:16:26,930 --> 00:16:29,590 Ragazze. è ora di dimostrare che siamo. 125 00:16:59,490 --> 00:17:01,890 Bravissime. A. 126 00:17:10,940 --> 00:17:12,570 è. Da. 127 00:17:15,480 --> 00:17:15,740 Ma 128 00:17:16,400 --> 00:17:20,480 Avete ricevuto soltanto un minuscolo assaggio del mio incredibile potere. 129 00:17:22,690 --> 00:17:23,720 Scusami. E. 130 00:17:23,990 --> 00:17:25,510 Quindi chi dovresti essere. 131 00:17:25,870 --> 00:17:26,040 Io 132 00:17:26,450 --> 00:17:31,060 Sono il Grande e Potente Oz scorgo come sentirete ancora molto parlare di me. 133 00:17:40,090 --> 00:17:41,050 Chiunque fosse. 134 00:17:41,260 --> 00:17:42,970 Spero che non ci dia più fastidio. 135 00:17:55,720 --> 00:17:59,430 Bando. Sicuro non potrà più bloccare il fiume di luce. 136 00:17:59,820 --> 00:18:00,200 Dei 137 00:18:06,940 --> 00:18:11,280 Vi avevamo chiesto di fidarci e invece avete deciso di seguirci di nascosto. 138 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 Non è andata così. 139 00:18:12,550 --> 00:18:16,560 Musa noi abbiamo pensato a noi ragazzi non fossimo in grado di cavarcela da sole. 140 00:18:16,830 --> 00:18:19,110 Non esagerare Musa senza di loro. 141 00:18:19,320 --> 00:18:22,770 Non so se ce l'avremmo fatta è tutta colpa mia. 142 00:18:23,040 --> 00:18:24,990 In realtà li ho convinti io a seguirli 143 00:18:25,740 --> 00:18:28,860 Volevo soltanto che sapessi che io ci sarò sempre per te. 144 00:18:28,890 --> 00:18:30,060 Quando avrai bisogno. 145 00:18:31,470 --> 00:18:32,820 Siete stati preziosi. 146 00:18:33,000 --> 00:18:37,040 Quindi GRAZIE RAGAZZI specialisti è ora di andare. 147 00:18:47,010 --> 00:18:49,110 Non ti sembra di essere stata antipatica. 148 00:18:49,560 --> 00:18:53,940 Lui è stato così gentile direi che Raven deve ancora di mostrarmi molte cose 149 00:18:59,750 --> 00:19:01,430 Grazie di tutto Winx. 150 00:19:02,030 --> 00:19:04,800 Adesso sento che i miei poteri sono tornati al massimo. 151 00:19:04,820 --> 00:19:09,410 Purtroppo siamo convinte che dietro all'attacco al fiume di luce dorata si nasconda in 152 00:19:09,410 --> 00:19:13,600 realtà un nostro vecchio nemico quando abbiamo sconfitto i due golem dopo è apparso 153 00:19:13,610 --> 00:19:17,720 qualcosa. Qualcosa che conosciamo bene e non possiamo scordare. 154 00:19:18,770 --> 00:19:21,110 Si tratta di Walter Walter 155 00:19:21,770 --> 00:19:26,840 È uno stregone oscuro molto potente che abbiamo già sconfitto in passato ma sembra proprio 156 00:19:26,840 --> 00:19:30,860 che adesso sia tornato e potrebbe anche essere legato ad hoc scuro. 157 00:19:43,320 --> 00:19:45,900 Il vostro piano ha funzionato a mio signore. 158 00:19:46,170 --> 00:19:51,600 Dopo averle distratte sono riuscito ad allontanare del tutto le Winx dal nucleo non 159 00:19:51,600 --> 00:19:53,450 perdere la concentrazione oscuro. 160 00:19:53,880 --> 00:19:59,160 Mi aspetto che tu porti a termine questo attacco considerati i media già completamente 161 00:19:59,160 --> 00:20:01,710 avvolta dal buio vostra oscurità. 162 00:20:02,790 --> 00:20:03,990 Molto bene. 163 00:20:04,620 --> 00:20:07,620 Arrivato il momento di cominciare 164 00:20:11,940 --> 00:20:15,700 Il nucleo qualcuno ora sta attaccando il nucleo di Lumen. 165 00:20:18,570 --> 00:20:23,010 Scommetto che in questa storia c'entra oscuro una beh per salvare l'umanità. 166 00:20:23,040 --> 00:20:24,750 Avrete bisogno di un nuovo potere. 167 00:20:26,010 --> 00:20:29,770 Ora che sono tornata in possesso dei miei posso far bene dono. 168 00:20:30,810 --> 00:20:33,640 Ecco a voi la potente magia Cosmic 169 00:20:35,380 --> 00:20:40,900 Un potere immenso che vi permetterà di restituire la luce ai nuclei di tutte le stelle. 170 00:20:42,850 --> 00:20:46,410 Fi. Scintillante 171 00:21:58,140 --> 00:21:59,220 Grazie mille doriana. 172 00:21:59,460 --> 00:22:01,800 Cercheremo di usarlo nel migliore dei modi. 173 00:22:17,310 --> 00:22:18,520 Ma. Fatevi. 174 00:22:18,740 --> 00:22:20,120 Avanti starei armi. 175 00:22:20,970 --> 00:22:23,350 Risucchiate. Alla luce dei 9000 176 00:22:41,340 --> 00:22:43,430 Italiani guidati da oscuro. 177 00:22:43,700 --> 00:22:46,790 Stanno per assorbire l'energia del nucleo della stella luminosa. 178 00:22:48,140 --> 00:22:52,250 Le Winx dovranno trovare un modo per fermare le creature prima che sia troppo tardi. 179 00:22:52,580 --> 00:22:56,110 Se il nucleo si spegne tutta l'umanità sprofonda nel buio.13350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.