All language subtitles for White Collar - 1x09 - Bad Judgment.HDTV.fqm.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,572 --> 00:00:05,040 I found my ring. It's peter. 2 00:00:05,108 --> 00:00:06,759 I saw your ring. What? 3 00:00:06,827 --> 00:00:08,277 I know you've got kate! 4 00:00:08,345 --> 00:00:09,579 A lot of us have those rings. 5 00:00:09,647 --> 00:00:12,284 Hello, kate. We need to talk about neal. 6 00:00:12,352 --> 00:00:14,877 Neal stole a piece. This one is special. 7 00:00:14,944 --> 00:00:16,867 It's a music box. 8 00:00:16,935 --> 00:00:18,922 You have the right to remain silent. 9 00:00:18,989 --> 00:00:20,252 I didn't do this. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,822 I was set up by someone very close to you. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,458 Now I'm positive it's fowler. 12 00:00:24,526 --> 00:00:26,956 Fowler? My god, they tapped my phone. 13 00:00:27,023 --> 00:00:28,751 Found this stuck on my home phone. 14 00:00:28,818 --> 00:00:30,716 I'm not done with this investigation, burke. 15 00:00:30,784 --> 00:00:32,082 Neither am I. 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,910 Kate! Kate: You can't trust anyone. 17 00:00:33,978 --> 00:00:35,602 Kate? 18 00:00:35,670 --> 00:00:38,796 She wants this music box. There's something inside it. 19 00:00:38,864 --> 00:00:40,328 It's holding some secret. 20 00:00:40,396 --> 00:00:41,327 I want to see it. 21 00:00:44,093 --> 00:00:45,557 I'm gonna need some time. 22 00:00:49,926 --> 00:00:51,660 Good weekend? Great. 23 00:00:51,728 --> 00:00:53,195 New york won 4-3 in double overtime. 24 00:00:53,263 --> 00:00:54,697 How was the guggenheim? Excellent. 25 00:00:54,765 --> 00:00:57,133 I saw a rumination on the physicality of space 26 00:00:57,201 --> 00:00:58,632 And the nature of sculpture. 27 00:00:58,700 --> 00:00:59,731 Glad I missed it. 28 00:00:59,799 --> 00:01:01,295 Back at you. 29 00:01:01,363 --> 00:01:03,161 David sullivan is waiting for you in the conference room. 30 00:01:03,229 --> 00:01:04,227 ah. 31 00:01:04,295 --> 00:01:06,827 Perfect. What's wrong? 32 00:01:06,894 --> 00:01:09,326 He's been calling all week about a mortgage-fraud case. 33 00:01:09,394 --> 00:01:11,460 It's a pretty cut-and-dry foreclosure. 34 00:01:11,528 --> 00:01:13,694 I don't know what else we can do for him. 35 00:01:13,762 --> 00:01:15,428 He brought his little girl. 36 00:01:15,496 --> 00:01:18,195 Ah, geez. He's playing the sympathy card. 37 00:01:18,262 --> 00:01:20,595 Is it working? Yep. 38 00:01:20,663 --> 00:01:21,729 Thanks. 39 00:01:21,797 --> 00:01:23,563 Come on. Let's go talk to him. 40 00:01:23,631 --> 00:01:25,330 What, you need me for this? 41 00:01:25,397 --> 00:01:27,531 You're uncomfortable around the 6-year-old. 42 00:01:27,599 --> 00:01:29,265 I don't speak that language. I do? 43 00:01:29,333 --> 00:01:32,366 Yeah, you do, peter pan. Come on. 44 00:01:32,434 --> 00:01:34,034 Mr. Sullivan. 45 00:01:34,101 --> 00:01:36,035 And this must be... 46 00:01:36,102 --> 00:01:37,301 Allison. 47 00:01:37,369 --> 00:01:40,603 That's a 515 form, not a coloring book. 48 00:01:40,671 --> 00:01:42,837 I'm sure the bureau will get by without it. 49 00:01:42,905 --> 00:01:45,304 Encourage that artistic ability. 50 00:01:45,372 --> 00:01:46,805 What's going on, mr. Sullivan? 51 00:01:46,873 --> 00:01:48,939 The bank forecloses on our home in a week. 52 00:01:49,007 --> 00:01:51,073 Mr. Sullivan's father recently passed. 53 00:01:51,141 --> 00:01:52,474 I'm sorry to hear that. 54 00:01:52,542 --> 00:01:53,875 He left him his home. 55 00:01:53,942 --> 00:01:55,308 And before his death, 56 00:01:55,376 --> 00:01:56,809 He took out a second mortgage on it. 57 00:01:56,877 --> 00:01:58,643 He didn't take out a second mortgage. 58 00:01:58,711 --> 00:01:59,844 He would never do that. 59 00:01:59,912 --> 00:02:01,077 Someone cheated us. 60 00:02:01,145 --> 00:02:03,245 I looked at your case, mr. Sullivan. 61 00:02:03,313 --> 00:02:05,279 I'm sorry, but things like this happen. 62 00:02:05,347 --> 00:02:06,714 Was your father in debt? 63 00:02:06,781 --> 00:02:08,247 He wasn't in debt. I know him. 64 00:02:08,315 --> 00:02:09,581 Do you? 65 00:02:09,649 --> 00:02:11,315 Last three years of his life, 66 00:02:11,383 --> 00:02:13,283 He was in an extended-care center. 67 00:02:13,350 --> 00:02:15,317 You only visited four times. 68 00:02:15,385 --> 00:02:17,418 I told you -- I looked at your case. 69 00:02:17,486 --> 00:02:20,988 Look...My dad was a hard man. 70 00:02:21,055 --> 00:02:22,288 Near the end of his life, 71 00:02:22,356 --> 00:02:24,423 He wanted to get to know his granddaughter. 72 00:02:24,491 --> 00:02:26,925 She got us past our differences. 73 00:02:26,993 --> 00:02:28,726 He wanted to give her a home to grow up in. 74 00:02:28,794 --> 00:02:30,327 That's how I know 75 00:02:30,395 --> 00:02:32,228 My father wouldn't take out a second mortgage 76 00:02:32,296 --> 00:02:33,896 To play blackjack, okay? 77 00:02:33,964 --> 00:02:35,564 you're our last chance. 78 00:02:41,569 --> 00:02:42,869 That's you. 79 00:02:49,675 --> 00:02:51,375 We'll look into it. 80 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 No promises. 81 00:02:57,147 --> 00:02:58,414 It's pretty cut-and-dry. 82 00:02:58,481 --> 00:03:01,016 The bank has paperwork signed and notarized. 83 00:03:01,083 --> 00:03:03,651 I can see why you didn't want to take this on. 84 00:03:03,719 --> 00:03:05,752 maybe I'm glad I changed my mind. 85 00:03:05,820 --> 00:03:06,920 You find something? 86 00:03:06,988 --> 00:03:08,488 I tried to call the nypd detective 87 00:03:08,556 --> 00:03:10,156 Sullivan spoke to originally. 88 00:03:10,223 --> 00:03:12,057 Yeah. Turns out he's retired. 89 00:03:12,125 --> 00:03:13,224 So? 90 00:03:13,292 --> 00:03:15,526 How many detectives you know retire at 35? 91 00:03:15,594 --> 00:03:18,195 It's worth looking into. Think we should ask him to coffee? 92 00:03:18,263 --> 00:03:20,030 I never say no to coffee. 93 00:03:30,838 --> 00:03:32,739 Mr. Herrera? Thanks for coming. 94 00:03:32,806 --> 00:03:33,806 I'm agt rke. 95 00:03:33,874 --> 00:03:35,774 Who's this? 96 00:03:35,841 --> 00:03:37,575 I'm with the fbi. 97 00:03:37,642 --> 00:03:40,310 Uh, no. 98 00:03:40,377 --> 00:03:42,111 He's with the fbi. 99 00:03:42,178 --> 00:03:44,579 Fed couldn't afford those cuff links. 100 00:03:44,647 --> 00:03:46,647 For a retired detective, you don't seem out of practice. 101 00:03:46,715 --> 00:03:48,048 You didn't answer my question. 102 00:03:48,116 --> 00:03:50,484 He's my consultant. 103 00:03:50,551 --> 00:03:53,519 We're investigating the sullivan case. 104 00:03:53,587 --> 00:03:55,087 Really? Why? 105 00:03:55,155 --> 00:03:57,723 Mr. Sullivan has a daughter, and peter's a sucker for kids. 106 00:03:57,790 --> 00:04:00,491 You know, you cleared over 90% of your cases. 107 00:04:00,559 --> 00:04:02,393 If you don't mind me asking, 108 00:04:02,461 --> 00:04:04,896 What made you all of a sudden turn in your resignation? 109 00:04:04,963 --> 00:04:06,665 Well, I... 110 00:04:06,732 --> 00:04:08,266 I got tired of the grind. 111 00:04:11,236 --> 00:04:12,903 Look, I, uh, I swung an early pension, okay? 112 00:04:12,971 --> 00:04:14,872 I don't know if you're recording this conversation, 113 00:04:14,940 --> 00:04:16,307 But I don't have anything to say. 114 00:04:16,375 --> 00:04:18,343 I appreciate the coffee. 