Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:13,314
**
2
00:00:13,347 --> 00:00:16,384
[Insects buzzing]
3
00:00:16,417 --> 00:00:18,186
Gus: Thinkin' we move
the rest of the herd
4
00:00:18,219 --> 00:00:19,620
down to the south end.
Yep.
5
00:00:19,653 --> 00:00:21,389
I guess we burn
all the dead ones, huh?
6
00:00:21,422 --> 00:00:22,956
Not much choice --
Flies have got to 'em.
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,493
Yeah.
Make sure
you're downwind of the house.
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,328
You got it, boss.
Thanks, Gus. 'Preciate it.
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,862
[Insects buzzing]
10
00:00:28,896 --> 00:00:31,999
Hey, never seen
anything like this.
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,801
Any idea who hit us?
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,270
The Colonel's workin'
on it now.
13
00:00:36,304 --> 00:00:37,638
**
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,873
It's been two hours.
What'd you find out?
15
00:00:39,907 --> 00:00:41,742
South Texas
Improvement Company --
16
00:00:41,775 --> 00:00:43,477
It was formed less
than a week ago.
17
00:00:43,511 --> 00:00:45,946
No employees listed,
just domiciled in Pennsylvania,
18
00:00:45,979 --> 00:00:48,082
as a matter of fact.
19
00:00:48,116 --> 00:00:51,352
It's a blind tiger
for a Mr. Roy Endicott.
20
00:00:51,385 --> 00:00:53,221
Rockefeller's boy.
21
00:00:53,254 --> 00:00:55,923
Thank you.
Are you sure?
22
00:00:55,956 --> 00:00:57,591
Are you absolutely sure?
23
00:00:57,625 --> 00:00:59,527
It's me, Daddy.
Is there anything else?
24
00:00:59,560 --> 00:01:02,696
I'll call if I need you.
25
00:01:02,730 --> 00:01:05,933
How is the first son of Texas
this morning?
26
00:01:05,966 --> 00:01:09,036
He's an asshole.
[Sighs deeply]
27
00:01:09,069 --> 00:01:13,374
It's a comfort to know
some things never change.
28
00:01:13,407 --> 00:01:16,043
Eat something.
Not in the mood.
29
00:01:17,811 --> 00:01:18,812
Okay.
30
00:01:18,846 --> 00:01:21,149
So, what's going on?
31
00:01:21,182 --> 00:01:24,585
You summon me to your house
in the middle of the night,
32
00:01:24,618 --> 00:01:26,187
which is pretty reckless.
33
00:01:26,220 --> 00:01:27,588
You didn't have to come.
34
00:01:27,621 --> 00:01:30,558
Actually,
I find it attractive.
35
00:01:30,591 --> 00:01:33,394
But it's not at all
like you.
36
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
So, what did he do?
37
00:01:35,996 --> 00:01:37,631
Nothing, just...
38
00:01:37,665 --> 00:01:41,335
no matter what problem I solve,
miracle I perform...
39
00:01:41,369 --> 00:01:44,838
enemy I vanquish...
40
00:01:44,872 --> 00:01:47,241
it will never, ever be enough
for that old bastard.
41
00:01:47,275 --> 00:01:52,146
It's easy to overlook someone
who does everything right
42
00:01:52,180 --> 00:01:53,814
and does it well.
43
00:01:53,847 --> 00:01:56,517
Yeah, you don't know
the half of it.
44
00:01:58,085 --> 00:01:59,853
Company's going to Pete.
45
00:01:59,887 --> 00:02:01,889
Aw, Finn, I'm sorry.
46
00:02:01,922 --> 00:02:05,426
He is grooming Pete
to run things --
47
00:02:05,459 --> 00:02:09,129
things I already know how to do,
mind you.
48
00:02:09,163 --> 00:02:12,333
I'll be stuck here, in Austin,
greasing the wheels,
49
00:02:12,366 --> 00:02:14,635
living in God damn exile.
50
00:02:14,668 --> 00:02:16,970
I'll try not to be
offended by that.
51
00:02:17,004 --> 00:02:19,840
[Sips]
52
00:02:19,873 --> 00:02:22,376
Sorry.
53
00:02:22,410 --> 00:02:24,512
You don't need
to hear this.
54
00:02:24,545 --> 00:02:26,714
[Horse trotting in distance]
55
00:02:26,747 --> 00:02:30,984
Just that Pete doesn't give
a damn about the business.
56
00:02:31,018 --> 00:02:35,356
He sabotages our interests.
He aids our enemies.
57
00:02:35,389 --> 00:02:38,192
Colonel rewards him anyway,
over me.
58
00:02:38,226 --> 00:02:41,762
I wonder why.
59
00:02:44,298 --> 00:02:45,599
[Sighs]
60
00:02:45,633 --> 00:02:49,437
Daddy will never
admit to that.
61
00:02:49,470 --> 00:02:51,372
Oh, no, no.
62
00:02:51,405 --> 00:02:54,575
He will not do me that
one dignity.
63
00:02:54,608 --> 00:02:57,545
Instead he says
that I am weak...
64
00:02:57,578 --> 00:03:01,615
and incapable of securing
his precious legacy.
65
00:03:04,452 --> 00:03:07,120
My daddy doesn't
speak to me.
66
00:03:07,154 --> 00:03:09,957
Hasn't since he kicked me
out of the house 17 years ago.
67
00:03:09,990 --> 00:03:12,893
No matter how much
success I find,
68
00:03:12,926 --> 00:03:15,763
I will always be that boy
he walked in on
69
00:03:15,796 --> 00:03:18,332
bent over
in the preacher's shed.
70
00:03:21,235 --> 00:03:25,005
You never told me
about that.
71
00:03:25,038 --> 00:03:26,474
Been saving up.
72
00:03:26,507 --> 00:03:28,542
[Chuckles]
73
00:03:28,576 --> 00:03:31,579
So, now you have
a choice --
74
00:03:31,612 --> 00:03:35,883
You can follow orders
or you can walk away.
75
00:03:35,916 --> 00:03:38,486
You have the connections
and the means
76
00:03:38,519 --> 00:03:40,020
to be your own man.
77
00:03:42,155 --> 00:03:44,492
It ain't that simple.
78
00:03:44,525 --> 00:03:46,827
Yes, it is.
79
00:03:48,762 --> 00:03:50,097
**
80
00:03:50,130 --> 00:03:54,835
Thanks.
81
00:03:54,868 --> 00:03:57,871
**
82
00:04:04,945 --> 00:04:07,948
**
83
00:04:15,055 --> 00:04:17,090
[Sighs deeply]
84
00:04:17,124 --> 00:04:19,827
**
85
00:04:19,860 --> 00:04:22,963
[Spoon clatters]
86
00:04:22,996 --> 00:04:24,698
[Sighs]
87
00:04:24,732 --> 00:04:28,135
**
88
00:04:28,168 --> 00:04:29,870
[Glass thuds]
89
00:04:29,903 --> 00:04:36,377
**
90
00:04:36,410 --> 00:04:42,883
**
91
00:04:42,916 --> 00:04:45,018
[Buzzards cawing]
Jeannie: It's awful.
