Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:59,234 --> 00:01:01,794
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:01:06,908 --> 00:01:09,468
One, two, three,
knock on the wall!
4
00:01:11,913 --> 00:01:14,473
One, two, three,
knock on the wall!
5
00:01:16,751 --> 00:01:19,311
One, two, three,
knock on the wall!
6
00:01:21,590 --> 00:01:24,150
One, two, three,
knock on the wall!
7
00:01:26,136 --> 00:01:28,696
One, two, three,
knock on the wall!
8
00:01:31,474 --> 00:01:34,034
One, two, three,
knock on the wall!
9
00:01:36,104 --> 00:01:38,664
One, two, three,
knock on the wall!
10
00:01:40,275 --> 00:01:42,725
One, two, three,
knock on the...
11
00:01:43,194 --> 00:01:45,644
One, two, three,
knock on the...
12
00:01:51,494 --> 00:01:53,574
Run! I'm going to catch you!
13
00:02:12,974 --> 00:02:15,084
Good Shepherd Orphanage. Hello?
14
00:02:17,187 --> 00:02:18,337
It's all ready.
15
00:02:19,648 --> 00:02:22,548
She's playing.
We haven't told her yet.
16
00:02:24,986 --> 00:02:28,936
Laura will be very happy
in her new home. Don't worry.
17
00:02:29,658 --> 00:02:31,458
See you in the afternoon.
18
00:02:56,393 --> 00:02:59,303
Your friends
will miss you a lot, Laura.
19
00:03:06,820 --> 00:03:07,450
Got you!
20
00:04:05,420 --> 00:04:06,350
THE ORPHANAGE
21
00:04:17,724 --> 00:04:18,184
Mommy!
22
00:04:19,809 --> 00:04:20,269
Mommy!
23
00:04:21,644 --> 00:04:22,104
Mommy!
24
00:04:26,858 --> 00:04:27,318
Mommy!
25
00:04:28,610 --> 00:04:30,330
I'll go, it's my turn.
26
00:04:35,533 --> 00:04:35,993
Mommy!
27
00:04:36,951 --> 00:04:37,811
I'm coming!
28
00:04:58,389 --> 00:04:58,909
Simón!
29
00:05:00,642 --> 00:05:02,332
They're outside. Listen.
30
00:05:07,065 --> 00:05:08,625
Come on, go to sleep.
31
00:05:11,194 --> 00:05:12,304
Simón, darling.
32
00:05:14,572 --> 00:05:15,372
Oh, I see!
33
00:05:16,032 --> 00:05:18,700
Watson and Pepe
have been playing until very late...
34
00:05:18,701 --> 00:05:21,131
and now they can't get in, right?
35
00:05:22,330 --> 00:05:23,770
Come on, in you go.
36
00:05:26,835 --> 00:05:29,085
Aren't you a bit old for this?
37
00:05:29,379 --> 00:05:32,699
Weren't you scared here,
when you were little?
38
00:05:33,007 --> 00:05:36,343
No, darling. You couldn't be afraid.
There was a gang of us...
39
00:05:36,344 --> 00:05:38,387
and the lighthouse was on all night.
40
00:05:38,388 --> 00:05:40,389
- Lighthouse?
- It's still there...
41
00:05:40,390 --> 00:05:42,182
but it doesn't work anymore.
42
00:05:42,183 --> 00:05:44,309
I'll show you tomorrow
when we go to the beach.
43
00:05:44,310 --> 00:05:45,810
Why doesn't it work?
44
00:05:50,900 --> 00:05:52,520
Can you keep a secret?
45
00:05:54,237 --> 00:05:55,867
Actually, it does work.
46
00:05:57,156 --> 00:06:00,242
But the light's invisible,
and it protects us from danger.
47
00:06:00,243 --> 00:06:01,353
Invisible light?
48
00:06:02,787 --> 00:06:03,767
OK, try this.
49
00:06:04,789 --> 00:06:07,049
Look at the window, you'll see.
50
00:06:08,209 --> 00:06:09,889
Over there. Don't move.
51
00:06:19,387 --> 00:06:20,537
Can you see it?
52
00:06:23,641 --> 00:06:25,261
What?
Did you see it?
53
00:06:25,727 --> 00:06:27,477
Those kids that are coming...