115 00:04:18,411 --> 00:04:19,711 Whoa, whoa, whoa. 116 00:04:19,779 --> 00:04:21,145 You burned your career for this case. 117 00:04:21,213 --> 00:04:22,346 You're just gonna walk away? 118 00:04:22,414 --> 00:04:24,548 Like I said, I got nothing to say. 119 00:04:24,616 --> 00:04:27,586 Sullivan's a dud. Let it go. 120 00:04:27,653 --> 00:04:29,488 Thanks for the coffee. 121 00:04:38,300 --> 00:04:40,535 You know what? 122 00:04:40,603 --> 00:04:42,137 Let me leave a tip. 123 00:04:42,205 --> 00:04:43,105 No, I got it. I insist. 124 00:04:44,507 --> 00:04:47,175 It's the least I can do. 125 00:04:59,421 --> 00:05:01,956 That was cryptic. 126 00:05:02,024 --> 00:05:04,726 $4.76. 127 00:05:04,794 --> 00:05:06,194 For three cups of coffee. 128 00:05:06,262 --> 00:05:08,462 Pretty generous for a retired cop's salary. 129 00:05:08,530 --> 00:05:11,031 Very generous and very specific. 130 00:05:14,268 --> 00:05:15,668 4-7-6. 131 00:05:15,736 --> 00:05:17,303 Could be an area code. 132 00:05:17,371 --> 00:05:18,838 Not in america. 133 00:05:18,906 --> 00:05:20,272 Badge number? 134 00:05:20,340 --> 00:05:22,040 I don't think so. 135 00:05:22,108 --> 00:05:24,943 For a dud case, herrera generated a lot of paperwork. 136 00:05:25,010 --> 00:05:27,110 Yeah, he did. 137 00:05:27,178 --> 00:05:28,812 Wait, what have we got here? 138 00:05:28,879 --> 00:05:29,879 476. 139 00:05:29,947 --> 00:05:31,413 What is it? 140 00:05:31,481 --> 00:05:35,050 It's an I.D. Number for a federal district judge. 141 00:05:35,117 --> 00:05:38,019 They stamp these on the files for every case you preside over. 142 00:05:38,087 --> 00:05:40,088 Judge michelle clark. 143 00:05:40,156 --> 00:05:41,590 Do you know her? No. 144 00:05:41,657 --> 00:05:43,658 Herrera said he was leaving a tip. 145 00:05:43,726 --> 00:05:45,993 Yeah. Maybe her honor's not so honorable. 146 00:05:46,060 --> 00:05:48,094 One cop already lost his job over this. 147 00:05:48,162 --> 00:05:49,829 You sure you want to go down this road? 148 00:05:51,331 --> 00:05:52,598 Yeah, I do. 149 00:05:55,599 --> 00:06:05,599 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 150 00:06:10,867 --> 00:06:13,635 Hey. 151 00:06:13,703 --> 00:06:15,837 Find anything on judge clark? 152 00:06:15,905 --> 00:06:18,307 As your legal counsel, 153 00:06:18,374 --> 00:06:21,143 I advise you to peruse the following exhibits. 154 00:06:21,210 --> 00:06:24,079 Hey. Court orders, search warrants. 155 00:06:24,147 --> 00:06:25,447 This is everything fowler used 156 00:06:25,515 --> 00:06:27,182 When he arrested me for the diamond heist. 157 00:06:27,250 --> 00:06:29,217 Check out the fine print. 158 00:06:29,285 --> 00:06:32,287 She was fowler's go-to judge while he was investigating you. 159 00:06:32,355 --> 00:06:34,322 What's her name doing on search warrants? 160 00:06:34,390 --> 00:06:36,225 Peter and I are working a mortgage-fraud scam. 161 00:06:36,292 --> 00:06:37,592 Warrants which, 162 00:06:37,660 --> 00:06:40,629 If they'd been reviewed by an impartial judge, 163 00:06:40,697 --> 00:06:41,931 May have been thrown out. 164 00:06:41,998 --> 00:06:44,166 So fowler's got a judge in his pocket. 165 00:06:44,234 --> 00:06:45,268 That's handy. 166 00:06:45,335 --> 00:06:46,669 Peter's gonna love this. 167 00:06:46,737 --> 00:06:48,203 Have I taught you nothing? 168 00:06:48,271 --> 00:06:50,673 Fowler's got kate. 169 00:06:50,740 --> 00:06:53,175 If his pet judge is dirty, I can use it against him. Right. 170 00:06:53,243 --> 00:06:54,744 You tell the suit, he files a report, 171 00:06:54,812 --> 00:06:56,046 And fowler sees you coming. 172 00:06:56,113 --> 00:06:57,414 Secrets are safer. 173 00:06:57,482 --> 00:06:59,916 And when you say fowler's got kate... 174 00:06:59,984 --> 00:07:01,885 He does. What does the suit think? 175 00:07:03,788 --> 00:07:07,391 Your keeper and I actually agree on something. 176 00:07:07,458 --> 00:07:09,893 What if she's working with fowler? 177 00:07:09,960 --> 00:07:11,828 Look, I need to talk to her. Then I'll know. 178 00:07:13,833 --> 00:07:15,334 Do you trust your fbi buddy? 179 00:07:15,402 --> 00:07:17,069 Yeah, I trust him... 180 00:07:17,137 --> 00:07:18,237 Until I can't. 181 00:07:18,305 --> 00:07:20,205 Vague... In a zen kind of way. 182 00:07:20,273 --> 00:07:21,773 Look, he met with kate. 183 00:07:21,841 --> 00:07:24,242 He must know how to get ahold of her. 184 00:07:24,309 --> 00:07:26,544 Do you trust him enough to deliver a message? 185 00:07:27,912 --> 00:07:29,513 Her honor, judge clark. 186 00:07:29,581 --> 00:07:31,281 How does this nice face 187 00:07:31,349 --> 00:07:33,182 Get a detective to take an early pension? 188 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 She must have a lot of pull. 189 00:07:34,651 --> 00:07:36,887 Clark deals primarily in probate law. 190 00:07:36,954 --> 00:07:38,289 Her last case was... 191 00:07:38,357 --> 00:07:40,526 The sullivan house. Look at these -- 192 00:07:40,594 --> 00:07:42,529 Nine properties over the past two years 193 00:07:42,596 --> 00:07:44,198 Taken by various banks. 194 00:07:44,266 --> 00:07:46,768 she presided over all of them. 195 00:07:46,835 --> 00:07:48,169 Hey, hon. 196 00:07:48,236 --> 00:07:51,239 Hey. How would you like to come home for lunch? 197 00:07:51,307 --> 00:07:53,442 I'd like that a lot. Good. 198 00:07:53,510 --> 00:07:55,679 I'm trying out a new caterer for an upcoming event. 199 00:07:55,746 --> 00:07:57,415 I would love your opinion on the food. 200 00:07:57,483 --> 00:07:58,816 Oh. What's the menu? 201 00:07:58,884 --> 00:08:01,085 Well, uh, samplings of pâté, couscous -- 202 00:08:01,152 --> 00:08:02,219 A lot of fancy stuff. 203 00:08:02,286 --> 00:08:04,854 You know how much I love... Stuff. 204 00:08:04,922 --> 00:08:06,422 And feel free to bring neal. 205 00:08:06,489 --> 00:08:09,157 Oh, that's why you're calling. You want to borrow him. 206 00:08:09,225 --> 00:08:10,826 I want to borrow his palate. 207 00:08:10,893 --> 00:08:11,994 And yours, as well. 208 00:08:12,061 --> 00:08:13,395 My wife's inviting you to lunch. 209 00:08:13,463 --> 00:08:14,998 The good thing is I get to come along, too. 210 00:08:24,275 --> 00:08:26,542 Stop playing with the buttons. I want to get the map -- 211 00:08:30,479 --> 00:08:32,013 Blind spot. 212 00:08:32,080 --> 00:08:33,514 I got it. 213 00:08:35,950 --> 00:08:38,017 I need to ask you about kate. 214 00:08:39,253 --> 00:08:40,553 I told you everything. 215 00:08:40,621 --> 00:08:42,354 You didn't tell me how you contacted her. 216 00:08:42,422 --> 00:08:44,155 I'm a fed. 217 00:08:44,223 --> 00:08:45,823 If I want to find someone, I do. 218 00:08:45,891 --> 00:08:47,925 Can you get a message to her? 219 00:08:47,993 --> 00:08:50,594 I can try. What do you want to say? 220 00:08:50,661 --> 00:08:52,061 Tell her I'm starting to wonder 221 00:08:52,129 --> 00:08:53,662 If the bottle really did mean goodbye. 222 00:09:01,770 --> 00:09:04,372 Hey, honey. 223 00:09:04,439 --> 00:09:07,308 Elizabeth, thanks for the invite. 224 00:09:07,375 --> 00:09:08,876 Oh. Foie gras? 225 00:09:08,943 --> 00:09:10,610 Yeah, I have a lot of it. 226 00:09:10,678 --> 00:09:12,912 Um, I want you guys to try this one first, okay? Looks great. 227 00:09:12,980 --> 00:09:15,214 I haven't had time to try them, but they look yummy. 228 00:09:20,387 --> 00:09:22,120 Ugh. 229 00:09:22,188 --> 00:09:23,956 yeah. Delicious. 