Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,529 --> 00:03:24,994
[Singing in Yiddish]
2
00:04:34,040 --> 00:04:38,739
I... I have terrible cramps,
3
00:04:38,878 --> 00:04:40,470
but I can't.
4
00:04:40,647 --> 00:04:43,673
There is no privacy.
5
00:04:43,850 --> 00:04:44,908
Let me go with you.
6
00:04:45,084 --> 00:04:46,881
Come.
7
00:04:47,020 --> 00:04:49,352
Please.
8
00:05:04,437 --> 00:05:06,405
Excuse me.
9
00:05:11,210 --> 00:05:12,905
It'll be all right.
10
00:05:13,079 --> 00:05:15,411
Here.
11
00:05:20,486 --> 00:05:22,818
Perhaps we can
hang blankets.
12
00:05:22,955 --> 00:05:26,186
God, yes, if you
can find some.
13
00:06:28,087 --> 00:06:29,577
Well?
14
00:06:29,722 --> 00:06:31,485
Gorlitz.
15
00:06:31,624 --> 00:06:32,921
East.
16
00:06:33,092 --> 00:06:38,894
Direction, east.
17
00:06:39,031 --> 00:06:40,794
Hutberg.
18
00:06:40,933 --> 00:06:42,298
[Speaking German]
19
00:06:42,435 --> 00:06:43,800
Empty and fill
the latrines.
20
00:06:43,936 --> 00:06:44,925
Ja wohl.
21
00:06:45,104 --> 00:06:48,733
[Speaking Yiddish]
22
00:06:48,908 --> 00:06:50,603
The drinking water
is all gone.
23
00:06:50,743 --> 00:06:52,233
Please, may we have more?
24
00:06:52,412 --> 00:06:53,436
Gone?
25
00:06:53,613 --> 00:06:55,706
Have you all been
taking baths?
26
00:06:55,848 --> 00:06:58,373
No water until
the next stop.
27
00:07:01,254 --> 00:07:04,052
Supper.
28
00:07:36,756 --> 00:07:38,747
Miller!
29
00:07:38,891 --> 00:07:40,483
Holen sie den juden
Bruckner her.
30
00:07:40,660 --> 00:07:42,890
Ja, hochsturmfuhrer.
31
00:07:48,100 --> 00:07:51,536
Der stinken
elder Bruckner!
32
00:07:51,704 --> 00:07:52,398
Ja.
33
00:07:52,538 --> 00:07:53,527
Kommen.
34
00:07:53,706 --> 00:07:55,105
Bitte kommen!
35
00:08:06,419 --> 00:08:09,911
So you're Kurt Bruckner,
36
00:08:10,056 --> 00:08:11,990
the pianist?
37
00:08:12,124 --> 00:08:15,753
The renowned
Viennese pianist?
38
00:08:15,928 --> 00:08:18,692
A pianist, yes,
mein herr.
39
00:08:18,831 --> 00:08:20,355
So...
40
00:08:20,533 --> 00:08:25,266
Then play.
41
00:08:25,438 --> 00:08:26,200
Kommen!
42
00:08:26,339 --> 00:08:27,806
Ambe kreatur.
43
00:08:30,943 --> 00:08:32,410
Danke.
44
00:08:37,683 --> 00:08:39,378
What is your
pleasure, mein herr?
45
00:08:39,552 --> 00:08:48,221
Etwas frollches.
46
00:08:48,361 --> 00:08:52,195
[Plays ach, du
lieber Augustine]
47
00:08:52,365 --> 00:08:58,326
[Singing in German]
48
00:09:39,445 --> 00:09:43,347
[Coughing]
49
00:09:59,599 --> 00:10:03,296
[Toy squeaks]
50
00:10:08,140 --> 00:10:10,506
She's burning
up with fever.
51
00:10:14,413 --> 00:10:16,643
Ach, du lieber augustine
52
00:10:16,782 --> 00:10:19,114
augustine, augustine
53
00:10:19,251 --> 00:10:21,549
ach, du lieber augustine
54
00:10:21,687 --> 00:10:24,178
augustine, augustine
55
00:10:24,323 --> 00:10:25,847
augustine, augustine
56
00:10:54,286 --> 00:10:56,277
Well, professor Jastrow,
57
00:10:56,422 --> 00:10:57,787
now you know why
58
00:10:57,923 --> 00:10:59,754
we get to ride
with the SS.
59
00:10:59,892 --> 00:11:01,189
Who else can they find
60
00:11:01,327 --> 00:11:03,227
to clean out
their Latrines?
61
00:11:03,362 --> 00:11:06,388
Well, we shall
survive anyway,
62
00:11:06,532 --> 00:11:08,056
we prominents.
63
00:11:08,200 --> 00:11:10,430
No doubt, Rabbi. No doubt,
64
00:11:10,569 --> 00:11:13,902
but I'm thinking how
I can protect my family
65
00:11:14,040 --> 00:11:15,439
once we get there.
66
00:11:15,574 --> 00:11:18,304
That is the most
important thing.
67
00:11:18,444 --> 00:11:21,743
I'm not so optimistic.
68
00:11:21,881 --> 00:11:24,679
You are never optimistic.
69
00:11:24,817 --> 00:11:27,115
A Jew must never
lose hope.
70
00:11:27,253 --> 00:11:31,121
Bruckner, as long as
there's a concertina around,
71
00:11:31,257 --> 00:11:34,954
you are safe.
72
00:11:35,094 --> 00:11:37,358
I know you all detest me,
73
00:11:37,496 --> 00:11:39,589
but you owe me your lives.
74
00:11:39,732 --> 00:11:41,427
Theresienstadt will
be liquidated.
75
00:11:41,567 --> 00:11:44,161
It's because of me
that you are here.
76
00:11:44,303 --> 00:11:47,500
In Auschwitz, they're
setting up another model camp,
77
00:11:47,640 --> 00:11:49,540
and we'll be the elders.
78
00:11:49,675 --> 00:11:51,199
We'll be the ones
79
00:11:51,343 --> 00:11:53,334
they'll expect to
cover up for them.
80
00:11:53,479 --> 00:11:55,379
That's the straight story.
81
00:11:55,514 --> 00:11:57,141
We'll see.
82
00:11:57,283 --> 00:11:58,682
You will.
83
00:11:58,818 --> 00:12:01,082
2 more days to Auschwitz.
84
00:12:46,866 --> 00:12:50,700
[Shouting in German]
85
00:12:50,836 --> 00:12:55,000
Liegnitz, near the
Polish border.
86
00:12:55,141 --> 00:12:58,474
My god, it's cold.
87
00:12:58,611 --> 00:13:00,602
It will get worse.
88
00:13:06,285 --> 00:13:09,220
We're going into
the mountains.
89
00:13:09,355 --> 00:13:13,291
Still towards Auschwitz.
90
00:13:13,425 --> 00:13:17,486
Like an arrow.
91
00:13:17,630 --> 00:13:20,622
I can't breathe.
92
00:13:20,766 --> 00:13:22,927
The smell.
93
00:13:23,068 --> 00:13:24,695
I can't breathe.
94
00:13:24,837 --> 00:13:26,566
Let me help you
to the window.
95
00:13:26,705 --> 00:13:31,506
[Baby screams]
96
00:13:37,917 --> 00:13:39,009
Latrines!
97
00:13:39,151 --> 00:13:40,345
Drinking water!
98
00:13:40,486 --> 00:13:42,113
Hutberg!
99
00:13:42,254 --> 00:13:43,152
[Shouting in German]
100
00:13:48,994 --> 00:13:50,552
Emily.
101
00:13:57,937 --> 00:14:00,462
Oh, god.
102
00:14:01,807 --> 00:14:05,470
Hutberg, kommen!
103
00:14:05,611 --> 00:14:09,570
Mein herr, there are
6 dead in the car.
104
00:14:09,715 --> 00:14:11,239
So?
105
00:14:11,383 --> 00:14:13,715
They are the lucky ones.
106
00:15:15,948 --> 00:15:17,575
Natalie.
107
00:15:21,754 --> 00:15:23,517
No. It's all right,
Emily.
108
00:15:23,656 --> 00:15:25,146
I don't need it.