92
00:04:45,052 --> 00:04:46,253
How can the do this?
93
00:04:46,286 --> 00:04:48,322
Jonas:
It's disgusting.
94
00:04:48,356 --> 00:04:51,158
[Insects buzzing]
95
00:04:51,191 --> 00:04:53,861
Who did this?
Was it the sediciosos?
96
00:04:53,894 --> 00:04:55,195
Bandits steal cows.
97
00:04:55,228 --> 00:04:56,464
They don't ride
all the way up here
98
00:04:56,497 --> 00:04:58,566
just to cut them
into little pieces.
99
00:04:58,599 --> 00:05:02,202
I'm gonna find out who did this.
I promise.
100
00:05:02,235 --> 00:05:03,837
You kids don't need
to worry.
101
00:05:03,871 --> 00:05:05,673
W-What if next time,
they come for us?
102
00:05:05,706 --> 00:05:07,775
The men who did this
are cowards in the night,
103
00:05:07,808 --> 00:05:08,909
scared to show their faces.
104
00:05:08,942 --> 00:05:10,644
We're gonna find them.
105
00:05:10,678 --> 00:05:13,614
We're gonna make 'em real sorry
they ever set foot on our land.
106
00:05:13,647 --> 00:05:15,583
You got that?
Yes, sir.
107
00:05:15,616 --> 00:05:17,918
Jeannie?
108
00:05:17,951 --> 00:05:19,687
[Calf moos in distance]
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,422
Yes, sir.
110
00:05:21,455 --> 00:05:23,424
Good.
111
00:05:23,457 --> 00:05:26,860
Daddy?
112
00:05:26,894 --> 00:05:29,697
I think that little one
lost her mamma.
113
00:05:29,730 --> 00:05:31,064
[Calf moos]
114
00:05:31,098 --> 00:05:33,701
Pete: I think
you're right.
115
00:05:33,734 --> 00:05:34,902
I tell you what, Bug,
116
00:05:34,935 --> 00:05:37,237
You tend to that dogie,
she's yours.
117
00:05:37,270 --> 00:05:40,374
You can even pocket the money
when we take her to market.
118
00:05:40,408 --> 00:05:42,410
[Calf moos]
119
00:05:42,443 --> 00:05:45,245
Okay.
120
00:05:45,278 --> 00:05:47,481
Yeah.
121
00:05:47,515 --> 00:05:50,518
**
122
00:05:56,490 --> 00:05:58,358
You look angry.
Yeah, I'm angry.
123
00:05:58,392 --> 00:05:59,893
It's like the Old Testament
out there.
124
00:05:59,927 --> 00:06:01,629
It's a God damn massacre.
125
00:06:01,662 --> 00:06:05,433
35 head, splayed out
in a thousand bits and pieces.
126
00:06:05,466 --> 00:06:06,767
It's got Jonas scared.
127
00:06:06,800 --> 00:06:08,035
Jeannie, she's putting
on a brave face,
128
00:06:08,068 --> 00:06:09,570
but I know when
she's upset.
129
00:06:09,603 --> 00:06:10,871
Well, she's strong.
130
00:06:10,904 --> 00:06:12,773
She shouldn't have to be!
She's a child.
131
00:06:12,806 --> 00:06:14,475
You're right!
132
00:06:14,508 --> 00:06:17,478
You should be angry.
You should be mad as hell.
133
00:06:17,511 --> 00:06:20,748
Those were your top-end cattle
out there.
134
00:06:20,781 --> 00:06:22,550
Where you going?
135
00:06:22,583 --> 00:06:27,921
To see our good friend --
Eugene "Buddy" Monahan.
136
00:06:27,955 --> 00:06:30,524
This has his fingerprints
all over it.
137
00:06:30,558 --> 00:06:32,826
Turns out, he's in bed
with Standard.
138
00:06:32,860 --> 00:06:34,662
Which one?
139
00:06:34,695 --> 00:06:36,997
Pennsylvania.
140
00:06:37,030 --> 00:06:38,532
These guys will try
to come in here,
141
00:06:38,566 --> 00:06:41,068
take what's ours, and give us
pennies on the dollar.
142
00:06:41,101 --> 00:06:42,836
[Pistol cocks]
143
00:06:42,870 --> 00:06:45,706
**
144
00:06:45,739 --> 00:06:49,076
I'm going with you.
145
00:06:49,109 --> 00:06:51,344
Suit yourself.
146
00:06:51,378 --> 00:06:54,381
**
147
00:06:58,986 --> 00:07:01,221
[Revolver clicking]
148
00:07:01,254 --> 00:07:06,660
**
149
00:07:06,694 --> 00:07:08,228
How are the kids?
150
00:07:08,261 --> 00:07:10,397
They'll be okay.
We're gonna fix this.
151
00:07:10,430 --> 00:07:12,766
[Door opens]
You and the Colonel...
152
00:07:12,800 --> 00:07:14,568
together?
153
00:07:14,602 --> 00:07:16,236
I'm trying, Sally.
154
00:07:16,269 --> 00:07:17,771
I really am.
155
00:07:17,805 --> 00:07:20,808
**
156
00:07:24,945 --> 00:07:26,213
Morning, gentlemen.
157
00:07:26,246 --> 00:07:27,748
Pete: I want a word
with you outside.
158
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
You're Pete, right?
Now!
159
00:07:31,852 --> 00:07:33,754
Boy's got some kick in 'im.
160
00:07:33,787 --> 00:07:37,791
Mr. Monahan.
161
00:07:37,825 --> 00:07:39,793
You told me
you were from Lubbock.
162
00:07:39,827 --> 00:07:41,328
That I did.
163
00:07:41,361 --> 00:07:43,096
Hard to imagine
a real Texan
164
00:07:43,130 --> 00:07:45,766
coming onto another man's land
in the dead of night
165
00:07:45,799 --> 00:07:47,935
and mutilating his cattle.
166
00:07:47,968 --> 00:07:50,070
I'd expect that kind
of turpitude
167
00:07:50,103 --> 00:07:51,471
from a foreigner,
168
00:07:51,505 --> 00:07:54,207
like that Roy Endicott
over at Standard Oil.
169
00:07:54,241 --> 00:07:57,044
I heard about your stock.
170
00:07:57,077 --> 00:07:59,847
That's generations of breeding
all gone to waste,
171
00:07:59,880 --> 00:08:01,715
and it's a damn shame.
172
00:08:01,749 --> 00:08:03,016
But I can assure you,
173
00:08:03,050 --> 00:08:05,519
I had nothing to do
with the incident.
174
00:08:05,553 --> 00:08:07,254
Hell, 'round here,
175
00:08:07,287 --> 00:08:09,189
that sort of thing'll
get you hanged.
176
00:08:09,222 --> 00:08:11,291
Why, just last week...
177
00:08:11,324 --> 00:08:14,161
somebody poured cement
down five drill holes
178
00:08:14,194 --> 00:08:15,262
belonging to your neighbor,
179
00:08:15,295 --> 00:08:17,030
ran him straight
out of business.