230 00:09:24,023 --> 00:09:25,824 Okay, that's why I wanted to invite neal. 231 00:09:25,892 --> 00:09:27,726 why, because he's a good liar? 232 00:09:27,794 --> 00:09:29,728 No. Because he appreciates fine cuisine. 233 00:09:29,796 --> 00:09:30,829 Which this is not. 234 00:09:30,897 --> 00:09:32,330 No one could lie that well. 235 00:09:33,499 --> 00:09:35,968 Oh. Yeah, that does smell bad. 236 00:09:36,035 --> 00:09:37,703 Thank god you guys tried it first. 237 00:09:37,771 --> 00:09:39,638 Okay, this caterer is off my list. 238 00:09:39,706 --> 00:09:41,173 So, who was the other unfortunate guinea pig? 239 00:09:41,241 --> 00:09:42,807 No one. 240 00:09:42,875 --> 00:09:44,409 Well, then why are there two coffee cups on the table? 241 00:09:44,477 --> 00:09:45,844 Oh, I made coffee for the cable guy. 242 00:09:45,911 --> 00:09:47,779 It went out this morning, so he came by to fix it. 243 00:09:47,847 --> 00:09:49,381 They got someone out here fast. 244 00:09:49,448 --> 00:09:51,516 When did you call them? Actually, they called me. 245 00:09:51,584 --> 00:09:53,485 They accidentally cut a power line down the street. 246 00:09:53,553 --> 00:09:55,454 They were fixing the cable, so they sent someone. 247 00:09:55,521 --> 00:09:56,822 I thought it was a little strange, too, 248 00:09:56,889 --> 00:09:58,056 But I actually asked the neighbors, 249 00:09:58,124 --> 00:09:59,191 And their cable went out, as well. 250 00:09:59,259 --> 00:10:02,060 Why? What's wrong? 251 00:10:05,532 --> 00:10:08,466 The number you have dialed is not in service at this time. 252 00:10:13,906 --> 00:10:15,073 So, um... 253 00:10:15,140 --> 00:10:17,408 Where's the gala your new client's hosting? 254 00:10:17,476 --> 00:10:19,177 It's -- it's at the met. 255 00:10:19,244 --> 00:10:20,978 It's next week. I love the met. 256 00:10:21,046 --> 00:10:24,515 They have this fantastic matisse I've always admired. 257 00:10:24,582 --> 00:10:27,618 It's on the second floor, right near the fire exit. 258 00:10:38,196 --> 00:10:41,399 Now -- now I am pissed off! 259 00:10:43,935 --> 00:10:45,202 You suspected something 260 00:10:45,270 --> 00:10:47,271 The moment she mentioned the cable guy. 261 00:10:47,338 --> 00:10:49,873 What aren't you telling me? Is it fowler? 262 00:10:49,941 --> 00:10:51,475 I don't want to talk about it here. 263 00:10:51,542 --> 00:10:53,210 You think there could be more inside? 264 00:10:53,277 --> 00:10:54,478 I'll take care of it. 265 00:10:54,545 --> 00:10:56,513 No, you can't go through the normal channels. 266 00:10:56,581 --> 00:10:58,481 Opr has too much reach inside the bureau. 267 00:10:58,549 --> 00:11:00,383 what do you suggest? 268 00:11:00,451 --> 00:11:01,885 I know a cleaning guy. 269 00:11:01,953 --> 00:11:03,453 Does a great job on my place. 270 00:11:03,521 --> 00:11:04,621 No way. Not him. 271 00:11:04,689 --> 00:11:06,156 Honey, we have to put a stop to this. 272 00:11:06,224 --> 00:11:08,124 All right, fine. Call your guy. 273 00:11:08,192 --> 00:11:10,126 But I want someone I can trust watching him, 274 00:11:10,194 --> 00:11:13,129 In case he -- whatever he does. 275 00:11:13,197 --> 00:11:14,831 "in case he" -- in case he what? 276 00:11:14,898 --> 00:11:17,133 He's...Odd. 277 00:11:17,201 --> 00:11:18,134 In a good way. 278 00:11:19,603 --> 00:11:20,603 Who is this guy? 279 00:11:22,205 --> 00:11:24,140 S. Suit, I take it? 280 00:11:24,207 --> 00:11:25,408 Honey, this is -- 281 00:11:25,475 --> 00:11:26,976 The cleaner. 282 00:11:27,044 --> 00:11:28,944 What, are you selling vacuums? 283 00:11:29,012 --> 00:11:32,114 I do not take your assumption as an affront 284 00:11:32,182 --> 00:11:34,483 But as vindication of my ability to blend in. 285 00:11:39,388 --> 00:11:41,255 So, uh, what are you doing? 286 00:11:41,323 --> 00:11:43,657 He's taking care of our bug problem. 287 00:11:43,725 --> 00:11:45,959 Is that a night-vision spotting scope? 288 00:11:46,027 --> 00:11:49,696 Oh, $50. Russian military surplus. 289 00:11:49,764 --> 00:11:51,864 Why do you have it? 290 00:11:51,932 --> 00:11:55,634 Well, the real question is, why don't you? 291 00:11:55,702 --> 00:11:58,170 Well, in any case, we really appreciate your help. 292 00:12:02,142 --> 00:12:03,609 Hey, jones. Hey. 293 00:12:03,677 --> 00:12:05,411 Thanks for coming. Yeah. 294 00:12:05,479 --> 00:12:07,681 All right, listen -- that's him. 295 00:12:07,748 --> 00:12:09,449 Make sure elizabeth is safe. 296 00:12:09,517 --> 00:12:10,383 You got it. 297 00:12:14,889 --> 00:12:17,357 Hey, moz. 298 00:12:17,425 --> 00:12:18,591 I'm clean. 299 00:12:18,659 --> 00:12:20,627 Thanks, neal, for walking satch. 300 00:12:20,694 --> 00:12:21,794 Anytime. 301 00:12:21,862 --> 00:12:23,930 So, um, you sure he won't try anything? 302 00:12:23,998 --> 00:12:25,465 Do you have any rare paintings or coins? 303 00:12:25,533 --> 00:12:26,667 No. 304 00:12:26,734 --> 00:12:28,169 You'll be okay. 305 00:12:28,236 --> 00:12:30,305 Is this gorham silverware? It's rather unique. 306 00:12:30,372 --> 00:12:31,673 Maybe you should keep an eye on him. 307 00:12:31,741 --> 00:12:32,741 Yeah. 308 00:12:32,808 --> 00:12:35,010 Oh, a baccarat vase. 309 00:12:35,077 --> 00:12:37,479 Well, I don't know what case you guys are working on, 310 00:12:37,546 --> 00:12:39,280 But wrap it up fast, okay? All right. 311 00:12:39,348 --> 00:12:40,782 Come on, satch. 312 00:12:40,850 --> 00:12:43,485 See you, buddy. 313 00:12:43,519 --> 00:12:45,086 Think they'll be okay here? 314 00:12:45,154 --> 00:12:47,388 I don't think he bugged the dog. 315 00:12:47,456 --> 00:12:48,890 Amateur. 316 00:12:48,958 --> 00:12:51,559 I don't want to stick around to find out. Me either. 317 00:12:51,627 --> 00:12:54,896 Besides, you have some explaining to do. 318 00:12:54,964 --> 00:12:56,831 So, fowler's trying to protect his pocket judge 319 00:12:56,899 --> 00:12:58,099 For operation mentor. 320 00:12:58,167 --> 00:13:00,935 Why didn't you tell me? I was getting to it. 321 00:13:01,003 --> 00:13:02,737 He knows I pulled our detective's file. 322 00:13:02,805 --> 00:13:05,073 He realizes you're on his trail. He comes after you. 323 00:13:05,141 --> 00:13:06,541 Us. He comes after us. 324 00:13:06,609 --> 00:13:09,411 Maybe we can get to him first through judge clark. 325 00:13:09,479 --> 00:13:12,147 This thing fowler wants from you, the music box -- 326 00:13:12,215 --> 00:13:13,849 Better play one catchy tune. 327 00:13:13,916 --> 00:13:14,983 It's worth it. 328 00:13:15,051 --> 00:13:16,384 Why are guys like you 329 00:13:16,452 --> 00:13:18,786 Always interested in antiques with a dangerous history? 330 00:13:18,854 --> 00:13:20,355 'cause they have a lasting impact. 331 00:13:20,422 --> 00:13:21,823 Look at how they're affecting us right now. 332 00:13:21,890 --> 00:13:23,024 Unbelievable. 333 00:13:23,092 --> 00:13:25,626 We are about to go after a federal judge. 334 00:13:25,694 --> 00:13:27,862 It's worth it to take down fowler. 335 00:13:30,065 --> 00:13:31,332 Okay. 336 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 We stop the judge from taking the sullivan home, 337 00:13:33,268 --> 00:13:34,535 Then we get her disrobed. 338 00:13:35,637 --> 00:13:37,037 You know what I meant. 339 00:13:37,105 --> 00:13:40,007 If we lean on her hard enough, she'll flip on fowler. 340 00:13:40,075 --> 00:13:41,608 You know what I meant! 341 00:13:41,676 --> 00:13:44,378 That's not what I meant. 