54
00:06:27,478 --> 00:06:29,558
why can't they stay at home?
55
00:06:30,565 --> 00:06:32,691
Darling, because they're
special children...
56
00:06:32,692 --> 00:06:35,362
and they need
a lot of special care.
57
00:06:35,778 --> 00:06:37,905
They can't come and go,
because they're too far away.
58
00:06:37,906 --> 00:06:39,186
Do you understand?
59
00:06:41,409 --> 00:06:43,499
Can I sleep with you tonight?
60
00:06:47,415 --> 00:06:48,745
You're pushing it!
61
00:07:45,306 --> 00:07:47,557
Dad, are you not coming to the beach?
62
00:07:47,558 --> 00:07:49,643
Aren't Watson and Pepe going?
63
00:07:49,644 --> 00:07:52,604
No, they didn't sleep
a wink last night.
64
00:07:53,690 --> 00:07:57,067
You're such a smart-ass!
You have friends only when it suits.
65
00:07:57,068 --> 00:07:59,158
OK, wise guy, take your pill.
66
00:08:05,493 --> 00:08:06,593
"S" for Simón!
67
00:08:09,247 --> 00:08:13,667
Go upstairs and get your bag.
Dad'll meet us there later, OK?
68
00:08:16,671 --> 00:08:18,991
One of us should talk to Simón.
69
00:08:20,675 --> 00:08:22,384
About his invisible friends.
70
00:08:22,385 --> 00:08:26,095
It's normal, don't worry.
He's lonely, he's bored.
71
00:08:26,222 --> 00:08:29,882
He'll forget them
as soon as the real kids arrive.
72
00:08:37,692 --> 00:08:39,032
- Calm down!
- OK.
73
00:08:40,028 --> 00:08:41,778
Everything will work out.
74
00:08:41,863 --> 00:08:43,653
We'll have a great home.
75
00:08:45,950 --> 00:08:48,320
I'm so glad we're here together.
76
00:08:58,379 --> 00:08:59,729
- Pirate.
- Pirate.
77
00:09:00,631 --> 00:09:01,741
- Cave.
- Cave.
78
00:09:02,884 --> 00:09:04,593
- And lighthouse.
- And lighthouse.
79
00:09:04,594 --> 00:09:05,394
Let's see.
80
00:09:05,887 --> 00:09:08,889
Once upon a time, there was
a very, very bad pirate...
81
00:09:08,890 --> 00:09:12,560
who hid his treasures
in a cave, near a lighthouse.
82
00:09:12,595 --> 00:09:15,270
- And what treasures?
- Stolen treasures.
83
00:09:15,271 --> 00:09:16,396
- But it wasn't easy-
- But...
84
00:09:16,397 --> 00:09:17,773
...to get into the cave.
85
00:09:17,774 --> 00:09:20,108
- They'd click a stone-
- And how did they get in?
86
00:09:20,109 --> 00:09:22,379
...in a gap in the rocks...
87
00:09:25,990 --> 00:09:28,992
...that big stone inside the other stone...
88
00:09:28,993 --> 00:09:31,683
...and the rock did... like this.
89
00:09:31,913 --> 00:09:36,103
And there's were they used to hide
all of their treasures.
90
00:10:28,803 --> 00:10:29,263
Hello?
91
00:10:32,014 --> 00:10:32,474
Hello?
92
00:10:34,851 --> 00:10:35,311
Hello?
93
00:10:53,202 --> 00:10:53,722
Simón?
94
00:10:58,499 --> 00:10:59,769
Simón, let's go!
95
00:11:12,597 --> 00:11:13,117
Simón?
96
00:11:16,809 --> 00:11:18,079
What's your name?
97
00:11:19,604 --> 00:11:22,104
l’m Simón.
Do you want to play?
98
00:11:24,692 --> 00:11:26,192
Why? Can't you play?
99
00:11:29,071 --> 00:11:32,491
Do you want to come to my house
to play later?
100
00:11:33,284 --> 00:11:34,044
Simón...
101
00:11:34,994 --> 00:11:36,578
what are you doing there?
102
00:11:36,579 --> 00:11:37,679
We are playing.
103
00:11:37,788 --> 00:11:39,831
But Watson and Pepe
weren't going to come.
104
00:11:39,832 --> 00:11:41,374
It’s not them,
it's another boy.