180
00:08:17,064 --> 00:08:19,767
Poor old Percy Midkiff.
181
00:08:19,800 --> 00:08:23,604
Had to sell
his mineral rights.
182
00:08:23,637 --> 00:08:26,640
Sold 'em to you,
I believe.
183
00:08:26,674 --> 00:08:29,442
You got 13 leases...
184
00:08:29,476 --> 00:08:32,312
over 300 square-miles.
185
00:08:32,345 --> 00:08:34,582
Now, that's a lot
to look after.
186
00:08:34,615 --> 00:08:38,485
A producing well can get
vandalized at any time.
187
00:08:38,518 --> 00:08:41,555
Fires are right common
on the oil patch,
188
00:08:41,589 --> 00:08:45,626
Or any number of tribulations
could befall you and yours.
189
00:08:46,960 --> 00:08:49,763
On your own, seems to me,
190
00:08:49,797 --> 00:08:52,666
you're vulnerable.
191
00:08:52,700 --> 00:08:54,267
Threats don't
work on us.
192
00:08:54,301 --> 00:08:55,335
My friend...
193
00:08:55,368 --> 00:08:58,872
my employers
have resources
194
00:08:58,906 --> 00:09:00,974
to beggar the imagination.
195
00:09:01,008 --> 00:09:04,311
And you --
You can no more stave them off
196
00:09:04,344 --> 00:09:07,314
than the Comanche could stop
the settling of the West.
197
00:09:07,347 --> 00:09:11,184
I want you
to leave town...
198
00:09:11,218 --> 00:09:13,887
now.
199
00:09:13,921 --> 00:09:15,756
If you do this,
200
00:09:15,789 --> 00:09:18,491
I will take no action
against you.
201
00:09:21,595 --> 00:09:24,064
So that's it, huh?
202
00:09:24,097 --> 00:09:25,766
No room to negotiate?
203
00:09:25,799 --> 00:09:29,002
Come on, Pete.
204
00:09:29,036 --> 00:09:30,904
Colonel...[Sighs]
205
00:09:30,938 --> 00:09:32,873
**
206
00:09:32,906 --> 00:09:34,407
[Chuckles]
207
00:09:34,441 --> 00:09:36,944
Will you let me
make you rich?
208
00:09:36,977 --> 00:09:39,780
That's what I want
more than anything.
209
00:09:39,813 --> 00:09:42,716
**
210
00:09:42,750 --> 00:09:46,486
Do take care.
211
00:09:46,519 --> 00:09:50,624
**
212
00:09:50,658 --> 00:09:51,792
Dad.
Yeah?
213
00:09:51,825 --> 00:09:53,727
We have to do
something.
214
00:09:53,761 --> 00:09:55,362
How do you want
to respond?
215
00:09:55,395 --> 00:09:59,066
You, more than anyone,
have been wronged by this man.
216
00:09:59,099 --> 00:10:02,602
Nothing brings a family together
like a declaration of war.
217
00:10:02,636 --> 00:10:05,238
Something like that.
218
00:10:05,272 --> 00:10:09,209
**
219
00:10:09,242 --> 00:10:12,245
**
220
00:10:18,986 --> 00:10:21,989
**
221
00:10:28,929 --> 00:10:31,932
**
222
00:10:41,441 --> 00:10:44,444
**
223
00:10:50,250 --> 00:10:53,253
**
224
00:10:58,859 --> 00:11:01,862
**
225
00:11:07,735 --> 00:11:09,602
[Groans]
226
00:11:09,636 --> 00:11:10,570
Eli!
227
00:11:10,603 --> 00:11:12,906
**
228
00:11:12,940 --> 00:11:14,842
[Horse snorts]
229
00:11:14,875 --> 00:11:16,576
**
230
00:11:16,609 --> 00:11:19,112
[Horse neighs]
231
00:11:19,146 --> 00:11:21,782
[Speaking Comanche]
232
00:11:21,815 --> 00:11:24,818
**
233
00:11:29,222 --> 00:11:30,891
[Speaking Comanche]
234
00:11:30,924 --> 00:11:33,060
[Coughs]
235
00:11:35,796 --> 00:11:38,799
**
236
00:12:05,258 --> 00:12:08,261
**
237
00:12:15,468 --> 00:12:17,771
Take mine.
238
00:12:17,805 --> 00:12:20,207
[Horse neighs in distance]
239
00:12:20,240 --> 00:12:23,243
**
240
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
**
241
00:12:42,029 --> 00:12:44,264
[Horse snorts]
242
00:12:44,297 --> 00:12:48,936
**
243
00:12:48,969 --> 00:12:51,371
[Horse snorting]
244
00:12:51,404 --> 00:12:57,677
**
245
00:12:57,710 --> 00:12:59,679
[Horse neighs]
246
00:12:59,712 --> 00:13:05,118
**
247
00:13:05,152 --> 00:13:07,888
[Horse breathing heavily]
248
00:13:07,921 --> 00:13:11,992
**
249
00:13:12,025 --> 00:13:15,462
[Speaking Comanche]
250
00:13:15,495 --> 00:13:18,031
**
251
00:13:18,065 --> 00:13:19,732
[Horse snorts]
252
00:13:19,766 --> 00:13:22,870
[Speaking Comanche]
253
00:13:22,903 --> 00:13:25,906
**
254
00:13:30,844 --> 00:13:33,847
**
255
00:13:38,785 --> 00:13:41,889
[Horse neighs, squeals]
256
00:13:41,922 --> 00:13:47,460
**
257
00:13:47,494 --> 00:13:50,563
[Horse neighing]
258
00:13:50,597 --> 00:13:53,833
[Horse squeals]
259
00:13:53,867 --> 00:13:57,804
**
260
00:13:57,837 --> 00:13:59,706
[Horse breathing heavily]
261
00:13:59,739 --> 00:14:03,143
**
262
00:14:03,176 --> 00:14:06,613
[Horse squeals weakly]
263
00:14:06,646 --> 00:14:09,649
**
264
00:14:16,656 --> 00:14:18,491
[Horse snorts]
265
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
**
266
00:14:28,268 --> 00:14:31,271
**
267
00:14:37,777 --> 00:14:40,780
**
268
00:14:47,320 --> 00:14:50,490
Killing the horses,
it's...
269
00:14:51,591 --> 00:14:53,893
[Speaking Comanche]
270
00:14:58,765 --> 00:15:01,101
The Caddo --
They kill horses.
271
00:15:01,134 --> 00:15:04,404
We have more honor
than that.
272
00:15:04,437 --> 00:15:07,975
I want our daughter to know
our people are...
273
00:15:10,743 --> 00:15:13,580
How do you know
it's a girl?
274
00:15:13,613 --> 00:15:14,814
I know.
275
00:15:14,847 --> 00:15:16,349
**
276
00:15:16,383 --> 00:15:19,019
What if this is
a warning?
277
00:15:19,052 --> 00:15:21,854
[Speaking Comanche]
278
00:15:21,888 --> 00:15:23,890
It's gonna be okay.
