All language subtitles for Umbre S01 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:10,380 THIS HAS HAPPENED... 2 00:00:10,540 --> 00:00:13,380 I decide when you die. 3 00:00:13,540 --> 00:00:14,860 Puiu! 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,780 I'll fix the liquor henceforth. 5 00:00:16,940 --> 00:00:20,740 - Who's stupid? - Mr. Toma. 6 00:00:20,900 --> 00:00:25,020 You understand, Relu ... Sins are passed on. 7 00:00:27,900 --> 00:00:30,220 I have an apartment a stone's throw from here. 8 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 Hi. 9 00:01:36,880 --> 00:01:39,320 I brought oranges. 10 00:01:43,880 --> 00:01:46,120 I'm getting sick of it. 11 00:01:49,520 --> 00:01:51,680 How are you? 12 00:01:54,960 --> 00:01:57,240 If I'm not dead, I'm fine. 13 00:01:58,760 --> 00:02:02,000 If I died, I would have gotten better yet. 14 00:02:08,400 --> 00:02:12,360 Did not you see the match yesterday? It was certainly important. 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 I did not see it. 16 00:02:17,040 --> 00:02:22,600 I felt bad and watched what I barfed. 17 00:02:25,080 --> 00:02:27,080 Have you told the nurse? 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,240 Told what? 19 00:02:35,680 --> 00:02:40,320 I should have stayed at home. There I knew where everything was. 20 00:02:41,360 --> 00:02:44,440 It did not feel like I was waiting to die. 21 00:02:44,600 --> 00:02:48,760 Now again? Who would take care of you at home? 22 00:02:48,920 --> 00:02:53,120 - Petrica could come by ... - He's paralyzed. 23 00:02:53,280 --> 00:02:58,240 Do you think his wife had the time to come take care of you? 24 00:02:58,400 --> 00:03:03,360 I should not be here and throw money in the lake. 25 00:03:04,360 --> 00:03:09,240 Calm, your pension does not pay for the nursing home. I pay for myself. 26 00:03:09,400 --> 00:03:12,600 - I'm throwing money into the lake. - You can afford. 27 00:03:12,760 --> 00:03:16,000 Then ... It's easy-earned money. 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 What do you mean? 29 00:03:23,240 --> 00:03:28,480 Just that. You should buy clothes for the money. 30 00:03:28,640 --> 00:03:31,720 Do not you like these? There are brand clothes. 31 00:03:32,040 --> 00:03:37,160 - What's wrong with the clothes? - You show too much in them. 32 00:03:38,800 --> 00:03:44,440 But that's what you like. You've always done that. 33 00:03:45,840 --> 00:03:48,600 Done what? 34 00:03:48,760 --> 00:03:51,360 What is this? You try to provoke me. 35 00:03:51,520 --> 00:03:54,720 I like to provoke. Done what? 36 00:03:54,920 --> 00:03:58,160 Nicoleta, you know what you are. 37 00:03:59,760 --> 00:04:04,320 Do not go like the cat around the hot porridge. Do I have to say it straight? 38 00:04:05,560 --> 00:04:08,280 Do you like the feeling of young skin? 39 00:04:11,240 --> 00:04:15,480 It's bothering you that you are not a badass anymore. 40 00:04:15,640 --> 00:04:20,880 No more parties and whores, no more fun with me and mom. 41 00:04:21,280 --> 00:04:23,840 You can not even pee on your own. 42 00:04:24,000 --> 00:04:27,920 - You do not say so to me. - What should you do? 43 00:04:28,080 --> 00:04:30,560 Chase me with your wheelchair? 44 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 Your behavior is wrong. 45 00:04:37,080 --> 00:04:43,440 But ... that's just been expected of anyone already at age 14- 46 00:04:43,600 --> 00:04:46,160 - did all sorts of things in the alleys. 47 00:04:49,840 --> 00:04:53,920 Listen to me! Regardless what i did or did not do - 48 00:04:55,560 --> 00:04:59,280 - Am I paying? for the oxygen you breathe. 49 00:05:00,520 --> 00:05:02,240 Remember that. 50 00:05:20,720 --> 00:05:26,360 Congratulations dad! I'm taking some glasses so we can toast. 51 00:07:27,200 --> 00:07:30,880 Eenie Meenie Moe. 52 00:07:32,880 --> 00:07:36,480 Catch a Negro with a Ploff. 53 00:07:40,640 --> 00:07:44,120 If he's gonna let him go. 54 00:07:44,760 --> 00:07:48,600 Eenie Meenie Moe. 55 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 Ole, dole, doff. 56 00:07:54,920 --> 00:07:59,080 Catch a Negro with a Ploff. Or something like that. 57 00:08:01,160 --> 00:08:05,360 If he's gonna let him go. Eenie Meenie Moe. 58 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 Ole, dole ... 59 00:08:11,680 --> 00:08:13,000 Was that all? 60 00:08:14,840 --> 00:08:16,760 No more games? 61 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 I thought that's why you were here. 62 00:08:22,240 --> 00:08:27,240 We are here for some gypsies looking for iron last night. 