342 00:13:47,315 --> 00:13:49,383 I got those files you requested on judge clark. 343 00:13:49,450 --> 00:13:51,418 Good job, price. Get the crew together. 344 00:13:51,486 --> 00:13:53,019 We are gonna pore over everything. 345 00:13:53,087 --> 00:13:54,487 Scout for any discrepancies 346 00:13:54,555 --> 00:13:56,790 On every deed and foreclosure notice we've got, 347 00:13:56,857 --> 00:13:58,224 Starting with the sullivan home. 348 00:13:58,325 --> 00:14:00,226 Okay. 349 00:14:00,294 --> 00:14:01,594 What is it? 350 00:14:01,662 --> 00:14:03,863 Good to see you again, agent burke. 351 00:14:03,931 --> 00:14:05,331 What are you doing here? 352 00:14:05,399 --> 00:14:07,233 I'm working on a project in new york. 353 00:14:07,301 --> 00:14:08,968 Operation mentor? 354 00:14:09,036 --> 00:14:10,603 I can't comment on that. 355 00:14:10,671 --> 00:14:13,840 In fact, I would say you're not supposed to know it even exists. 356 00:14:13,907 --> 00:14:15,741 You can pin this one on me. 357 00:14:15,809 --> 00:14:18,044 You like pinning things on me, right? 358 00:14:18,111 --> 00:14:20,680 Agent fowler. 359 00:14:20,748 --> 00:14:22,949 Received your request this morning. 360 00:14:23,017 --> 00:14:25,351 We'll set you up in one of our offices. 361 00:14:25,419 --> 00:14:27,053 You're working out of here? 362 00:14:27,121 --> 00:14:28,354 Oh, relax, burke. 363 00:14:28,422 --> 00:14:31,224 Just borrowing your phones for a little while. 364 00:14:42,994 --> 00:14:45,388 All right, everyone. Take five. 365 00:14:45,456 --> 00:14:47,631 We'll reconvene later. 366 00:14:58,097 --> 00:14:59,351 You got something? 367 00:14:59,419 --> 00:15:00,739 Maybe. 368 00:15:00,794 --> 00:15:03,756 Sullivan's father, michael, signed the original mortgage 369 00:15:03,824 --> 00:15:05,999 In November of 1962. 370 00:15:06,067 --> 00:15:08,662 This is his signature on the second mortgage 371 00:15:08,730 --> 00:15:10,584 He supposedly took out. 372 00:15:10,639 --> 00:15:12,093 "supposedly"? 373 00:15:12,160 --> 00:15:15,557 Yeah. There is a mild hesitation mark in the loop of the "l." 374 00:15:17,366 --> 00:15:19,207 It's a forgery. You're sure? 375 00:15:19,275 --> 00:15:21,803 Yeah. Forging a signature is all about confidence. 376 00:15:21,871 --> 00:15:22,858 Here. 377 00:15:22,926 --> 00:15:24,900 Sign this. 378 00:15:37,809 --> 00:15:38,929 How'd you do that? 379 00:15:38,997 --> 00:15:40,471 Well, your hand is programmed over years 380 00:15:40,538 --> 00:15:42,159 To write letters a certain way. 381 00:15:42,213 --> 00:15:43,767 You try to mimic someone else's, 382 00:15:43,835 --> 00:15:45,609 And your own style will always creep in. 383 00:15:45,677 --> 00:15:47,885 But turn the signature upside-down, 384 00:15:47,953 --> 00:15:49,794 And it becomes nothing more than a drawing. 385 00:15:49,862 --> 00:15:51,169 All you have to do is copy the lines. 386 00:15:51,237 --> 00:15:52,891 Your preconceptions about letters go away, 387 00:15:52,959 --> 00:15:54,600 And you have a perfect signature. 388 00:15:54,667 --> 00:15:57,096 It's a neat trick. Don't ever copy mine again. 389 00:15:57,164 --> 00:15:59,038 Never again. You have copied my signature? 390 00:15:59,106 --> 00:16:00,860 Let's just focus on the crime at hand. 391 00:16:01,927 --> 00:16:03,001 Hey, guys. 392 00:16:03,069 --> 00:16:04,789 Whatcha doing? 393 00:16:04,857 --> 00:16:06,298 You need something, fowler? 394 00:16:11,104 --> 00:16:13,866 All right, I'm gonna get clearance from the bureau 395 00:16:13,934 --> 00:16:15,421 To talk to our judge. 396 00:16:15,489 --> 00:16:17,664 You need clearance? To talk to a federal judge? Yeah. 397 00:16:17,732 --> 00:16:19,073 And you're gonna stay here. 398 00:16:19,141 --> 00:16:20,948 Last time you were in a judge's chamber, 399 00:16:21,016 --> 00:16:22,136 You jumped out the window. 400 00:16:27,218 --> 00:16:30,401 Agent peter burke is here to see you. 401 00:16:30,469 --> 00:16:33,605 Judge clark, thank you for taking the time to see me. 402 00:16:33,673 --> 00:16:34,876 Please have a seat. 403 00:16:34,944 --> 00:16:36,283 How can I help you? 404 00:16:36,351 --> 00:16:39,410 I'm here investigating a foreclosure dispute 405 00:16:39,478 --> 00:16:41,678 Filed by a mr. David sullivan. 406 00:16:41,745 --> 00:16:44,329 You were the judge overseeing sullivan's estate. 407 00:16:44,397 --> 00:16:46,734 I'm sorry. I don't seem to recall that case. 408 00:16:46,802 --> 00:16:48,669 Maybe these will refresh your memory. 409 00:16:51,238 --> 00:16:53,239 I thought this case was settled. It was. 410 00:16:53,307 --> 00:16:54,573 By you. 411 00:16:54,641 --> 00:16:57,442 But we've found some discrepancies in the signatures. 412 00:16:57,510 --> 00:16:58,711 "discrepancies"? 413 00:16:58,778 --> 00:17:01,346 Forgeries. Enough for me to reopen the case. 414 00:17:01,414 --> 00:17:02,647 Good luck, agent burke. 415 00:17:02,714 --> 00:17:05,048 Handwriting analysis won't have enough weight 416 00:17:05,116 --> 00:17:06,616 To restart the investigation. 417 00:17:06,684 --> 00:17:07,918 You got more than this? 418 00:17:07,985 --> 00:17:09,686 I've got you. 419 00:17:09,754 --> 00:17:11,421 Nine suspicious foreclosures, 420 00:17:11,489 --> 00:17:13,189 And you're the common denominator. 421 00:17:18,630 --> 00:17:21,365 What sort of salary does an fbi agent make? 422 00:17:23,734 --> 00:17:24,967 Excuse me? 423 00:17:25,035 --> 00:17:26,469 I'm curious. 424 00:17:26,536 --> 00:17:29,738 An agent of your stature -- $140, 000 a year, at most? 425 00:17:29,806 --> 00:17:31,306 Why do you ask? 426 00:17:31,374 --> 00:17:32,808 It's a shame you don't make enough 427 00:17:32,876 --> 00:17:34,142 For the services you provide. 428 00:17:34,210 --> 00:17:35,644 What you do, the risks you take -- 429 00:17:35,711 --> 00:17:36,978 I think you deserve double that. 430 00:17:37,046 --> 00:17:38,546 What are you proposing? 431 00:17:38,614 --> 00:17:40,048 Nothing. 432 00:17:40,115 --> 00:17:43,418 I'm simply suggesting that you should make a lot more money 433 00:17:43,486 --> 00:17:45,487 For the work that you're doing. 434 00:17:45,554 --> 00:17:47,455 Or not doing, for that matter. 435 00:17:47,523 --> 00:17:50,892 I think you deserve a bonus, agent burke. 436 00:17:50,959 --> 00:17:52,693 What kind of bonus are we talking? 437 00:17:52,761 --> 00:17:55,363 Quarter of a million. Does that interest you? 438 00:17:55,430 --> 00:17:56,864 It might. 439 00:17:56,932 --> 00:17:59,767 Perhaps we should continue this conversation next week 440 00:17:59,835 --> 00:18:01,803 Somewhere... Less official? 441 00:18:01,870 --> 00:18:03,304 Perhaps we can. 442 00:18:05,274 --> 00:18:06,841 Good luck on your case. 443 00:18:06,909 --> 00:18:08,843 I hope you don't run into a wall. 444 00:18:08,911 --> 00:18:10,411 I'll be in touch. Okay. 445 00:18:29,567 --> 00:18:31,435 Hey. I miss anything good? 446 00:18:31,503 --> 00:18:33,104 She offered me a bribe. 447 00:18:33,171 --> 00:18:35,039 Really? How much you worth? 448 00:18:35,107 --> 00:18:36,208 Quarter million. 449 00:18:36,275 --> 00:18:37,376 That's it? Yeah. 450 00:18:37,443 --> 00:18:38,944 If I had known you were that cheap, 451 00:18:39,011 --> 00:18:40,478 I would have bribed you myself. 452 00:18:40,546 --> 00:18:42,481 No amount of money would have been as satisfying 453 00:18:42,549 --> 00:18:43,882 As catching you the first time... 454 00:18:43,950 --> 00:18:45,149 Or the second. 