279
00:15:23,923 --> 00:15:26,559
We're gonna find
another band soon.
280
00:15:30,730 --> 00:15:33,733
**
281
00:15:39,772 --> 00:15:42,775
**
282
00:15:48,848 --> 00:15:50,517
You okay?
283
00:15:50,550 --> 00:15:52,552
We did what we had to.
284
00:15:52,585 --> 00:15:55,188
Now we keep going...
285
00:15:55,222 --> 00:15:57,524
towards the Mexico border.
286
00:16:00,793 --> 00:16:03,063
They left bent branches
as a sign.
287
00:16:03,096 --> 00:16:05,032
Are they close?
[Sighs]
288
00:16:05,065 --> 00:16:06,466
It's hard to tell.
289
00:16:06,499 --> 00:16:08,701
The tracks are old.
290
00:16:08,735 --> 00:16:10,370
It's another band.
291
00:16:10,403 --> 00:16:12,505
It's good news.
292
00:16:12,539 --> 00:16:14,441
They have to take us in,
don't they?
293
00:16:14,474 --> 00:16:16,576
[Sighs]
294
00:16:16,609 --> 00:16:18,545
It is a custom.
295
00:16:18,578 --> 00:16:22,149
So, what's the problem?
296
00:16:22,182 --> 00:16:25,452
I know their chief.
297
00:16:25,485 --> 00:16:27,187
Is he an enemy?
298
00:16:30,957 --> 00:16:33,226
He's my son.
299
00:16:37,430 --> 00:16:39,966
Monahan: No, that's it for me.
I told you.
300
00:16:39,999 --> 00:16:44,037
[Indistinct chatter,
piano plays]
Night. [Chuckles]
301
00:16:44,071 --> 00:16:45,805
You guys would stay
in there all night.
302
00:16:45,838 --> 00:16:47,340
I know you would.
303
00:16:47,374 --> 00:16:49,008
Sheriff Dart:
Excuse me.
304
00:16:49,042 --> 00:16:52,512
I'm lookin' for a fella
by the name of Buddy Monahan.
305
00:16:55,482 --> 00:16:58,318
Well, you found him.
306
00:16:58,351 --> 00:17:03,056
Good evening to you,
Sheriff.
307
00:17:03,090 --> 00:17:05,092
What can I help you with?
308
00:17:05,125 --> 00:17:07,527
I'm trying to get to the bottom
of what happened
309
00:17:07,560 --> 00:17:10,397
to Colonel McCullough's
35 head.
310
00:17:10,430 --> 00:17:12,799
Ah.
311
00:17:12,832 --> 00:17:14,334
**
312
00:17:14,367 --> 00:17:17,036
It's all right, boys.
It's all right.
313
00:17:17,070 --> 00:17:19,472
**
314
00:17:19,506 --> 00:17:22,242
It's all right.
315
00:17:22,275 --> 00:17:25,812
This here's
a man of the law.
316
00:17:25,845 --> 00:17:28,781
We're gonna show him
all due respect.
317
00:17:28,815 --> 00:17:31,818
**
318
00:17:38,458 --> 00:17:41,328
Now, this here's my lawyer.
319
00:17:41,361 --> 00:17:43,796
If you give him a call,
320
00:17:43,830 --> 00:17:48,268
I'm sure we can clear
all this up lickety-split.
321
00:17:48,301 --> 00:17:51,003
A Philadelphia lawyer.
322
00:17:51,037 --> 00:17:55,475
And look at this paper,
real fancy.
323
00:17:55,508 --> 00:17:58,145
I've never seen paper
like this.
324
00:17:58,178 --> 00:18:01,781
Boys, check this out.
325
00:18:01,814 --> 00:18:03,616
But my budget is
tight, sir.
326
00:18:03,650 --> 00:18:06,853
I don't think I can afford
the long-distance charges.
327
00:18:06,886 --> 00:18:09,122
So let's take a ride
instead.
328
00:18:09,156 --> 00:18:11,658
Now, Sheriff,
329
00:18:11,691 --> 00:18:13,926
I'm sure there's an agreement
we can reach.
330
00:18:13,960 --> 00:18:16,496
I've got resources
at my disposal.
331
00:18:16,529 --> 00:18:17,497
All right.
332
00:18:17,530 --> 00:18:19,332
We'll see about that.
333
00:18:19,366 --> 00:18:23,336
**
334
00:18:23,370 --> 00:18:26,239
I'll call the lawyer.
335
00:18:26,273 --> 00:18:29,276
**
336
00:18:38,251 --> 00:18:41,254
**
337
00:18:50,197 --> 00:18:52,965
Colonel, Pete,
338
00:18:52,999 --> 00:18:54,634
here's your boy.
339
00:18:54,667 --> 00:18:56,569
Eli: Well, much obliged.
340
00:18:56,603 --> 00:18:58,338
And you tell Sadie
I really enjoyed
341
00:18:58,371 --> 00:18:59,606
that pie
you brought over.
342
00:18:59,639 --> 00:19:00,940
[ Chuckles ]
Sure will.
343
00:19:00,973 --> 00:19:02,909
She'll be tickled
that you said so.
344
00:19:02,942 --> 00:19:04,977
Good man.
345
00:19:05,011 --> 00:19:08,080
Well, I'll leave
you boys to it.
346
00:19:08,114 --> 00:19:09,282
Good evening, now.
347
00:19:09,316 --> 00:19:11,083
Sheriff.
348
00:19:11,117 --> 00:19:14,020
Sheriff, this isn't right!
[Car door closes]
349
00:19:15,855 --> 00:19:17,490
[Groans]
350
00:19:17,524 --> 00:19:19,125
[Breathing heavily]
351
00:19:19,158 --> 00:19:21,694
[Engine starts]
352
00:19:21,728 --> 00:19:25,465
**
353
00:19:25,498 --> 00:19:27,367
My daddy told you
to get out of town.
354
00:19:27,400 --> 00:19:28,401
[Clicks tongue]
355
00:19:28,435 --> 00:19:30,870
You should've listened.
356
00:19:30,903 --> 00:19:33,673
Well, I had little say
in the matter,
357
00:19:33,706 --> 00:19:35,608
'cause I work for a ruthless
son of a bitch
358
00:19:35,642 --> 00:19:38,211
that don't take "no"
for an answer!
359
00:19:38,245 --> 00:19:40,447
**
360
00:19:40,480 --> 00:19:43,015
[Sniffs, clears throat]
361
00:19:43,049 --> 00:19:46,553
When the Comanche would
capture an enemy,
362
00:19:46,586 --> 00:19:50,089
they had a great many ways
of dealing with 'em.
363
00:19:50,122 --> 00:19:52,859
Sometimes, they would put
a captive in a hole
364
00:19:52,892 --> 00:19:55,962
about like the one
you're standing in right now...
365
00:19:55,995 --> 00:19:58,130
**
366
00:19:58,164 --> 00:19:59,332
[Dirt falling]
367
00:19:59,366 --> 00:20:01,934
...pack in the dirt
around him...
