Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,082 --> 00:00:16,084
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:17,578 --> 00:01:19,513
[FAINT JET ENGINE ROARING]
3
00:01:26,354 --> 00:01:28,289
[OVERLAPPING CHATTER]
4
00:01:30,791 --> 00:01:31,725
[CELL PHONE BUZZES]
5
00:01:56,350 --> 00:01:58,586
Do you have anything
in your pockets, sir?
6
00:01:58,619 --> 00:01:59,787
Any metal or coins?
7
00:02:01,755 --> 00:02:04,558
Oh. Uh, I got you, man.
8
00:02:04,592 --> 00:02:06,894
Uh, do you...
9
00:02:06,927 --> 00:02:09,797
have anything...
10
00:02:09,830 --> 00:02:12,633
in your pockets?
11
00:02:15,269 --> 00:02:16,237
Okay.
12
00:02:16,270 --> 00:02:17,605
Great.
13
00:02:17,638 --> 00:02:19,173
Sweet. [CHUCKLES]
14
00:02:20,641 --> 00:02:22,710
Do you have anything
in your pockets, miss?
15
00:02:22,743 --> 00:02:24,678
[MUSIC PLAYING]
16
00:03:03,284 --> 00:03:04,252
- Hi.
- Hi. Afternoon.
17
00:03:04,285 --> 00:03:05,553
How can I help you?
18
00:03:05,586 --> 00:03:08,522
Um, we're deaf, so we
would like to preboard.
19
00:03:08,556 --> 00:03:10,358
[RAISING VOICE] That's not a problem.
20
00:03:10,391 --> 00:03:11,725
[RAISING VOICE] Thank you.
21
00:03:11,759 --> 00:03:13,994
[SHOUTING] Can I see
your boarding passes?!
22
00:03:14,027 --> 00:03:17,465
[SHOUTING] Sure. Here you go!
23
00:04:20,027 --> 00:04:20,961
Here you go.
24
00:04:24,632 --> 00:04:25,966
Oh, sorry.
25
00:04:25,999 --> 00:04:27,568
Whiskey.
26
00:04:42,383 --> 00:04:43,651
I'll have a mimosa.
27
00:04:43,684 --> 00:04:44,718
Of course.
28
00:04:59,533 --> 00:05:03,671
[VIDEO GAME BEEPING]
29
00:05:03,704 --> 00:05:05,038
[BABY CRYING]
30
00:05:08,609 --> 00:05:10,478
[MAN COUGHING HEAVILY]
31
00:05:12,880 --> 00:05:15,015
[CONTINUES COUGHING]
32
00:05:15,048 --> 00:05:16,617
[SNORING]
33
00:05:19,687 --> 00:05:21,622
[MUSIC PLAYING]
34
00:05:39,807 --> 00:05:40,774
[ELEVATOR MUSIC PLAYING]
35
00:05:40,808 --> 00:05:41,842
[CELL PHONE BUZZES]
36
00:06:07,635 --> 00:06:08,936
[RATTLES]
37
00:07:19,673 --> 00:07:20,808
He's over here.
38
00:07:25,245 --> 00:07:27,481
This is Gus, the bookstore manager,
39
00:07:27,515 --> 00:07:29,950
and this is Morgan, your interpreter.
40
00:07:29,983 --> 00:07:31,485
Nice to meet you both.
41
00:07:32,753 --> 00:07:34,722
We're so excited to have you here.
42
00:07:34,755 --> 00:07:36,223
I am a big fan.
43
00:07:36,256 --> 00:07:39,693
I... I can't tell you how
much your book means to me.
44
00:07:39,727 --> 00:07:40,994
We need more gay characters
45
00:07:41,028 --> 00:07:43,463
in the graphic novel world, so...
46
00:07:47,100 --> 00:07:49,537
He's just so handsome in person.
47
00:07:49,570 --> 00:07:51,138
But don't interpret that, please.
48
00:07:51,171 --> 00:07:53,807
Just... He didn't hear that, right?
49
00:07:53,841 --> 00:07:56,610
I mean, not hear, but... You know.
50
00:07:56,644 --> 00:07:57,878
[LAUGHS] Uh, come inside.