455 00:18:45,217 --> 00:18:47,184 No one likes a bragger. 456 00:18:47,252 --> 00:18:49,252 So we have ourselves a dirty judge? 457 00:18:49,319 --> 00:18:50,686 I think we do. 458 00:18:50,753 --> 00:18:53,287 I'll put in a request with hughes to authorize a sting. 459 00:18:57,025 --> 00:18:57,958 Fowler. 460 00:18:58,026 --> 00:18:59,726 It's me. 461 00:18:59,794 --> 00:19:01,228 What happened? 462 00:19:01,295 --> 00:19:03,263 Agent burke came to see me, like you said. 463 00:19:03,331 --> 00:19:04,431 And? 464 00:19:04,498 --> 00:19:05,899 I offered him the money. 465 00:19:05,966 --> 00:19:07,834 Did he say yes? He didn't say no. 466 00:19:09,270 --> 00:19:11,270 Send me the tape. No. 467 00:19:11,338 --> 00:19:12,538 What? 468 00:19:12,606 --> 00:19:14,207 That tape is my "get out of jail free" card. 469 00:19:14,274 --> 00:19:16,742 I want the mortgag e-fraud files sealed first. 470 00:19:16,810 --> 00:19:19,144 I can't do that. Yes, you can. 471 00:19:19,212 --> 00:19:21,714 You want burke, seal my files. 472 00:19:25,719 --> 00:19:27,653 They won't be processed till tomorrow morning. 473 00:19:27,721 --> 00:19:31,190 Well, then, that's when you'll get your tape. 474 00:19:40,533 --> 00:19:41,900 Oh! I got it. 475 00:19:41,968 --> 00:19:43,034 Thank you. 476 00:19:43,102 --> 00:19:44,169 All right. 477 00:19:44,237 --> 00:19:45,704 Whoa! Old investigation? 478 00:19:45,771 --> 00:19:49,007 Uh...More like peter's surveillance photos. 479 00:19:49,075 --> 00:19:50,875 I used to work as an assistant manager 480 00:19:50,943 --> 00:19:52,277 At an art gallery downtown. 481 00:19:52,344 --> 00:19:54,913 There was a theft, and peter was the lead investigator. 482 00:19:54,980 --> 00:19:56,381 You were a suspect? 483 00:19:56,448 --> 00:20:00,018 I was a witness, but he wanted to know if I had a boyfriend. 484 00:20:00,085 --> 00:20:03,688 More like add you to the list of corporate, government -- 485 00:20:05,591 --> 00:20:07,992 I mean, how charming. 486 00:20:08,060 --> 00:20:10,862 Anyways, he kept droning on about this italian restaurant 487 00:20:10,929 --> 00:20:13,030 But didn't have the courage to ask me out, 488 00:20:13,098 --> 00:20:15,666 So I -- well, I gave him a hint. 489 00:20:15,734 --> 00:20:19,303 Misappropriating fbi resources to follow a girl. 490 00:20:19,371 --> 00:20:20,671 That's been known to happen. 491 00:20:20,739 --> 00:20:22,073 The suit is sly. 492 00:20:22,140 --> 00:20:24,141 He's a bit of a bad boy. 493 00:20:24,209 --> 00:20:26,711 what's going on here? 494 00:20:26,779 --> 00:20:29,947 Oh, we -- we were just wrapping up for the night. 495 00:20:30,015 --> 00:20:32,650 "we"? What are you, a team now? 496 00:20:32,717 --> 00:20:34,284 Will you be finishing up soon? 497 00:20:34,352 --> 00:20:35,852 Oh, I'll need a few more days. 498 00:20:35,920 --> 00:20:37,287 The downstairs is clear, 499 00:20:37,355 --> 00:20:39,956 But the upstairs is still a potential minefield. 500 00:20:40,023 --> 00:20:41,290 So you're telling us 501 00:20:41,358 --> 00:20:43,258 That we shouldn't sleep in our own bedroom? 502 00:20:43,326 --> 00:20:45,561 Do either of you talk in your sleep? 503 00:20:45,629 --> 00:20:46,462 No. He does. 504 00:20:49,333 --> 00:20:50,700 Jones, drive him home. 505 00:20:50,768 --> 00:20:53,337 Oh, nice try, suit. Nice try. 506 00:20:53,404 --> 00:20:54,638 Haversham out. 507 00:20:54,706 --> 00:20:55,973 Don't forget the pâté! 508 00:20:56,041 --> 00:20:58,209 Already packed. 509 00:20:58,276 --> 00:21:00,111 Did he do anything suspicious? 510 00:21:00,179 --> 00:21:02,213 More amusing than anything else. 511 00:21:02,281 --> 00:21:04,483 Thanks, jones. Get some rest. Yeah. 512 00:21:04,550 --> 00:21:07,018 Good night. Good night. 513 00:21:07,086 --> 00:21:08,753 So... 514 00:21:08,821 --> 00:21:10,989 Where are we gonna sleep tonight? 515 00:21:15,694 --> 00:21:17,662 Who says you can't camp in new york city? 516 00:21:17,729 --> 00:21:18,863 Mm. 517 00:21:18,931 --> 00:21:20,798 I owe you for this, el. 518 00:21:20,866 --> 00:21:23,367 Well, you can start with dinner. 519 00:21:23,435 --> 00:21:25,303 Saturday night? Italian? 520 00:21:25,370 --> 00:21:28,239 It's a date. 521 00:21:32,710 --> 00:21:36,447 It is like grand central in here. 522 00:21:40,018 --> 00:21:41,752 Hughes? Come on in. 523 00:21:41,819 --> 00:21:44,154 Peter. Evening, elizabeth. 524 00:21:44,222 --> 00:21:45,388 Hello, reese. 525 00:21:45,456 --> 00:21:46,990 Oh, you're camping? 526 00:21:47,058 --> 00:21:48,057 Long story. 527 00:21:48,125 --> 00:21:50,460 What's wrong? 528 00:21:50,528 --> 00:21:52,061 I need to speak to peter. 529 00:21:52,129 --> 00:21:53,496 Of course. Yeah. 530 00:21:53,564 --> 00:21:54,864 Thanks, el. 531 00:22:00,671 --> 00:22:02,638 I'm not here in an official capacity. 532 00:22:02,706 --> 00:22:04,406 I'm here as your friend. 533 00:22:04,474 --> 00:22:07,309 Opr has launched an investigation into you. 534 00:22:07,377 --> 00:22:08,410 Why? 535 00:22:08,478 --> 00:22:09,878 Did you take a bribe from a judge? 536 00:22:13,382 --> 00:22:14,982 I spoke with judge clark today. 537 00:22:15,050 --> 00:22:16,516 Did she offer you money? Yes. 538 00:22:16,584 --> 00:22:18,418 Did you say no? 539 00:22:20,487 --> 00:22:23,455 I went to her office, told her about our investigation, 540 00:22:23,523 --> 00:22:25,690 And she responded with a bribe. 541 00:22:25,758 --> 00:22:27,926 I wanted to play it out, see where it led. 542 00:22:29,294 --> 00:22:30,961 You'd have done the same thing. 543 00:22:31,029 --> 00:22:32,729 Maybe. 544 00:22:34,765 --> 00:22:36,599 Opr's got you on videotape. 545 00:22:36,667 --> 00:22:39,702 Fowler's presenting it tomorrow morning. 546 00:22:39,770 --> 00:22:41,604 I can't protect you, peter. 547 00:22:53,755 --> 00:22:56,456 This is serious, isn't it? 548 00:22:56,524 --> 00:22:58,358 Yeah. 549 00:22:58,426 --> 00:23:01,094 Hughes could lose his job for what he just told me. 550 00:23:01,162 --> 00:23:03,229 This guy -- um, fowler. 551 00:23:03,297 --> 00:23:05,065 He's not gonna stop? 552 00:23:05,132 --> 00:23:07,267 No. 553 00:23:07,335 --> 00:23:08,902 I'll fix it. 554 00:23:08,970 --> 00:23:10,237 How? 555 00:23:10,304 --> 00:23:12,205 He's got me on tape. 556 00:23:12,273 --> 00:23:15,808 Honey, I -- I've got to go. 557 00:23:15,876 --> 00:23:18,310 Don't apologize. 558 00:23:22,781 --> 00:23:24,949 The last clue I had led me to seville. 559 00:23:25,017 --> 00:23:26,116 Then nothing. 560 00:23:26,184 --> 00:23:27,718 Has your federale contacted kate? 561 00:23:27,785 --> 00:23:28,785 Nothing yet. 562 00:23:30,288 --> 00:23:32,622 Or maybe... We have something. 563 00:23:34,658 --> 00:23:36,826 No name. Return address is a p.O. Box. 564 00:23:36,894 --> 00:23:38,995 It's a chess move. Could it be from kate? 565 00:23:39,063 --> 00:23:41,331 She doesn't like chess. 566 00:23:49,440 --> 00:23:50,941 Interesting. 567 00:23:51,009 --> 00:23:53,210 They open with black. Unusual. 568 00:23:53,277 --> 00:23:56,380 Symbolically making you virtuous white. 569 00:23:56,447 --> 00:23:58,448 Who do you think it is? 570 00:23:58,516 --> 00:23:59,816 I don't know. 571 00:24:02,187 --> 00:24:04,221 All right. 572 00:24:10,194 --> 00:24:11,595 Elizabeth. 573 00:24:11,662 --> 00:24:13,496 Um, it's -- it's peter. 574 00:24:13,563 --> 00:24:14,963 Um, he needs your help. 575 00:24:50,343 --> 00:24:52,778 What are you doing here? Just catching up on some work. 576 00:24:52,845 --> 00:24:54,812 You heard about the opr investigation. 