368
00:20:01,968 --> 00:20:03,169
[ Sighs ]
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,872
**
370
00:20:05,905 --> 00:20:08,841
...and bury him up to his head.
371
00:20:08,875 --> 00:20:12,645
And then, they'd carefully
slice off his eyelids,
372
00:20:12,679 --> 00:20:15,648
leave 'em out there
to slowly go blind.
373
00:20:15,682 --> 00:20:19,452
It's not about
taking a man's life.
374
00:20:19,486 --> 00:20:21,754
It's about conquering
his spirit.
375
00:20:21,788 --> 00:20:24,424
**
376
00:20:24,457 --> 00:20:27,093
You're just a messenger,
377
00:20:27,126 --> 00:20:30,897
but you can take this message
to your master.
378
00:20:30,930 --> 00:20:33,433
You may have all the resources
from here to kingdom come,
379
00:20:33,466 --> 00:20:37,670
but Standard Oil will never get
into south Texas for a reason.
380
00:20:37,704 --> 00:20:40,239
We fought off the Indians,
the Mexicans,
381
00:20:40,273 --> 00:20:42,475
the Apache,
and the Comanche.
382
00:20:42,509 --> 00:20:45,378
So if Roy Endicott
wants to do battle,
383
00:20:45,412 --> 00:20:47,580
he should know...
384
00:20:47,614 --> 00:20:50,850
the climate here
is inhospitable.
385
00:20:50,883 --> 00:20:53,886
**
386
00:20:59,992 --> 00:21:01,227
[Gagging, coughing]
387
00:21:01,260 --> 00:21:04,664
[Barrel thuds]
388
00:21:04,697 --> 00:21:07,800
[Coughing continues]
389
00:21:07,834 --> 00:21:14,607
**
390
00:21:14,641 --> 00:21:16,843
You might want
to start walkin'.
391
00:21:16,876 --> 00:21:19,812
Buzzards'll catch wind of you
before long.
392
00:21:19,846 --> 00:21:25,818
**
393
00:21:25,852 --> 00:21:31,791
**
394
00:21:31,824 --> 00:21:34,527
[Horse whinnies]
395
00:21:34,561 --> 00:21:37,897
[Indistinct talking]
396
00:21:44,504 --> 00:21:47,674
[Speaking Comanche]
397
00:21:49,342 --> 00:21:51,878
Camp is close.
398
00:21:51,911 --> 00:21:54,113
These tracks
will lead us there.
399
00:21:55,348 --> 00:21:56,983
[Grunts softly]
400
00:21:57,016 --> 00:22:01,421
**
401
00:22:01,454 --> 00:22:03,155
Get me a robe.
402
00:22:03,189 --> 00:22:06,759
**
403
00:22:06,793 --> 00:22:08,094
[Grunts]
404
00:22:08,127 --> 00:22:10,630
**
405
00:22:10,663 --> 00:22:13,032
[Indistinct conversations]
406
00:22:13,065 --> 00:22:18,805
**
407
00:22:18,838 --> 00:22:20,206
Hello?
408
00:22:20,239 --> 00:22:23,242
**
409
00:22:23,275 --> 00:22:25,778
[Speaking Comanche]
410
00:22:25,812 --> 00:22:28,815
**
411
00:22:33,352 --> 00:22:36,155
-[Coughs]
-[Speaks Comanche]
412
00:22:36,188 --> 00:22:39,191
**
413
00:22:44,497 --> 00:22:46,298
[Speaking Comanche]
414
00:22:46,332 --> 00:22:48,367
**
415
00:22:48,401 --> 00:22:51,203
[Speaking Comanche]
416
00:22:51,237 --> 00:22:54,240
**
417
00:22:59,779 --> 00:23:02,782
**
418
00:23:08,120 --> 00:23:11,123
**
419
00:23:16,429 --> 00:23:19,432
**
420
00:23:25,505 --> 00:23:28,875
It's a good name for you.
421
00:23:28,908 --> 00:23:30,309
[Coughs]
422
00:23:30,342 --> 00:23:32,111
**
423
00:23:32,144 --> 00:23:33,746
[Clears throat]
424
00:23:33,780 --> 00:23:36,783
**
425
00:23:41,921 --> 00:23:44,924
**
426
00:23:49,996 --> 00:23:52,999
**
427
00:23:58,337 --> 00:24:01,340
**
428
00:24:06,479 --> 00:24:07,880
What's wrong?
429
00:24:07,914 --> 00:24:09,381
He's hurt.
430
00:24:09,415 --> 00:24:11,651
**
431
00:24:11,684 --> 00:24:14,086
[Speaking Comanche]
432
00:24:14,120 --> 00:24:15,922
Why didn't you say?
433
00:24:15,955 --> 00:24:18,958
**
434
00:24:25,031 --> 00:24:26,899
[Speaks Comanche]
435
00:24:26,933 --> 00:24:32,905
**
436
00:24:32,939 --> 00:24:39,111
**
437
00:24:42,982 --> 00:24:45,518
[Indistinct conversations,
laughter]
438
00:24:49,689 --> 00:24:52,324
[Speaking Comanche]
439
00:24:55,194 --> 00:24:57,964
[Speaking Comanche]
440
00:25:03,402 --> 00:25:04,671
[Light laughter]
441
00:25:04,704 --> 00:25:06,873
[Speaking Comanche]
442
00:25:14,380 --> 00:25:16,015
[Chuckles]
443
00:25:25,592 --> 00:25:26,959
[Laughter]
444
00:25:26,993 --> 00:25:28,427
[Chuckles]
445
00:25:39,672 --> 00:25:45,477
**
446
00:25:45,511 --> 00:25:51,117
**
447
00:25:51,150 --> 00:25:55,988
Tiehteti is helping me
to talk like white men.
448
00:25:56,022 --> 00:25:57,690
Good, huh?
449
00:25:57,724 --> 00:25:59,659
[Light laughter]
450
00:25:59,692 --> 00:26:04,296
Toshaway taught me.
He loves the whites.
451
00:26:04,330 --> 00:26:07,233
He was a translator
at the Council House fight.
452
00:26:07,266 --> 00:26:09,836
He translated the words
of Spirit Talker
453
00:26:09,869 --> 00:26:13,072
and got our people shot.
454
00:26:13,105 --> 00:26:16,175
I never heard
that story.
455
00:26:16,208 --> 00:26:18,577
It's my son's favorite.
456
00:26:18,611 --> 00:26:22,148
**
457
00:26:22,181 --> 00:26:24,751
Why don't we smoke?
458
00:26:24,784 --> 00:26:26,619
[Speaks Comanche]
459
00:26:26,653 --> 00:26:28,688
Smoke for Tiehteti.
460
00:26:28,721 --> 00:26:30,289
[Blows]
461
00:26:30,322 --> 00:26:31,523
[Inhales]
462
00:26:31,557 --> 00:26:36,228
If Pathetic White Boy
is such a great warrior,
463
00:26:36,262 --> 00:26:38,631
why doesn't he change his name?
464
00:26:38,665 --> 00:26:40,099
Can I do that?