51
00:07:57,911 --> 00:08:00,881
I'll show you where it's gonna be.
52
00:08:05,953 --> 00:08:09,089
We're so excited to have
Michael Rosen here tonight.
53
00:08:09,122 --> 00:08:11,091
[APPLAUSE]
54
00:08:11,124 --> 00:08:12,893
[GUS] Especially me.
55
00:08:12,926 --> 00:08:17,931
Uh, anyway, shortly
after graduating from college,
56
00:08:17,965 --> 00:08:20,167
where he won several awards,
57
00:08:20,200 --> 00:08:22,936
Michael captured the attention
of his publisher...
58
00:08:24,572 --> 00:08:27,541
and we are all the more lucky for it.
59
00:08:27,575 --> 00:08:29,777
because everyone fell in love
60
00:08:29,810 --> 00:08:32,145
with the dashing vigilante Skip
61
00:08:32,179 --> 00:08:34,615
in his debut graphic novel,
62
00:08:34,648 --> 00:08:37,150
for which he won a Lambda Award.
63
00:08:37,184 --> 00:08:39,119
[APPLAUSE]
64
00:08:41,789 --> 00:08:44,792
Hopefully we will find out
what new adventures
65
00:08:44,825 --> 00:08:47,194
Mr. Rosen has in store for Skip.
66
00:08:48,929 --> 00:08:50,864
Ladies and gentlemen,
67
00:08:50,898 --> 00:08:53,266
I give you Michael Rosen.
68
00:08:53,300 --> 00:08:55,535
[APPLAUSE]
69
00:09:08,015 --> 00:09:10,217
Um, you, sir.
70
00:09:10,250 --> 00:09:13,320
I loved the love-hate relationship
71
00:09:13,353 --> 00:09:14,988
between Skip and Kenworthy.
72
00:09:15,022 --> 00:09:17,290
It really excited me to see that dynamic
73
00:09:17,324 --> 00:09:19,326
between a hero and villain.
74
00:09:19,359 --> 00:09:21,128
What was the inspiration for that?
75
00:09:22,996 --> 00:09:24,698
[MORGAN] I just got lucky.
76
00:09:24,732 --> 00:09:27,868
It was what my editor
wanted, and it worked.
77
00:09:27,901 --> 00:09:30,037
Is Kenworthy gonna
come back in the sequel?
78
00:09:32,139 --> 00:09:35,909
Maybe. I don't like to talk about
my work before it's finished.
79
00:09:35,943 --> 00:09:37,077
It's still really early.
80
00:09:38,311 --> 00:09:41,014
Oh, is Kenworthy based on your fiancé?
81
00:09:44,718 --> 00:09:48,121
Oh, um, just one question each, folks.
82
00:09:48,155 --> 00:09:49,256
Just one, please.
83
00:09:50,323 --> 00:09:51,258
[MORGAN] Hi.
84
00:09:54,061 --> 00:09:57,364
I was wondering why your book
doesn't have any deaf characters.
85
00:09:59,366 --> 00:10:02,335
It just didn't work for this story.
86
00:10:02,369 --> 00:10:06,073
But why not make Skip deaf?
87
00:10:06,106 --> 00:10:09,643
That seems like that'd
be perfect, an easy fix.
88
00:10:11,244 --> 00:10:14,047
It would have been harder to sell.
89
00:10:15,315 --> 00:10:16,316
[MORGAN] Wow.
90
00:10:17,417 --> 00:10:19,319
That's honest.
91
00:10:19,352 --> 00:10:22,022
Okay. [CLEARS THROAT]
92
00:10:22,055 --> 00:10:24,692
If we could avoid the
gotcha journalism questions
93
00:10:24,725 --> 00:10:25,926
and respect our guest.
94
00:10:25,959 --> 00:10:26,927
Respect.
95
00:10:26,960 --> 00:10:29,162
Just... Okay.
96
00:10:29,196 --> 00:10:31,131
[JAZZ PLAYING]
97
00:10:33,133 --> 00:10:35,335
Did you know that Charles Burns
98
00:10:35,368 --> 00:10:37,104
has a new book coming out?