105
00:11:41,375 --> 00:11:44,085
Then tell him to play somewhere else.
It's dangerous here.
106
00:11:44,086 --> 00:11:45,466
Come on, let's go.
107
00:11:49,967 --> 00:11:51,817
Can he come home to play?
108
00:12:32,969 --> 00:12:34,761
Why are you dropping shells, Simón?
109
00:12:34,762 --> 00:12:37,681
It’s a path
for my friend to follow...
110
00:12:37,682 --> 00:12:39,724
so he can come home and play.
111
00:12:39,725 --> 00:12:43,061
- He made a new friend. How's that?
- Another one?
112
00:12:43,062 --> 00:12:45,902
We won't have room
for all these kids.
113
00:13:15,511 --> 00:13:17,331
- Hello.
- Good afternoon.
114
00:13:18,472 --> 00:13:22,302
Sorry I didn't call,
but I couldn't get your number.
115
00:13:24,812 --> 00:13:26,322
I'm Benigna Escobedo.
116
00:13:27,481 --> 00:13:28,981
I'm a social worker.
117
00:13:31,319 --> 00:13:32,944
I'm sorry you've come so far...
118
00:13:32,945 --> 00:13:35,238
but I hadn't arranged
any interviews for today.
119
00:13:35,239 --> 00:13:37,859
Interviews?
No, I'm here for Simón.
120
00:13:44,457 --> 00:13:45,907
What a sitting room!
121
00:13:46,500 --> 00:13:48,180
It's a beautiful house.
122
00:13:49,754 --> 00:13:51,254
How did you find it?
123
00:13:52,256 --> 00:13:54,926
I grew up here.
It was an orphanage.
124
00:13:55,176 --> 00:13:57,886
I always wanted to return,
so we thought of the home.
125
00:13:57,887 --> 00:13:58,287
Home?
126
00:13:59,555 --> 00:14:02,682
For special children.
That's not why you came?
127
00:14:02,683 --> 00:14:05,403
You'll need a lot of people for that.
128
00:14:06,103 --> 00:14:08,021
It's not that kind of a home.
129
00:14:08,022 --> 00:14:10,682
We'll be happy with 5 or 6 children.
130
00:14:11,609 --> 00:14:14,179
More would be too complicated, right?
131
00:14:17,656 --> 00:14:18,936
What about Simón?
132
00:14:18,991 --> 00:14:20,441
Yes, yes. Of course.
133
00:14:23,120 --> 00:14:25,460
I received his file yesterday...
134
00:14:25,831 --> 00:14:30,211
and thought, "I should visit them
in case they need anything. "
135
00:14:32,963 --> 00:14:35,298
Will you make many changes
in the house?
136
00:14:35,299 --> 00:14:38,669
Sorry, but I don't understand
why you're here.
137
00:14:47,853 --> 00:14:49,396
This information is old.
138
00:14:49,397 --> 00:14:51,597
I know, but I received it all.
139
00:14:52,316 --> 00:14:55,568
There are new treatments,
an experimental program...
140
00:14:55,569 --> 00:15:00,309
that requires an application,
and I thought you might be interested.
141
00:15:01,075 --> 00:15:02,409
As you might know,
my husband is a doctor.
142
00:15:02,410 --> 00:15:06,080
We're aware of all treatments
for Simón's disease.
143
00:15:07,581 --> 00:15:08,801
Now please leave.
144
00:15:09,625 --> 00:15:12,919
Simón doesn't know he's adopted,
or about his illness...
145
00:15:12,920 --> 00:15:17,570
and I like to deal with these issues
when my husband is at home.
146
00:15:25,599 --> 00:15:26,819
CHANGE OF ADDRESS
147
00:15:30,312 --> 00:15:31,182
HIV POSITIVE
148
00:16:39,006 --> 00:16:39,526
Carlos.
149
00:16:42,176 --> 00:16:43,896
I'll go. It's my turn.
150
00:17:02,988 --> 00:17:03,908
Who's there?
151
00:18:32,620 --> 00:18:34,360
What are you doing here?
152
00:18:49,970 --> 00:18:51,020
Carlos! Carlos!
153
00:18:52,848 --> 00:18:53,708
What is it?
154
00:18:59,897 --> 00:19:02,857
Planning to bash
the old lady's head in?