109
00:15:25,291 --> 00:15:26,883
I've been watching you.
110
00:15:27,026 --> 00:15:30,462
You've had only one cup
of water in 2 days.
111
00:15:30,596 --> 00:15:33,827
They need it more.
112
00:15:40,572 --> 00:15:42,437
Oh.
113
00:15:42,574 --> 00:15:46,305
Mama, water.
114
00:15:46,445 --> 00:15:48,777
M... mama?
115
00:16:02,494 --> 00:16:04,257
Oh, mama.
116
00:16:04,396 --> 00:16:08,423
Oh, mama, mama.
117
00:16:08,567 --> 00:16:11,627
Oh, mama.
118
00:16:11,770 --> 00:16:14,330
[Sobbing]
119
00:16:14,473 --> 00:16:16,236
Oh, mama.
120
00:16:16,375 --> 00:16:18,309
Oh, mama.
121
00:16:18,444 --> 00:16:18,967
Oh!
122
00:16:49,008 --> 00:16:53,877
[Singing]
123
00:18:13,492 --> 00:18:16,086
I'm an American.
124
00:18:16,261 --> 00:18:19,162
I'm an American.
125
00:18:28,006 --> 00:18:29,997
I'm an American.
126
00:18:30,142 --> 00:18:32,406
I'm an American.
127
00:18:32,544 --> 00:18:34,444
I'll make it through.
128
00:18:34,580 --> 00:18:36,548
I'll make it through.
129
00:18:36,715 --> 00:18:39,741
I'll see my son again.
130
00:18:39,918 --> 00:18:41,715
I'm an American.
131
00:18:41,854 --> 00:18:43,583
I'm an American.
132
00:18:43,722 --> 00:18:45,417
I'm an American.
133
00:18:45,591 --> 00:18:47,456
I'm American.
134
00:18:47,593 --> 00:18:49,424
I'm an American.
135
00:18:49,561 --> 00:18:52,121
I'm an American.
136
00:18:52,264 --> 00:18:53,731
I'm an American.
137
00:20:03,402 --> 00:20:06,303
[Shouting in German]
138
00:20:16,615 --> 00:20:18,105
Empty latrine bucket!
139
00:20:18,283 --> 00:20:19,750
Fresh water!
140
00:20:19,918 --> 00:20:21,852
Hutberg!
141
00:20:21,987 --> 00:20:24,478
[Yelling in German]
142
00:20:34,866 --> 00:20:36,857
Oppeln.
143
00:20:42,007 --> 00:20:46,842
150 miles west
of Auschwitz.
144
00:20:46,979 --> 00:20:50,506
But at least we are out
of the snow country.
145
00:21:37,729 --> 00:21:39,196
Apples!
146
00:21:39,331 --> 00:21:40,457
Give me one.
147
00:21:40,632 --> 00:21:42,259
Give here!
148
00:21:42,434 --> 00:21:47,098
Fresh apples for everyone.
149
00:23:23,869 --> 00:23:26,736
Aah!
150
00:23:35,080 --> 00:23:37,071
Please, not yet.
151
00:23:37,249 --> 00:23:38,216
You must.
152
00:23:38,350 --> 00:23:40,511
No.
153
00:23:40,652 --> 00:23:41,676
You must.
154
00:23:41,853 --> 00:23:44,549
Please. Not yet, please.
155
00:23:44,689 --> 00:23:46,520
Please.
156
00:23:46,658 --> 00:23:47,852
Please.
157
00:23:47,993 --> 00:23:49,017
Please.
158
00:23:49,161 --> 00:23:54,599
No, no, no.
159
00:23:54,733 --> 00:23:58,169
Please, not yet.
160
00:24:57,596 --> 00:25:04,001
[Singing]
161
00:25:39,504 --> 00:25:44,237
[Reciting prayer
for the dead]
162
00:26:17,842 --> 00:26:20,811
Almost time to go to work.
163
00:26:20,946 --> 00:26:25,042
[Plays Deutschland
uber alles]
164
00:26:32,223 --> 00:26:36,353
[Singing Deutschland
uber alles]
165
00:29:12,016 --> 00:29:14,712
Aufmachen.
166
00:29:17,789 --> 00:29:19,256
Gentlemen,
167
00:29:19,390 --> 00:29:21,187
will you kindly
step down, please?
168
00:29:34,005 --> 00:29:36,701
Wait here.
169
00:30:56,454 --> 00:30:58,081
Mein kind!
170
00:30:58,223 --> 00:31:01,158
Mein kind!
171
00:31:01,292 --> 00:31:02,953
Mein kind!
172
00:31:03,094 --> 00:31:06,188
Aah!
173
00:31:06,331 --> 00:31:11,769
[Shouting in German]
174
00:31:11,936 --> 00:31:14,097
Mein kind.
175
00:31:14,239 --> 00:31:16,503
Mein kind.
176
00:31:16,641 --> 00:31:17,767
Mei...
177
00:31:17,909 --> 00:31:19,137
Mei...
178
00:31:19,277 --> 00:31:20,767
Mein kind.
179
00:31:20,912 --> 00:31:24,177
Mein kind!
180
00:32:07,592 --> 00:32:09,583
The selection.
181
00:32:09,727 --> 00:32:11,422
This is where
it is decided
182
00:32:11,562 --> 00:32:12,927
who will live
183
00:32:13,064 --> 00:32:15,532
and who will die.
184
00:32:15,667 --> 00:32:17,726
To the selection
officer's right,
185
00:32:17,902 --> 00:32:19,199
the camp
186
00:32:19,337 --> 00:32:21,828
and possible survival.
187
00:32:21,973 --> 00:32:23,736
To his left,
188
00:32:23,875 --> 00:32:25,433
the gas.
189
00:32:46,531 --> 00:32:50,934
[Screaming]
190
00:33:02,246 --> 00:33:04,646
Those over there
crossing the tracks,
191
00:33:04,782 --> 00:33:06,773
to the model camp.
192
00:33:06,918 --> 00:33:09,580
These, to the gas.
193
00:33:09,754 --> 00:33:11,016
No talking.
194
00:34:30,368 --> 00:34:33,064
See how nicely they are
looking after our luggage?
195
00:34:33,204 --> 00:34:35,365
We'll be fine.
196
00:34:37,608 --> 00:34:39,542
Achtung.
197
00:34:39,710 --> 00:34:41,268
You will go along
with those now
198
00:34:41,446 --> 00:34:45,382
for disinfection.
199
00:34:45,550 --> 00:34:47,108
Schnell!
200
00:34:47,285 --> 00:34:49,412
March!
201
00:34:49,587 --> 00:34:51,179
Follow them now!
202
00:34:51,355 --> 00:34:54,085
Los!
203
00:34:54,225 --> 00:34:56,056
H-herr Untersturmfuhrer,
204
00:34:56,194 --> 00:34:57,718
your honor,
205
00:34:57,895 --> 00:35:01,524
aren't you making a
very serious mistake?
206
00:35:01,699 --> 00:35:04,600
We are all prominents!
207
00:35:06,737 --> 00:35:08,170
Take him out.
208
00:35:08,306 --> 00:35:10,706
Come on.
209
00:35:10,842 --> 00:35:12,833
[Speaking German]
210
00:37:33,884 --> 00:37:37,217
Oh, what is it, my
little darling?
211
00:37:37,388 --> 00:37:39,117
Have you lost your mummy?
212
00:37:39,290 --> 00:37:41,520
We must find her
together, mustn't we?
213
00:37:41,692 --> 00:37:43,557
Come along.
214
00:37:43,694 --> 00:37:45,161
We'll find her.
215
00:37:45,296 --> 00:37:47,628
Come, child.
216
00:37:47,798 --> 00:37:50,733
Come.
217
00:37:53,004 --> 00:37:56,167
It will be all right,
you'll see.
218
00:39:05,743 --> 00:39:08,439
[Speaking German]
219
00:39:15,052 --> 00:39:17,543
[Speaking German]
220
00:39:39,143 --> 00:39:40,872
You!
221
00:42:45,262 --> 00:42:47,856
I will lift up mine
eyes unto the hills
222
00:42:47,998 --> 00:42:49,989
from whence
cometh my help.
