All language subtitles for Warm.Bodies.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:26,559 --> 00:00:28,627 What am I doing with my life? 3 00:00:30,096 --> 00:00:31,897 I'm so pale. I should get out more. 4 00:00:31,899 --> 00:00:33,532 I should eat better. 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,769 My posture is terrible. I should stand up straight. 6 00:00:36,771 --> 00:00:39,304 People would respect me e if I stood up straighter. 7 00:00:39,306 --> 00:00:42,441 What's wrong with me? I just want to connect. 8 00:00:42,443 --> 00:00:44,443 Why can't I connect with people? 9 00:00:44,445 --> 00:00:46,412 Oh, right. It's because I'm dead. 10 00:00:47,814 --> 00:00:49,114 I shouldn't be so hard on myself. 11 00:00:49,116 --> 00:00:50,649 I mean, we're all dead. 12 00:00:50,651 --> 00:00:53,252 This girl is dead. That guy's dead. 13 00:00:53,254 --> 00:00:54,820 That guy in the corner is definitely dead. 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,055 Jesus, these guys look awful. 15 00:01:01,361 --> 00:01:03,362 I wish I could introduce myself, 16 00:01:03,364 --> 00:01:05,864 but I don't remember my name anymore. 17 00:01:05,866 --> 00:01:07,166 I mean, I think it started with an "R," 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,368 but that's all I have left. 19 00:01:09,370 --> 00:01:12,638 I can't remember my name, or my parents, or my job. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,907 Although my hoodie would suggest I was unemployed. 21 00:01:16,510 --> 00:01:18,010 Sometimes I look at the others 22 00:01:18,012 --> 00:01:18,811 and try to imagine what they were. 23 00:01:20,980 --> 00:01:22,314 You were a janitor. 24 00:01:28,555 --> 00:01:30,155 You were the rich son of a corporate CEO. 25 00:01:34,227 --> 00:01:36,695 You were a personal trainer. 26 00:01:41,735 --> 00:01:42,835 And now you're a Corpse. 27 00:01:44,471 --> 00:01:45,904 I have a hard time piecing together 28 00:01:45,906 --> 00:01:47,306 how this whole apocalypse thing happened. 29 00:01:48,241 --> 00:01:49,475 Could have been chemical warfare 30 00:01:49,477 --> 00:01:50,676 or an airborne virus, 31 00:01:50,678 --> 00:01:52,311 or a radioactive outbreak monkey. 32 00:01:53,847 --> 00:01:56,181 But it doesn't really matt. This is what we are now. 33 00:01:58,418 --> 00:02:00,719 This is a typical day for me. 34 00:02:00,721 --> 00:02:03,255 I shuffle around, occasionally bumping into people, 35 00:02:03,257 --> 00:02:05,624 unable to apologize or say much of anything. 36 00:02:09,662 --> 00:02:12,464 It must have been so much better before, 37 00:02:12,466 --> 00:02:13,966 when everyone could express themselves, 38 00:02:13,968 --> 00:02:15,734 and communicate their feelings 39 00:02:15,736 --> 00:02:17,870 and just enjoy each other's company. 40 00:02:26,045 --> 00:02:28,080 A lot of us have made our home here at this airport. 41 00:02:28,082 --> 00:02:29,515 I don't know why. 42 00:02:29,517 --> 00:02:31,383 People wait at airports, I guess, 43 00:02:31,385 --> 00:02:33,218 but I'm not sure what we're all waiting for. 44 00:02:40,561 --> 00:02:42,628 Oh, man. They call these guys Boneys. 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,397 They don't bother us muc. 46 00:02:45,399 --> 00:02:46,532 But they'll eat anything with a heartbeat. 47 00:02:47,433 --> 00:02:49,201 I mean, I will too, 48 00:02:49,203 --> 00:02:50,502 but at least I'm conflicted about it. 49 00:02:52,071 --> 00:02:53,972 We all become them some da. 50 00:02:53,974 --> 00:02:55,974 At some point you just give up, I guess. 51 00:02:55,976 --> 00:02:58,377 You lose all hope. After that, there's no turning back. 52 00:02:59,946 --> 00:03:01,513 Oh, man, gross... 53 00:03:01,515 --> 00:03:04,283 Stop. Stop, don't pick at it! You're making it worse! 54 00:03:04,285 --> 00:03:06,618 Oh, this is what I have to look forward to. 55 00:03:07,554 --> 00:03:09,788 It's kind of a bummer. 56 00:03:11,491 --> 00:03:13,325 I don't want to be this wa. 57 00:03:13,327 --> 00:03:15,694 I'm lonely. I'm lost. 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,129 I mean, I'm literally lost. 59 00:03:17,131 --> 00:03:18,630 I've never been in this t of the airport before. 60 00:03:20,600 --> 00:03:21,700 Wonder if these guys are lost, too. 61 00:03:23,303 --> 00:03:26,004 Wandering around, but never getting anywhere. 62 00:03:26,006 --> 00:03:28,373 Do they feel trapped? Do they want more than t? 63 00:03:31,077 --> 00:03:32,244 Am I the only one? 64 00:04:53,593 --> 00:04:54,760 This is my best friend. 65 00:04:58,799 --> 00:05:00,699 By best friend, I mean we occasionally gt 66 00:05:00,701 --> 00:05:02,768 and stare awkwardly at each other. 67 00:05:05,972 --> 00:05:07,406 We even have almost-conversations 68 00:05:07,408 --> 00:05:08,573 sometimes. 69 00:05:24,590 --> 00:05:25,924 Days pass this way. 70 00:05:31,497 --> 00:05:35,867 But sometimes we even fid actual words. Words like. 71 00:05:35,869 --> 00:05:36,868 Hungry. 72 00:05:38,104 --> 00:05:39,104 And... 73 00:05:40,106 --> 00:05:41,340 City. 74 00:05:48,014 --> 00:05:48,880 Uh. 75 00:05:51,117 --> 00:05:52,718 Even though we can't communicate, 76 00:05:52,720 --> 00:05:55,187 we do share a similar taste in food. 77 00:05:55,189 --> 00:05:56,955 Traveling in packs just kind of makes sense, 78 00:05:56,957 --> 00:05:58,890 especially when everyone and their grandmother 79 00:05:58,892 --> 00:05:59,891 is trying to shoot you in the head all the time. 80 00:06:06,299 --> 00:06:07,733 God, we move slow. 81 00:06:10,436 --> 00:06:12,404 This could take a while. 82 00:07:00,586 --> 00:07:03,889 Hello, and thank you for your service today. 83 00:07:03,891 --> 00:07:06,691 In the eight years since ts plague destroyed our world. 84 00:07:06,693 --> 00:07:08,693 You think we're getting this stuff for the cure? 85 00:07:08,695 --> 00:07:10,162 ...since we erected this wall... 86 00:07:10,164 --> 00:07:12,197 No one believes in a cure anymore, Jules. 87 00:07:12,199 --> 00:07:14,733 ...we have counted on young volunteers like you 88 00:07:14,735 --> 00:07:16,735 to gather resources from beyond the wa. 89 00:07:17,703 --> 00:07:20,172 But first, a word of cautio. 90 00:07:20,174 --> 00:07:22,374 Corpses look human, they are not. 91 00:07:22,376 --> 00:07:24,776 They do not think. They do not bleed. 92 00:07:24,778 --> 00:07:26,745 Whether they were your motr or your best friend, 93 00:07:26,747 --> 00:07:28,814 they are beyond your hel. 94 00:07:28,816 --> 00:07:33,385 They are uncaring, unfeeli, incapable of remorse. 95 00:07:33,387 --> 00:07:34,786 Sound like anyone you know, Dad? 96 00:07:34,788 --> 00:07:36,988 Just picture them as thi. 97 00:07:38,992 --> 00:07:41,860 As sons and daughters of possibly the sole remaing 98 00:07:41,862 --> 00:07:43,862 human settlement on Eart, 99 00:07:43,864 --> 00:07:45,397 you are a critical pt 100 00:07:45,399 --> 00:07:49,100 of what stands betweens and extinction. 