63 00:08:28,400 --> 00:08:31,640 Guess what they found on a dump. 64 00:08:32,680 --> 00:08:37,280 - Iron? - Almost. They found Geamanu. 65 00:08:42,240 --> 00:08:45,720 The tattoos revealed that he was. 66 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 The dogs had eaten his face. 67 00:08:49,800 --> 00:08:52,960 - What do you say about that? - What should I say? 68 00:08:54,280 --> 00:08:57,000 They should start with the flatter parts. 69 00:08:59,600 --> 00:09:04,480 But dogs are not so smart. Not like monkeys, for example. 70 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 Or dolphins. 71 00:09:07,120 --> 00:09:12,200 Relu ... Do you think we are here for joking? 72 00:09:12,640 --> 00:09:16,200 He was killed, and the dogs had eaten on him. 73 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 - Mr. Relu ... - Yes? 74 00:09:18,520 --> 00:09:23,640 - Can we get the code for this? - Why? Don't have any more credit? 75 00:09:28,040 --> 00:09:33,160 - The code? - Madam Paganel's birthdate. 76 00:09:33,360 --> 00:09:35,920 Suppose I'm asking. 77 00:09:39,240 --> 00:09:42,800 Focus now, it's complicated. Zero... 78 00:09:43,920 --> 00:09:47,080 Zero ... Zero ... 79 00:09:48,200 --> 00:09:51,720 Here's going to be difficult. Zero. 80 00:10:17,640 --> 00:10:19,080 So... 81 00:10:20,560 --> 00:10:24,280 That the dogs ate Geamanus face is not important. 82 00:10:24,440 --> 00:10:30,280 I would've done it anyway. Do you know why, Relu? 83 00:10:36,520 --> 00:10:38,680 This is Geamanus mobile. 84 00:10:41,840 --> 00:10:46,920 I've checked it because I am a curious and jealous type. 85 00:10:47,080 --> 00:10:51,840 Like a wife who has been cheated and has no confidence in herself. 86 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 Want to know what I found? 87 00:10:56,200 --> 00:10:59,880 Conversation to Mr. Toma. 88 00:11:01,560 --> 00:11:04,000 Conversation to Mr. Toma. 89 00:11:04,160 --> 00:11:10,080 Conversation from Mr. Toma. Have you seen. 90 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 So I ask, just like everyone would do ... 91 00:11:13,960 --> 00:11:18,480 What the hell did Geamanu do with Toma? 92 00:11:19,080 --> 00:11:22,600 Toma works with me and Geamanu works for me. 93 00:11:22,760 --> 00:11:28,160 I did not know they knew each other and then they are talked for hours. 94 00:11:30,080 --> 00:11:36,280 Then the pollette rolled down. They may be gays and fucking. 95 00:11:36,440 --> 00:11:38,520 Two old fossils, together! 96 00:11:39,760 --> 00:11:43,840 Grab ... Try to imagine it. 97 00:11:44,040 --> 00:11:47,240 Geamanu and Toma get to it. 98 00:11:50,440 --> 00:11:53,480 But when that picture flashed past - 99 00:11:54,800 --> 00:11:58,680 - I saw them turn around, and their cocks pointed at me. 100 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 Then they stacked them into my ... 101 00:12:03,440 --> 00:12:06,840 My arsle. 102 00:12:08,000 --> 00:12:11,760 So they may not fuck each other. 103 00:12:12,440 --> 00:12:16,200 Maybe it's me they're fucking. 104 00:12:19,680 --> 00:12:25,080 - Sorry, that's a pure reflex. - I'm just renting. 105 00:12:26,920 --> 00:12:31,200 - Is not this Giani's apartment? - I pay rent to his sister. 106 00:12:31,360 --> 00:12:35,760 Is she still as buttery and ugly as sin? 107 00:12:35,920 --> 00:12:37,440 That's right. 108 00:12:39,920 --> 00:12:45,520 But then I thought about it. Why draw premature conclusions? 109 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 - Guess what I did. - You did not. 110 00:12:49,160 --> 00:12:51,040 I called Toma. 111 00:12:51,200 --> 00:12:52,560 - Guess what he said. - What? 112 00:12:52,720 --> 00:12:57,200 Nothing. He did not answer. I called again, I did not give up. 113 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 He still did not answer. I got puzzled. 114 00:13:00,360 --> 00:13:04,240 - So I called one of his guys. - Who answered? 115 00:13:04,400 --> 00:13:11,240 He said that Toma had disappeared. He and one of his bodyguards. 116 00:13:11,400 --> 00:13:15,680 So I said, "How can Toma disappear? What does it mean?" 117 00:13:15,840 --> 00:13:19,640 Toma is no Fata Morgana, that bride in the desert. 118 00:13:19,800 --> 00:13:22,920 I do not know her. 119 00:13:23,880 --> 00:13:27,880 Go down to the car and put on the heat, guys. 120 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 Relu ... 