223
00:42:50,134 --> 00:42:51,658
My help cometh
from the lord,
224
00:42:51,802 --> 00:42:54,066
who's made
heaven and earth.
225
00:42:57,908 --> 00:43:00,968
Schnell!
226
00:43:01,111 --> 00:43:04,512
Schnell!
227
00:44:18,922 --> 00:44:23,382
Weiter, weiter, weiter!
228
00:44:23,527 --> 00:44:25,961
Nicht einschlafen hier!
229
00:44:26,096 --> 00:44:30,260
Weitergehen! Weitergehen!
230
00:44:30,401 --> 00:44:32,631
Weiter zum ende!
231
00:44:36,640 --> 00:44:39,370
Schnell, schnell, schnell!
232
00:46:17,407 --> 00:46:20,376
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
233
00:46:20,511 --> 00:46:23,241
He maketh me lie down
in green pastures.
234
00:46:23,380 --> 00:46:25,871
He leadeth me beside
the still waters.
235
00:46:26,049 --> 00:46:28,540
He restoreth my soul.
236
00:46:28,685 --> 00:46:30,846
He Leadeth me in the
paths of righteousness
237
00:46:30,988 --> 00:46:32,649
for his name's sake.
238
00:46:32,790 --> 00:46:36,021
Yea, though I walk
through the valley
239
00:46:36,160 --> 00:46:37,650
of the shadow of death,
240
00:46:37,795 --> 00:46:39,729
I shall fear no evil
241
00:46:39,863 --> 00:46:42,127
for thou art with me.
242
00:46:42,266 --> 00:46:45,702
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
243
00:46:45,836 --> 00:46:47,997
Thou preparest a
table before me
244
00:46:48,138 --> 00:46:50,197
in the presence
of mine enemies.
245
00:46:50,374 --> 00:46:53,138
Thou annointest
my head with oil.
246
00:46:53,277 --> 00:46:55,939
My cup runneth over.
247
00:47:25,876 --> 00:47:27,207
The Lord, he is god.
248
00:47:27,344 --> 00:47:31,144
The Lord, he is god.
249
00:47:31,281 --> 00:47:34,409
Blessed be the name of
his glorious kingdom
250
00:47:34,551 --> 00:47:37,111
forever and ever.
251
00:48:03,347 --> 00:48:05,474
The Lord our god,
252
00:48:05,616 --> 00:48:07,584
he is one god!
253
00:48:07,718 --> 00:48:10,016
Ohh!
254
00:48:10,153 --> 00:48:13,554
[Screaming]
255
00:49:26,196 --> 00:49:29,597
So the dissolved atoms
of Aaron Jastrow
256
00:49:29,766 --> 00:49:33,167
float past the river
banks of Medici
257
00:49:33,337 --> 00:49:35,805
where he played as a boy.
258
00:49:35,973 --> 00:49:37,565
Float all the
way northward
259
00:49:37,741 --> 00:49:40,642
through the countryside
of his native Poland,
260
00:49:40,777 --> 00:49:43,507
through farmlands
and forests,
261
00:49:43,680 --> 00:49:46,171
past cities and villages,
262
00:49:46,350 --> 00:49:50,184
past the great
capital of Warsaw.
263
00:49:50,320 --> 00:49:52,584
And all the way.
264
00:49:52,723 --> 00:49:55,385
To the Baltic Sea.
265
00:50:23,320 --> 00:50:25,447
How we doing, EX. O?
266
00:50:25,622 --> 00:50:29,319
Advancing through approach
position as ordered, sir.
267
00:50:29,459 --> 00:50:30,721
Should be there at 0500
268
00:50:30,861 --> 00:50:33,329
if they don't
change course.
269
00:50:33,463 --> 00:50:36,990
You can just see them hold
down off the port bow.
270
00:50:37,167 --> 00:50:40,364
1 tanker and 1 escort.
271
00:50:40,537 --> 00:50:44,166
Ok... so far so good.
272
00:50:46,977 --> 00:50:50,777
Kyushu is just
over the horizon.
273
00:50:50,947 --> 00:50:52,244
Hey, Tom.
274
00:50:52,382 --> 00:50:53,644
Sir?
275
00:50:53,784 --> 00:50:56,651
You ever get interested
in Japanese art?
276
00:50:56,787 --> 00:50:59,654
Too exotic for
my taste, Captain.
277
00:50:59,790 --> 00:51:01,553
Still you wonder.
278
00:51:01,691 --> 00:51:03,215
We figure them
for barbarians.
279
00:51:03,393 --> 00:51:06,260
Maybe they see
us the same way.
280
00:51:06,396 --> 00:51:08,626
Yeah, the way I see it.
281
00:51:08,799 --> 00:51:10,061
Once they're dead,
282
00:51:10,200 --> 00:51:12,725
it doesn't matter
how they see us.
283
00:51:12,903 --> 00:51:14,564
Yeah.
284
00:51:14,704 --> 00:51:15,898
Think I'll grab
some sacktime.
285
00:51:16,073 --> 00:51:17,199
Call me at 0430.
286
00:51:17,374 --> 00:51:18,398
Sir?
287
00:51:18,575 --> 00:51:20,406
Yeah?
288
00:51:20,577 --> 00:51:23,478
It's just that it's
your first attack, sir.
289
00:51:23,613 --> 00:51:25,205
How are you going
to be able to sleep
290
00:51:25,382 --> 00:51:28,180
before your first attack?
291
00:51:28,318 --> 00:51:30,843
You got this boat up to
the mark in all departments.
292
00:51:31,021 --> 00:51:33,455
Barracuda's ready to go.
293
00:51:33,623 --> 00:51:35,648
You're a credit
to the academy.
294
00:51:35,826 --> 00:51:37,885
Don't worry, I'll
sleep like a baby.
295
00:51:38,028 --> 00:51:39,325
Aye, aye, sir.
296
00:51:39,496 --> 00:51:41,225
And, Tom,
297
00:51:41,364 --> 00:51:44,891
You look like you could
use more sleep yourself.
298
00:53:10,253 --> 00:53:11,220
Yeah?
299
00:53:11,354 --> 00:53:15,381
Captain, it's 0430.
300
00:53:15,525 --> 00:53:16,685
Thanks, Jonesy.
301
00:53:16,826 --> 00:53:18,657
Mr. Fabre reports we're
all stationed, sir,
302
00:53:18,795 --> 00:53:20,092
at 14,000 yards.
303
00:53:20,230 --> 00:53:21,822
Very well.
304
00:53:33,109 --> 00:53:35,600
Radar shows us dead
ahead of the tanker now.
305
00:53:35,745 --> 00:53:37,235
What's its bearing, Tom?
306
00:53:37,380 --> 00:53:40,577
180 true as before,
angle on the bow, 0,
307
00:53:40,717 --> 00:53:43,447
zigzagging about 10-15
degrees off his base course.
308
00:53:43,587 --> 00:53:44,679
Range?
309
00:53:44,821 --> 00:53:46,413
11,000, sir.
310
00:53:46,556 --> 00:53:49,423
Pass the word
submerge attack.
311
00:53:49,559 --> 00:53:51,049
Yes, sir.
312
00:53:51,194 --> 00:53:52,183
Go ahead, pull the plug.
313
00:53:52,329 --> 00:53:53,455
Clear the bridge!
314
00:53:53,597 --> 00:53:55,588
Let's go!
315
00:53:55,732 --> 00:53:57,597
Move it, move it!
316
00:53:57,734 --> 00:53:59,497
Dive! Dive!
317
00:53:59,636 --> 00:54:02,366
[Alarm sounds]
318
00:54:18,688 --> 00:54:20,246
Secure.
319
00:54:23,426 --> 00:54:25,621
Green board.
320
00:54:25,762 --> 00:54:28,856
Lead air.
321
00:54:28,999 --> 00:54:31,126
Secure air.
322
00:54:35,138 --> 00:54:37,129
Green board. Pressure
in the boat.
323
00:54:37,274 --> 00:54:39,401
Very well. Take
it up 62 feet.
324
00:54:39,542 --> 00:54:42,568
Sound alarm. Battle
stations submerged.