101 00:07:49,102 --> 00:07:50,869 Therefore you have an obligation 102 00:07:50,871 --> 00:07:52,737 to return to us safely. 103 00:07:52,739 --> 00:07:56,007 And if you remember your training, you will. 104 00:07:56,009 --> 00:07:59,711 Good luck, Godspeed, and God bless Americ. 105 00:08:00,279 --> 00:08:02,414 USA! USA! 106 00:08:02,416 --> 00:08:03,515 Let's go. 107 00:08:22,235 --> 00:08:23,768 Sweet. 108 00:09:46,786 --> 00:09:48,787 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 109 00:09:48,789 --> 00:09:50,755 No dice. Almost at level five. 110 00:09:53,527 --> 00:09:54,326 Did you hear that? 111 00:09:56,295 --> 00:09:59,297 I did. We should bail. 112 00:09:59,299 --> 00:10:01,933 Oh, hey, we can't just bail. We have orders. 113 00:10:01,935 --> 00:10:03,001 Do you have any idea how much medicine 114 00:10:03,003 --> 00:10:04,102 the City goes through a month? 115 00:10:04,104 --> 00:10:06,204 We need pharma salvage to survive. 116 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 We can't just abandon our... You sound just like my dad. 117 00:10:07,941 --> 00:10:09,107 Thank you. 118 00:10:09,109 --> 00:10:10,675 Yeah, it wasn't a compliment. 119 00:10:11,711 --> 00:10:13,778 Oh, here, guys. Take some Prozac. 120 00:10:13,780 --> 00:10:14,679 Maybe that will cheer you up. 121 00:10:18,484 --> 00:10:19,684 I told you I heard something. 122 00:10:23,155 --> 00:10:24,255 Per, let's bail. 123 00:10:29,261 --> 00:10:30,095 Perry? 124 00:10:31,430 --> 00:10:32,664 We have orders, Jules. 125 00:10:33,599 --> 00:10:34,666 It was nothing anyway. 126 00:10:36,235 --> 00:10:37,836 You're being paranoid, okay? Perry! 127 00:10:45,811 --> 00:10:46,745 Aim for their heads! 128 00:11:33,993 --> 00:11:35,193 Smile, mother... 129 00:11:43,235 --> 00:11:44,703 Nice watch. 130 00:11:48,107 --> 00:11:49,641 Now, I'm not proud of this. 131 00:11:49,643 --> 00:11:50,975 In fact, I'd appreciate it 132 00:11:50,977 --> 00:11:53,745 if you might look away for a moment here. 133 00:11:53,747 --> 00:11:56,781 I don't like hurting peo, but this is the world no. 134 00:11:57,983 --> 00:11:59,818 The new hunger is a very powerful thing. 135 00:12:03,389 --> 00:12:06,391 If I don't eat all of him, if I spare his brain, 136 00:12:06,393 --> 00:12:09,394 he'll rise up and become a Corpse like me. 137 00:12:09,396 --> 00:12:12,130 But if I do, I get his memories, 138 00:12:12,132 --> 00:12:13,865 his thoughts, his feelings. 139 00:12:18,370 --> 00:12:20,271 I'm sorry, I just can't help it. 140 00:12:20,273 --> 00:12:22,140 The brain's the best part. 141 00:12:22,142 --> 00:12:23,875 The part that makes me feel human again. 142 00:12:29,915 --> 00:12:31,015 You like it, Perry? 143 00:12:33,452 --> 00:12:34,486 I don't want to hurt you. 144 00:12:35,921 --> 00:12:37,355 I just want to feel what you felt. 145 00:12:43,329 --> 00:12:45,396 To feel a little better. 146 00:12:46,665 --> 00:12:47,866 A little less dead. 147 00:13:06,752 --> 00:13:08,987 Perry... I think I love you. 148 00:13:13,492 --> 00:13:14,793 Say something. 149 00:13:16,829 --> 00:13:17,996 Don't just say nothing. 150 00:13:18,531 --> 00:13:19,430 No, I, um... 151 00:13:21,066 --> 00:13:22,033 I think I love you too, Julie. 152 00:13:33,445 --> 00:13:35,079 I miss airplanes. 153 00:13:36,182 --> 00:13:37,882 My mom used to say that it looked like 154 00:13:37,884 --> 00:13:39,217 an Etch A Sketch up there. 155 00:13:41,487 --> 00:13:44,455 I like that you remember that kind of stuff. 156 00:13:44,457 --> 00:13:48,259 If we don't, then it will just all be gone. You know? 157 00:13:49,461 --> 00:13:50,361 Yeah. 158 00:13:51,897 --> 00:13:53,231 The world is so messed up. 159 00:13:54,400 --> 00:13:55,333 Not all of it. 160 00:13:56,802 --> 00:13:57,969 Cheeseball. 161 00:14:04,877 --> 00:14:06,477 Perry? 162 00:14:08,848 --> 00:14:11,316 Perry! 163 00:14:11,318 --> 00:14:13,618 Perry, where are you? Answer me! 164 00:14:56,562 --> 00:14:58,963 Julie... 165 00:15:14,780 --> 00:15:16,681 J-Julie... 166 00:15:53,519 --> 00:15:55,420 Safe. 167 00:15:58,924 --> 00:16:00,458 Come... 168 00:16:00,460 --> 00:16:01,392 What? 169 00:16:24,016 --> 00:16:26,584 I don't know what I'm doing. What's wrong with me? 170 00:16:31,023 --> 00:16:33,358 These other guys would never bring a living person home. 171 00:16:33,360 --> 00:16:35,593 You know why? Because that's crazy! 172 00:16:37,129 --> 00:16:39,397 Right now, they think she's just another one of us. 173 00:16:39,399 --> 00:16:41,432 A new addition to the family. 174 00:16:41,434 --> 00:16:43,368 But they would think I was insane. 175 00:16:45,504 --> 00:16:48,473 Why do I have to be so weird? 176 00:16:48,475 --> 00:16:49,774 What am I doing? 177 00:17:28,514 --> 00:17:29,547 Home... 178 00:18:12,357 --> 00:18:15,660 Not eat. 179 00:18:25,537 --> 00:18:28,406 Keep you safe. 180 00:19:02,876 --> 00:19:06,577 Maybe I could have thought this through a little more. 181 00:19:06,579 --> 00:19:08,646 But I can tell when a girl needs her space. 182 00:19:10,582 --> 00:19:12,817 There's a lot of ways to get to know a person. 183 00:19:12,819 --> 00:19:14,819 Eating her dead boyfriend's brains 184 00:19:14,821 --> 00:19:16,387 is one of the more unorthodox methods, but... 185 00:19:27,499 --> 00:19:29,634 It's a special occasion... 186 00:19:29,636 --> 00:19:30,801 A special occasion, sir? 187 00:19:31,870 --> 00:19:33,171 It's Mom's birthday. 188 00:19:36,341 --> 00:19:38,142 To Diane. To Mom. 189 00:19:38,144 --> 00:19:39,744 Yeah. 190 00:19:39,746 --> 00:19:41,579 It's Mom's birthday. So, Perry, 191 00:19:41,581 --> 00:19:44,982 Julie tells me you've been working in Agriculture. 192 00:19:44,984 --> 00:19:46,584 But tell me you would never consider 193 00:19:46,586 --> 00:19:48,586 going to work construction with your father. 194 00:19:48,588 --> 00:19:50,821 You know, on the wall we need good people. 195 00:19:50,823 --> 00:19:52,390 Um... 196 00:19:52,392 --> 00:19:55,493 Don't mind him, Per. Dad's idea of saving humanity 197 00:19:55,495 --> 00:19:56,427 is to build a really big concrete box, 198 00:19:56,429 --> 00:19:57,962 put everyone in it, 199 00:19:57,964 --> 00:19:59,697 and then wait at the door with guns 200 00:19:59,699 --> 00:20:02,567 until we grow old and die. 201 00:20:02,569 --> 00:20:06,504 Well, Julie, without the wall, we would be eating brains now 202 00:20:06,506 --> 00:20:07,872 instead of rice. Dad... 203 00:20:10,209 --> 00:20:12,043 This is the only way past the wall. 204 00:20:12,045 --> 00:20:13,277 Otherwise we get stopped. 205 00:20:15,414 --> 00:20:16,480 Okay... 206 00:20:22,120 --> 00:20:23,955 Come on. It's not that bad. Come on. 207 00:20:27,593 --> 00:20:29,360 I haven't heard from him in two days, Jules. 208 00:20:29,362 --> 00:20:31,796 He's on construction detail, Perry. He's working. 