121 00:13:43,760 --> 00:13:46,840 I told you - 122 00:13:47,000 --> 00:13:51,280 - about that big job I'm planning with Toma. 123 00:13:52,800 --> 00:13:59,440 The first shipment will be tomorrow. And today, Toma disappears. 124 00:13:59,600 --> 00:14:02,040 And Geamanu gets picked up by dogs. 125 00:14:02,200 --> 00:14:07,040 And of 365 possible days is it happening today? 126 00:14:08,320 --> 00:14:15,320 - So the deal went to the woods? - No. But Constanta is upset. 127 00:14:15,480 --> 00:14:19,200 They think I'm involved. I have no idea where he is. 128 00:14:21,400 --> 00:14:23,520 Therefore, you can go to Constanta. 129 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 To calm them down. 130 00:14:28,280 --> 00:14:30,440 And take care of the delivery. 131 00:14:35,680 --> 00:14:39,720 If you trust me and sends me to Constanta- 132 00:14:39,880 --> 00:14:42,720 - why did you go through my phone? 133 00:14:43,720 --> 00:14:47,800 To get the boys' confidence. They will not believe I favor. 134 00:14:47,960 --> 00:14:52,720 Do you think I have not pushed them? I've checked everyone. 135 00:14:53,560 --> 00:14:56,120 I've been awake since four o'clock. 136 00:14:59,920 --> 00:15:02,080 And who says I trust you? 137 00:15:03,560 --> 00:15:05,920 You just would not let me down for money. 138 00:15:06,080 --> 00:15:08,920 You've got that there ... What are you saying? 139 00:15:09,920 --> 00:15:11,480 Principles. 140 00:15:26,040 --> 00:15:30,520 My cousin is not here and can't help us. 141 00:15:30,720 --> 00:15:34,600 Why did you say he was here, then? He always talks shit. 142 00:15:34,760 --> 00:15:37,200 Stop it! He said he would be here. 143 00:15:37,360 --> 00:15:41,880 "But his bride needed something. "He would like to fuck. 144 00:15:42,960 --> 00:15:48,200 - What are we going to do now? "We can go to the store on the corner. 145 00:15:48,600 --> 00:15:52,800 - And buy by the guy. - Then we just get crap. 146 00:15:52,960 --> 00:15:56,600 - Where were the stuff? - Over there. 147 00:16:15,760 --> 00:16:17,960 - Move. - What is he doing? 148 00:16:24,920 --> 00:16:28,480 - Let's go. - Check out now! 149 00:16:33,880 --> 00:16:37,360 Get a soda for me. Get started! 150 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 - You are looking out. - Okay. 151 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 Open it. 152 00:16:46,520 --> 00:16:48,920 Put it down. It gets worst sprinkled. 153 00:16:55,560 --> 00:16:57,120 Hello! 154 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 Stay! Hello, stay! 155 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 Bye! 156 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 Come on, I'm bored. 157 00:17:20,560 --> 00:17:24,640 Shut up! I could kill you here and now. 158 00:17:26,600 --> 00:17:30,720 Then you get into jail. - It's you who do it. 159 00:17:30,880 --> 00:17:37,760 - And you get kicked out of school. - No, it will only be juvy. 160 00:17:37,920 --> 00:17:40,240 You idiot! You have ruined your future. 161 00:17:40,400 --> 00:17:43,480 - You overreact. - Overreacting ?! 162 00:17:45,240 --> 00:17:49,400 The shopkeeper broke his arm when he chased you. 163 00:17:50,600 --> 00:17:54,240 - No one forced him. - The one who stole, did. 164 00:17:57,400 --> 00:17:58,840 What are you looking at? 165 00:17:59,400 --> 00:18:02,880 I was at the checkout and could have paid. 166 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 - So I didn't steal. - Have you no shame? 167 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Calm down. 168 00:18:08,920 --> 00:18:12,200 Are you in menopause, or? 169 00:18:12,360 --> 00:18:16,640 What did you say, your little crap? What did you...? 170 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Gina Oncescu. 171 00:18:32,280 --> 00:18:35,920 This is my fault, not his. I... 172 00:18:36,080 --> 00:18:39,360 Our family has had problems and it has been tough. 173 00:18:42,800 --> 00:18:47,160 We let him go for a while. 174 00:18:48,720 --> 00:18:54,040 His father and I separated a few months ago and ... 175 00:18:55,200 --> 00:18:57,480 - It may have contributed. - I understand. 176 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 Sometimes he goes to his father ... 177 00:18:59,960 --> 00:19:04,160 And then he comes home to what was our home. 178 00:19:05,360 --> 00:19:09,840 - He's probably a bit confused. - No, you've divorced. 179 00:19:15,360 --> 00:19:20,520 And recently a tragedy occurred. My daughter... 180 00:19:20,680 --> 00:19:26,360 His sister was involved in a car accident and lost her child. 