155
00:19:19,500 --> 00:19:21,310
Sleep with Simón tonight.
156
00:19:21,960 --> 00:19:25,150
If she shows up again,
we'll call the cops.
157
00:19:34,640 --> 00:19:35,100
Mommy!
158
00:19:36,809 --> 00:19:37,269
Mommy!
159
00:19:37,976 --> 00:19:39,066
Can I wake up?
160
00:19:41,730 --> 00:19:42,820
Can I wake up?
161
00:19:45,275 --> 00:19:45,975
Mommy...
162
00:19:49,613 --> 00:19:52,063
- Can I wake up?
- Simón, please.
163
00:19:54,702 --> 00:19:56,272
You are already awake.
164
00:19:57,204 --> 00:19:59,234
You can get up now, darling.
165
00:21:00,559 --> 00:21:01,539
WENDY GREW UP
166
00:21:05,773 --> 00:21:07,573
Wendy grows old and dies?
167
00:21:07,733 --> 00:21:12,445
Wendy grows old, but Peter Pan takes
her daughter to Neverland every year.
168
00:21:12,446 --> 00:21:14,296
Why doesn't Wendy go too?
169
00:21:16,116 --> 00:21:16,756
Well...
170
00:21:17,117 --> 00:21:20,536
If Peter Pan came to get me,
would you come too?
171
00:21:20,537 --> 00:21:23,857
No, l’m too old
to go to Neverland, darling.
172
00:21:24,541 --> 00:21:26,341
- How old are you?
- 37.
173
00:21:29,296 --> 00:21:31,146
At what age will you die?
174
00:21:33,050 --> 00:21:35,200
What sort of question is that?
175
00:21:35,385 --> 00:21:38,575
Not for a long time,
until you're very old.
176
00:21:39,389 --> 00:21:40,709
I won't grow old.
177
00:21:42,017 --> 00:21:43,917
I'm not going to grow up.
178
00:21:47,064 --> 00:21:48,981
Will you be like Peter Pan?
179
00:21:48,982 --> 00:21:50,432
Like my new friends.
180
00:21:53,612 --> 00:21:55,882
- There's more than one?
- Six.
181
00:21:55,948 --> 00:21:59,028
- They won't grow up either?
- They can't.
182
00:22:34,444 --> 00:22:36,014
What are they holding?
183
00:22:36,905 --> 00:22:38,595
Treasures. To play with.
184
00:22:39,867 --> 00:22:41,909
I see. Your invisible friends
play together?
185
00:22:41,910 --> 00:22:42,310
Sure.
186
00:22:42,953 --> 00:22:44,943
They steal your treasure...
187
00:22:44,955 --> 00:22:48,124
something you love,
and you have to find it.
188
00:22:48,125 --> 00:22:50,918
That's the game?
Finding what they took from you?
189
00:22:50,919 --> 00:22:52,959
Yes, but following the clues.
190
00:22:53,171 --> 00:22:56,011
If you find it,
they grant you a wish.
191
00:22:56,550 --> 00:22:59,110
Well, now.
And you have a treasure?
192
00:23:00,220 --> 00:23:01,210
Special coins.
193
00:23:02,055 --> 00:23:05,391
An old man left them in the park.
I think they're gold...
194
00:23:05,392 --> 00:23:06,672
and very valuable.
195
00:23:08,145 --> 00:23:09,415
Want to see them?
196
00:23:17,154 --> 00:23:18,304
Don't look yet.
197
00:23:21,283 --> 00:23:24,303
- Where'd you get all this?
- I found it.
198
00:23:24,703 --> 00:23:25,623
What's this?
199
00:23:25,913 --> 00:23:29,643
The first ice cream I had
after my tonsil operation.
200
00:23:33,045 --> 00:23:34,325
The special coins.
201
00:23:36,840 --> 00:23:39,300
They're not coins,
they're your baby teeth.
202
00:23:39,301 --> 00:23:41,469
- Where'd you find them?
- Can't you see?
203
00:23:41,470 --> 00:23:44,780
They're the first clue.
They've got my coins.
204
00:23:46,224 --> 00:23:48,434
You want to play treasure hunt?
205
00:23:48,936 --> 00:23:50,326
The game's started.
206
00:23:50,562 --> 00:23:53,302
Remember where you kept
my baby teeth.