209 00:20:31,798 --> 00:20:33,898 My dad goes weeks without checking in. 210 00:20:41,039 --> 00:20:41,906 Okay. This way. 211 00:20:44,343 --> 00:20:45,443 Hey. 212 00:20:46,878 --> 00:20:48,312 It's gonna be okay. 213 00:21:16,942 --> 00:21:17,875 Dad. 214 00:21:26,018 --> 00:21:26,884 Per. 215 00:21:32,158 --> 00:21:33,024 Whoa, whoa, hey, hey, hey! 216 00:21:45,537 --> 00:21:47,772 Perry! Come on! 217 00:21:51,677 --> 00:21:53,377 No wonder she's so afraid of me. 218 00:21:55,347 --> 00:21:57,882 I need a different approach. 219 00:21:57,884 --> 00:22:00,318 Okay, here we go. Don't be creepy. 220 00:22:00,320 --> 00:22:01,919 Don't be creepy. Don't be creepy. 221 00:22:19,071 --> 00:22:20,037 What are you doing? 222 00:22:24,276 --> 00:22:25,676 Please leave me alone. 223 00:22:40,158 --> 00:22:40,958 Why me? 224 00:22:43,428 --> 00:22:44,962 Why did you save me? 225 00:22:45,964 --> 00:22:46,931 Don't 226 00:22:50,235 --> 00:22:51,702 c-cry. 227 00:23:23,034 --> 00:23:23,868 Safe. 228 00:23:25,337 --> 00:23:27,138 Keep you safe. 229 00:23:40,952 --> 00:23:42,153 What are you? 230 00:24:50,722 --> 00:24:51,889 I'm hungry. 231 00:24:55,260 --> 00:24:56,694 Just let me go! 232 00:24:57,629 --> 00:24:59,997 Not safe. 233 00:24:59,999 --> 00:25:00,865 Not safe? 234 00:25:02,434 --> 00:25:04,235 Uh-huh. Not safe. 235 00:25:07,106 --> 00:25:08,372 Well, then you're just gonna have to go 236 00:25:08,374 --> 00:25:09,607 and get me some food. 237 00:25:10,475 --> 00:25:11,609 Because I'm starved. 238 00:25:16,982 --> 00:25:18,015 Please? 239 00:25:19,351 --> 00:25:21,085 I'd be very grateful for some food. 240 00:25:23,955 --> 00:25:25,289 O-okay. 241 00:26:15,206 --> 00:26:16,106 God! 242 00:26:21,346 --> 00:26:22,212 Shit. 243 00:26:37,228 --> 00:26:40,598 Don't r-run. 244 00:26:56,815 --> 00:26:59,149 Come. S-safe. 245 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Thank you. 246 00:27:12,364 --> 00:27:13,998 Be dead. 247 00:27:19,638 --> 00:27:20,838 Okay? 248 00:27:29,147 --> 00:27:30,381 That's too m-much. 249 00:27:43,695 --> 00:27:47,731 Told you not s-safe. 250 00:27:48,667 --> 00:27:50,267 Yeah, I get that. 251 00:27:52,604 --> 00:27:54,304 I really am hungry, though. 252 00:27:56,641 --> 00:27:57,675 Yes! 253 00:28:01,146 --> 00:28:02,212 Mmm. 254 00:28:03,314 --> 00:28:04,181 My God. 255 00:28:11,589 --> 00:28:14,425 Oh, no. Stop staring. You're acting weird again. 256 00:28:40,452 --> 00:28:41,719 Thank you. 257 00:28:43,221 --> 00:28:44,088 Oh, my God. 258 00:28:51,329 --> 00:28:52,229 Mmm! 259 00:28:52,597 --> 00:28:54,898 Oh, man. 260 00:28:54,900 --> 00:28:56,967 I can't remember the last time I had a beer. 261 00:28:58,503 --> 00:29:00,370 I guess you can't be all that bad, Mr. Zombie. 262 00:29:01,606 --> 00:29:05,976 My name... 263 00:29:07,612 --> 00:29:08,512 You have a name? 264 00:29:10,548 --> 00:29:11,782 What is your name? 265 00:29:14,018 --> 00:29:16,019 Rrrrrrrrrrrrrr... 266 00:29:16,621 --> 00:29:18,355 Rrrr? 267 00:29:18,357 --> 00:29:19,823 This date is not going well. 268 00:29:19,825 --> 00:29:21,391 I want to die all over again. 269 00:29:21,393 --> 00:29:22,960 Rrrrrrr... 270 00:29:22,962 --> 00:29:24,928 Does your name start with "R"? 271 00:29:25,597 --> 00:29:26,830 Um... 272 00:29:28,099 --> 00:29:30,000 Robert? Richard? 273 00:29:31,536 --> 00:29:32,402 Randy? 274 00:29:34,038 --> 00:29:35,773 Raphael? Ricardo? 275 00:29:38,943 --> 00:29:40,244 Why don't I just call you "R"? 276 00:29:43,715 --> 00:29:44,548 I mean, that's a start, right? 277 00:29:45,784 --> 00:29:47,017 R... 278 00:29:48,419 --> 00:29:49,820 I want to go home, R. 279 00:29:52,791 --> 00:29:54,324 Mmm-mmm. 280 00:29:54,326 --> 00:29:57,227 It's n-not safe. 281 00:29:57,229 --> 00:29:58,095 I get that. 282 00:29:59,764 --> 00:30:00,831 And look... 283 00:30:01,900 --> 00:30:03,767 I know that you saved my life. 284 00:30:03,769 --> 00:30:06,270 And I'm grateful for that. 285 00:30:06,272 --> 00:30:08,238 But you walked me into this place. 286 00:30:08,240 --> 00:30:10,841 So I know that you can walk me out again. 287 00:30:10,843 --> 00:30:13,544 Oh, no. She can't leave. She just got here. 288 00:30:13,546 --> 00:30:16,613 Tell her she has to wait. Tell her they'll notice. 289 00:30:16,615 --> 00:30:19,950 H-h-have to wait. 290 00:30:21,152 --> 00:30:24,922 They... They'll notice. 291 00:30:25,523 --> 00:30:26,924 Huh. Not bad. 292 00:30:27,559 --> 00:30:29,059 How long? 293 00:30:29,061 --> 00:30:31,295 F-f-few d-days. 294 00:30:34,999 --> 00:30:37,000 Th-they'll f-forget. 295 00:30:38,069 --> 00:30:40,971 Y-y-you'll be o-kay. 296 00:30:43,775 --> 00:30:45,309 Are there others like you? 297 00:30:48,413 --> 00:30:50,080 I mean, I've... 298 00:30:50,082 --> 00:30:52,416 I've never ever heard a Corpse talk before. 299 00:30:54,018 --> 00:30:56,520 I mean, apart from the groaning. 300 00:31:04,762 --> 00:31:07,497 Okay. A few days, huh? 301 00:31:12,470 --> 00:31:14,638 What am I supposed to do for a few days around here anyway? 302 00:31:20,044 --> 00:31:21,612 This is awesome! 303 00:31:39,964 --> 00:31:41,231 You wanna try? 304 00:31:51,175 --> 00:31:52,442 Oh, God! 305 00:31:53,144 --> 00:31:54,645 Oh! You're a leadfoot. 306 00:31:55,980 --> 00:31:58,949 Okay. Okay. Pick a foot. 307 00:31:58,951 --> 00:32:01,318 You're using two feet. Pick one foot... 308 00:32:02,620 --> 00:32:05,923 There you go. Okay... 309 00:32:07,892 --> 00:32:09,126 There you go. 310 00:32:17,635 --> 00:32:19,403 All right. Two hands on the wheel, buddy. 311 00:32:38,022 --> 00:32:39,289 Jesus, R! 312 00:32:40,792 --> 00:32:42,392 This was a beautiful car! 313 00:32:42,394 --> 00:32:43,460 Recalculating. 314 00:33:03,748 --> 00:33:05,782 What's with all the vinyl? 315 00:33:05,784 --> 00:33:07,050 Couldn't figure out how to work an iPod? 316 00:33:07,952 --> 00:33:11,355 Better s-sound. 317 00:33:12,156 --> 00:33:13,657 Oh, you're a purist, huh? 318 00:33:14,025 --> 00:33:15,125 More 319 00:33:17,729 --> 00:33:19,296 alive. 320 00:33:19,298 --> 00:33:22,733 Yeah. That's true. Lot more trouble, though. 321 00:33:24,235 --> 00:33:27,004 There you go again. Shrugging. 322 00:33:27,006 --> 00:33:29,306 Stop shrugging, shrugger. 323 00:33:29,308 --> 00:33:31,008 It's a very non-committal gesture. 324 00:33:32,810 --> 00:33:33,710 Really? 325 00:33:37,448 --> 00:33:40,150 These are really cool records. How did you get all these? 326 00:33:41,219 --> 00:33:44,221 I collect things. 327 00:33:44,223 --> 00:33:47,724 Yeah, I can see that. You, my friend, are a hoarder. 328 00:33:51,129 --> 00:33:54,197 There's this awesome record store on Main and Ivy. 329 00:33:55,433 --> 00:33:57,100 You would love it. It's so cool. 330 00:33:58,503 --> 00:33:59,336 Was so cool. 331 00:34:02,607 --> 00:34:03,774 Alrighty... 332 00:34:08,713 --> 00:34:09,713 Much better. 333 00:35:42,406 --> 00:35:44,908 R? Can I ask you something? 334 00:35:48,613 --> 00:35:52,949 My boyfriend, he died back there. 335 00:35:52,951 --> 00:35:55,752 Will he come back? As one of you? 336 00:36:00,458 --> 00:36:01,925 That's good, I guess. 