181 00:19:26,840 --> 00:19:30,480 It was... It would've been a boy. 182 00:19:36,680 --> 00:19:40,160 We pay for everything he took. Please do not report him. 183 00:19:46,680 --> 00:19:48,400 No thanks. 184 00:19:53,920 --> 00:19:55,520 Ma'am ... 185 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 I would love to help. 186 00:20:06,960 --> 00:20:09,280 But I have nothing to do with the case. 187 00:20:19,160 --> 00:20:20,680 Good luck, Chuckie! 188 00:20:42,720 --> 00:20:47,880 - Magda? Is Magda here? - She's on a doctor's check. 189 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 What did I say? 190 00:20:55,440 --> 00:20:59,080 What did I say before I left? "Call me if things happen." 191 00:21:00,480 --> 00:21:04,520 Surely I said that? "Call me if things happen." 192 00:21:05,160 --> 00:21:07,440 This morning your father came to visit. 193 00:21:07,680 --> 00:21:11,640 He said they had found Geamanu on a dump. 194 00:21:13,200 --> 00:21:17,920 - That's where he belongs. - It's not for you to decide. 195 00:21:20,760 --> 00:21:24,520 You should thank me because I did not leave him there. 196 00:21:25,240 --> 00:21:29,640 What did you say now? Your... 197 00:21:29,800 --> 00:21:33,080 - Imagine if someone saw you. - Calm, nobody saw me. 198 00:21:33,640 --> 00:21:39,000 I'm better than everyone is together. He told. 199 00:21:50,280 --> 00:21:51,840 What? 200 00:22:04,080 --> 00:22:06,000 You know that. 201 00:22:10,680 --> 00:22:12,760 And? 202 00:22:12,920 --> 00:22:17,000 So what did you think? That you would kill him? 203 00:22:18,960 --> 00:22:25,360 It wasn't needed. His guts were torn apart. He was already done. 204 00:22:25,520 --> 00:22:29,840 I know how he was doing. He lived when I went. 205 00:22:30,840 --> 00:22:35,960 Then he had some time left. - But that did not happen. 206 00:22:37,320 --> 00:22:39,960 I did not stop him from reaching the tablets. 207 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 It was the broken legs who did. Not me. 208 00:22:42,960 --> 00:22:46,840 Please, hit me. Hit me, because that was my fault. 209 00:22:48,720 --> 00:22:53,840 It was my fault. Mine's, Magda's - 210 00:22:55,000 --> 00:22:59,760 - and my six month old son who could not live for an hour. 211 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 One hour. 212 00:23:03,280 --> 00:23:07,120 Not even enough for him to realize that this is a shitty world. 213 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 That we can go to hell with our world. 214 00:23:10,160 --> 00:23:11,680 Not even so long. 215 00:23:13,640 --> 00:23:17,920 It's my fault, not yours or daddy's 216 00:23:18,080 --> 00:23:23,440 Or Geamanus and others like him. It was my fault, then hit me! 217 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 Set everything right, as usual. 218 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 You don't realize what you're doing. What you have done. 219 00:23:32,240 --> 00:23:36,560 I put everything right. I have learned from the best. 220 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 And? Did it make you feel better? 221 00:23:45,400 --> 00:23:48,000 There is nowhere better than where I am. 222 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 Listen to me. 223 00:23:54,760 --> 00:23:57,720 I do not know what you're taking, but stop it. 224 00:23:59,880 --> 00:24:01,960 It does not end well for you. 225 00:24:10,000 --> 00:24:14,440 Magda will be late, You don't need to wait for her. 226 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Teddy? 227 00:25:20,400 --> 00:25:23,680 - What are you doing? - What? 228 00:25:23,840 --> 00:25:27,200 I've been waiting for half an hour. And why do you go to the ladies? 229 00:25:27,360 --> 00:25:31,080 You make it sound like a brothel. 230 00:25:32,080 --> 00:25:35,520 - It was busy so ... - What did you do there? 231 00:25:35,680 --> 00:25:40,000 - Want details? - Yes, I want that. 232 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 You start to become paranoid. 233 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Leave, I'm not one of your wealthy friends. 234 00:25:46,520 --> 00:25:48,320 Calm down. 235 00:25:49,560 --> 00:25:54,000 - I am calm. What did you do? - What do you want me to say? 236 00:25:54,160 --> 00:25:57,280 - What you did in there. - I have already said that. 237 00:26:02,200 --> 00:26:07,640 What do you want to hear? That I fell asleep like you? 238 00:26:09,040 --> 00:26:13,080 I was there for ten minutes, not all day like you 239 00:26:13,240 --> 00:26:16,360 - You lock in the bedroom. - Are you lashing out at me because I sleep? 