577 00:24:54,880 --> 00:24:56,681 Yeah, well, it might have gotten around. 578 00:24:56,749 --> 00:24:58,216 Look, with all that's going on, 579 00:24:58,284 --> 00:24:59,717 I figured you could use some extra hands. 580 00:24:59,785 --> 00:25:01,286 Thanks, jones. 581 00:25:03,557 --> 00:25:05,225 I'm just gonna make a fresh pot. 582 00:25:05,293 --> 00:25:06,894 Let me help you out. 583 00:25:06,962 --> 00:25:09,797 Great. 584 00:25:09,865 --> 00:25:11,633 We might want to put on more than one. 585 00:25:30,257 --> 00:25:32,992 You want us to break into a judge's office 586 00:25:33,059 --> 00:25:34,593 And steal a videotape? 587 00:25:34,661 --> 00:25:36,161 Yes. Do you have a better idea? 588 00:25:38,298 --> 00:25:40,199 Do you have any idea how dangerous it is 589 00:25:40,266 --> 00:25:41,800 To break into federal property? 590 00:25:41,868 --> 00:25:43,168 A judge's chambers, no less? 591 00:25:43,236 --> 00:25:45,036 You broke out of one. 592 00:25:45,104 --> 00:25:47,271 But if you don't do this, peter could go to prison. 593 00:25:47,339 --> 00:25:49,073 And if I do, I could go back. 594 00:25:49,140 --> 00:25:51,008 You owe him. 595 00:25:53,778 --> 00:25:55,646 All right, why don't you get some rest, 596 00:25:55,713 --> 00:25:57,716 And...We'll handle it. Okay. 597 00:25:57,784 --> 00:25:59,684 Handled. Right. Like a doorknob. 598 00:25:59,752 --> 00:26:01,553 Thank you. 599 00:26:01,620 --> 00:26:02,987 Thank you both. 600 00:26:04,056 --> 00:26:05,189 Get home safe. 601 00:26:08,694 --> 00:26:10,127 Do you have any idea how we're gonna do this? 602 00:26:13,198 --> 00:26:15,966 Okay, fowler is sending his private courier 603 00:26:16,034 --> 00:26:18,202 To pick up the tape at 8:00 a.M. 604 00:26:18,269 --> 00:26:20,104 All right. You got the approach? 605 00:26:20,171 --> 00:26:21,572 Don't I always? 606 00:26:21,639 --> 00:26:24,141 The courier truck will pull up to the front entrance 607 00:26:24,208 --> 00:26:25,976 And check in. 608 00:26:26,044 --> 00:26:28,311 When the driver steps out of the truck, 609 00:26:28,379 --> 00:26:29,579 I will stall him. 610 00:26:29,647 --> 00:26:31,381 This one's me. I figured. 611 00:26:31,449 --> 00:26:33,383 How you gonna stall? 612 00:26:33,451 --> 00:26:36,052 With my obvious charm, of course. 613 00:26:36,120 --> 00:26:38,054 Do we have a backup? Ha. 614 00:26:38,122 --> 00:26:39,789 I scouted the building. 615 00:26:39,856 --> 00:26:42,491 There's a securit y-camera blind spot over here. 616 00:26:42,559 --> 00:26:43,893 So, while I stall... 617 00:26:43,961 --> 00:26:47,330 I come out of the blind spot dressed as the same courier. 618 00:26:47,397 --> 00:26:49,031 Exactly. All right. 619 00:26:49,099 --> 00:26:50,199 Any luck getting your hands on a uniform? 620 00:26:50,267 --> 00:26:51,667 It's oddly difficult 621 00:26:51,735 --> 00:26:53,669 To find a tailor in the dead of night, 622 00:26:53,737 --> 00:26:56,506 But I did the best I could. 623 00:26:59,942 --> 00:27:02,242 Is this a park ranger uniform? Maybe. 624 00:27:03,944 --> 00:27:05,344 With an iron-on? 625 00:27:05,412 --> 00:27:07,079 I couldn't find a thimble. 626 00:27:07,147 --> 00:27:09,113 Oh, don't -- don't forget this. 627 00:27:09,181 --> 00:27:10,181 Oh. And a bb gun. 628 00:27:10,248 --> 00:27:11,982 Would you prefer a real one? No. 629 00:27:12,050 --> 00:27:13,283 All right. 630 00:27:13,350 --> 00:27:15,584 Now, you go into the office as the courier 631 00:27:15,652 --> 00:27:17,018 And pick up the tape. 632 00:27:17,086 --> 00:27:18,320 Then you use this. 633 00:27:18,388 --> 00:27:19,888 What's the refrigerator magnet supposed to be? 634 00:27:19,955 --> 00:27:21,322 A refrigerator magnet. 635 00:27:21,390 --> 00:27:24,892 But it's actually a hig h-grade degaussing magnet. 636 00:27:24,960 --> 00:27:26,593 Which will erase the tape. 637 00:27:26,661 --> 00:27:27,961 Yes. Thoroughly. 638 00:27:28,029 --> 00:27:29,863 Then you change clothes, 639 00:27:29,931 --> 00:27:33,700 Hand over the newly blanked tape to the actual courier. 640 00:27:33,768 --> 00:27:35,035 No one knows I was there. 641 00:27:35,102 --> 00:27:38,672 And everybody stays out of jail. 642 00:27:38,740 --> 00:27:40,240 You think this will work? 643 00:27:41,609 --> 00:27:43,910 All nine of judge clark's suspicious foreclosures 644 00:27:43,978 --> 00:27:45,745 Have the same criteria -- 645 00:27:45,813 --> 00:27:48,581 The target is a recently deceased elderly person 646 00:27:48,649 --> 00:27:50,349 Who has lost contact with their family, 647 00:27:50,417 --> 00:27:51,651 Primarily middle class. 648 00:27:51,718 --> 00:27:53,920 What about the banks and loan officers? 649 00:27:53,987 --> 00:27:55,454 Different in every case. 650 00:27:55,522 --> 00:27:58,456 The judge is the only constant. 651 00:27:58,524 --> 00:28:00,925 These cases originally came to her court 652 00:28:00,992 --> 00:28:02,860 As standard estate litigation. 653 00:28:02,927 --> 00:28:04,995 She's been in a perfect position 654 00:28:05,063 --> 00:28:07,197 To scout out the weaker families. 655 00:28:07,265 --> 00:28:09,300 Since the families are estranged, 656 00:28:09,367 --> 00:28:12,573 They have to assume that the additional mortgages are legit. 657 00:28:12,640 --> 00:28:14,175 And even if they didn't, 658 00:28:14,243 --> 00:28:16,144 They wouldn't have enough money to fight the banks in court. 659 00:28:16,211 --> 00:28:18,546 So either the family pays up or they lose everything. 660 00:28:18,614 --> 00:28:22,317 The average price tag of a bogus loan is $350,000. 661 00:28:22,384 --> 00:28:24,452 So where does the money go? That's the question. 662 00:28:24,520 --> 00:28:27,121 David sullivan's foreclosure is still in progress, 663 00:28:27,189 --> 00:28:28,856 So let's follow the money. 664 00:28:31,360 --> 00:28:33,327 What? What? 665 00:28:33,395 --> 00:28:36,263 Someone just sealed the judge's files. 666 00:28:36,331 --> 00:28:37,198 What now? 667 00:28:38,667 --> 00:28:40,434 We go back to the source. 668 00:28:40,502 --> 00:28:43,570 Officer herrera. 669 00:28:43,638 --> 00:28:45,072 What do you want, burke? 670 00:28:45,140 --> 00:28:47,908 I got close to clark, and now I'm about to lose my job. 671 00:28:47,976 --> 00:28:49,176 You tried to warn me. 672 00:28:49,244 --> 00:28:50,511 I didn't do anything. 673 00:28:50,578 --> 00:28:52,813 If I'm going down, clark's coming with me. 674 00:28:55,350 --> 00:28:58,552 Whoever's giving this judge cover, they won't stop at you. 675 00:28:58,620 --> 00:29:00,321 You understand that, right? 676 00:29:00,388 --> 00:29:02,356 They're gonna go after your friends, your family. 677 00:29:02,424 --> 00:29:04,258 That's why it's got to stop. 678 00:29:04,326 --> 00:29:06,961 I need the evidence that proves she's dirty. 679 00:29:07,028 --> 00:29:10,197 I need to find the money that she got from the sullivan loan. 680 00:29:13,201 --> 00:29:15,936 I got shut down when I... 681 00:29:16,004 --> 00:29:18,405 When I requested a search warrant 682 00:29:18,473 --> 00:29:20,207 For the judge's chambers. 683 00:29:20,274 --> 00:29:21,975 Start there. 684 00:29:22,043 --> 00:29:24,511 It'd be nearly impossible to get into 685 00:29:24,579 --> 00:29:26,480 But a great place to hide it. 686 00:29:26,547 --> 00:29:27,981 I owe you one. 687 00:29:28,049 --> 00:29:29,716 Thanks. 688 00:29:50,639 --> 00:29:51,839 You're ray, right? 