465
00:26:40,132 --> 00:26:44,370
My son is proud of the name
his father gave him.
466
00:26:44,403 --> 00:26:50,242
Our people respect him
for his bravery and strength,
467
00:26:50,276 --> 00:26:52,544
not for what he calls himself.
468
00:26:52,578 --> 00:26:57,416
**
469
00:26:57,449 --> 00:26:59,719
[Inhales]
470
00:26:59,752 --> 00:27:01,754
**
471
00:27:01,788 --> 00:27:04,891
[Heavy breathing]
472
00:27:04,924 --> 00:27:07,193
[Both breathing heavily]
473
00:27:13,800 --> 00:27:15,101
Ah.
474
00:27:15,134 --> 00:27:18,204
I like that they paint
pictures on skins.
475
00:27:19,806 --> 00:27:24,510
We should do that, too,
tell stories for our daughter.
476
00:27:24,543 --> 00:27:27,379
Some from the band where
I was born, some from here.
477
00:27:29,749 --> 00:27:32,384
Hey, what's wrong?
478
00:27:36,088 --> 00:27:39,926
Why do you think Fat Wolf
left the Buffalo Eaters?
479
00:27:39,959 --> 00:27:42,028
How'd he end up
with this band?
480
00:27:42,061 --> 00:27:44,263
Um, met a girl, maybe?
481
00:27:46,999 --> 00:27:50,870
I know it's been years,
but...
482
00:27:50,903 --> 00:27:52,972
you didn't hear
anything about him
483
00:27:53,005 --> 00:27:56,508
when -- when you first got
to Toshaway's camp?
484
00:27:56,542 --> 00:27:58,811
Before I got there?
485
00:27:58,845 --> 00:28:02,148
Before you got there...
486
00:28:02,181 --> 00:28:06,185
there was nothing.
487
00:28:06,218 --> 00:28:10,222
No moon, no stars,
488
00:28:10,256 --> 00:28:13,392
no wind in the grasses.
489
00:28:13,425 --> 00:28:14,727
You're not funny.
490
00:28:14,761 --> 00:28:19,265
The world didn't exist
until the great Eli was born.
491
00:28:19,298 --> 00:28:20,566
[Laughs]
492
00:28:20,599 --> 00:28:22,802
I'm trying to be serious.
493
00:28:22,835 --> 00:28:25,071
You're very bad at it.
494
00:28:26,338 --> 00:28:29,108
Be happy.
495
00:28:29,141 --> 00:28:31,610
We found a new home.
496
00:28:32,812 --> 00:28:36,115
I think there's bad blood
between Toshaway and his son.
497
00:28:38,050 --> 00:28:40,186
I don't know.
498
00:28:40,219 --> 00:28:42,654
Makes me nervous.
499
00:28:42,688 --> 00:28:45,191
What are you
worried about?
500
00:28:45,224 --> 00:28:47,426
You know Toshaway
and his temper.
501
00:28:49,495 --> 00:28:54,500
Fat Wolf says something,
he's gonna say something back.
502
00:28:55,835 --> 00:28:57,937
If we get exiled...
503
00:28:59,872 --> 00:29:01,941
...the baby...
504
00:29:03,042 --> 00:29:05,277
[Speaking Comanche]
505
00:29:11,984 --> 00:29:16,522
We can live here
for many years
506
00:29:16,555 --> 00:29:18,825
with our daughter.
507
00:29:18,858 --> 00:29:21,260
You mean our son.
508
00:29:21,293 --> 00:29:22,628
Daughter.
509
00:29:22,661 --> 00:29:24,430
Oh, hold on.
510
00:29:27,299 --> 00:29:28,167
[Laughs]
511
00:29:28,200 --> 00:29:30,602
No, no,
it's definitely a son.
512
00:29:36,642 --> 00:29:39,611
[Indistinct conversations,
horse neighs]
513
00:29:42,815 --> 00:29:45,117
[Speaking Comanche]
514
00:29:46,752 --> 00:29:48,921
You're already
doing it.
515
00:29:49,655 --> 00:29:51,623
I brought you a gift.
516
00:29:53,692 --> 00:29:55,627
It's the best thing
I own.
517
00:30:08,975 --> 00:30:11,010
[Gunshots]
518
00:30:20,786 --> 00:30:23,822
Toshaway
calls you his son.
519
00:30:23,856 --> 00:30:25,491
Yes.
520
00:30:26,859 --> 00:30:29,795
There are better things
to be.
521
00:30:29,828 --> 00:30:32,831
I'm grateful you
welcomed us here.
522
00:30:32,865 --> 00:30:35,334
It was a hard decision
for you.
523
00:30:40,272 --> 00:30:43,242
I never said
you could stay.
524
00:30:43,275 --> 00:30:45,444
Oh.
525
00:30:45,477 --> 00:30:46,946
No, I guess you didn't.
526
00:30:46,979 --> 00:30:50,049
When I first came
to the Yapuruka kahni,
527
00:30:50,082 --> 00:30:53,652
I had to prove myself,
that I was strong...
528
00:30:53,685 --> 00:30:56,889
[Speaking Comanche]
529
00:30:56,923 --> 00:30:59,125
That is how
I became Paraiboo.
530
00:31:01,593 --> 00:31:05,564
I know Toshaway,
better than you, I think.
531
00:31:05,597 --> 00:31:09,868
He is weak for now,
but soon he will become strong.
532
00:31:13,872 --> 00:31:19,211
These are my numi,
my people.
533
00:31:19,245 --> 00:31:23,449
And if Toshaway tries
to take them from me,
534
00:31:23,482 --> 00:31:25,251
I will kill him.
535
00:31:25,284 --> 00:31:27,119
[Gunshot]
536
00:31:34,126 --> 00:31:36,128
[Indistinct conversations]
537
00:31:52,778 --> 00:31:55,781
**
538
00:32:02,754 --> 00:32:04,556
[Car door closes]
539
00:32:04,590 --> 00:32:10,262
**
540
00:32:10,296 --> 00:32:15,767
**
541
00:32:15,801 --> 00:32:19,238
[Car door closes]
542
00:32:19,271 --> 00:32:20,806
Sally.
543
00:32:20,839 --> 00:32:23,509
Hello.
544
00:32:23,542 --> 00:32:26,612
Hi, Maria.
545
00:32:26,645 --> 00:32:29,115
You look well.
546
00:32:29,148 --> 00:32:31,450
How are ya?
Holding up?
547
00:32:31,483 --> 00:32:33,585
I'm good.
Thank you for asking.
548
00:32:33,619 --> 00:32:36,022
**
549
00:32:36,055 --> 00:32:38,824
Not many people
out today.
550
00:32:38,857 --> 00:32:41,994
Yes, I imagine
most are home
551
00:32:42,028 --> 00:32:44,396
spending time
with their families.
552
00:32:44,430 --> 00:32:45,998
**
553
00:32:46,032 --> 00:32:48,734
I expect they are.
554
00:32:48,767 --> 00:32:50,336
I'm sorry, um...