207
00:23:53,899 --> 00:23:56,969
If I find my treasure,
I can make a wish.
208
00:24:08,956 --> 00:24:11,106
Sand.
Where do you find sand?
209
00:24:12,084 --> 00:24:13,764
You set this up, right?
210
00:24:16,588 --> 00:24:19,838
- The beach?
- No, no, it has to be at home.
211
00:24:34,064 --> 00:24:34,984
What's this?
212
00:24:37,359 --> 00:24:38,459
The sewing box!
213
00:24:40,988 --> 00:24:41,918
Simón, wait!
214
00:24:57,796 --> 00:24:59,126
Come on, hurry up!
215
00:25:22,738 --> 00:25:24,068
This rings a bell.
216
00:25:24,448 --> 00:25:26,708
I know, the key in the kitchen!
217
00:25:36,168 --> 00:25:37,038
My treasure!
218
00:25:37,335 --> 00:25:40,171
- Those are Daddy's...
- I can make a wish! I can make a wish!
219
00:25:40,172 --> 00:25:41,797
- I can make a wish!
- Leave that alone!
220
00:25:41,798 --> 00:25:44,008
- I can make a wish!
- Simón!
221
00:25:44,134 --> 00:25:46,802
Those are our things,
you shouldn't touch them.
222
00:25:46,803 --> 00:25:49,823
- Is that clear?
- I didn't. It was them!
223
00:25:50,474 --> 00:25:52,808
- Don't lie to me.
- l’m not lying.
224
00:25:52,809 --> 00:25:55,394
You're lying!
You say you're my mother...
225
00:25:55,395 --> 00:25:56,545
and you're not!
226
00:25:59,483 --> 00:26:01,753
- What?
- You're not my mother.
227
00:26:02,444 --> 00:26:04,945
- Who told you that?
- My friend told me.
228
00:26:04,946 --> 00:26:06,447
- What friend?
- Tomás.
229
00:26:06,448 --> 00:26:09,366
Tomás told me the truth,
that l’m just like them...
230
00:26:09,367 --> 00:26:12,286
I have no mother or father!
And l’m going to die!
231
00:26:12,287 --> 00:26:15,007
You're not my mother,
you're a liar!
232
00:26:31,473 --> 00:26:35,893
We wanted you to be a bit older
to talk about certain things.
233
00:26:36,603 --> 00:26:39,103
If you want to ask us anything...
234
00:26:41,108 --> 00:26:42,958
Is Santa Claus a lie too?
235
00:26:46,029 --> 00:26:47,319
Listen, Simón...
236
00:26:47,739 --> 00:26:49,448
you heard Mommy and that lady talking...
237
00:26:49,449 --> 00:26:52,076
saw the envelope
and invented the game...
238
00:26:52,077 --> 00:26:54,987
because you were afraid
to ask about it.
239
00:26:56,957 --> 00:26:58,917
What if I don't take them?
240
00:26:59,042 --> 00:27:00,502
Nothing would happen.
241
00:27:01,962 --> 00:27:05,202
If I don't take them,
how soon would I die?
242
00:27:05,966 --> 00:27:09,466
It would take many days,
many weeks, even, right?
243
00:27:09,636 --> 00:27:14,326
Don't worry, we'll take care of you.
You won't get sick or die.
244
00:27:15,392 --> 00:27:15,672
OK?
245
00:27:35,162 --> 00:27:38,205
You don't love me!
It's a lie! It's a lie!
246
00:27:38,206 --> 00:27:40,036
It's a lie! It's a lie!
247
00:27:41,793 --> 00:27:43,423
Simón, come down, son!
248
00:27:58,602 --> 00:27:59,122
Simón!
249
00:28:01,688 --> 00:28:02,208
Simón!
250
00:28:02,981 --> 00:28:05,441
Hurry, the first kids are here!
Come on!
251
00:28:05,442 --> 00:28:08,444
We can't go yet.
I want to show you something.
252
00:28:08,445 --> 00:28:11,405
- Really? What is it?
- Tomás' little house.
253
00:28:11,406 --> 00:28:14,616
- Not now. Tomorrow, when we are alone.
- No!
254
00:28:15,702 --> 00:28:17,512
- Not now, Simón.
- Now!
255
00:28:18,205 --> 00:28:19,872
Go downstairs right now!