337 00:36:06,364 --> 00:36:07,898 Something happened to him. 338 00:36:10,535 --> 00:36:12,269 A lot of things happened to him. 339 00:36:13,304 --> 00:36:16,673 But I guess there just came a point where 340 00:36:16,675 --> 00:36:19,509 he couldn't absorb any more. 341 00:36:20,711 --> 00:36:24,781 It's just, in my world, people die all the time. 342 00:36:27,018 --> 00:36:29,419 So... You know, it's not like 343 00:36:29,421 --> 00:36:31,788 I'm not sad that he's gone. 344 00:36:33,024 --> 00:36:34,324 Because I am. 345 00:36:35,927 --> 00:36:38,528 But I think I've been 346 00:36:38,530 --> 00:36:42,199 preparing for it for a really long time. 347 00:37:26,077 --> 00:37:27,577 What are you? 348 00:37:44,495 --> 00:37:47,464 Man, it must be nice to sleep. I wish I could. 349 00:37:48,132 --> 00:37:50,500 I wish I could dream. 350 00:37:50,502 --> 00:37:52,302 But that's not really an option for me. 351 00:37:52,304 --> 00:37:55,472 The dead don't dream. This is as close as we g. 352 00:38:04,348 --> 00:38:05,348 You sure about this, son? 353 00:38:08,486 --> 00:38:09,486 Welcome, then. 354 00:38:13,991 --> 00:38:14,791 Sorry for your loss. 355 00:38:15,926 --> 00:38:18,261 Me, too. 356 00:38:18,263 --> 00:38:19,896 Give him one and show him how to use it. 357 00:38:25,269 --> 00:38:26,569 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 358 00:38:26,571 --> 00:38:28,471 I'm almost at level five. 359 00:38:29,675 --> 00:38:30,640 Did you hear that? 360 00:38:32,276 --> 00:38:33,943 I did. We should bail. 361 00:38:33,945 --> 00:38:35,779 We can't just bail. We have orders. 362 00:38:37,915 --> 00:38:39,382 You sound just like my dad. 363 00:38:39,384 --> 00:38:40,617 Thank you. 364 00:38:40,619 --> 00:38:41,785 Yeah, it wasn't a compliment. 365 00:38:41,787 --> 00:38:42,819 I told you I heard something. 366 00:38:44,255 --> 00:38:45,488 Perry! 367 00:38:46,590 --> 00:38:47,557 Aim for their heads. 368 00:40:00,264 --> 00:40:04,601 You said a few days. It's been a few days, R. 369 00:40:06,570 --> 00:40:07,971 I have to go home. 370 00:40:11,041 --> 00:40:13,176 S-stay t-together. 371 00:40:15,813 --> 00:40:17,447 Safe. 372 00:40:21,285 --> 00:40:22,118 What? 373 00:40:22,987 --> 00:40:24,053 J-Julie. 374 00:40:25,823 --> 00:40:26,756 Living. 375 00:40:28,192 --> 00:40:29,459 Eat! 376 00:40:32,062 --> 00:40:32,896 Eat! 377 00:40:34,899 --> 00:40:35,932 Eat! 378 00:40:44,241 --> 00:40:45,041 Oh, my God! 379 00:40:46,243 --> 00:40:47,644 We go. 380 00:40:50,381 --> 00:40:51,915 Eat. 381 00:40:53,517 --> 00:40:54,651 R. Look. 382 00:41:33,057 --> 00:41:33,957 This way. 383 00:41:52,309 --> 00:41:53,710 Come with me. 384 00:41:55,212 --> 00:41:56,179 What? 385 00:41:56,914 --> 00:41:57,847 No! 386 00:42:00,317 --> 00:42:01,885 Want to help her. 387 00:42:01,887 --> 00:42:03,052 Who the hell asked you? 388 00:42:04,722 --> 00:42:05,722 Like her. 389 00:42:10,127 --> 00:42:11,828 It's okay. 390 00:42:13,230 --> 00:42:14,130 I'm sure it is. 391 00:42:17,935 --> 00:42:19,669 Over there, the garage. Hold on. 392 00:42:30,548 --> 00:42:32,682 I'm so happy to see you right now. 393 00:42:36,253 --> 00:42:37,587 You okay? 394 00:42:41,725 --> 00:42:43,226 Um... R? 395 00:43:43,821 --> 00:43:45,154 You drive. 396 00:43:45,823 --> 00:43:47,090 Good idea. 397 00:44:15,319 --> 00:44:17,220 The white zone 398 00:44:17,222 --> 00:44:20,156 is for loading and unloag of passengers only. 399 00:44:54,992 --> 00:44:56,693 Jesus, I'm freezing. 400 00:44:59,763 --> 00:45:00,897 I have to pull over. 401 00:45:03,701 --> 00:45:04,767 This is one of the last neighborhoods 402 00:45:04,769 --> 00:45:06,736 my dad evacuated. 403 00:45:06,738 --> 00:45:08,271 Maybe these houses have food. 404 00:45:25,656 --> 00:45:26,856 Okay, come on. 405 00:45:31,195 --> 00:45:32,562 Oh, man. It's locked. 406 00:45:33,865 --> 00:45:35,498 Ooh, God. 407 00:46:03,560 --> 00:46:04,961 Oh, cool! 408 00:46:06,897 --> 00:46:08,731 Look what they have. 409 00:46:08,733 --> 00:46:09,866 I haven't seen one of these in forever. 410 00:46:11,802 --> 00:46:12,869 Cheese! 411 00:46:16,174 --> 00:46:18,007 It's all right. See? 412 00:46:20,778 --> 00:46:21,944 Yeah. 413 00:46:23,280 --> 00:46:24,814 It's important to preserve memories, you know? 414 00:46:26,416 --> 00:46:28,117 Especially now that the world is on its way out. 415 00:46:33,457 --> 00:46:35,291 Everything you see, you may be seeing for the last time. 416 00:46:36,827 --> 00:46:37,527 Perry used to say that. 417 00:46:40,097 --> 00:46:42,064 Here. Take a picture. 418 00:46:59,349 --> 00:47:00,416 I'm exhausted. 419 00:47:02,753 --> 00:47:04,187 The bed actually isn't too rotten, 420 00:47:04,189 --> 00:47:05,822 so I'm gonna go to sleep. 421 00:47:07,257 --> 00:47:08,124 Good night. 422 00:47:13,497 --> 00:47:14,430 Um... 423 00:47:15,666 --> 00:47:16,566 R? 424 00:47:17,501 --> 00:47:19,001 Y-yeah? 425 00:47:19,003 --> 00:47:20,970 I was... I was thinking... 426 00:47:23,073 --> 00:47:26,843 You know, you could sleep in there if you want. 427 00:47:28,278 --> 00:47:29,178 On the floor. 428 00:47:31,148 --> 00:47:32,915 These houses creep me out, so... 429 00:47:36,320 --> 00:47:37,286 Okay. 430 00:48:43,086 --> 00:48:45,655 Do you feel it? 431 00:48:48,926 --> 00:48:52,461 Do you feel it? 432 00:50:04,568 --> 00:50:05,968 Hey, look up this street. 433 00:50:05,970 --> 00:50:07,236 Holy shit. That's my dad. 434 00:50:08,138 --> 00:50:09,238 Get back! 435 00:50:17,581 --> 00:50:18,748 He would have killed you. 436 00:50:21,718 --> 00:50:23,185 If he saw you, he would have just shot you in the head, 437 00:50:25,856 --> 00:50:27,490 and you'd just be gone. 438 00:50:33,964 --> 00:50:35,765 These clothes are soaking still. 439 00:50:38,268 --> 00:50:39,568 I'm gonna lay them out to dry. 440 00:50:42,039 --> 00:50:43,372 Oh, relax. 441 00:50:45,842 --> 00:50:47,176 Holy shit. 442 00:50:53,884 --> 00:50:54,784 Don't look. 443 00:50:56,053 --> 00:50:57,319 Okay. 444 00:51:00,891 --> 00:51:02,191 Holy shit! 445 00:51:12,702 --> 00:51:13,602 Hey. 446 00:51:15,806 --> 00:51:17,273 Do you have to eat people? 447 00:51:18,175 --> 00:51:19,475 Y-yeah. 448 00:51:20,710 --> 00:51:21,677 Or you'll die? 449 00:51:25,649 --> 00:51:27,616 Yeah. But you didn't eat me. 450 00:51:30,454 --> 00:51:34,557 You rescued me. Like, a bunch. 451 00:51:39,729 --> 00:51:43,532 It must be hard being stuck in there. 452 00:51:43,534 --> 00:51:45,801 You know, I can see you trying. 453 00:51:45,803 --> 00:51:47,303 Maybe that's what people do. 454 00:51:48,438 --> 00:51:49,772 You know, we try to be better. 455 00:51:52,309 --> 00:51:54,243 Sometimes we kind of suck at it. 456 00:51:56,246 --> 00:51:58,881 But I look at you and 457 00:51:58,883 --> 00:52:02,551 you try so much harder than any human in my city. 458 00:52:06,423 --> 00:52:07,456 You're a good person, R. 459 00:52:13,964 --> 00:52:14,864 Anyway. 