240 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 You're lashing out at me because I'm in the bathroom. 241 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 Okay, I'll stop sleeping. 242 00:26:28,040 --> 00:26:32,320 From now on, when you get home every other night- 243 00:26:32,560 --> 00:26:38,360 - or when you manage to come, I will clean. 244 00:26:39,360 --> 00:26:43,760 And cook the broccoli pie or what you now eat for luxury food. 245 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 And I'll meet you in the door. 246 00:26:47,640 --> 00:26:53,000 If you wish or if I'm worthy, you can hit me. 247 00:26:54,320 --> 00:26:57,360 And I'll go down my knees and suck you. 248 00:26:57,520 --> 00:26:59,480 It's not necessary. 249 00:26:59,640 --> 00:27:04,720 Why did you invite all those whores at our wedding? 250 00:27:04,880 --> 00:27:09,200 They certainly want to comfort you now, those poor rich bimbos. 251 00:27:10,440 --> 00:27:13,840 You can start with that tired blonde. 252 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 - Sasha? - Sasha. 253 00:27:19,320 --> 00:27:21,680 Even her name sounds alright. 254 00:27:22,920 --> 00:27:28,600 You fucked well at school? And then did you invite her to our wedding? 255 00:27:30,480 --> 00:27:33,720 Is that why You have locked yourself in the bedroom? 256 00:27:35,200 --> 00:27:36,640 That's right. 257 00:27:37,680 --> 00:27:42,080 So you can be cheating without feeling guilty. 258 00:27:42,240 --> 00:27:46,520 I'm afraid that so much guilt could crush you since you're so fragile. 259 00:27:48,720 --> 00:27:52,880 You can use the men now, if you still need to go. 260 00:27:53,040 --> 00:27:55,520 But you do not fit the men's. 261 00:27:56,760 --> 00:28:00,320 Magda! 262 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 Now it's happening. 263 00:28:36,240 --> 00:28:40,520 "Come here, I want to bury my stake in your pussy. " 264 00:28:41,040 --> 00:28:47,960 "Oh dear, it's like the Niagara Falls. " 265 00:28:49,320 --> 00:28:52,760 "I've ruined your mother's carpet." 266 00:28:54,760 --> 00:28:58,920 "What a crooked little pecker you have." 267 00:29:00,720 --> 00:29:04,680 "Shut up! You make me lose focus. " 268 00:29:11,680 --> 00:29:14,360 "Please lick my load off the wall! " 269 00:29:16,200 --> 00:29:18,920 "I want to lick your load." 270 00:29:19,440 --> 00:29:23,400 "Is it inside? I can't feel anything." 271 00:29:24,400 --> 00:29:28,920 "You'll know it when I cut up a new pussy on you. " 272 00:29:33,200 --> 00:29:38,320 "Wait wait... Was that a joke? " 273 00:29:52,560 --> 00:29:54,640 Madam Zizi. 274 00:29:59,840 --> 00:30:03,880 Madam Zizi? Have you had a stroke? 275 00:30:04,960 --> 00:30:09,480 - I did not want to disturb you. - Too late. 276 00:30:09,640 --> 00:30:11,440 So... 277 00:30:12,640 --> 00:30:16,680 Move those dental plates! What can I do for you? 278 00:30:16,840 --> 00:30:18,920 I brought some food. 279 00:30:19,520 --> 00:30:23,440 We have always been in good terms with the police. 280 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 Hey! 281 00:30:50,400 --> 00:30:53,880 You won't get a Michelin star, I can promise that. 282 00:30:54,040 --> 00:30:56,200 Can you repeat that? 283 00:30:57,360 --> 00:31:03,360 I'm not hungry! Come on. Get outta here! 284 00:31:10,720 --> 00:31:16,440 Sorry, I ask, but how long will you stay? 285 00:31:16,680 --> 00:31:18,560 My brother does not feel so good- 286 00:31:18,720 --> 00:31:22,000 - and he can not sleep with a stranger in the house. 287 00:31:22,160 --> 00:31:26,760 Should I get both of you for the prevention of justice? 288 00:31:26,920 --> 00:31:29,840 Do you know what's going on? with such as in prison? 289 00:31:35,400 --> 00:31:37,840 Nothing, grandmother. What the hell would happen? 290 00:31:38,680 --> 00:31:40,400 Have you seen the mirror? 291 00:31:40,640 --> 00:31:45,200 You should have used sunscreen as young. You have been an unclean girl. 292 00:31:46,040 --> 00:31:48,600 Come on. Hello, turn right. 293 00:31:48,840 --> 00:31:53,440 Bye. Do you watch Spanish soaps? Join God, your old whore. 294 00:32:44,840 --> 00:32:46,880 "Stacky little old me!" 295 00:33:34,480 --> 00:33:37,080 Have you stopped taking your medicine, kid? 296 00:33:39,280 --> 00:33:42,600 - You fucking idiot. - No problem. 297 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 You should be more careful. 298 00:33:48,320 --> 00:33:51,440 Can you move? 299 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 Nicoleta ... 