325
00:54:42,712 --> 00:54:46,011
Now, all hands, battle
stations submerged.
326
00:54:46,149 --> 00:54:47,946
[Alarm sounds]
327
00:54:48,084 --> 00:54:49,642
Battle stations submerged!
328
00:54:53,390 --> 00:54:56,826
Load negative to the mark.
329
00:54:56,960 --> 00:54:58,552
Secure air.
330
00:54:58,695 --> 00:55:00,253
Shut negative flood.
331
00:55:00,397 --> 00:55:02,228
Left negative.
332
00:55:02,365 --> 00:55:04,663
Leveling off at 62 feet.
333
00:55:04,801 --> 00:55:06,200
Request ahead
1/3, skipper.
334
00:55:06,336 --> 00:55:07,564
Very well.
335
00:55:07,704 --> 00:55:10,696
Up scope.
336
00:55:10,840 --> 00:55:13,673
Generated bearing on
the tanker, 3-1-5.
337
00:55:13,810 --> 00:55:16,904
Range 7-5-0-0.
338
00:55:17,047 --> 00:55:19,709
Ok, I've got the escort.
339
00:55:19,849 --> 00:55:21,111
Range mark?
340
00:55:21,251 --> 00:55:24,243
1,000 yards.
341
00:55:24,387 --> 00:55:26,719
I'm going to let him
go by. Down scope.
342
00:55:26,856 --> 00:55:28,050
Left 10 degrees rudder.
343
00:55:28,191 --> 00:55:29,715
Steady course, 2-7-0.
344
00:55:29,859 --> 00:55:32,157
Rudder's left 10 degrees.
345
00:55:47,210 --> 00:55:48,939
The escort vessel
has cleared.
346
00:55:49,079 --> 00:55:51,673
Estimated range of
tanker, 4,000 yards.
347
00:55:51,815 --> 00:55:55,114
The next zig back,
we'll be off her beam.
348
00:55:55,251 --> 00:55:56,582
I'll shoot her
349
00:55:56,720 --> 00:55:58,711
with our fish angling
in from her quarter.
350
00:55:58,855 --> 00:56:00,652
Flood tubes
1, 2, 3, and 4.
351
00:56:00,790 --> 00:56:02,690
Flood tubes
1, 2, 3, and 4.
352
00:56:02,826 --> 00:56:05,226
Stand by for
observation. Up scope.
353
00:56:05,362 --> 00:56:08,763
Generated bearing, 3-4-6.
354
00:56:12,669 --> 00:56:13,931
Bearing mark?
355
00:56:14,070 --> 00:56:15,230
3-4-5.
356
00:56:15,372 --> 00:56:17,101
Target angle on the
bow, 4-0 starboard.
357
00:56:17,240 --> 00:56:19,674
Open outer doors.
358
00:56:19,809 --> 00:56:21,242
Range mark?
359
00:56:21,378 --> 00:56:23,141
1,100
360
00:56:23,279 --> 00:56:24,803
down scope.
361
00:56:24,948 --> 00:56:27,439
Tanker estimated
speed, 7 knots.
362
00:56:27,584 --> 00:56:30,883
Angle on the bow
generating 6-5 starboard.
363
00:56:31,020 --> 00:56:35,753
Generated range,
900 yards, Captain.
364
00:56:35,892 --> 00:56:38,759
I like short ranges.
365
00:56:40,830 --> 00:56:42,297
We have solution
lights, skipper.
366
00:56:42,432 --> 00:56:44,992
Up scope.
367
00:56:45,135 --> 00:56:48,593
Finial bearing and shoot.
368
00:56:48,738 --> 00:56:49,670
Bearing...
369
00:56:49,806 --> 00:56:50,670
Mark?
370
00:56:50,807 --> 00:56:52,069
3-5-5.
371
00:56:52,208 --> 00:56:55,541
Down scope.
372
00:56:55,678 --> 00:56:56,645
Set.
373
00:56:56,780 --> 00:56:58,179
Fire 1.
374
00:56:58,314 --> 00:56:59,781
Number 1 fired
electrically, sir.
375
00:56:59,916 --> 00:57:01,440
Fire 2.
376
00:57:01,584 --> 00:57:03,882
Number 2 fired
electrically, sir.
377
00:57:04,020 --> 00:57:05,282
Fire 3.
378
00:57:05,422 --> 00:57:08,289
Number 3 fired
electrically, sir.
379
00:57:08,425 --> 00:57:09,585
Fire 4.
380
00:57:09,726 --> 00:57:11,887
Number 4 fired
electrically, sir.
381
00:57:26,609 --> 00:57:28,372
There's no way
we can miss.
382
00:57:28,511 --> 00:57:30,411
How many seconds
for the first fish?
383
00:57:30,547 --> 00:57:32,708
She's got about 15
seconds to go, sir.
384
00:57:32,849 --> 00:57:35,818
10... 9... 8... 7...
385
00:57:35,952 --> 00:57:37,385
Up scope.
386
00:57:37,520 --> 00:57:40,546
All fish running hot,
straight, and normal, Captain.
387
00:57:46,396 --> 00:57:47,761
Got her!
388
00:57:47,897 --> 00:57:53,233
[Cheering]
389
00:57:53,369 --> 00:57:54,836
Here comes the escort.
390
00:57:54,971 --> 00:57:56,495
Emergency! 300 feet.
Down scope.
391
00:57:56,639 --> 00:57:58,266
All hands,
break for depth charge!
392
00:58:26,469 --> 00:58:28,232
Ready for depth charge.
393
00:58:28,371 --> 00:58:30,100
Very well.
394
00:58:37,647 --> 00:58:39,547
Estimated range of those
depth charges, Captain
395
00:58:39,682 --> 00:58:41,274
2,000 yards.
396
00:58:43,453 --> 00:58:45,853
He's guessing.
397
00:58:45,989 --> 00:58:47,889
Right 15 degrees rudder.
398
00:58:48,024 --> 00:58:51,187
Rudder is right
15 degrees.
399
00:58:58,201 --> 00:58:59,225
No luck, sir.
400
00:58:59,369 --> 00:59:01,769
He's closing on
the port quarter.
401
00:59:05,241 --> 00:59:07,266
Right full rudder.
402
00:59:07,410 --> 00:59:10,470
Rudder is right full, sir.
403
01:00:11,140 --> 01:00:15,474
[Depth charge explodes]
404
01:00:44,741 --> 01:00:47,574
Seal those valves!
405
01:00:47,710 --> 01:00:49,143
Getting it!
406
01:00:52,682 --> 01:00:55,207
We're passing 350!
Level off!
407
01:00:55,351 --> 01:00:56,613
We're trying, sir!
408
01:00:56,753 --> 01:00:58,744
The stern blades are
jammed on hard dive!
409
01:00:58,921 --> 01:01:00,718
Bow blades are
jammed, too!
410
01:01:04,527 --> 01:01:06,688
We're going 100 feet
a minute, captain!
411
01:01:06,829 --> 01:01:08,524
We're passing 380!
412
01:01:08,665 --> 01:01:12,362
All stop! I'm coming down!
413
01:01:18,708 --> 01:01:20,073
Somebody work
on those lights.
414
01:01:20,209 --> 01:01:21,233
We're working on it.
415
01:01:21,377 --> 01:01:22,742
She's not responding, sir.
416
01:01:22,879 --> 01:01:25,609
Blow bow buoyancy,
blow safety.
417
01:01:31,554 --> 01:01:32,953
No good, sir.
418
01:01:33,089 --> 01:01:34,522
Passing 400.
419
01:01:34,691 --> 01:01:36,591
Maximum test
depth, Captain.
420
01:01:36,726 --> 01:01:38,557
Blow forward, group.
421
01:01:42,031 --> 01:01:43,999
All back emergency!
422
01:01:44,167 --> 01:01:46,067
That's an all
back emergency!
423
01:01:46,202 --> 01:01:48,762
Quickly! Move, quick!
424
01:02:06,622 --> 01:02:08,556
It's not working, Captain.
425
01:02:08,725 --> 01:02:10,556
She can't pull it.