99
00:10:38,205 --> 00:10:39,907
Yes.
100
00:10:39,940 --> 00:10:41,041
Okay. Good.
101
00:10:41,074 --> 00:10:42,442
There's an emergency in the back.
102
00:10:42,475 --> 00:10:44,177
Okay, I need you to deal
with the emergency.
103
00:10:44,211 --> 00:10:45,846
- I'm the manager.
- I'm not gonna clean the toilet.
104
00:10:45,879 --> 00:10:46,847
You clean the toilet.
105
00:10:46,880 --> 00:10:48,882
It's not my deal.
106
00:10:48,916 --> 00:10:51,685
I don't care. Go.
107
00:10:51,719 --> 00:10:53,954
They're talking business, right?
108
00:10:53,987 --> 00:10:55,388
[MORGAN] Yeah.
109
00:10:55,422 --> 00:10:58,191
I mean, his brain is always
coming up with new ideas.
110
00:10:58,225 --> 00:10:59,693
[MORGAN] Genius, really.
111
00:10:59,727 --> 00:11:01,294
Yeah, it's fast. He's so passionate.
112
00:11:01,328 --> 00:11:02,262
Yeah.
113
00:11:12,172 --> 00:11:14,374
[GUS] Oh. Oh, no.
114
00:11:14,407 --> 00:11:18,045
Um, does he not like Charles Burns?
115
00:11:18,078 --> 00:11:19,046
["ALL ABOUT LOVE" PLAYING]
116
00:11:19,079 --> 00:11:21,982
♪ All day, we run
117
00:11:22,015 --> 00:11:25,418
♪ Like them squirrels in a circle ♪
118
00:11:28,956 --> 00:11:32,392
♪ We owe, we pay
119
00:11:32,425 --> 00:11:36,263
♪ What's the point there, anyway? ♪
120
00:11:37,831 --> 00:11:40,067
♪ Come a little closer, see it ♪
121
00:11:40,100 --> 00:11:43,737
♪ Seeing is believing
122
00:11:43,771 --> 00:11:47,040
♪ Our fire burns low
123
00:11:49,209 --> 00:11:51,879
I'm so sorry Michael had to dash out.
124
00:11:51,912 --> 00:11:53,380
He just wasn't feeling well.
125
00:11:53,413 --> 00:11:55,248
No. No, no. We... We understand.
126
00:11:55,282 --> 00:11:57,517
You're a great publicist, by the way.
127
00:11:57,550 --> 00:12:00,020
I'm not actually his publicist.
128
00:12:00,053 --> 00:12:01,521
I'm just his best friend.
129
00:12:01,554 --> 00:12:03,824
Didn't you say you were in P.R.?
130
00:12:03,857 --> 00:12:06,960
Yeah, but I don't have
any clients of my own.
131
00:12:06,994 --> 00:12:08,929
I don't feel like I'm ready.
132
00:12:08,962 --> 00:12:11,331
No, no. I think you're ready.
133
00:12:11,364 --> 00:12:14,267
Thank you, but I feel happy where I am.
134
00:12:14,301 --> 00:12:15,268
Ah, good.
135
00:12:15,302 --> 00:12:16,837
Oh, will you excuse me?
136
00:13:08,488 --> 00:13:10,423
[SIREN PASSING]
137
00:13:22,169 --> 00:13:23,136
["FEELING'S GONE" PLAYING]
138
00:13:23,170 --> 00:13:25,072
♪ We'll pick up ♪
139
00:13:27,207 --> 00:13:30,343
♪ Right where we left off
140
00:13:38,418 --> 00:13:40,220
[MUFFLED MUSIC CONTINUES]
141
00:13:42,622 --> 00:13:44,992
You're not from around here, are you?
142
00:13:47,494 --> 00:13:50,397
I've had sex with a deaf guy before.
143
00:13:54,167 --> 00:13:55,835
We don't have to talk.
144
00:13:56,904 --> 00:13:57,837
[SPITS]
145
00:14:09,149 --> 00:14:11,118
[BIRDS CHIRPING]
146
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
[INTERCOM] Ladies and gentlemen,
147
00:15:05,272 --> 00:15:06,506
please fasten your seat belts.