300 00:33:56,760 --> 00:33:58,720 Is that you, Nico? 301 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 - Are you, Nico? - Have we met? 302 00:34:03,000 --> 00:34:05,520 Come on, it's clear. 303 00:34:05,880 --> 00:34:09,760 Are not you Nico who sucked Sabin off ten minutes ago? 304 00:34:11,040 --> 00:34:15,000 Come on, I'm sure. It was so long ago. 305 00:34:15,160 --> 00:34:18,800 Nico who left home as a 14-year-old. And we all know why. 306 00:34:19,600 --> 00:34:22,640 Who was an exclusive whore in Dorobanti for a while. 307 00:34:22,800 --> 00:34:25,440 And who now works for his cousin, Captain. 308 00:34:26,800 --> 00:34:29,120 You are truly a delight to the eye! 309 00:34:29,280 --> 00:34:34,040 Teach them to talk crazy at the police school now? 310 00:34:42,280 --> 00:34:45,960 Chanel. First class. 311 00:34:46,520 --> 00:34:49,560 Can I help you, officer? 312 00:34:50,040 --> 00:34:53,720 - Do you think I'm fining you? - As I said, can I help you? 313 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 - Yes. - Let's hear. 314 00:34:55,960 --> 00:35:00,280 I want Captain, Relu Oncescu and Sabin Costache. 315 00:35:03,720 --> 00:35:05,040 Then we'll see. 316 00:35:06,240 --> 00:35:08,720 We can get to know each other, get intimate .... 317 00:35:09,760 --> 00:35:13,400 Maybe have some fun, as you and Mr. Sabin had. 318 00:35:14,280 --> 00:35:19,280 Before attempting to show how tough you and your guys are- 319 00:35:19,440 --> 00:35:23,880 - your colleagues and those you are sucking off I have one thing to say. 320 00:35:24,040 --> 00:35:26,520 I know you don't give a shit about the police. 321 00:35:27,160 --> 00:35:31,800 But what do you do with a policeman who also doesn't give a shit about the police? 322 00:35:31,960 --> 00:35:36,920 - Can I see your police badge? - They are boring. 323 00:35:37,280 --> 00:35:41,080 I can show you a selfie I took the shower this morning. 324 00:37:15,280 --> 00:37:17,000 Idiot. 325 00:37:18,000 --> 00:37:23,440 This is what I'm going to tell Tinel. Oh my God! 326 00:37:26,920 --> 00:37:30,680 Good reflexes, little brain. 327 00:37:37,280 --> 00:37:42,680 Stop doing that ninjahyss. I could have broken her skull. 328 00:37:43,400 --> 00:37:48,280 Do not worry about her skull. Have you seen her handsome ass? 329 00:37:50,040 --> 00:37:53,360 I was afraid of the disease would make you lose your mind. 330 00:38:12,800 --> 00:38:15,800 Have you eaten anything? 331 00:38:18,560 --> 00:38:23,000 - Not since the last time I ate. - Wonderful. 332 00:38:41,280 --> 00:38:46,280 It is a Japanese custom. They are thanking for the meal so. 333 00:38:49,640 --> 00:38:51,480 Stop flipping! 334 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 And read a book as a change. 335 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Have you started smoking grass again? 336 00:39:09,440 --> 00:39:12,520 It's on the internet that it helps to combat ill health. 337 00:39:12,680 --> 00:39:16,320 Have you read it on the internet? 338 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 Some guys read it to me. 339 00:39:22,240 --> 00:39:23,560 What boys? 340 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 The guys I buy grass off. 341 00:39:29,760 --> 00:39:31,600 That's the way they made me start. 342 00:39:47,080 --> 00:39:50,760 It helps to combat ill health. 343 00:39:52,520 --> 00:39:58,160 Grass helps against things like ... glaucoma, wounds, 344 00:39:58,320 --> 00:39:59,960 - and multiple sclerosis. 345 00:40:00,120 --> 00:40:01,800 But not against what you have. 346 00:40:02,600 --> 00:40:05,640 Not against Alzheimer's. It makes it worse. 347 00:40:05,800 --> 00:40:10,840 You forget what you still remember. Do you understand? 348 00:40:11,000 --> 00:40:15,160 - Grass is bad for you. - The worse it gets the better. 349 00:40:16,480 --> 00:40:18,280 We only live once. 350 00:40:18,440 --> 00:40:22,600 If no one else destroys our lives we do it ourselves. 351 00:40:32,520 --> 00:40:34,760 - Listen up! - I do. 352 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 Who is Captain? 353 00:40:42,000 --> 00:40:44,960 That's the man I'm working on. 354 00:40:47,160 --> 00:40:52,080 - Why do you ask questions about him? - I am just curious. 355 00:40:52,760 --> 00:40:55,680 He got a guy Tanase, to shoot me 356 00:40:58,320 --> 00:41:00,800 He shot me. 357 00:41:02,800 --> 00:41:05,480 But that fool did a bad job. 358 00:41:05,640 --> 00:41:07,600 Was it Tanase? 