426
01:02:16,833 --> 01:02:19,996
Blow all main ballasts!
427
01:02:20,136 --> 01:02:22,331
That's going to lapse
reserves, Captain!
428
01:02:22,472 --> 01:02:24,303
I need my up angle!
429
01:02:24,440 --> 01:02:26,738
Passing 500, sir!
430
01:02:47,797 --> 01:02:48,729
Aah!
431
01:02:48,898 --> 01:02:50,331
Oh, no!
432
01:02:50,466 --> 01:02:51,956
Oh, no!
433
01:02:52,101 --> 01:02:53,591
Captain,
434
01:02:53,770 --> 01:02:56,136
the after engine room
reports major flooding!
435
01:03:31,974 --> 01:03:34,101
She's holding, sir.
436
01:03:51,694 --> 01:03:53,252
We're coming up!
437
01:03:53,429 --> 01:03:54,521
Yeah! Yeah!
438
01:03:54,697 --> 01:03:56,028
All ahead 2/3!
439
01:03:56,165 --> 01:04:01,535
All ahead full when the
diesels come on-line.
440
01:04:01,671 --> 01:04:06,233
[Alarm sounds]
441
01:04:10,179 --> 01:04:11,737
Stand by to pass the word.
442
01:04:11,914 --> 01:04:13,211
Battle stations surface.
443
01:04:13,349 --> 01:04:14,782
Prepare for a gunfight.
444
01:04:14,917 --> 01:04:16,248
Aye, aye, Captain.
445
01:04:16,385 --> 01:04:19,149
Tom, check the
boat for damage.
446
01:04:19,288 --> 01:04:20,949
Aye, sir.
447
01:04:55,925 --> 01:04:58,018
5-inch fire when ready!
448
01:05:06,636 --> 01:05:07,568
What do you think, Chief?
449
01:05:07,737 --> 01:05:08,999
Getting at it, sir.
450
01:05:09,138 --> 01:05:10,503
Not much time.
451
01:05:10,640 --> 01:05:11,902
Yes, sir.
452
01:05:12,041 --> 01:05:14,908
Come on, boys! Let's
get going! Let's go!
453
01:05:30,960 --> 01:05:32,825
Getting the flooding
under control, Captain.
454
01:05:32,962 --> 01:05:34,429
You'll get 18 knots.
455
01:05:34,563 --> 01:05:37,054
Maneuvering, all ahead
full. Can we submerge?
456
01:05:37,233 --> 01:05:40,725
The hull won't take it.
457
01:05:50,680 --> 01:05:52,443
Helm, Left full rudder.
458
01:05:52,581 --> 01:05:53,445
Are you nuts?
459
01:05:53,582 --> 01:05:54,947
I'll rake him broadside.
460
01:05:55,084 --> 01:05:56,381
Continuous firing
from all guns,
461
01:05:56,552 --> 01:05:58,042
and 5-inch,
aim for the bridge.
462
01:05:58,187 --> 01:06:01,350
Aye, sir. 20-mllllmeter
continuous fire on the pass!
463
01:06:01,490 --> 01:06:03,253
5-incher,
aim for the bridge!
464
01:06:03,392 --> 01:06:05,019
40-mllllmeter
and 50-callber,
465
01:06:05,194 --> 01:06:08,254
continuous fire
on the pass!
466
01:06:08,397 --> 01:06:14,097
[Speaking Japanese]
467
01:06:16,605 --> 01:06:19,472
Shipper is 160, Skipper.
468
01:06:19,608 --> 01:06:23,135
Helm, steady course 160.
469
01:06:27,083 --> 01:06:28,846
Sir?
470
01:06:41,263 --> 01:06:42,195
Commence firing.
471
01:06:42,331 --> 01:06:44,196
Commence firing!
472
01:06:55,144 --> 01:06:57,635
[Speaking Japanese]
473
01:07:21,971 --> 01:07:23,063
Yeah!
474
01:07:23,205 --> 01:07:26,697
Yeah!
475
01:07:41,190 --> 01:07:43,181
Skipper, he's gone
dead in the water.
476
01:07:43,325 --> 01:07:46,294
Maybe you
killed the Captain.
477
01:07:52,101 --> 01:07:54,365
We're getting
out of here, Tom.
478
01:07:54,503 --> 01:07:55,697
Excellent idea.
479
01:07:55,838 --> 01:07:57,829
Maneuvering, give me
everything you've got.
480
01:07:57,973 --> 01:07:59,406
Set the regular watch.
481
01:07:59,542 --> 01:08:01,373
Get me a damage
control report
482
01:08:01,510 --> 01:08:04,104
and a course for Guam.
483
01:08:04,246 --> 01:08:05,110
Captain.
484
01:08:05,247 --> 01:08:06,305
Yeah?
485
01:08:06,449 --> 01:08:09,850
Now you're a cinch
for a Navy Cross.
486
01:08:09,985 --> 01:08:12,852
How does that make
you feel, Skipper?
487
01:08:12,988 --> 01:08:16,185
Killing japs always gave
Carter Aster a big charge.
488
01:08:16,325 --> 01:08:19,226
It leaves me cold.
489
01:08:22,131 --> 01:08:23,758
That's how
we'll win the war.
490
01:08:23,899 --> 01:08:26,265
The war is won, Tom.
491
01:08:26,402 --> 01:08:27,926
I'm not a professional
naval officer.
492
01:08:28,070 --> 01:08:31,506
I never was.
493
01:08:31,640 --> 01:08:35,167
Good work, EX. O.
494
01:08:35,311 --> 01:08:37,472
Good job.
495
01:08:43,619 --> 01:08:44,608
Now hear this.
496
01:08:44,753 --> 01:08:46,414
Secure for
battle stations.
497
01:08:46,555 --> 01:08:48,386
Set the normal
steaming watch.
498
01:08:48,524 --> 01:08:50,685
Section 1.
499
01:09:09,612 --> 01:09:15,175
Well, I guess I
can command a sub.
500
01:09:15,317 --> 01:09:17,979
Whatever that proves.
501
01:09:40,643 --> 01:09:42,133
With Hitler's
armies driven back
502
01:09:42,278 --> 01:09:44,371
to the German borders,
503
01:09:44,513 --> 01:09:45,844
the onset of winter
504
01:09:45,981 --> 01:09:48,449
finally slows the
crushing Allied advances,
505
01:09:48,584 --> 01:09:51,849
and Adolf Hitler
summons his generals
506
01:09:51,987 --> 01:09:54,649
to his western
command headquarters.
507
01:09:54,790 --> 01:09:56,553
As far back as August,
508
01:09:56,692 --> 01:09:59,957
the Nazi warlord and
his military planners
509
01:10:00,095 --> 01:10:03,462
were preparing a last
desperate throw of the dice
510
01:10:03,599 --> 01:10:07,057
a surprise all-out
offensive in the west.
511
01:10:08,437 --> 01:10:09,802
The vague strategy
512
01:10:09,939 --> 01:10:12,032
spilt the British from
the American armies,
513
01:10:12,174 --> 01:10:15,143
isolate and destroy
large enemy forces,
514
01:10:15,277 --> 01:10:17,108
and perhaps gain a
negotiated peace
515
01:10:17,246 --> 01:10:18,804
in the west.
516
01:10:18,948 --> 01:10:22,349
The Germans, hoping to
repeat their 1940 triumph,
517
01:10:22,484 --> 01:10:23,746
will call this offensive
518
01:10:23,886 --> 01:10:26,480
the last battle
of the Ardennes,
519
01:10:26,622 --> 01:10:29,523
but in the annals of
American military history,
520
01:10:29,658 --> 01:10:31,717
it will come to
be known as
521
01:10:31,860 --> 01:10:34,488
"The Battle
Of The Bulge. "
522
01:10:37,032 --> 01:10:38,294
Wars end.
523
01:10:38,434 --> 01:10:40,163
When one side realizes
524
01:10:40,302 --> 01:10:42,600
the other side
will never quit.
525
01:10:42,738 --> 01:10:44,968
Never!
526
01:10:45,107 --> 01:10:47,337
Since the Americans
took Paris,
527
01:10:47,476 --> 01:10:51,003
they have fallen apart
as a fighting force.