148
00:15:06,539 --> 00:15:08,475
We'll be leaving the gate shortly.
149
00:15:23,423 --> 00:15:26,093
Sir, can you please
fasten your seat belt?
150
00:15:27,194 --> 00:15:28,495
Oh, we're deaf.
151
00:15:28,528 --> 00:15:30,697
Oh. I'm so sorry.
152
00:15:30,730 --> 00:15:32,065
God bless.
153
00:16:07,434 --> 00:16:10,370
Sir, can you please
fasten your seat belt?
154
00:16:10,403 --> 00:16:13,040
We'll be taking off momentarily. Oh.
155
00:16:14,274 --> 00:16:17,177
That deaf man is extremely drunk.
156
00:16:18,245 --> 00:16:19,546
[SIGHS]
157
00:16:44,237 --> 00:16:46,573
Just follow me.
158
00:16:49,642 --> 00:16:51,778
Sir, we're gonna need you
to come with us.
159
00:16:53,580 --> 00:16:54,547
Let's go.
160
00:16:54,581 --> 00:16:56,216
Um, what's the problem?
161
00:16:56,249 --> 00:16:57,317
Ma'am, stay out of this.
162
00:16:57,350 --> 00:16:58,585
We won't have to restrain you
163
00:16:58,618 --> 00:17:00,220
if you just come with us voluntarily.
164
00:17:00,253 --> 00:17:02,555
Sir, can you please tell
me what the problem is?
165
00:17:02,589 --> 00:17:04,291
Tell your friend to stand up.
166
00:17:04,324 --> 00:17:05,692
Can you say that again?
167
00:17:05,725 --> 00:17:07,327
Ma'am, you can be removed, too.
168
00:17:08,595 --> 00:17:10,330
No. No, I can't write anything down.
169
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Are you serious?
170
00:17:13,433 --> 00:17:15,102
Okay. Okay, let's go.
171
00:17:15,135 --> 00:17:18,171
You can't hold a deaf
person's hands like that.
172
00:17:18,205 --> 00:17:19,672
Sir, please do not resist.
173
00:17:21,174 --> 00:17:22,609
Come on.
174
00:17:24,444 --> 00:17:26,446
He's just trying to communicate,
you fucking audist!
175
00:17:26,479 --> 00:17:27,780
You sit your ass down!
176
00:17:34,321 --> 00:17:36,589
Uh...
177
00:17:36,623 --> 00:17:38,825
seat belt.
178
00:17:38,858 --> 00:17:40,693
Uh, seat belts.
179
00:17:48,835 --> 00:17:50,570
[BLOWS LIPS]
180
00:20:23,523 --> 00:20:25,458
["ANTHEM" PLAYING]
181
00:20:39,906 --> 00:20:42,675
♪ I've been watching ♪
182
00:20:46,078 --> 00:20:49,849
♪ I've been wandering ♪
183
00:20:52,819 --> 00:20:59,592
♪ We've been saving up ♪
184
00:20:59,626 --> 00:21:02,929
♪ We've been growing up ♪
185
00:21:06,666 --> 00:21:12,038
♪ And how many friends
have we lost along the way? ♪
186
00:21:12,071 --> 00:21:14,874
♪ They are still in this world ♪
187
00:21:14,907 --> 00:21:17,877
♪ But not living the same
188
00:21:17,910 --> 00:21:20,713
♪ And we'll hold to our dreams ♪
189
00:21:20,747 --> 00:21:23,383
♪ We won't give them away ♪
190
00:21:23,416 --> 00:21:25,017
♪ We'll just try, and we'll try ♪
191
00:21:25,051 --> 00:21:27,720
♪ And we'll try,
and we'll try, and again ♪
192
00:21:27,754 --> 00:21:29,856
♪ We'll just keep on singing ♪
193
00:21:29,889 --> 00:21:31,891
♪ La...