555
00:32:50,369 --> 00:32:51,570
I've got errands
to attend to,
556
00:32:51,603 --> 00:32:53,739
but it was nice
to see you, Maria.
557
00:32:53,772 --> 00:32:59,511
You take care, now.
Tell your family
Merry Christmas from me.
558
00:32:59,545 --> 00:33:00,846
I will.
559
00:33:00,879 --> 00:33:03,882
**
560
00:33:10,756 --> 00:33:13,759
**
561
00:33:20,699 --> 00:33:22,634
[Breathing heavily]
562
00:33:22,668 --> 00:33:28,640
**
563
00:33:28,674 --> 00:33:30,776
Mr. Wentworth?
564
00:33:30,809 --> 00:33:32,844
Mr. Wentworth?
565
00:33:32,878 --> 00:33:35,347
Are you there?
566
00:33:35,381 --> 00:33:37,783
Did I miss a lesson?
Where's Jonas?
567
00:33:37,816 --> 00:33:39,518
No, um, do you
have a telephone?
568
00:33:39,551 --> 00:33:41,420
Yes, uh, but it belongs
to the landlord.
569
00:33:41,453 --> 00:33:42,921
I'm not
supposed to use it.
570
00:33:42,954 --> 00:33:44,623
I'll pay for whatever it costs.
Where is it?
571
00:33:44,656 --> 00:33:46,358
-Uh, well, it's back there.
-Thank you.
572
00:33:46,392 --> 00:33:49,595
Uh, b-but I...
A-Also, uh, it's a mess.
573
00:33:49,628 --> 00:33:51,463
Sally: I won't look.
574
00:33:51,497 --> 00:33:53,865
[Mid-tempo music playing]
575
00:33:53,899 --> 00:33:57,803
**
576
00:33:57,836 --> 00:33:59,338
[Clicking]
577
00:33:59,371 --> 00:34:01,540
Woman: Operator.
Operator, hello?
578
00:34:01,573 --> 00:34:05,744
Yes. I need Austin, Texas,
Riverside 2078.
579
00:34:05,777 --> 00:34:06,778
Hold, please.
580
00:34:06,812 --> 00:34:08,247
Thank you.
581
00:34:08,280 --> 00:34:11,917
[Man singing in native language]
582
00:34:11,950 --> 00:34:17,756
**
583
00:34:17,789 --> 00:34:19,891
Marta: Hello?
Marta?
584
00:34:19,925 --> 00:34:22,294
Hi. Yeah,
it's Mrs. McCullough.
585
00:34:22,328 --> 00:34:24,196
Is Mr. Phineas
in the office?
586
00:34:24,230 --> 00:34:25,964
No, ma'am,
he's out right now.
587
00:34:25,997 --> 00:34:28,734
No? Oh, um...
588
00:34:28,767 --> 00:34:31,737
Just when he gets back, have him
give me a call at the ranch.
589
00:34:31,770 --> 00:34:33,172
Yes, ma'am.
Thank you.
590
00:34:33,205 --> 00:34:35,607
Take care. Goodbye.
Yes. Mm-hmm.
591
00:34:35,641 --> 00:34:40,879
**
592
00:34:40,912 --> 00:34:42,614
Can I come in?
593
00:34:42,648 --> 00:34:45,651
**
594
00:34:45,684 --> 00:34:47,353
It's your room.
595
00:34:47,386 --> 00:34:48,620
True.
596
00:34:48,654 --> 00:34:51,423
**
597
00:34:51,457 --> 00:34:53,325
Can I sit?
598
00:34:53,359 --> 00:34:56,362
**
599
00:34:56,395 --> 00:35:00,532
I'm sorry
about your cattle.
600
00:35:00,566 --> 00:35:02,768
T-That's --
That's why you're so upset.
601
00:35:02,801 --> 00:35:04,069
-Yes.
-Right, yeah.
602
00:35:04,102 --> 00:35:06,738
Um...very scary.
603
00:35:06,772 --> 00:35:09,308
Mm-hmm.
604
00:35:09,341 --> 00:35:11,109
How's Jonas?
605
00:35:11,143 --> 00:35:13,845
Practicin', I hope.
606
00:35:13,879 --> 00:35:16,815
He better be,
given what the lessons cost.
607
00:35:16,848 --> 00:35:19,485
Well, I'm sure
you don't miss it.
608
00:35:19,518 --> 00:35:21,320
I am so sorry.
609
00:35:21,353 --> 00:35:23,689
I thought that that would be
something funny to say,
610
00:35:23,722 --> 00:35:26,158
but that
sounded terrible.
611
00:35:26,192 --> 00:35:28,294
It's all right.
Um...
612
00:35:30,061 --> 00:35:33,165
I should go.
I'm...
613
00:35:33,199 --> 00:35:35,334
Here,
for the phone call.
614
00:35:35,367 --> 00:35:37,869
Oh, no, no, please.
I-I don't want your money.
615
00:35:37,903 --> 00:35:39,371
If I don't give it to you,
616
00:35:39,405 --> 00:35:41,607
I'll probably just light it
on fire or something.
617
00:35:44,810 --> 00:35:45,877
Joking.
618
00:35:45,911 --> 00:35:47,012
[Laughs]
619
00:35:47,045 --> 00:35:49,281
Oh, okay, okay.
620
00:35:49,315 --> 00:35:52,784
Hey, can you hold on
for just a minute?
621
00:35:52,818 --> 00:35:56,488
I have something
I want to offer you.
622
00:35:56,522 --> 00:35:59,891
It really helps me
when I'm having a bad day.
623
00:36:08,934 --> 00:36:12,037
I can't sleep sometimes.
624
00:36:12,070 --> 00:36:13,905
Yeah, I just lay here,
625
00:36:13,939 --> 00:36:17,443
and I find myself
thinking about --
626
00:36:17,476 --> 00:36:19,278
about what's happening
in Europe,
627
00:36:19,311 --> 00:36:25,917
or I'll just wander off
thinking about music or the war.
628
00:36:25,951 --> 00:36:28,186
And so I take this,
and, uh,
629
00:36:28,220 --> 00:36:31,089
it just kind of
relaxes me a little bit.
630
00:36:31,122 --> 00:36:34,326
What do you do with it?
631
00:36:34,360 --> 00:36:36,628
You smoke it.
632
00:36:36,662 --> 00:36:39,064
-Please.
-What is it?
633
00:36:39,097 --> 00:36:42,934
Well, the granjeros
call this mota.
634
00:36:42,968 --> 00:36:44,836
So, just take it home
with you.
635
00:36:44,870 --> 00:36:48,006
Might grant you
a little peace of mind.
636
00:36:51,443 --> 00:36:53,945
[Sighs]
637
00:36:56,815 --> 00:37:00,886
I know. I know.
638
00:37:00,919 --> 00:37:02,788
You're hungry.
639
00:37:04,656 --> 00:37:06,358
It's okay.
640
00:37:06,392 --> 00:37:09,194
I'm not gonna
let you starve.
641
00:37:11,897 --> 00:37:16,167
You're gonna grow
big and strong.
642
00:37:18,036 --> 00:37:19,438
I know.