689 00:29:51,907 --> 00:29:53,541 Yeah, I'm ray. 690 00:29:53,609 --> 00:29:54,842 I thought it was you. 691 00:29:54,910 --> 00:29:57,111 I figured you'd have the face of a mouth breather. 692 00:29:57,179 --> 00:29:58,512 Do we have a problem here? 693 00:29:58,580 --> 00:30:00,114 You're damn right we do, tiny! 694 00:30:00,181 --> 00:30:02,015 You were supposed to deliver 695 00:30:02,083 --> 00:30:04,851 A very "sensitive" package to me at my house. 696 00:30:04,919 --> 00:30:07,220 Instead, you gave it to my mother! 697 00:30:12,793 --> 00:30:15,428 You know what kind of trouble I'm in because of you?! 698 00:30:15,496 --> 00:30:17,330 If she sees what's in that package... 699 00:30:17,398 --> 00:30:18,698 What was in the package? 700 00:30:18,766 --> 00:30:20,166 That's none of your business! 701 00:30:20,233 --> 00:30:21,800 Hey. 702 00:30:21,868 --> 00:30:25,037 I'm here to pick up a package from, um, judge clark? 703 00:30:25,105 --> 00:30:27,539 Yes. Just a sec. 704 00:30:32,111 --> 00:30:34,313 She's gonna take everything from me, man! 705 00:30:34,381 --> 00:30:36,115 The -- the free dinners, the free laundry, 706 00:30:36,183 --> 00:30:37,283 The free basement. 707 00:30:37,351 --> 00:30:39,019 Is that what you want? No. 708 00:30:39,087 --> 00:30:42,389 You want me penniless in the street without a shirt?! 709 00:30:42,457 --> 00:30:43,958 You want me shirtless?! 710 00:30:44,025 --> 00:30:45,226 No! God, no! 711 00:30:45,294 --> 00:30:47,295 This is to be handed to agent fowler personally. 712 00:30:47,363 --> 00:30:48,763 Understood. 713 00:30:48,831 --> 00:30:51,266 Nobody but him can sign for it. 714 00:30:51,334 --> 00:30:52,167 Clear? 715 00:30:54,402 --> 00:30:56,770 Thanks. 716 00:30:56,837 --> 00:30:59,808 I'll take care of it. 717 00:31:11,286 --> 00:31:12,820 You got the wrong guy here. 718 00:31:12,888 --> 00:31:14,689 Oh, I do, do I? 719 00:31:14,757 --> 00:31:18,360 You -- you're gonna tell me that you are not ray collins? 720 00:31:18,428 --> 00:31:19,795 No. 721 00:31:19,863 --> 00:31:22,198 See, I'm ray hofmeister. 722 00:31:24,234 --> 00:31:26,536 Oh, man. 723 00:31:26,604 --> 00:31:28,672 I'm so sorry. 724 00:31:28,740 --> 00:31:30,073 Wrong ray. 725 00:31:30,141 --> 00:31:32,142 I-I'm sure this happens to you all the time. 726 00:31:32,210 --> 00:31:33,610 Actually, no. 727 00:31:33,678 --> 00:31:35,546 Well, if you see collins, 728 00:31:35,613 --> 00:31:38,549 You tell him I'm coming after him, okay?! 729 00:31:38,617 --> 00:31:40,385 Yeah, sure. 730 00:31:44,386 --> 00:31:45,917 Hey! 731 00:31:45,985 --> 00:31:48,249 About time you got here. 732 00:31:48,317 --> 00:31:50,550 I almost had to deliver this thing myself. 733 00:31:50,617 --> 00:31:52,785 Make sure agent fowler receives this personally. 734 00:31:52,853 --> 00:31:54,753 I will. Uh, just sign right here, please. 735 00:31:54,821 --> 00:31:57,589 Give me that. 736 00:31:57,656 --> 00:31:59,023 I'm sorry for the delay. 737 00:32:27,748 --> 00:32:28,814 Peter. 738 00:32:28,882 --> 00:32:30,416 I spoke with herrera. 739 00:32:30,483 --> 00:32:33,285 He thinks the judge keeps the cash evidence in her chambers. 740 00:32:33,353 --> 00:32:34,587 Do you know where, exactly? 741 00:32:34,654 --> 00:32:36,522 Not yet. Meet me in the office. 742 00:32:41,428 --> 00:32:43,128 On my way. 743 00:33:32,750 --> 00:33:33,818 Court's adjourned. 744 00:33:34,886 --> 00:33:36,520 Clark should be back any minute now. 745 00:33:36,737 --> 00:33:38,371 Did you find anything in her chambers? 746 00:33:38,439 --> 00:33:40,406 No. I made it look like someone tried to. 747 00:33:40,474 --> 00:33:41,640 You good to go? 748 00:33:41,708 --> 00:33:43,008 Yep. 749 00:33:51,216 --> 00:33:52,449 She doesn't seem happy. 750 00:33:52,517 --> 00:33:53,750 What are they saying? 751 00:33:53,818 --> 00:33:55,651 "someone's been here." 752 00:33:55,719 --> 00:33:57,452 "what did they take?" 753 00:33:57,520 --> 00:33:58,887 "I don't know. 754 00:33:58,955 --> 00:34:01,689 It -- it doesn't seem like they took anything." 755 00:34:01,757 --> 00:34:03,524 "the safe hasn't been touched." 756 00:34:03,592 --> 00:34:05,492 There's a safe in there, and you didn't even try to -- 757 00:34:05,560 --> 00:34:07,860 I didn't have time. Stay focused. 758 00:34:07,928 --> 00:34:10,762 "we're compromised. 759 00:34:10,829 --> 00:34:13,530 I need to move everything." 760 00:34:13,598 --> 00:34:16,532 "today -- today's no good. Tomorrow's clear. 761 00:34:16,600 --> 00:34:19,402 Tomorrow...Cartoon." 762 00:34:19,469 --> 00:34:20,803 "at noon." 763 00:34:20,871 --> 00:34:23,773 Sometimes it clicks. I don't know why. 764 00:34:23,841 --> 00:34:26,077 I modified it myself. Focus. 765 00:34:26,145 --> 00:34:29,347 "get me a deposit box at certified national immediately." 766 00:34:29,415 --> 00:34:30,548 All right. 767 00:34:30,616 --> 00:34:32,417 And...They're gone. 768 00:34:32,485 --> 00:34:33,885 You gonna tell the suit? 769 00:34:33,953 --> 00:34:35,920 As soon as he's out of his meeting. 770 00:34:35,988 --> 00:34:38,289 Fowler requested a tap on your phone. 771 00:34:39,924 --> 00:34:41,424 Garrett. 772 00:34:42,693 --> 00:34:44,593 So what exactly do you want to show me? 773 00:34:47,630 --> 00:34:49,531 I'll let the evidence speak for itself. 774 00:35:13,685 --> 00:35:15,419 Is there anything recorded on this? 775 00:35:15,486 --> 00:35:18,020 They must have sent the wrong tape. 776 00:35:18,088 --> 00:35:21,157 Until you have the right one, stop wasting my time. 777 00:35:41,408 --> 00:35:42,608 I don't suppose 778 00:35:42,676 --> 00:35:45,278 You had anything to do with fowler's blank tape. 779 00:35:45,346 --> 00:35:47,213 Blank tape? Thanks. 780 00:35:47,281 --> 00:35:49,415 I have no idea what you're talking about. 781 00:35:49,483 --> 00:35:51,150 Oh, but you should thank your wife. 782 00:35:54,354 --> 00:35:57,222 Okay. That bought us some more time. 783 00:35:57,290 --> 00:36:00,492 We need to make sure the money is in the judge's chamber... 784 00:36:00,559 --> 00:36:01,626 It is. 785 00:36:01,694 --> 00:36:03,594 ...And get her to move it. 786 00:36:03,662 --> 00:36:05,696 She will. Tomorrow at noon. 787 00:36:05,764 --> 00:36:07,866 I even got the name of the bank where she's dumping it in. 788 00:36:07,934 --> 00:36:09,101 We can take her down there. 789 00:36:09,169 --> 00:36:10,803 Your information on the judge and the money 790 00:36:10,870 --> 00:36:12,204 Wasn't obtained legally, was it? 791 00:36:12,272 --> 00:36:13,405 No. 792 00:36:13,473 --> 00:36:15,340 We need probable cause for search and seizure 793 00:36:15,408 --> 00:36:16,675 On whatever's on her person. 794 00:36:16,743 --> 00:36:18,344 You're telling me you can't arrest her 795 00:36:18,412 --> 00:36:19,712 With a briefcase full of money? 796 00:36:19,780 --> 00:36:20,713 That's right. I can't. 797 00:36:23,583 --> 00:36:26,151 But maybe someone else can. 798 00:36:29,556 --> 00:36:32,592 How do we let fowler know the judge is moving the money? 799 00:36:32,660 --> 00:36:35,229 He's tapping my phone. 800 00:36:41,337 --> 00:36:43,004 Agent burke's making a call. 801 00:36:43,072 --> 00:36:45,306 If it's his wife, I'm not interested. 802 00:36:45,374 --> 00:36:46,741 It's caffrey. 803 00:36:51,346 --> 00:36:53,513 Should we be talking about this on the phone? 