359 00:41:14,800 --> 00:41:17,520 Are you sure it was Tanase? 360 00:41:18,880 --> 00:41:20,960 Are you sure it was Tanase? 361 00:41:21,720 --> 00:41:23,520 A white man. 362 00:41:24,600 --> 00:41:28,160 As always looks like he's been crazy. 363 00:41:31,440 --> 00:41:33,000 But you do not touch him. 364 00:41:34,760 --> 00:41:36,240 He is mine. 365 00:41:36,400 --> 00:41:38,200 My to play with. 366 00:41:39,200 --> 00:41:43,960 The same applies to Captain. Do not touch, he's mine. 367 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 Puiu. 368 00:41:53,640 --> 00:41:57,320 When I took you to my mate who could sew you together 369 00:41:57,600 --> 00:42:00,280 Did you stand with a foot in the grave? 370 00:42:00,440 --> 00:42:05,120 He said you should be shown up at the museum with the other abominations. 371 00:42:05,280 --> 00:42:06,960 So he seen my balls? 372 00:42:08,080 --> 00:42:11,240 He could not believe you survived. 373 00:42:12,480 --> 00:42:16,400 With a broken clavicle and a broken neck. You breathed blood. 374 00:42:16,560 --> 00:42:17,880 Yes, but I breathed. 375 00:42:18,040 --> 00:42:21,320 And you and I had a conversation. 376 00:42:24,160 --> 00:42:28,960 Right? And we shook hands- 377 00:42:30,560 --> 00:42:33,560 - that you should keep a low profile 378 00:42:35,000 --> 00:42:39,800 - Believe me, you do not want to mess with ... - Where does this captain live? 379 00:42:51,800 --> 00:42:56,760 Shall we sit here? Until I forget I asked? 380 00:42:59,080 --> 00:43:00,600 Okay then. 381 00:43:02,000 --> 00:43:03,480 I have time. 382 00:43:54,560 --> 00:43:57,600 Good evening, my damn lady. 383 00:43:58,400 --> 00:44:01,480 I would like to invite you to coffee. 384 00:44:02,800 --> 00:44:05,080 It is late. Another time. 385 00:44:09,680 --> 00:44:11,080 That's my car. 386 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 Impressive. 387 00:44:20,800 --> 00:44:24,080 You'd better follow me on the contrary. 388 00:44:55,280 --> 00:44:59,840 Well. Am I here? to look at pictures? 389 00:45:04,080 --> 00:45:06,200 Pictures of the Captain. 390 00:45:07,560 --> 00:45:11,480 He owns the restaurant I'm working on. 391 00:45:17,720 --> 00:45:19,200 Relu Oncescu? 392 00:45:20,280 --> 00:45:21,880 The chauffeur. 393 00:45:22,040 --> 00:45:24,600 He is our driver. - A driver? 394 00:45:25,560 --> 00:45:27,240 Then it says in his contract. 395 00:45:27,400 --> 00:45:30,840 Brum, tut-tut. A driver. 396 00:45:35,360 --> 00:45:40,320 - Sabin Costache? "He's a daymaker. 397 00:45:40,480 --> 00:45:43,920 His employment document shows it. Call the tax office. 398 00:45:49,960 --> 00:45:52,720 But you two know each other, right? 399 00:45:53,400 --> 00:45:58,280 Because I sucked his cock this morning? 400 00:46:02,560 --> 00:46:04,160 Yes. 401 00:46:04,680 --> 00:46:11,000 - Is it illegal? - No. If you are not bad at it. 402 00:46:14,240 --> 00:46:16,440 So that's why you're a free man ... 403 00:46:24,760 --> 00:46:26,480 Nico ... 404 00:46:27,360 --> 00:46:32,000 - Do you know what I'm looking for in a woman? - A dick? 405 00:46:32,160 --> 00:46:36,800 - Almost. Balls. And you have them, Nico. 406 00:46:36,960 --> 00:46:38,480 I admire that. 407 00:46:40,360 --> 00:46:44,160 Sorry, but you repeat. You said the same thing this morning. 408 00:46:47,680 --> 00:46:53,640 Because I see, or feel, that you are not afraid 409 00:46:54,840 --> 00:46:59,960 I can say "Rat at Captain or jail in prison "many times. 410 00:47:00,240 --> 00:47:05,720 But I feel you're not gonna break and you'll piss on me 411 00:47:07,160 --> 00:47:09,280 You can always hope you pervo! 412 00:47:14,760 --> 00:47:19,840 Totally true. I would not say no to a "golden shower". 413 00:47:23,960 --> 00:47:26,400 - Was there any more? - Was there any more? 414 00:47:26,840 --> 00:47:31,040 Yes. Do you have more to say? 415 00:47:31,920 --> 00:47:35,080 Why do you think I brought you here? to say something? 416 00:47:42,280 --> 00:47:46,000 - Let me go! - There you are wrong. 417 00:47:46,160 --> 00:47:48,360 You think you decide it. 418 00:47:52,840 --> 00:47:58,600 - Think through this! - I think I want to fuck you. 419 00:48:05,840 --> 00:48:10,640 Do you like that? Tell it! Do you like it? 420 00:48:13,560 --> 00:48:18,200 Say it, slut! Or do you just like to fuck the gypsies? 421 00:48:20,160 --> 00:48:21,480 I like it! 422 00:48:21,640 --> 00:48:24,160 - Do you like it? - I like it. 423 00:48:24,320 --> 00:48:25,720 - Do you like it? - Yes! 424 00:48:25,880 --> 00:48:27,560 More! Say that again! 