460 00:52:16,566 --> 00:52:17,867 It was me. 461 00:52:20,403 --> 00:52:21,403 What was you? 462 00:52:35,986 --> 00:52:36,886 Oh. 463 00:52:45,328 --> 00:52:46,562 I mean, I... 464 00:52:48,398 --> 00:52:49,965 I guess I kind of knew that. 465 00:52:49,967 --> 00:52:51,233 Y-you did? 466 00:52:55,205 --> 00:52:56,238 Yeah, I... 467 00:52:57,274 --> 00:52:58,841 I guess I hoped that you didn't. 468 00:53:02,012 --> 00:53:03,646 I'm sorry. 469 00:53:06,016 --> 00:53:07,616 Julie... 470 00:53:10,787 --> 00:53:13,622 I'm so s-sorry. 471 00:53:14,724 --> 00:53:15,791 Julie... 472 00:53:42,619 --> 00:53:43,819 The dead do not sleep. 473 00:54:04,975 --> 00:54:08,744 If you guys could pick any job in the world... 474 00:54:08,746 --> 00:54:10,879 Pretend that everything was totally different, 475 00:54:11,648 --> 00:54:12,815 what would you want to do? 476 00:54:16,620 --> 00:54:18,287 Nursing. Yeah? 477 00:54:18,289 --> 00:54:21,724 Yeah. Healing people and 478 00:54:23,059 --> 00:54:24,693 saving lives and... 479 00:54:26,363 --> 00:54:28,530 I don't know, finding a cure. 480 00:54:30,033 --> 00:54:30,866 I like that. 481 00:54:31,835 --> 00:54:33,002 I think someday someone's gonna 482 00:54:33,004 --> 00:54:34,436 figure out this whole thing and 483 00:54:35,438 --> 00:54:37,573 exhume the whole world. 484 00:54:37,575 --> 00:54:39,708 Exhume? And what does that mean? 485 00:54:40,577 --> 00:54:43,946 Um, exhume means to, like, revive. 486 00:54:43,948 --> 00:54:47,516 It means to dig up. As in digging up a corpse. 487 00:54:48,351 --> 00:54:49,518 Whatever. 488 00:54:51,488 --> 00:54:53,022 What the hell are you doing here? 489 00:54:58,428 --> 00:55:00,029 Are you actually dreaming right now? 490 00:55:00,930 --> 00:55:02,298 I'm not sure. 491 00:55:02,300 --> 00:55:06,068 You can't dream, Corpse. Dreaming is for humans. 492 00:55:06,070 --> 00:55:09,705 Chill out, Per. He can dream if he wants to. 493 00:55:13,276 --> 00:55:14,076 What about you, R? 494 00:55:16,079 --> 00:55:17,880 What do you want to be? 495 00:55:17,882 --> 00:55:21,483 I don't know. I don't even know what I am. 496 00:55:21,485 --> 00:55:24,219 Well, you can be whatever you want. 497 00:55:24,221 --> 00:55:25,087 Isn't that what they say? 498 00:55:26,156 --> 00:55:28,424 We can, right? You and me? 499 00:55:28,925 --> 00:55:30,392 Mmm-hmm. 500 00:55:30,394 --> 00:55:32,361 It's not gonna happen, loverboy. 501 00:55:32,363 --> 00:55:34,063 Not after you told her you ate her ex. 502 00:55:41,071 --> 00:55:42,071 Shrug. 503 00:56:42,265 --> 00:56:44,233 So much for dreaming. 504 00:56:44,235 --> 00:56:45,968 You can't be whatever you want. 505 00:56:45,970 --> 00:56:48,170 All I'll ever be is a slow, pale, 506 00:56:48,172 --> 00:56:50,305 hunched-over, dead-eyed zombie. 507 00:56:50,307 --> 00:56:53,776 That she'd actually want to stay with me? 508 00:56:53,778 --> 00:56:56,545 It's hopeless. This is what I get for wanting more. 509 00:56:56,547 --> 00:56:57,980 I should just be happy with what I had. 510 00:56:57,982 --> 00:57:00,649 Things don't change. I need to accept that. 511 00:57:00,651 --> 00:57:02,785 It's easier not to feel. 512 00:57:02,787 --> 00:57:04,420 Then I wouldn't have to feel like this. 513 00:57:07,490 --> 00:57:11,560 d I've been alone too many nights 514 00:57:11,562 --> 00:57:15,631 d Too proud to tell you when you're right 515 00:57:15,633 --> 00:57:19,334 d A little patience would have helped me then 516 00:57:19,336 --> 00:57:22,104 d A lot like the break has been the common stand 517 00:57:23,373 --> 00:57:25,841 d All the angels above the earth I prayed 518 00:57:27,444 --> 00:57:30,045 d Send this message right into her head 519 00:57:31,214 --> 00:57:35,184 d There's certain things in life I cannot take 520 00:57:35,186 --> 00:57:37,119 d And I will wait 521 00:57:37,121 --> 00:57:39,688 d I hope you know I care 522 00:57:39,690 --> 00:57:43,358 d So cold I know you can't believet 523 00:57:43,360 --> 00:57:47,229 d Sometimes you gotta face the feeling 524 00:57:47,231 --> 00:57:51,500 d When you don't care if you get up again 525 00:57:51,502 --> 00:57:53,535 d There's a thousand this I will not understand 526 00:57:53,537 --> 00:57:55,637 d I hope you know I care 527 00:57:55,639 --> 00:57:59,374 d Now you're dealing with the hell I put you through 528 00:57:59,376 --> 00:58:03,512 d If I had my way I woule right there next to you 529 00:58:03,514 --> 00:58:06,982 d There's certain things in life you cannot change 530 00:58:06,984 --> 00:58:08,984 d There's certain things 531 00:58:08,986 --> 00:58:10,519 Identify yourself! 532 00:58:10,521 --> 00:58:12,554 It's just me, Kevin. It's okay. I'm fine. 533 00:58:12,556 --> 00:58:13,689 Just stop right there. 534 00:58:15,058 --> 00:58:17,359 It's okay. I'm not infected. 535 00:58:17,361 --> 00:58:18,827 I said stop, Julie! 536 00:58:20,196 --> 00:58:22,698 Okay. Fine. Fine. 537 00:58:23,700 --> 00:58:24,933 Let me check you out. 538 00:58:34,577 --> 00:58:36,178 Is she okay? Clear, sir. 539 00:58:36,180 --> 00:58:37,546 Hi, Dad. 540 00:58:37,548 --> 00:58:39,982 I sent a half a dozen units out looking for you. 541 00:58:39,984 --> 00:58:41,383 Nora said you were taken into... 542 00:58:41,385 --> 00:58:44,119 Yeah, I was. But I escaped. 543 00:58:44,121 --> 00:58:47,189 I was holed up in a house in the suburbs 544 00:58:47,191 --> 00:58:50,993 and then I found a car, so I came here. 545 00:58:50,995 --> 00:58:53,428 Julie, are you sure nothing bit you? 546 00:58:53,430 --> 00:58:55,197 Do I look infected to you, Dad? 547 00:58:55,199 --> 00:58:57,499 We have to be safe. 548 00:58:57,501 --> 00:59:01,837 Yeah, I know. I know. I'm fine, though. I promise. 549 00:59:03,940 --> 00:59:05,073 I thought I lost you. 550 00:59:07,343 --> 00:59:10,279 Well, you didn't, Dad. I'm here. 551 00:59:11,748 --> 00:59:13,682 Welcome home. 552 00:59:13,684 --> 00:59:15,717 Yeah. Good to be back. 553 00:59:34,504 --> 00:59:36,572 So I'm just gonna go home. I'm gonna blend in. 554 00:59:36,574 --> 00:59:38,540 I'm gonna stop thinking so much. 555 00:59:38,542 --> 00:59:40,442 I'm gonna forget about her, 556 00:59:40,444 --> 00:59:42,711 just like I forgot about everything else. 557 00:59:42,713 --> 00:59:45,948 I'm gonna... Oh, shit, am I cold? 558 00:59:45,950 --> 00:59:49,084 Is that what this is? Corpses don't get cold. 559 00:59:49,086 --> 00:59:50,319 Yo! 560 01:00:13,076 --> 01:00:14,910 What are you doing here? 561 01:00:17,213 --> 01:00:19,281 Boneys. They chased me out. 562 01:00:20,950 --> 01:00:22,351 Came to find you. 563 01:00:23,286 --> 01:00:24,319 Where is she? 564 01:00:25,088 --> 01:00:26,154 Went home. 565 01:00:35,198 --> 01:00:36,031 You okay? 566 01:00:37,200 --> 01:00:38,033 No. 567 01:00:48,478 --> 01:00:49,778 Bitches, man. 568 01:00:56,352 --> 01:00:59,788 Boneys looking for you. 569 01:01:03,526 --> 01:01:04,393 And her. 570 01:01:06,696 --> 01:01:09,131 You started something. 571 01:01:11,701 --> 01:01:13,735 I saw 572 01:01:14,570 --> 01:01:16,638 pictures 573 01:01:16,640 --> 01:01:17,806 last night. 