528
01:10:51,146 --> 01:10:53,740
They think
the war is over.
529
01:10:53,882 --> 01:10:56,407
The troops expect to
go home for Christmas.
530
01:10:56,552 --> 01:10:58,782
[Laughs]
531
01:10:58,921 --> 01:11:02,413
They have no stomach
for more casualties.
532
01:11:02,558 --> 01:11:05,391
The time to
hit them is now!
533
01:11:05,527 --> 01:11:08,519
This ruthless offensive
534
01:11:08,664 --> 01:11:11,633
must convince
our western enemy
535
01:11:11,767 --> 01:11:17,296
to give up all hope
of our surrendering.
536
01:11:17,439 --> 01:11:18,872
Gentlemen.
537
01:11:19,008 --> 01:11:23,877
We face the shakiest
coalition of all time
538
01:11:24,013 --> 01:11:26,345
ultra-capitalist states
539
01:11:26,482 --> 01:11:29,451
and ultra-Marxist states.
540
01:11:29,585 --> 01:11:32,213
A dying empire, England,
541
01:11:32,354 --> 01:11:35,016
and a greedy
colony, America,
542
01:11:35,157 --> 01:11:38,251
grasping at
its inheritance,
543
01:11:38,394 --> 01:11:40,294
and Russia,
544
01:11:40,429 --> 01:11:43,990
grabbing for the Balkans,
545
01:11:44,133 --> 01:11:46,260
the Persian gulf oil,
546
01:11:46,402 --> 01:11:47,926
then all Europe,
547
01:11:48,070 --> 01:11:49,469
then all the world!
548
01:11:49,605 --> 01:11:51,596
Now.
549
01:11:51,740 --> 01:11:53,401
Lf.
550
01:11:53,542 --> 01:11:58,741
We deal this unholy
alliance of opposites
551
01:11:58,881 --> 01:12:00,508
a couple of heavy blows,
552
01:12:00,649 --> 01:12:02,276
it will collapse!
553
01:12:02,418 --> 01:12:04,784
Tighten your willpower
554
01:12:04,920 --> 01:12:07,252
to the last
tug of this rope.
555
01:12:07,389 --> 01:12:12,520
Smash our dozing
western enemy.
556
01:12:12,661 --> 01:12:15,721
We are Germans.
557
01:12:15,864 --> 01:12:17,627
Victor.
558
01:12:17,766 --> 01:12:21,167
And an honorable peace
can still be ours,
559
01:12:21,303 --> 01:12:23,703
so attack, attack, attack
560
01:12:23,839 --> 01:12:26,069
all the way to Antwerp.
561
01:12:26,208 --> 01:12:27,641
Then.
562
01:12:27,776 --> 01:12:31,371
I pledge.
563
01:12:31,513 --> 01:12:35,347
We will take good
care of the Russians!
564
01:12:42,591 --> 01:12:45,719
December 15, 1944
565
01:12:45,861 --> 01:12:49,627
300,000 German troops
and 1,000 tanks
566
01:12:49,765 --> 01:12:53,360
smash into Belgium
on an 80-mlle front.
567
01:12:53,502 --> 01:12:58,064
It is a brilliantly
successful surprise.
568
01:13:02,745 --> 01:13:04,508
Both sides take
heavy losses,
569
01:13:04,646 --> 01:13:06,204
with the bloodiest
battles being fought
570
01:13:06,348 --> 01:13:12,514
between Christmas
and New Year's.
571
01:13:12,654 --> 01:13:14,019
As the new year begins,
572
01:13:14,156 --> 01:13:15,817
the skies clear,
573
01:13:15,958 --> 01:13:18,825
and the vastly superior
Allied air power
574
01:13:18,961 --> 01:13:21,361
once again comes into play
575
01:13:21,497 --> 01:13:24,694
with devastating effect.
576
01:13:44,153 --> 01:13:47,589
As the Allies counterattack
north and south,
577
01:13:47,723 --> 01:13:50,817
the battle of the bulge
turns into a vast trap
578
01:13:50,959 --> 01:13:53,519
for the German army.
579
01:13:59,468 --> 01:14:02,062
And on January 15th,
580
01:14:02,204 --> 01:14:04,297
it is over.
581
01:14:08,444 --> 01:14:11,208
The German losses
are staggering
582
01:14:11,346 --> 01:14:15,749
100,000 men killed,
wounded, or captured,
583
01:14:15,884 --> 01:14:17,078
irreplaceable losses
584
01:14:17,219 --> 01:14:20,711
in guns, tanks,
and material
585
01:14:20,856 --> 01:14:23,120
but even more
significantly,
586
01:14:23,258 --> 01:14:25,522
by draining his forces
on the eastern front
587
01:14:25,661 --> 01:14:27,288
for this offensive,
588
01:14:27,429 --> 01:14:31,388
Adolf Hitler's has opened
up the back door to Berlin
589
01:14:31,533 --> 01:14:34,263
to Stalin's hordes,
590
01:14:34,403 --> 01:14:36,428
and on January 12th,
591
01:14:36,572 --> 01:14:40,338
a refreshed red army
nearly 2 million strong
592
01:14:40,476 --> 01:14:42,205
breaks through
the German lines
593
01:14:42,344 --> 01:14:43,868
from the Baltic Sea
594
01:14:44,012 --> 01:14:46,310
to the
Carpathian mountains.
595
01:14:51,086 --> 01:14:54,852
Warsaw falls.
596
01:14:54,990 --> 01:14:55,854
And as the Russians
597
01:14:55,991 --> 01:14:57,185
continue to smash
across Poland,
598
01:14:58,594 --> 01:14:59,891
Heinrich Himmler,
599
01:15:00,028 --> 01:15:01,325
who has been carrying out
600
01:15:01,463 --> 01:15:03,226
Adolf Hitler's'
monstrous massacre
601
01:15:03,365 --> 01:15:05,026
called
"The Final Solution,"
602
01:15:05,167 --> 01:15:07,795
now takes fright and
orders all traces
603
01:15:07,936 --> 01:15:11,702
of the death camp
crimes eliminated.
604
01:15:11,840 --> 01:15:15,799
All records and files
will be destroyed.
605
01:15:19,248 --> 01:15:20,579
All political prisoners
606
01:15:20,716 --> 01:15:23,207
in block 11
to be executed.
607
01:15:27,789 --> 01:15:29,654
[Gunshot]
608
01:15:44,039 --> 01:15:48,032
All extermination
facilities destroyed.
609
01:15:54,850 --> 01:15:58,411
All traces of the barbaric
medical experiments
610
01:15:58,554 --> 01:16:00,988
eliminated.
611
01:16:03,959 --> 01:16:05,449
And then, as Russian bombs
612
01:16:05,627 --> 01:16:07,652
begin to rain down
on the death camp,
613
01:16:07,829 --> 01:16:11,560
the SS cover-up turns into
a frantic, all-out effort
614
01:16:11,700 --> 01:16:13,258
to take back to Germany
615
01:16:13,402 --> 01:16:14,630
the mountains of loot
616
01:16:14,770 --> 01:16:16,931
plundered from the
murdered victims.
617
01:16:17,072 --> 01:16:19,302
Canada, as the
prisoners refer to it
618
01:16:19,441 --> 01:16:21,841
the warehouse complex
where all the valuables
619
01:16:21,977 --> 01:16:25,879
looted from the newly
arrived Jews are stored.
620
01:16:30,986 --> 01:16:34,149
And finally, as the
Red Army draws near,
621
01:16:34,289 --> 01:16:39,022
all able-bodied prisoners
removed from the camp.
622
01:16:48,604 --> 01:16:50,401
Those that are
still strong enough
623
01:16:50,539 --> 01:16:55,203
will be relocated at other
camps within the Reich.
624
01:16:55,344 --> 01:16:56,971
The others
625
01:16:57,112 --> 01:17:00,513
eliminated.
626
01:17:04,052 --> 01:17:06,680
Of those who are
marched away,
627
01:17:06,822 --> 01:17:10,019
thousands will perish
on the journey.