256
00:28:19,873 --> 00:28:20,915
I don't want to!
257
00:28:20,916 --> 00:28:24,706
- Go downstairs!
- I said come and see Tomás' house!
258
00:28:29,090 --> 00:28:32,510
OK, if you don't want
to go downstairs, don't.
259
00:28:33,094 --> 00:28:34,714
No one is forcing you.
260
00:28:39,476 --> 00:28:39,996
WELCOME
261
00:29:08,880 --> 00:29:10,210
Where is the mask?
262
00:29:51,047 --> 00:29:51,567
Simón?
263
00:29:56,511 --> 00:29:57,031
Simón!
264
00:30:07,814 --> 00:30:08,334
Simón?
265
00:30:13,570 --> 00:30:14,150
Darling!
266
00:30:20,285 --> 00:30:20,865
Darling?
267
00:30:27,083 --> 00:30:27,603
Simón!
268
00:31:11,461 --> 00:31:11,981
Simón?
269
00:31:13,630 --> 00:31:14,740
Simón, darling.
270
00:31:50,792 --> 00:31:51,312
Carlos!
271
00:31:59,968 --> 00:32:01,178
What's going on?
272
00:32:01,428 --> 00:32:02,008
Darling!
273
00:32:08,226 --> 00:32:08,746
Simón?
274
00:32:16,609 --> 00:32:17,129
Simón!
275
00:32:20,447 --> 00:32:20,967
Simón!
276
00:32:51,227 --> 00:32:51,747
Simón!
277
00:32:57,400 --> 00:32:57,920
Simón!
278
00:33:02,489 --> 00:33:03,009
Simón!
279
00:33:07,494 --> 00:33:08,544
Simón! Simón!
280
00:33:12,457 --> 00:33:12,977
Simón!
281
00:33:14,667 --> 00:33:15,187
Simón!
282
00:33:19,964 --> 00:33:21,014
Simón! Simón!
283
00:33:26,846 --> 00:33:27,366
Simón!
284
00:33:28,264 --> 00:33:29,374
Darling! Simón!
285
00:33:32,310 --> 00:33:32,830
Simón!
286
00:33:34,062 --> 00:33:34,522
Laura!
287
00:33:39,609 --> 00:33:39,889
No!
288
00:33:41,236 --> 00:33:42,626
The tide is rising!
289
00:33:43,029 --> 00:33:43,549
Simón!
290
00:33:47,534 --> 00:33:48,054
Simón!
291
00:33:52,455 --> 00:33:52,975
Simón!
292
00:33:54,749 --> 00:33:56,039
- Simón!
- Laura!
293
00:33:57,460 --> 00:33:59,044
He's over there,
He's over there, Carlos!
294
00:33:59,045 --> 00:34:00,963
There's no one, Laura!
Come on.
295
00:34:00,964 --> 00:34:05,264
- There's no one! We can't stay here!
- He's there, Carlos!
296
00:34:22,860 --> 00:34:23,620
EMERGENCIES
297
00:34:41,796 --> 00:34:42,896
Carlos is here.
298
00:34:43,464 --> 00:34:44,756
He spoke to the police...
299
00:34:44,757 --> 00:34:48,527
and now he wants to talk to you
if you feel better.
300
00:34:55,935 --> 00:34:56,855
How are you?
301
00:34:59,939 --> 00:35:01,549
He's not in the cave.
302
00:35:02,317 --> 00:35:04,177
But I saw someone, Carlos.
303
00:35:05,028 --> 00:35:08,408
You must have imagined it
in all the confusion.
304
00:35:08,781 --> 00:35:10,811
Believe me, he wasn't there.
305
00:35:12,702 --> 00:35:13,502
I'm Pilar.
306
00:35:15,872 --> 00:35:20,512
I know it's hard, but you must know
we're doing all we can...
307
00:35:20,627 --> 00:35:22,794
to locate your son
as soon as possible.
308
00:35:22,795 --> 00:35:24,129
Pilar is a psychologist.
309
00:35:24,130 --> 00:35:25,990
She works with the police.
310
00:35:26,299 --> 00:35:28,842
They're working hard to find Simón.
311
00:35:28,843 --> 00:35:30,523
I have a few questions.
312
00:35:33,181 --> 00:35:36,281
Your husband told me
about the adoption...