804 00:36:53,581 --> 00:36:55,248 This is my cell. We're fine. 805 00:36:55,316 --> 00:36:57,617 Listen, judge clark says if I don't pay her soon, 806 00:36:57,685 --> 00:36:59,418 She'll send the real tape to fowler. 807 00:36:59,486 --> 00:37:01,620 What are you gonna do? Get the money together. 808 00:37:01,688 --> 00:37:04,022 She wants it by noon today or no deal. 809 00:37:04,090 --> 00:37:06,057 I'll need your help with the drop. 810 00:37:06,125 --> 00:37:07,225 Where is it? 811 00:37:07,292 --> 00:37:09,827 Certified national on 51st and 2nd. 812 00:37:09,895 --> 00:37:11,495 Okay. I'll be there. 813 00:37:11,563 --> 00:37:13,664 I'm sorry about this, peter. 814 00:37:13,732 --> 00:37:15,199 Why are you sorry? 815 00:37:15,267 --> 00:37:17,868 We both know why this is happening -- the music box. 816 00:37:17,936 --> 00:37:20,171 We got everything we need. 817 00:37:20,239 --> 00:37:22,543 Let's mobilize a team. 818 00:37:22,611 --> 00:37:25,116 I'm first on scene when we take down burke. You got that? 819 00:37:26,752 --> 00:37:29,220 By the way, it's quarter to 12:00. 820 00:37:29,287 --> 00:37:31,622 Then I better get there. 821 00:37:36,361 --> 00:37:37,861 Give me the tape. 822 00:37:37,929 --> 00:37:39,329 What are you talking about? 823 00:37:39,397 --> 00:37:41,031 You think you can double-cross me? 824 00:37:41,099 --> 00:37:43,066 I know what you have in here. 825 00:37:43,134 --> 00:37:44,468 I didn't double-cross you. 826 00:37:47,872 --> 00:37:49,172 It's a setup. 827 00:37:55,913 --> 00:37:57,480 What's going on, fowler? 828 00:37:57,548 --> 00:37:58,648 Don't say a word. 829 00:37:58,716 --> 00:38:00,283 Just let me handle this. 830 00:38:00,351 --> 00:38:01,884 What the hell do you think you're doing? 831 00:38:01,952 --> 00:38:03,386 Assisting you. 832 00:38:03,454 --> 00:38:05,521 You're about to close a high-profile case. 833 00:38:05,589 --> 00:38:08,725 You're arresting judge clark on mortgage fraud -- 834 00:38:08,792 --> 00:38:09,992 Cash in hand. 835 00:38:10,060 --> 00:38:12,995 Unfortunately, this means no more pet judge, 836 00:38:13,063 --> 00:38:15,031 No more rubber stamps on your warrants. 837 00:38:15,099 --> 00:38:16,666 You have no authorization for this. 838 00:38:16,734 --> 00:38:18,835 Of course I have. You gave it to me. 839 00:38:18,902 --> 00:38:20,803 This is your signature, isn't it? 840 00:38:20,871 --> 00:38:22,738 Because if it is, you're a hero. 841 00:38:22,806 --> 00:38:24,273 If not... 842 00:38:24,341 --> 00:38:27,510 Well, I'm not sure how to explain what you're doing here. 843 00:38:36,353 --> 00:38:38,721 Judge clark, you're under arrest. What? 844 00:38:38,788 --> 00:38:40,389 You have the right to remain silent. 845 00:38:40,457 --> 00:38:42,257 I highly recommend you exercise that right. 846 00:38:48,464 --> 00:38:50,799 This is a big win, garrett. 847 00:38:50,867 --> 00:38:53,101 Great work. 848 00:38:53,169 --> 00:38:55,503 Yeah. Great work. 849 00:39:09,318 --> 00:39:10,985 Hey, how's the interrogation going? 850 00:39:11,053 --> 00:39:12,553 You looked really mad in there. 851 00:39:12,621 --> 00:39:13,788 Was that good cop, bad cop? 852 00:39:13,856 --> 00:39:15,156 No. You need a good cop for that. 853 00:39:15,224 --> 00:39:16,591 She's plea-bargaining out 854 00:39:16,658 --> 00:39:18,292 And confessing to mortgage fraud. 855 00:39:18,360 --> 00:39:19,694 Just mortgage fraud? 856 00:39:19,761 --> 00:39:22,263 I wonder who helped her arrange that deal? 857 00:39:22,331 --> 00:39:23,330 Doesn't matter. 858 00:39:23,398 --> 00:39:24,765 She gave up her sources at the bank, 859 00:39:24,833 --> 00:39:26,867 Even the clerk that was helping her launder the money. 860 00:39:26,935 --> 00:39:28,469 She's gonna get a reduced sentence. 861 00:39:28,536 --> 00:39:30,437 She's taking advantage of the system. 862 00:39:30,505 --> 00:39:31,972 I hate when people do that. 863 00:39:32,040 --> 00:39:34,108 Now that I work for the system, of course. 864 00:39:34,175 --> 00:39:36,543 I appreciate your cooperation on this one, peter. 865 00:39:36,611 --> 00:39:39,479 Next time I'm in from d.C. , I'll give you a call. 866 00:39:48,022 --> 00:39:50,490 right, it'll take se to sort out all the paperwork, 867 00:39:50,558 --> 00:39:52,326 But no one's taking this from you now. 868 00:39:52,393 --> 00:39:54,995 This is where she'll come home from her first day of school, 869 00:39:55,063 --> 00:39:56,964 Maybe her first date. 870 00:39:57,032 --> 00:39:58,765 Your dad would be happy. 871 00:39:58,833 --> 00:39:59,900 Yeah, he would. 872 00:39:59,968 --> 00:40:01,702 Thank you. 873 00:40:06,340 --> 00:40:08,574 Color on this. 874 00:40:15,583 --> 00:40:18,385 So, the rest of the house is clear? 875 00:40:18,453 --> 00:40:21,822 Yes. But your wiring belongs in a museum. 876 00:40:21,890 --> 00:40:25,026 You're living in a fire trap. The future is in copper wiring. 877 00:40:25,094 --> 00:40:26,294 I know a guy -- 878 00:40:26,362 --> 00:40:28,430 You've done more than enough. 879 00:40:28,498 --> 00:40:29,765 Thank you. 880 00:40:31,201 --> 00:40:33,136 Moz, I'll walk you out. 881 00:40:33,203 --> 00:40:34,337 Oh, thanks, el. 882 00:40:37,408 --> 00:40:39,276 "el"? "moz"? 883 00:40:39,344 --> 00:40:42,781 He trusts her. Guess they were okay here. 884 00:40:42,848 --> 00:40:44,816 Mixed victory. 885 00:40:44,884 --> 00:40:47,521 Lot of those lately. 886 00:40:47,588 --> 00:40:49,022 You should be happy. 887 00:40:49,090 --> 00:40:51,258 Caught a dirty judge, got rid of fowler. 888 00:40:51,326 --> 00:40:53,994 He won't stay away as long as I have the music box. 889 00:40:54,062 --> 00:40:55,763 As long as he thinks you have it. 890 00:40:57,198 --> 00:40:58,666 Okay, I don't have it. 891 00:40:58,733 --> 00:40:59,867 Oh, look at that -- 892 00:40:59,935 --> 00:41:01,539 Telling the truth. 893 00:41:01,607 --> 00:41:04,075 Did it hurt? Little bit. 894 00:41:04,143 --> 00:41:06,279 Your turn. 895 00:41:06,347 --> 00:41:07,814 Hear back from kate? 896 00:41:07,882 --> 00:41:09,215 I did. 897 00:41:09,283 --> 00:41:10,817 Just two words -- 898 00:41:10,885 --> 00:41:12,653 "see robert." 899 00:41:12,721 --> 00:41:14,388 Does that make any sense? 900 00:41:14,456 --> 00:41:16,124 Yeah, robert's her father. 901 00:41:16,191 --> 00:41:18,259 Want to talk to him? 902 00:41:18,327 --> 00:41:20,195 That won't be easy. 903 00:41:20,263 --> 00:41:22,097 He's dead. 904 00:41:22,165 --> 00:41:24,433 Kind of macabre for a meeting place. 905 00:41:24,501 --> 00:41:26,402 Sends a certain message. 906 00:41:26,470 --> 00:41:29,872 Yeah -- "all hope abandon, ye who enter here." 907 00:41:29,940 --> 00:41:31,273 I called him. 908 00:41:31,341 --> 00:41:33,576 Consider this your kate intervention. 909 00:41:33,644 --> 00:41:36,246 It's time to think about giving up the chase. 910 00:41:36,313 --> 00:41:38,348 No thanks. 911 00:41:38,416 --> 00:41:39,550 There it is. 912 00:41:43,622 --> 00:41:45,690 Robert moreau. 913 00:41:45,758 --> 00:41:47,960 Kate's father. 914 00:41:48,027 --> 00:41:50,696 Flowers are a few days old. 915 00:41:50,764 --> 00:41:53,732 She's been here. 916 00:41:56,535 --> 00:41:58,768 Anything? 917 00:41:58,836 --> 00:42:00,934 No. 918 00:42:01,001 --> 00:42:03,598 Maybe you guys were right. 919 00:42:03,666 --> 00:42:05,198 Abandon all hope. 920 00:42:11,262 --> 00:42:14,026 Does that flower mean what I think it means? 921 00:42:15,693 --> 00:42:17,225 I think it does. 922 00:42:17,226 --> 00:42:20,226 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.