643
00:37:19,471 --> 00:37:20,739
How's she doing?
644
00:37:20,772 --> 00:37:23,041
She's hungry.
645
00:37:23,074 --> 00:37:25,311
Why didn't you get her
on Miss Lotty?
646
00:37:25,344 --> 00:37:27,446
I tried.
Lotty wouldn't have it.
647
00:37:27,479 --> 00:37:29,715
She licked a bit
at the milk I threw,
648
00:37:29,748 --> 00:37:32,217
but that's where it ended.
649
00:37:35,020 --> 00:37:36,988
You find out who did it?
650
00:37:37,022 --> 00:37:39,925
Yeah.
Nothin' to worry about.
651
00:37:39,958 --> 00:37:43,895
Some people trying to bully us
into doing business their way.
652
00:37:43,929 --> 00:37:47,599
You going after 'em?
653
00:37:47,633 --> 00:37:49,368
You bet we are.
654
00:37:52,904 --> 00:37:57,075
It's oil, isn't it?
655
00:37:57,108 --> 00:37:59,711
Yeah.
656
00:37:59,745 --> 00:38:02,414
It's like a curse.
657
00:38:02,448 --> 00:38:06,084
If I could just pump it all back
into the ground, I would.
658
00:38:08,086 --> 00:38:11,690
Maybe the Garcías
would still be here,
659
00:38:11,723 --> 00:38:14,460
and this calf would
still have her mama.
660
00:38:14,493 --> 00:38:16,862
**
661
00:38:16,895 --> 00:38:18,364
And maybe...
662
00:38:18,397 --> 00:38:21,433
**
663
00:38:21,467 --> 00:38:24,603
Maybe you wouldn't
have left us.
664
00:38:24,636 --> 00:38:28,139
No, sweetheart, no.
665
00:38:28,173 --> 00:38:30,542
None of this is your fault.
It's mine.
666
00:38:30,576 --> 00:38:31,910
Now, don't you
for a second
667
00:38:31,943 --> 00:38:33,579
think you've done
anything wrong.
668
00:38:33,612 --> 00:38:35,481
You're the most wonderful,
thoughtful,
669
00:38:35,514 --> 00:38:38,149
kind little girl
in the whole world.
670
00:38:38,183 --> 00:38:41,620
Everything that feels
upside down 'round here,
671
00:38:41,653 --> 00:38:44,122
that's my fault.
672
00:38:44,155 --> 00:38:48,727
You and Mamma still love
each other, right?
673
00:38:48,760 --> 00:38:50,496
Of course we do.
674
00:38:50,529 --> 00:38:54,132
**
675
00:38:54,165 --> 00:38:55,834
You believe me?
676
00:38:55,867 --> 00:38:58,036
**
677
00:38:58,069 --> 00:38:59,605
Good.
678
00:38:59,638 --> 00:39:05,944
**
679
00:39:05,977 --> 00:39:08,313
What's that
on your neck?
680
00:39:08,346 --> 00:39:12,618
It's a bruise.
I-I, um...I got it in jail.
681
00:39:12,651 --> 00:39:17,756
**
682
00:39:17,789 --> 00:39:19,858
[Pen scratching]
683
00:39:19,891 --> 00:39:22,428
**
684
00:39:22,461 --> 00:39:24,730
Hi.
685
00:39:24,763 --> 00:39:26,432
Hi.
686
00:39:26,465 --> 00:39:29,200
We got the mess
cleaned up.
687
00:39:29,234 --> 00:39:30,702
Glad to hear it.
688
00:39:30,736 --> 00:39:34,640
Daddy and I talked to the fella
who hit our stock.
689
00:39:34,673 --> 00:39:37,375
-And?
-Sent a strong message.
690
00:39:37,409 --> 00:39:39,911
Don't expect to see him
back here anytime soon.
691
00:39:39,945 --> 00:39:42,047
[Scratching continues]
692
00:39:42,080 --> 00:39:43,515
Good.
693
00:39:49,588 --> 00:39:51,923
How are things?
694
00:39:51,957 --> 00:39:53,391
Fine.
695
00:39:59,798 --> 00:40:01,399
Uneventful.
696
00:40:08,674 --> 00:40:10,742
[Footsteps depart]
697
00:40:15,313 --> 00:40:17,449
[Footsteps approach]
698
00:40:17,483 --> 00:40:19,250
Well, now.
699
00:40:19,284 --> 00:40:21,987
This is a surprise.
700
00:40:22,020 --> 00:40:24,255
What can I do for you?
701
00:40:24,289 --> 00:40:27,325
I saw Maria García.
702
00:40:27,358 --> 00:40:28,594
Where?
703
00:40:28,627 --> 00:40:32,631
In town, in Mrs. Carter's
boarding house.
704
00:40:32,664 --> 00:40:34,232
Hm.
705
00:40:36,802 --> 00:40:38,336
Now you know.
706
00:40:38,369 --> 00:40:41,172
I expect you'll do something
about it.
707
00:40:42,841 --> 00:40:45,844
**
708
00:40:52,150 --> 00:40:55,153
**
709
00:41:01,593 --> 00:41:04,596
**
710
00:41:10,902 --> 00:41:13,404
[Engine shuts off]
711
00:41:13,438 --> 00:41:18,376
**
712
00:41:18,409 --> 00:41:20,646
Evening,
Mr. Monahan.
713
00:41:20,679 --> 00:41:22,480
**
714
00:41:22,514 --> 00:41:23,414
[Car door closes]
715
00:41:23,448 --> 00:41:25,984
-Mr. Monahan.
-Miss García.
716
00:41:26,017 --> 00:41:27,185
Won't you come in?
717
00:41:27,218 --> 00:41:29,555
Don't mind if I do.
718
00:41:29,588 --> 00:41:36,027
**
719
00:41:36,061 --> 00:41:42,668
**
720
00:41:42,701 --> 00:41:44,002
You sure?
721
00:41:44,035 --> 00:41:45,871
He was there to see her,
722
00:41:45,904 --> 00:41:49,107
and she was
expectin' him.
723
00:41:49,140 --> 00:41:51,743
We're gonna need bigger dogs
in this fight.
724
00:41:51,777 --> 00:41:52,944
I'm coming to Austin.
725
00:41:52,978 --> 00:41:54,412
-When?
-Now.
726
00:41:54,445 --> 00:41:57,649
I want a face-to-face tomorrow
with the attorney general.
727
00:41:57,683 --> 00:41:58,984
That's a tall order.
728
00:41:59,017 --> 00:42:01,019
Just get it done.
729
00:42:01,052 --> 00:42:04,055
**
730
00:42:10,528 --> 00:42:13,531
**
731
00:42:19,571 --> 00:42:23,809
The bags are
in the back, sir.
732
00:42:23,842 --> 00:42:25,577
Just drive.
733
00:42:30,616 --> 00:42:32,884
[Man singing in native language]
734
00:42:32,918 --> 00:42:35,921
**
735
00:42:41,893 --> 00:42:44,896
**
736
00:42:50,869 --> 00:42:53,872
**
42920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.