628
01:17:10,158 --> 01:17:12,422
For those that survive,
629
01:17:12,561 --> 01:17:14,859
the horror will continue,
630
01:17:14,997 --> 01:17:17,363
unending.
631
01:17:29,311 --> 01:17:32,109
February 4, 1945
632
01:17:32,247 --> 01:17:34,943
the allied leaders
meet for the last time
633
01:17:35,083 --> 01:17:36,641
to discuss
the partitioning
634
01:17:36,818 --> 01:17:38,786
of the dying third Reich.
635
01:17:38,954 --> 01:17:40,717
Winston Churchill
will later write
636
01:17:40,856 --> 01:17:43,791
of the visibly ailing
president Roosevelt,
637
01:17:43,925 --> 01:17:46,325
his face had
a transparency,
638
01:17:46,461 --> 01:17:48,895
an air of purification,
639
01:17:49,031 --> 01:17:52,228
and a faraway
look in his eyes.
640
01:17:56,672 --> 01:17:58,162
They agree that Germany
641
01:17:58,340 --> 01:18:00,968
will be divided
east and west
642
01:18:01,143 --> 01:18:03,168
and they decide on
a basic structure
643
01:18:03,345 --> 01:18:06,075
for a postwar
United Nations.
644
01:18:06,248 --> 01:18:08,273
Violent divisions
and disagreements
645
01:18:08,450 --> 01:18:10,441
are burled for the moment.
646
01:18:10,619 --> 01:18:13,087
The coalition
will hold form
647
01:18:13,255 --> 01:18:17,089
for the final crushing
of Adolf Hitler.
648
01:18:23,198 --> 01:18:25,189
Meanwhile,
around the globe,
649
01:18:25,367 --> 01:18:28,700
the tide of Allied
victories mounts.
650
01:18:28,870 --> 01:18:31,862
In one of the Pacific
war's bloodiest operations,
651
01:18:32,040 --> 01:18:34,702
the U. S. Marines
take Iwo Jima Island
652
01:18:34,843 --> 01:18:41,180
less than 700 nautical
miles from Tokyo.
653
01:18:41,316 --> 01:18:42,806
On the eastern front,
654
01:18:42,984 --> 01:18:44,975
the Russians reach
the Oder river,
655
01:18:45,153 --> 01:18:49,055
at one point, only 80
miles from Berlin.
656
01:18:54,896 --> 01:18:56,329
And in the west,
657
01:18:56,498 --> 01:18:58,523
Eisenhower's armies
fully recovered
658
01:18:58,700 --> 01:19:01,134
from the bloody
victory of the bulge,
659
01:19:01,269 --> 01:19:04,602
finally pierced the
impregnable Rhine barrier
660
01:19:04,740 --> 01:19:06,605
in a swooping capture
661
01:19:06,742 --> 01:19:08,232
of the bridge of Remagen.
662
01:19:10,445 --> 01:19:14,848
5 divisions swarm
across into Germany.
663
01:19:39,174 --> 01:19:40,903
General
George S. Patton,
664
01:19:41,076 --> 01:19:44,170
Commander,
U. S. Third army.
665
01:19:54,990 --> 01:19:56,548
George, you
wanted to see me?
666
01:19:56,725 --> 01:19:59,285
Yes. Now that we've got
the Remagen bridge,
667
01:19:59,427 --> 01:20:02,692
give me the go-ahead
and the gasoline.
668
01:20:02,831 --> 01:20:05,493
I'll beat the
ruskies into Berlin.
669
01:20:05,634 --> 01:20:08,262
Berlin's in the Russian
occupation zone.
670
01:20:08,436 --> 01:20:09,801
That was settled Long ago.
671
01:20:09,938 --> 01:20:12,736
I know it. I still
don't like it.
672
01:20:12,908 --> 01:20:15,843
Berlin's going to cost
heavy casualties.
673
01:20:16,011 --> 01:20:17,342
The Russians
want revenge
674
01:20:17,512 --> 01:20:18,809
for what Germany
did to their country.
675
01:20:18,947 --> 01:20:20,710
Let them have it.
676
01:20:20,849 --> 01:20:23,340
I can get there first.
677
01:20:23,518 --> 01:20:24,746
Ike, come on.
678
01:20:24,920 --> 01:20:27,821
Let those bastards
come to us hat in hand
679
01:20:27,956 --> 01:20:29,150
and ask us for Berlin,
680
01:20:29,324 --> 01:20:30,916
and ask nicely.
681
01:20:31,059 --> 01:20:33,084
Get on with the war.
682
01:20:33,261 --> 01:20:36,196
Your objective is
the Saar Basin.
683
01:20:39,467 --> 01:20:41,662
All right. I'll take
the Saar for you.
684
01:20:41,837 --> 01:20:45,136
I may throw my own
bridge across the Rhine
685
01:20:45,273 --> 01:20:48,140
and just maybe all
the way to Berlin.
686
01:20:48,276 --> 01:20:51,006
By mistake.
687
01:21:23,245 --> 01:21:25,008
Why were you
told to be here?
688
01:21:25,146 --> 01:21:27,774
I have no idea.
689
01:21:27,916 --> 01:21:29,816
Haupt Bormann.
690
01:21:29,951 --> 01:21:33,887
He just said the Fuhrer
wishes you to be there
691
01:21:34,022 --> 01:21:36,422
when he talks to Speer.
692
01:21:36,558 --> 01:21:38,583
Albert Speer
693
01:21:38,727 --> 01:21:40,319
in the early years
of the Reich,
694
01:21:40,462 --> 01:21:42,726
Hitler's'
personal architect,
695
01:21:42,864 --> 01:21:44,491
now the minister
of armaments
696
01:21:44,633 --> 01:21:47,295
and war production.
697
01:21:47,435 --> 01:21:50,302
Since his return to
Berlin in January,
698
01:21:50,438 --> 01:21:52,269
Adolf Hitler's
has been forced
699
01:21:52,440 --> 01:21:54,271
to run his supreme
military command
700
01:21:54,442 --> 01:21:56,569
from this
concrete catacomb
701
01:21:56,745 --> 01:22:00,340
55 feet below the new
chancellery garden.
702
01:22:00,482 --> 01:22:02,109
From this
underground lair,
703
01:22:02,250 --> 01:22:05,481
where night and day
no longer exist,
704
01:22:05,654 --> 01:22:07,781
Hitler's only emerges
between lulls
705
01:22:07,956 --> 01:22:09,981
in the devastating
air raids
706
01:22:10,158 --> 01:22:12,490
to occasionally
wander alone
707
01:22:12,661 --> 01:22:14,629
in the
bomb-ravaged halls
708
01:22:14,763 --> 01:22:18,164
of his once
great chancellery.
709
01:22:18,300 --> 01:22:20,700
You'll have to wait.
Muller is with him.
710
01:22:20,835 --> 01:22:25,534
Martin Bormann, Nazi
party number 50508,
711
01:22:25,674 --> 01:22:28,199
former National
Party organizer.
712
01:22:28,376 --> 01:22:30,503
Bormann, a fanatic Nazi,
713
01:22:30,645 --> 01:22:32,977
is Hitler's'
private secretary.
714
01:22:33,114 --> 01:22:35,844
Nobody in the bunker is
closer to the Fuhrer
715
01:22:35,984 --> 01:22:38,111
or more formidable.
716
01:22:38,253 --> 01:22:41,780
Speer, Roehm, have
a Look at this.
717
01:22:41,923 --> 01:22:44,084
Der Fuhrer is rejuvenated.
718
01:22:44,225 --> 01:22:45,852
Luckily for you, Albert.
719
01:22:45,994 --> 01:22:47,188
He's the old Fuhrer,
720
01:22:47,329 --> 01:22:48,956
full of
optimism and fight
721
01:22:49,097 --> 01:22:51,258
thanks to this.
722
01:22:51,399 --> 01:22:53,060
Horoscopes, Joseph?
723
01:22:53,201 --> 01:22:57,831
Buried treasure in my
safe since January 1933.
724
01:22:57,973 --> 01:23:00,305
They were cast the day
Fuhrer became Chancellor.
725
01:23:00,442 --> 01:23:02,000
I'd forgotten
all about them.
726
01:23:02,143 --> 01:23:04,338
God made me clean
out that safe today.