194
00:21:31,924 --> 00:21:34,494
[DANNY] Hey. Oh! Wow! [VOCALIZING]
195
00:21:53,145 --> 00:21:55,848
♪ If you ask me
196
00:22:00,119 --> 00:22:03,322
♪ I can tell you
197
00:22:05,992 --> 00:22:13,099
♪ If I was stronger now
198
00:22:13,132 --> 00:22:16,569
♪ I would leave your life
199
00:22:19,706 --> 00:22:22,509
♪ 'Cause all that we want ♪
200
00:22:22,542 --> 00:22:25,645
♪ Is to love along the way
201
00:22:25,678 --> 00:22:28,147
♪ There are times in this life
202
00:22:28,180 --> 00:22:31,518
♪ We're not willing to change ♪
203
00:22:31,551 --> 00:22:34,086
♪ You don't ask, you won't budge ♪
204
00:22:34,120 --> 00:22:37,156
♪ Then we won't go away ♪
205
00:22:37,189 --> 00:22:38,991
♪ We'll just try, and we'll try ♪
206
00:22:39,025 --> 00:22:41,461
♪ And we'll try,
and we'll try, and again ♪
207
00:22:41,494 --> 00:22:43,730
♪ We'll just keep on singing ♪
208
00:22:43,763 --> 00:22:45,698
[VOCALIZING]
209
00:23:06,753 --> 00:23:10,590
♪ I have learned some things
210
00:23:13,560 --> 00:23:16,529
♪ Stay healthy
211
00:23:19,999 --> 00:23:26,673
♪ Be with the ones you love
212
00:23:26,706 --> 00:23:29,075
♪ Do the things you love
213
00:23:33,680 --> 00:23:36,716
♪ And oh, oh, oh, if you ask me ♪
214
00:23:37,884 --> 00:23:40,152
♪ I can tell you
215
00:23:40,186 --> 00:23:42,755
♪ If you ask me
216
00:23:42,789 --> 00:23:44,557
♪ If you ask me
217
00:23:45,625 --> 00:23:47,960
♪ Keep trying
218
00:23:47,994 --> 00:23:50,630
♪ We will break through
219
00:23:50,663 --> 00:23:53,666
♪ You know we will break through ♪
220
00:23:53,700 --> 00:23:59,539
♪ 'Cause all that we want
is to give our love away ♪
221
00:23:59,572 --> 00:24:05,244
♪ There are times in this life
we are willing to change ♪
222
00:24:05,277 --> 00:24:08,180
♪ We will ask for the world
223
00:24:08,214 --> 00:24:11,017
♪ We will ask for the world
224
00:24:11,050 --> 00:24:12,852
♪ And we'll try, and we'll try ♪
225
00:24:12,885 --> 00:24:15,187
♪ And we'll try,
and we'll try, and again ♪
226
00:24:15,221 --> 00:24:17,657
♪ We'll just keep on singing ♪
227
00:24:17,690 --> 00:24:19,626
[VOCALIZING]
228
00:24:28,167 --> 00:24:30,102
- What?! No.
- You're cheating.
229
00:24:30,136 --> 00:24:32,038
I totally saw you signing up there.
230
00:24:36,609 --> 00:24:37,644
Don't tell Kate, ok?
231
00:24:38,711 --> 00:24:40,547
When she has a bad day,
she calls you and not me.
232
00:24:53,192 --> 00:24:54,761
This is Ben Genovese.
233
00:24:54,794 --> 00:24:56,863
He was the winner of
America's Next Top Model.
234
00:24:59,098 --> 00:25:01,100
I'm thankful for kate.
235
00:25:01,634 --> 00:25:04,203
Something you could have said
you were thankful for is that...
236
00:25:04,236 --> 00:25:07,073
your fiancée doesn't know that
you don't have a job.
237
00:25:08,575 --> 00:25:10,610
All that in there? That's not real.
238
00:25:10,643 --> 00:25:11,778
That's not what I want.
239
00:25:11,811 --> 00:25:12,979
Then what the hell do you want?
240
00:25:13,012 --> 00:25:15,081
I Just want to be there...
241
00:25:15,882 --> 00:25:16,749
for you.
242
00:25:16,755 --> 00:25:18,755
Corrected & Synced by Bakugan
16326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.