425 00:49:20,560 --> 00:49:22,400 So let's hear. 426 00:49:30,480 --> 00:49:32,880 Give me one of those. 427 00:50:35,360 --> 00:50:37,560 - Are you Relu? - That's right. 428 00:50:41,440 --> 00:50:43,440 Leave you irritate me. 429 00:50:44,840 --> 00:50:47,200 I'll get you on your feet. 430 00:50:49,680 --> 00:50:53,280 With deep respect, how are you? 431 00:50:53,440 --> 00:50:57,280 I do not forget what you did, Mr. Relu. 432 00:51:00,800 --> 00:51:03,680 Was not it "eye for an eye, tooth for a tooth"? 433 00:51:03,840 --> 00:51:05,880 - That's right. - Nothing about the nose. 434 00:51:07,600 --> 00:51:11,160 - What do you mean? - That the nose does not count. 435 00:51:11,360 --> 00:51:14,840 Otherwise it would be "eye to eye, nose nose". 436 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 But no one cares about his nose. And I do not either. 437 00:51:19,160 --> 00:51:24,360 - So the books do not mention a nose. - But I never forget. 438 00:51:24,640 --> 00:51:27,600 - April 18th. - What is April 18th? 439 00:51:28,720 --> 00:51:30,080 It is my birthday. 440 00:51:30,240 --> 00:51:34,040 Because you never forget can you make a little effort. 441 00:51:34,240 --> 00:51:37,280 We have time left so I have a beer. 442 00:51:37,440 --> 00:51:39,200 And the boys have missed you. 443 00:51:39,640 --> 00:51:42,920 You may know where Mr Toma is. Come on! 444 00:51:47,360 --> 00:51:49,360 Look who's with me. 445 00:51:54,640 --> 00:51:56,040 Cheers! 446 00:51:57,760 --> 00:52:00,520 Because you did not meet the guys last time... 447 00:52:00,680 --> 00:52:03,160 Carmin, my brother. Doru. 448 00:52:03,320 --> 00:52:08,520 - This is Mr. Relu from Bucharest. - We know each other. 449 00:52:12,160 --> 00:52:16,720 What's wrong with this mutt? It's been barking all day. 450 00:52:20,560 --> 00:52:25,040 - A sausage solves everything. "It's not a vegetarian? 451 00:52:25,200 --> 00:52:29,160 - Mr. Toma gives dry food. - I'd forgotten that. 452 00:52:29,480 --> 00:52:33,240 She digs like a real mole. 453 00:52:35,520 --> 00:52:38,200 What are you doing there, girl? 454 00:52:38,360 --> 00:52:41,720 Come here, girl. Come here! 455 00:52:42,760 --> 00:52:44,320 What are you digging up? 456 00:52:44,480 --> 00:52:48,200 I wached a pet show on TV And they said that 457 00:52:48,480 --> 00:52:50,040 - little mutts like this one- 458 00:52:50,200 --> 00:52:54,360 - live longer, but go crazy earlier. 459 00:53:01,400 --> 00:53:03,000 Wait. 460 00:53:04,960 --> 00:53:07,040 Did you hear what he said? 461 00:53:08,000 --> 00:53:12,600 So you come home to Mr. Toma. And what do you suggest? 462 00:53:13,040 --> 00:53:15,600 That this dog is crazy? 463 00:53:19,040 --> 00:53:22,280 The whole neighborhood knows that this dog is crazy! 464 00:53:39,880 --> 00:53:42,160 I take her on a walk. 465 00:53:47,920 --> 00:53:51,840 Come here! Come here, girl! 466 00:53:52,000 --> 00:53:55,240 Come here. There you go. Come here. 467 00:54:03,000 --> 00:54:06,520 Do not get caught on any bar. We have jobs to do. 468 00:55:00,760 --> 00:55:02,840 Black russian. 469 00:55:09,400 --> 00:55:12,400 How's it going? Are you feeling better? 470 00:55:25,920 --> 00:55:27,440 Yes. 471 00:55:29,680 --> 00:55:32,720 You asked if I felt better and I answered yes. 472 00:55:40,080 --> 00:55:41,640 Why? 473 00:55:44,000 --> 00:55:45,440 Why what? 474 00:55:46,440 --> 00:55:48,280 Why do you ask? 475 00:55:51,680 --> 00:55:53,280 To be nice. 476 00:55:55,480 --> 00:56:00,400 You ... May I ask a thing? 477 00:56:03,320 --> 00:56:06,320 Many ask, but few get the answer they want. 478 00:56:08,240 --> 00:56:10,360 I doubt they are so few. 479 00:56:10,520 --> 00:56:13,720 If anything happens to me, can you take care of teddy? 480 00:56:14,920 --> 00:56:19,280 Can you bring him in your nice, fancy Barbie gang? 481 00:56:24,360 --> 00:56:27,760 It's not necessary, nothing will happen to you. 482 00:56:29,920 --> 00:56:32,160 Weed doesn't die that easy. 483 00:56:38,400 --> 00:56:44,760 - You and Teddy have been together? - We just fucked. 484 00:56:45,080 --> 00:56:46,600 He never came in me. 485 00:57:03,920 --> 00:57:08,600 You know this is your last smile with all your teeth in place, right? 486 00:57:08,880 --> 00:57:10,560 Hello! 487 00:57:32,920 --> 00:57:34,520 Teddy? 488 00:57:35,520 --> 00:57:37,040 Teddy! 489 00:57:41,560 --> 00:57:43,280 Call for ambulance! 490 00:57:44,280 --> 00:57:46,240 No! Teddy! 491 00:57:47,240 --> 00:57:48,640 No. 35353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.