727
01:23:04,479 --> 01:23:07,141
Incredible. They
predict everything
728
01:23:07,282 --> 01:23:09,477
all our triumphs in
the west in 1940,
729
01:23:09,617 --> 01:23:11,084
the hard times in Russia,
730
01:23:11,219 --> 01:23:13,687
and a great deliverance
731
01:23:13,822 --> 01:23:15,813
in the middle
of April 1945,
732
01:23:15,957 --> 01:23:19,324
which will lead to
our winning the war!
733
01:23:19,461 --> 01:23:21,156
I have der
Fuhrer's authority
734
01:23:21,296 --> 01:23:24,493
to broadcast this to
the German people.
735
01:23:24,632 --> 01:23:26,998
Fuhrer order of the
day to the troops.
736
01:23:27,135 --> 01:23:29,535
A great turnabout to
victory this month
737
01:23:29,671 --> 01:23:31,866
written in the stars.
738
01:23:53,862 --> 01:23:55,887
In a few moments,
mein Fuhrer,
739
01:23:56,031 --> 01:23:58,761
you will feel
much better.
740
01:24:33,902 --> 01:24:34,994
How is he, Muller?
741
01:24:35,136 --> 01:24:38,697
Make sure he gets one
of these every 3 hours.
742
01:24:38,840 --> 01:24:41,274
He will see you now.
743
01:24:49,451 --> 01:24:51,783
Speer, how dare you
744
01:24:51,920 --> 01:24:53,979
address a memorandum to me
745
01:24:54,122 --> 01:24:57,285
commencing,
the war is Lost.
746
01:24:57,425 --> 01:24:59,757
I threw it in the drawer!
747
01:24:59,894 --> 01:25:03,694
I did not read it beyond
the first sentence.
748
01:25:03,832 --> 01:25:05,925
This is high treason!
749
01:25:06,067 --> 01:25:08,262
Our supply of chrome
is exhausted,
750
01:25:08,403 --> 01:25:09,870
so I can make
no more weapons.
751
01:25:10,004 --> 01:25:11,869
Our oil supply
is cut off.
752
01:25:12,006 --> 01:25:14,770
Our fuel reserves
won't Last 30 days.
753
01:25:14,909 --> 01:25:17,605
This war can turn
around any day!
754
01:25:17,745 --> 01:25:21,545
Any day the
Anglo-Saxon idiots
755
01:25:21,683 --> 01:25:23,776
can still awake to
the Bolsheviks menace,
756
01:25:23,918 --> 01:25:26,978
despite all, and join
us to save civilization
757
01:25:27,122 --> 01:25:30,250
from great barbarism!
758
01:25:30,391 --> 01:25:32,655
Yes, mein Fuhrer.
759
01:25:32,794 --> 01:25:34,853
A Last minute miracle
can indeed happen,
760
01:25:34,996 --> 01:25:37,726
as it did with
Frederick the great.
761
01:25:37,866 --> 01:25:40,300
Yes. Yes, it will.
762
01:25:40,435 --> 01:25:41,561
Hmm.
763
01:25:41,703 --> 01:25:44,331
It is my destiny.
764
01:25:44,472 --> 01:25:45,461
All the more reason
765
01:25:45,607 --> 01:25:47,268
not to make a
scorched earth
766
01:25:47,408 --> 01:25:49,603
of our fatherland, Fuhrer.
767
01:25:49,744 --> 01:25:54,681
And soon we may become
triumphant after all.
768
01:25:54,816 --> 01:25:56,340
I do not permit you
769
01:25:56,484 --> 01:26:00,614
to question my
orders, Speer.
770
01:26:00,755 --> 01:26:02,416
Fuhrer.
771
01:26:02,557 --> 01:26:04,855
I stand by my letter.
772
01:26:04,993 --> 01:26:06,460
In Berlin alone,
773
01:26:06,594 --> 01:26:09,119
62% of the housing
has been destroyed.
774
01:26:09,264 --> 01:26:10,754
In the heart of the city,
775
01:26:10,899 --> 01:26:14,460
the destruction's
closer to 85%.
776
01:26:14,602 --> 01:26:16,160
We've no right
at this stage
777
01:26:16,304 --> 01:26:17,965
to carry out demolitions
778
01:26:18,106 --> 01:26:20,870
which would further affect
our people's lives.
779
01:26:21,009 --> 01:26:23,034
We must do everything
to maintain,
780
01:26:23,178 --> 01:26:25,373
even if only in the
most primitive manner,
781
01:26:25,513 --> 01:26:28,277
the basis for the
existence of the nation.
782
01:26:28,416 --> 01:26:31,044
If the war is Lost,
783
01:26:31,186 --> 01:26:32,949
the German
people are Lost!
784
01:26:33,087 --> 01:26:34,918
With every inch
785
01:26:35,056 --> 01:26:38,355
Eisenhower advances
beyond the Rhine,
786
01:26:38,493 --> 01:26:40,927
his troops will
find desert,
787
01:26:41,062 --> 01:26:43,030
a wasteland!
788
01:26:51,506 --> 01:26:56,967
See that it's
carried out, Speer.
789
01:26:57,111 --> 01:27:01,445
Yes, mein Fuhrer.
790
01:27:01,583 --> 01:27:05,041
Roehm.
791
01:27:05,186 --> 01:27:08,952
Ensure that my orders
for total destruction
792
01:27:09,090 --> 01:27:10,751
are carried out
793
01:27:10,892 --> 01:27:13,656
to the Letter!
794
01:27:13,795 --> 01:27:16,389
By the army.
795
01:27:16,531 --> 01:27:19,227
To be fair, mein Fuhrer.
796
01:27:19,367 --> 01:27:23,360
You will both report
to me regularly.
797
01:27:23,504 --> 01:27:26,200
If either of you
798
01:27:26,341 --> 01:27:30,539
depart from the truth
799
01:27:30,678 --> 01:27:33,841
the slightest,
800
01:27:33,982 --> 01:27:39,443
I will know,
and you'll pay!
801
01:27:39,587 --> 01:27:42,556
With your heads.
802
01:28:26,200 --> 01:28:29,601
Will you do it or lie?
803
01:28:33,174 --> 01:28:35,267
I will lie.
804
01:28:35,410 --> 01:28:38,208
I will not make
Germany uninhabitable
805
01:28:38,346 --> 01:28:41,372
for 100 years.
806
01:28:41,516 --> 01:28:43,711
We must keep in
closest touch.
807
01:28:43,851 --> 01:28:46,251
Keep our stories,
as they say.
808
01:28:46,387 --> 01:28:47,684
Straight.
809
01:28:47,822 --> 01:28:50,086
I will do some demolition,
810
01:28:50,224 --> 01:28:51,919
enough for
pictures and reports
811
01:28:52,060 --> 01:28:53,994
to satisfy him.
812
01:28:54,128 --> 01:28:57,461
10% at very most.
813
01:28:57,598 --> 01:28:59,725
I must talk to
the generals,
814
01:28:59,867 --> 01:29:02,529
persuade them
to cooperate.
815
01:29:02,670 --> 01:29:05,264
They know, of course,
that the war is Lost,
816
01:29:05,406 --> 01:29:09,342
but they are still
risking their necks.
817
01:29:33,601 --> 01:29:36,968
As the Red Army continues
its relentless advance,
818
01:29:37,105 --> 01:29:38,936
the SS scramble westward
819
01:29:39,073 --> 01:29:41,507
in an attempt to surrender
to the Americans.
820
01:29:41,642 --> 01:29:43,166
As they go,
821
01:29:43,311 --> 01:29:44,608
they take with them
822
01:29:44,746 --> 01:29:46,338
a large bag of
resistance fighters
823
01:29:46,481 --> 01:29:48,472
and civilian hostages.
824
01:29:48,649 --> 01:29:50,742
They also loot and
burn the farms
825
01:29:50,885 --> 01:29:53,410
and villages
along the way.
826
01:30:39,333 --> 01:30:41,426
Louis.
827
01:30:41,602 --> 01:30:44,127
Louis.
828
01:33:13,154 --> 01:33:16,146
Fire!
54363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.