574 01:01:20,209 --> 01:01:21,376 Memories. 575 01:01:23,112 --> 01:01:24,146 My mom... 576 01:01:26,315 --> 01:01:27,416 Summertime. 577 01:01:29,218 --> 01:01:30,152 Cream 578 01:01:32,388 --> 01:01:33,288 of Wheat. 579 01:01:36,192 --> 01:01:37,025 A girl. 580 01:01:37,493 --> 01:01:38,427 A dream? 581 01:01:39,562 --> 01:01:40,862 A dream. 582 01:01:42,432 --> 01:01:44,833 We are changing, I think. 583 01:01:46,569 --> 01:01:47,703 We are. 584 01:01:48,137 --> 01:01:49,371 We are. 585 01:01:54,410 --> 01:01:56,111 I-I have to tell her. 586 01:01:59,849 --> 01:02:01,183 W-will you help? 587 01:02:04,721 --> 01:02:06,188 H-help? 588 01:02:07,690 --> 01:02:09,458 Ex-hume? 589 01:02:10,293 --> 01:02:11,793 E-exhume. 590 01:02:16,132 --> 01:02:17,065 They said 591 01:02:19,802 --> 01:02:20,936 "Fuck, yeah!" 592 01:02:54,203 --> 01:02:55,337 Wait here. 593 01:02:58,875 --> 01:03:01,843 Be careful. Okay? 594 01:03:09,452 --> 01:03:10,519 So I'll wait here. 595 01:03:37,113 --> 01:03:38,246 It's not that bad. Come on. 596 01:03:58,568 --> 01:04:00,268 Julie and I were giving the others hope. 597 01:04:00,270 --> 01:04:02,304 And it was spreading fast. 598 01:04:02,306 --> 01:04:03,572 I guess the Boneys didn't like that. 599 01:04:03,574 --> 01:04:05,841 That must be why they're looking for us. 600 01:04:05,843 --> 01:04:07,542 I have to tell Julie. 601 01:04:07,544 --> 01:04:10,145 before it's too late. I have to... 602 01:04:11,080 --> 01:04:14,349 Oh, no. Oh, no. Please, go! 603 01:04:14,351 --> 01:04:15,917 Go with your friends! Shoo! Leave me! 604 01:04:15,919 --> 01:04:18,453 That's it! Okay. 605 01:04:53,789 --> 01:04:58,260 No, I'm serious, Nora. I mean, "Corpse" is just... 606 01:04:58,262 --> 01:05:00,262 It's just a stupid name that we came up with 607 01:05:00,264 --> 01:05:02,130 for a state of being that we don't understand. 608 01:05:03,065 --> 01:05:04,099 Yeah. 609 01:05:04,834 --> 01:05:06,101 Oh, my God! 610 01:05:07,703 --> 01:05:09,237 What is wrong with me? 611 01:05:10,907 --> 01:05:12,107 Okay. 612 01:05:13,542 --> 01:05:14,509 I've got to tell you something. 613 01:05:15,177 --> 01:05:16,511 This is kind of weird. 614 01:05:16,513 --> 01:05:17,946 Please do not freak out. No. 615 01:05:18,881 --> 01:05:22,117 But I actually miss him. 616 01:05:25,021 --> 01:05:27,989 You... You miss him? I know, it's so stupid. 617 01:05:27,991 --> 01:05:31,126 Like you're attracted to him? No, I don't... 618 01:05:31,128 --> 01:05:33,261 Like he could be your boyfriend? 619 01:05:34,530 --> 01:05:36,097 Your zombie boyfriend? 620 01:05:38,034 --> 01:05:40,802 I mean, I know it's really hard to meet guys right now 621 01:05:40,804 --> 01:05:43,838 with the apocalypse and stuff, trust me. 622 01:05:43,840 --> 01:05:45,573 And look, I know that you miss Perry. 623 01:05:46,409 --> 01:05:48,043 Okay? But, Julie, this is weird. 624 01:05:49,312 --> 01:05:51,513 Like, I wish the Internet was still working 625 01:05:51,515 --> 01:05:52,580 so I could just look up 626 01:05:52,582 --> 01:05:54,549 whatever it is that's wrong with you. 627 01:05:54,551 --> 01:05:55,617 Shut up. 628 01:05:56,018 --> 01:05:58,353 All right. 629 01:05:58,355 --> 01:06:01,222 Okay. I'm getting ready for bed. 630 01:06:01,724 --> 01:06:02,791 Hey. 631 01:06:04,227 --> 01:06:05,460 I'm glad you're back. 632 01:06:06,862 --> 01:06:08,697 Yeah. 633 01:06:08,699 --> 01:06:10,632 Have sweet dreams about your zombie. 634 01:06:11,600 --> 01:06:12,434 All right. 635 01:06:50,740 --> 01:06:51,706 Julie. 636 01:06:52,708 --> 01:06:53,775 Julie! 637 01:06:55,478 --> 01:06:56,444 Oh, my God. 638 01:06:58,781 --> 01:06:59,714 R! 639 01:07:01,150 --> 01:07:02,484 What are you doing here? 640 01:07:04,286 --> 01:07:05,620 Came to see you. 641 01:07:06,956 --> 01:07:09,090 R... 642 01:07:09,092 --> 01:07:12,761 You can't just do that. It's dangerous. 643 01:07:14,497 --> 01:07:16,097 Grigio, shut up! I'm trying to sleep! 644 01:07:17,533 --> 01:07:18,400 Uh, sorry! 645 01:07:19,902 --> 01:07:23,838 Jesus, R, are you crazy? 646 01:07:23,840 --> 01:07:26,307 The people here, they're not like me. 647 01:07:26,309 --> 01:07:29,010 If they see you, you'll get killed. 648 01:07:29,012 --> 01:07:30,311 Do you understand that? 649 01:07:32,014 --> 01:07:33,815 Yes. 650 01:07:33,817 --> 01:07:34,983 Are you talking to yourself? 651 01:07:34,985 --> 01:07:36,651 No! 652 01:07:36,653 --> 01:07:38,787 Okay, seriously, what is going on out here, Julie? 653 01:07:42,591 --> 01:07:45,460 Oh, my God! Is that him? 654 01:07:46,629 --> 01:07:48,229 Yeah. 655 01:07:52,535 --> 01:07:53,535 'Sup? 656 01:07:58,140 --> 01:07:59,474 I'm sorry. 657 01:08:01,710 --> 01:08:04,512 I know. I'm sorry, too. 658 01:08:13,422 --> 01:08:15,156 I actually missed you. 659 01:08:17,226 --> 01:08:18,359 Me, too. 660 01:08:20,996 --> 01:08:23,398 It's funny. You feel warmer than I remember. 661 01:08:28,637 --> 01:08:31,139 That's the patrol. Come on, we better get you inside. 662 01:08:38,047 --> 01:08:40,181 Come on. 663 01:08:40,183 --> 01:08:42,584 You're lucky my dad got pulled into some emergency thing. 664 01:08:44,420 --> 01:08:45,753 You're safe here tonight, R. 665 01:08:47,256 --> 01:08:49,657 After that I don't know what we're gonna do. 666 01:08:51,894 --> 01:08:52,727 How did you die? 667 01:08:54,797 --> 01:08:56,698 I don't remember. 668 01:08:56,700 --> 01:08:57,565 How old are you? 669 01:08:59,535 --> 01:09:01,035 Because you could be twenty-something, 670 01:09:01,037 --> 01:09:02,470 but you could also be a teenager. 671 01:09:02,472 --> 01:09:04,839 You have one of those faces. Oh, my God. 672 01:09:04,841 --> 01:09:06,774 And I can't even smell... You don't smell... 673 01:09:06,776 --> 01:09:07,509 He doesn't smell rotten. 674 01:09:08,944 --> 01:09:11,212 I don't... Amazing. 675 01:09:11,214 --> 01:09:14,215 Nora, he didn't come here for an interview. Stop. 676 01:09:21,557 --> 01:09:23,258 Why did you come here, R? 677 01:09:25,261 --> 01:09:28,263 To show everyone... 678 01:09:28,265 --> 01:09:29,464 Show them what? 679 01:09:29,466 --> 01:09:31,699 That we can change. 680 01:09:33,836 --> 01:09:36,371 R, no one here is ever gonna buy that. 681 01:09:36,373 --> 01:09:38,606 Not that we could get you even close enough to tell them. 682 01:09:38,608 --> 01:09:39,741 As soon as they saw you, 683 01:09:39,743 --> 01:09:41,176 they would blow your head to bits. 684 01:09:43,212 --> 01:09:45,613 Wait a minute. Did you say "we"? 685 01:09:46,882 --> 01:09:48,716 Lots of us changing. 686 01:09:50,119 --> 01:09:51,419 Dreaming. 687 01:09:53,022 --> 01:09:54,656 That's kind of a big deal. 688 01:09:54,658 --> 01:09:56,791 We have to move fast. 689 01:09:56,793 --> 01:09:58,193 What do you mean? 690 01:09:58,195 --> 01:10:02,597 Boneys chasing me. They're chasing us. 691 01:10:02,599 --> 01:10:04,532 Okay, we have to go to my dad. 692 01:10:04,534 --> 01:10:06,267 No, that is a very bad idea. 693 01:10:06,269 --> 01:10:08,836 No, Nora, he was a reasonable guy once. 694 01:10:08,838 --> 01:10:10,538 Oh, no, I think you're confused. 695 01:10:10,540 --> 01:10:12,740 It was your mom that was the reasonable one. 696 01:10:12,742 --> 01:10:14,108 It was your dad that grounded you for a year 697 01:10:14,110 --> 01:10:15,476 for stealing Peach Schnapps. 698 01:10:15,478 --> 01:10:16,978 Are you serious? It's your dad 699 01:10:16,980 --> 01:10:19,547 that likes to shoot Corpses in the head. 700 01:10:19,549 --> 01:10:22,350 Well, what other choice do we have, Nora? 701 01:10:22,352 --> 01:10:24,519 Still, we'd have to get him through the city. 702 01:10:24,521 --> 01:10:26,087 Someone would definitely see you. 703 01:10:26,089 --> 01:10:27,355 There isn't much time. 704 01:10:28,891 --> 01:10:29,991 We could fix him up. 705 01:10:30,826 --> 01:10:32,694 What? 706 01:10:32,696 --> 01:10:34,462 I have some makeup that I was saving for a special occasion 707 01:10:34,464 --> 01:10:35,363 that obviously isn't gonna happen. 708 01:10:38,400 --> 01:10:41,603 Yeah. Yeah, we could. 709 01:10:41,605 --> 01:10:44,239 We could put on a little bit of foundation, 710 01:10:45,374 --> 01:10:48,476 maybe a little blush. Probably a lot of blush. 711 01:10:49,878 --> 01:10:50,845 No way. 712 01:10:52,181 --> 01:10:53,414 Yeah, way. 713 01:11:00,356 --> 01:11:01,689 Would you change the song, please? 714 01:11:03,592 --> 01:11:04,726 What? It's funny. 715 01:11:06,428 --> 01:11:07,462 No, it's not. 716 01:11:10,299 --> 01:11:11,399 Fine. 717 01:11:45,501 --> 01:11:46,534 There we go. 718 01:11:47,936 --> 01:11:49,404 Oh, yeah. 719 01:11:59,715 --> 01:12:00,748 Hold up... 720 01:12:02,318 --> 01:12:03,751 You look hot! 721 01:12:58,040 --> 01:12:59,240 What? 722 01:12:59,242 --> 01:13:00,441 Nothing. 723 01:13:01,410 --> 01:13:03,611 It's just, you look nice. 724 01:13:08,984 --> 01:13:10,585 I don't know how my dad's gonna be. 725 01:13:10,587 --> 01:13:12,687 He gets kind of crazy. This might not work. 726 01:13:13,122 --> 01:13:13,988 Hey. 727 01:13:15,557 --> 01:13:17,759 No matter what, we stay together. 728 01:13:19,661 --> 01:13:21,062 We're changing everything. 729 01:13:23,031 --> 01:13:23,865 I know. 730 01:13:25,100 --> 01:13:27,902 Stay together. Promise. 731 01:13:29,571 --> 01:13:30,638 I promise. 732 01:13:32,441 --> 01:13:33,474 Come on. 733 01:13:34,810 --> 01:13:38,045 Hey, it's game time. All right, let's do this. 734 01:13:39,448 --> 01:13:40,448 Excuse me. 735 01:13:42,851 --> 01:13:44,185 Where are you guys headed? 736 01:13:44,187 --> 01:13:45,620 To see my dad, Kevin. 737 01:13:45,622 --> 01:13:47,221 Miss Grigio, I can't let you guys in. 738 01:13:47,223 --> 01:13:48,556 We're on high alert around here. 739 01:13:49,658 --> 01:13:52,427 Why? What's going on? It's classified. 740 01:13:52,429 --> 01:13:54,095 All right, well, we have our own classified business, 741 01:13:54,097 --> 01:13:54,862 so come on. 742 01:13:57,332 --> 01:13:58,466 Hey. 743 01:13:59,101 --> 01:14:00,802 Hey. 744 01:14:00,804 --> 01:14:02,603 Say something human. Say something human. 745 01:14:03,138 --> 01:14:04,138 How are you? 746 01:14:05,441 --> 01:14:06,674 Nailed it. 747 01:14:06,676 --> 01:14:07,975 Over here. He's fine. 748 01:14:28,063 --> 01:14:29,530 Okay, you guys wait here. 749 01:14:42,578 --> 01:14:44,145 What are you doing here? 750 01:14:44,147 --> 01:14:46,614 What is going on? What is all this? 751 01:14:46,616 --> 01:14:48,015 I'm not sure, but it's not good. 752 01:14:49,318 --> 01:14:50,952 We've been getting reports 753 01:14:50,954 --> 01:14:53,554 there are sizable packs of skeletons and Corpses 754 01:14:53,556 --> 01:14:54,989 coming toward us. 755 01:14:54,991 --> 01:14:56,924 We don't know why, but if they're here to attack, 756 01:14:56,926 --> 01:14:58,526 there's nothing we can do about it. 757 01:14:58,528 --> 01:15:00,228 Too many of them, too few of us. 758 01:15:00,230 --> 01:15:03,130 So I want you to get home, lock down the house. 759 01:15:03,132 --> 01:15:05,867 I have the gun there, the Ruger SR... 760 01:15:05,869 --> 01:15:09,904 This? Yeah, okay. I need to talk to you. 761 01:15:09,906 --> 01:15:11,939 Julie, not now. Dad, it's important. 762 01:15:13,876 --> 01:15:16,544 This is gonna sound really crazy, but 763 01:15:16,546 --> 01:15:20,248 I think the dead are coming back to life. 764 01:15:21,617 --> 01:15:23,251 That does sound crazy. 765 01:15:23,253 --> 01:15:25,419 They're changing, Dad. They're... 766 01:15:25,421 --> 01:15:27,955 I don't know. They're somehow curing themselves. 767 01:15:27,957 --> 01:15:29,824 You think they're curing themselves? How is that? 768 01:15:29,826 --> 01:15:33,027 I saw it. It is really happening. 769 01:15:33,029 --> 01:15:35,229 No. You know what is happening, Julie? 770 01:15:35,231 --> 01:15:36,797 What's happening is every day 771 01:15:36,799 --> 01:15:37,899 there are more of them and less of us. 772 01:15:37,901 --> 01:15:39,800 They are not curing themselves. 773 01:15:39,802 --> 01:15:41,869 We're their food source. 774 01:15:41,871 --> 01:15:46,107 They are not becoming vegan. Okay? They don't eat broccoli. 775 01:15:46,109 --> 01:15:49,744 They eat brains, your mother's and your boyfriend's included. 776 01:15:49,746 --> 01:15:52,680 Okay? So I want you to wake up! 777 01:15:52,682 --> 01:15:54,882 I'll explain. Okay? 778 01:15:54,884 --> 01:15:57,351 What do you mean, "you'll explain"? Explain what? 779 01:15:57,353 --> 01:15:58,619 I got this. 780 01:15:58,621 --> 01:16:00,087 Get yourself home. 781 01:16:00,089 --> 01:16:02,390 Barricade yourself in the shelter. 782 01:16:02,392 --> 01:16:04,258 There is enough stuff there that you can open up... 783 01:16:07,362 --> 01:16:09,130 Uh... Hi. 784 01:16:12,301 --> 01:16:13,134 Who are you? 785 01:16:17,773 --> 01:16:20,908 I didn't ask you. I asked him. Who are you? 786 01:16:29,184 --> 01:16:30,117 You're a Corpse? 787 01:16:31,420 --> 01:16:35,590 He saved my life. He took care of me. 788 01:16:37,359 --> 01:16:39,293 I triggered something in him 789 01:16:39,295 --> 01:16:42,663 and that must have sparked something in all of them... 790 01:16:42,665 --> 01:16:43,798 No... 791 01:16:43,800 --> 01:16:45,366 Now it's triggered something in me. 792 01:16:45,368 --> 01:16:47,668 Dad! No! Dad! 793 01:16:47,670 --> 01:16:49,637 We want to help. 794 01:16:49,639 --> 01:16:52,873 Please, they don't want to attack us. They want to help. 795 01:16:52,875 --> 01:16:54,442 We're... We're getting better. 796 01:16:54,444 --> 01:16:57,345 No. Things don't get better. Things get worse. 797 01:16:57,347 --> 01:16:59,780 People get bit, then they get infected, 798 01:16:59,782 --> 01:17:01,082 then I shoot them in the head. 799 01:17:01,084 --> 01:17:02,383 No, Dad... That's what happened 800 01:17:02,385 --> 01:17:04,785 to your mother, and that's what's gonna happen to him. 801 01:17:06,255 --> 01:17:07,822 I'm really sorry, Mr. Grigio. 802 01:17:11,526 --> 01:17:13,961 Go. Get out of here and be safe, no matter what. Okay? 803 01:17:15,330 --> 01:17:16,564 Julie... 804 01:17:16,566 --> 01:17:17,632 I have to go. 805 01:17:22,437 --> 01:17:24,505 You're not gonna shoot me. 806 01:17:24,507 --> 01:17:26,841 Yes. Yeah, I will. Totally. 807 01:17:38,720 --> 01:17:40,321 Okay. That could have gone better. 808 01:17:42,491 --> 01:17:43,958 I need to warn my friends. 809 01:17:44,960 --> 01:17:46,260 Where? The stadium... 810 01:17:50,132 --> 01:17:53,234 Shit! Come on! Get on the subway! 811 01:18:33,241 --> 01:18:34,108 Whoa. 812 01:18:47,222 --> 01:18:51,859 Excuse me. Excuse me. Sorry. 813 01:18:56,298 --> 01:18:57,732 Coming through. 814 01:19:02,537 --> 01:19:03,738 R. 815 01:19:08,076 --> 01:19:09,043 Julie. 816 01:19:09,544 --> 01:19:10,945 Hi. 817 01:19:10,947 --> 01:19:14,515 Ready for a fight. 818 01:19:14,517 --> 01:19:16,317 Yeah, I can see that. 819 01:19:16,319 --> 01:19:20,121 S-soldiers coming. Boneys closing in. 820 01:19:31,800 --> 01:19:33,100 They're here now. 821 01:19:36,037 --> 01:19:37,838 Keep them out. We will. 822 01:19:41,409 --> 01:19:42,543 Run. 823 01:20:30,091 --> 01:20:31,325 This way, come on! 824 01:20:34,596 --> 01:20:36,964 Sir, your daughter is with the Corpse. 825 01:20:36,966 --> 01:20:38,065 I've got eyes on them. 826 01:22:13,795 --> 01:22:14,662 Thank you. 827 01:22:31,479 --> 01:22:32,680 Who the hell do we shoot? 828 01:22:33,748 --> 01:22:34,615 This asshole. 829 01:22:37,919 --> 01:22:39,086 Hi. 830 01:22:44,392 --> 01:22:47,361 Hey. Hi. Hi. 831 01:22:50,231 --> 01:22:52,032 We see Corpses fighting skeletons, sir. 832 01:22:54,536 --> 01:22:56,570 Copy that. We're seeing that over here, too. 833 01:22:58,373 --> 01:23:00,207 Sorry, can you repeat that? 834 01:23:00,209 --> 01:23:01,642 Copy that. We're seeing 835 01:23:01,644 --> 01:23:03,210 Corpses fighting skeletons, sir. 836 01:23:07,115 --> 01:23:08,148 Shit! 837 01:23:28,169 --> 01:23:29,336 It's over. 838 01:23:29,338 --> 01:23:32,139 No. Keep you safe. 839 01:23:34,776 --> 01:23:35,576 It will be okay. 840 01:24:07,942 --> 01:24:09,109 R? 841 01:24:31,466 --> 01:24:32,399 R! 842 01:24:33,068 --> 01:24:35,135 R, please? 843 01:24:36,738 --> 01:24:38,238 You okay? 844 01:24:38,240 --> 01:24:39,373 Yeah. Yeah? 845 01:25:04,099 --> 01:25:05,132 Whoa. 846 01:25:31,226 --> 01:25:33,827 Next one's the head. Move away from him, Julie. 847 01:25:34,596 --> 01:25:35,462 No! 848 01:25:36,131 --> 01:25:37,431 Julie, move now. 849 01:25:37,433 --> 01:25:39,566 Dad, you have to listen to me. 850 01:25:41,002 --> 01:25:44,104 I know we lost everybody. 851 01:25:44,106 --> 01:25:47,307 I know you lost Mom. But you and me, we are still here. 852 01:25:49,477 --> 01:25:52,446 We can fix all this. We can start over. 853 01:25:53,114 --> 01:25:54,615 They need our help. 854 01:25:56,451 --> 01:25:59,853 Please, Dad! Look at him. 855 01:25:59,855 --> 01:26:01,855 He's different. He's... 856 01:26:05,760 --> 01:26:06,760 Bleeding. 857 01:26:09,464 --> 01:26:10,898 He's bleeding, Dad. 858 01:26:14,969 --> 01:26:16,503 Corpses don't bleed! 859 01:26:17,872 --> 01:26:18,906 Oh, God. 860 01:26:21,342 --> 01:26:23,477 You're alive. He's alive! 861 01:26:25,981 --> 01:26:27,614 You're alive. 862 01:26:30,251 --> 01:26:31,285 Does it hurt? 863 01:26:32,220 --> 01:26:33,287 Yeah. 864 01:26:34,322 --> 01:26:35,389 Yeah? 865 01:26:37,625 --> 01:26:38,559 Sir? 866 01:27:00,181 --> 01:27:03,917 This is Colonel Grigio. The situation has changed. 867 01:27:14,929 --> 01:27:16,630 Let's get you two the hell out of here. 868 01:27:41,189 --> 01:27:42,556 Are you still bleeding? 869 01:27:44,726 --> 01:27:45,759 Yes. 870 01:27:45,761 --> 01:27:46,693 Good. 871 01:27:48,096 --> 01:27:50,864 Sorry. 872 01:27:50,866 --> 01:27:52,933 On the one hand, getting shot in the chest hurt. 873 01:27:52,935 --> 01:27:54,835 Like, a lot. 874 01:27:54,837 --> 01:27:58,505 But on the other, it felt good to bleed, to feel pain. 875 01:27:58,507 --> 01:27:59,573 To feel love. 876 01:28:03,144 --> 01:28:06,079 I wish I could say we cured the Boneys with love, 877 01:28:06,081 --> 01:28:08,615 but really we just straight up killed them . 878 01:28:08,617 --> 01:28:10,017 It sounds kind of messed up, 879 01:28:10,019 --> 01:28:11,785 but no one felt too bad about it. 880 01:28:11,787 --> 01:28:14,655 They were too far gone to change. 881 01:28:14,657 --> 01:28:16,156 It was actually a really good bonding experience 882 01:28:16,158 --> 01:28:18,158 for us and the humans. 883 01:28:18,160 --> 01:28:19,760 Once we joined forces, they didn't stand a chance. 884 01:28:24,365 --> 01:28:26,533 The ones we didn't kill just wasted away. 885 01:28:27,935 --> 01:28:30,337 And the rest of us? 886 01:28:30,339 --> 01:28:32,039 Well, we kind of learned how to live again. 887 01:28:34,842 --> 01:28:36,143 For a while, it seemed like 888 01:28:36,145 --> 01:28:37,911 a lot of us forgot what that meant. 889 01:28:49,957 --> 01:28:51,725 The humans began to accept us, 890 01:28:51,727 --> 01:28:53,827 connect with us, teach us. 891 01:28:55,430 --> 01:28:57,364 This was the key to the cure. 892 01:29:01,202 --> 01:29:03,470 It was scary at first, bt 893 01:29:03,472 --> 01:29:06,540 every great thing startst a little scary, doesn't ? 894 01:29:22,056 --> 01:29:23,623 This is how it happened. 895 01:29:27,195 --> 01:29:28,562 This is how the world was 896 01:29:29,263 --> 01:29:30,630 exhumed. 897 01:29:45,346 --> 01:29:46,580 You need some help? 898 01:29:47,849 --> 01:29:48,715 Yeah. 899 01:29:49,617 --> 01:29:52,452 I have, uh, zombie fingers. 900 01:29:54,756 --> 01:29:55,689 Thank you. 901 01:29:59,894 --> 01:30:01,561 Here. 902 01:30:01,563 --> 01:30:03,930 Oh, it's okay. I don't mind the rain. 903 01:30:03,932 --> 01:30:04,731 I insist. 904 01:30:07,368 --> 01:30:08,435 I'm... 905 01:30:12,039 --> 01:30:13,407 Mar-marcus. 906 01:30:15,143 --> 01:30:16,076 Emily. 907 01:30:20,515 --> 01:30:22,582 You're... You're very pretty. 908 01:30:24,419 --> 01:30:26,787 Thank you, Marcus. 909 01:30:26,789 --> 01:30:29,623 Now you're supposed to say I'm pretty, too. 910 01:30:34,695 --> 01:30:35,695 R? 911 01:30:36,197 --> 01:30:37,731 Yeah? 912 01:30:37,733 --> 01:30:39,166 Do you remember your name yet? 913 01:30:40,334 --> 01:30:41,501 No. 914 01:30:43,404 --> 01:30:46,373 Well, you know, you could just give yourself one. 915 01:30:46,375 --> 01:30:48,909 Just pick one. Whatever you want. 916 01:30:52,380 --> 01:30:53,513 I like "R." 917 01:30:54,515 --> 01:30:55,649 Really? 918 01:30:57,552 --> 01:30:59,186 You don't want to know what it was? 919 01:31:00,121 --> 01:31:02,022 You don't want your old life back? 920 01:31:02,024 --> 01:31:03,123 No. 921 01:31:04,492 --> 01:31:05,859 I want this one. 922 01:31:13,234 --> 01:31:14,935 Just "R," huh? 923 01:31:16,370 --> 01:31:17,471 Just "R." 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.