313
00:35:36,643 --> 00:35:38,323
and your son's illness.
314
00:35:39,520 --> 00:35:41,090
As he was adopted...
315
00:35:41,481 --> 00:35:44,351
there are possibilities
we must consider.
316
00:35:44,692 --> 00:35:45,734
What possibilities?
317
00:35:45,735 --> 00:35:48,825
He could have been kidnapped
by a relative.
318
00:35:50,740 --> 00:35:52,824
I heard you recently found...
319
00:35:52,825 --> 00:35:55,095
a woman intruder on the grounds.
320
00:35:55,703 --> 00:35:59,613
Benigna Escobedo, a social worker,
came a few days ago.
321
00:35:59,832 --> 00:36:03,142
We can't find a social worker
with that name.
322
00:36:04,545 --> 00:36:06,175
Could you describe her?
323
00:36:10,134 --> 00:36:12,874
She was about 70,
with white hair...
324
00:36:14,889 --> 00:36:16,989
pale eyes, very thick glasses.
325
00:36:20,561 --> 00:36:22,761
Don't worry, we will find her.
326
00:36:23,523 --> 00:36:25,313
You can be sure of that.
327
00:36:52,844 --> 00:36:56,394
How can they trust me
with their kids after this?
328
00:37:02,770 --> 00:37:04,160
Let's do something.
329
00:37:04,397 --> 00:37:08,233
Wear my grandmother's Saint Anthony
medal, you know I'm very fond of it.
330
00:37:08,234 --> 00:37:09,854
To bring us good luck.
331
00:37:12,447 --> 00:37:14,030
You don't believe that.
332
00:37:14,031 --> 00:37:16,324
Exactly. It will work if you have it.
333
00:37:16,325 --> 00:37:19,202
But it's not a present,
I am lending it to you.
334
00:37:19,203 --> 00:37:21,583
Give it back when we find Simón.
335
00:38:41,661 --> 00:38:42,181
Carlos!
336
00:38:52,547 --> 00:38:53,067
Carlos!
337
00:39:44,974 --> 00:39:48,824
Simón Sánchez's parents
feel more and more forsaken.
338
00:39:50,146 --> 00:39:54,336
The 7-year-old boy disappeared
from his home 6 months ago.
339
00:39:56,611 --> 00:39:58,695
The situation
is even more desperate...
340
00:39:58,696 --> 00:40:03,074
because Simón is ill and needs
daily medication. His parents...
341
00:40:03,075 --> 00:40:05,345
My son disappeared 6 months ago.
342
00:40:06,287 --> 00:40:07,677
His name is Simón.
343
00:40:12,919 --> 00:40:16,659
There are posters everywhere.
You may have seen them.
344
00:40:17,590 --> 00:40:19,460
We've tried everything...
345
00:40:20,217 --> 00:40:21,727
but not one clue...
346
00:40:22,929 --> 00:40:24,199
not even a trace.
347
00:40:33,981 --> 00:40:36,021
My son had imaginary friends.
348
00:40:42,698 --> 00:40:44,978
We never paid much attention...
349
00:40:51,040 --> 00:40:54,290
but I have the feeling
they're in the house.
350
00:40:59,256 --> 00:41:00,586
I saw my daughter.
351
00:41:03,636 --> 00:41:05,316
A year after her death.
352
00:41:11,143 --> 00:41:13,463
It was at night, we were asleep.
353
00:41:16,649 --> 00:41:17,689
I woke up...
354
00:41:19,360 --> 00:41:22,560
and without knowing why,
I went to her room.
355
00:41:29,161 --> 00:41:30,491
And there she was.
356
00:41:35,501 --> 00:41:36,491
Smiling. Calm.
357
00:41:42,591 --> 00:41:45,671
I think that was her way of telling me...
358
00:41:46,637 --> 00:41:48,187
"I'm fine, I'm safe.
359
00:41:51,350 --> 00:41:52,970
"Don't suffer for me. "
360
00:41:55,187 --> 00:41:58,327
It is not unusual to feel,
in some way...
361
00:42:00,109 --> 00:42:03,429
the presence of a loved one
after their death.
362
00:42:03,738 --> 00:42:08,468
All of us in this bereavement group
could tell you similar stories.
363
00:42:21,922 --> 00:42:23,432
You don't understand.
364
00:42:25,092 --> 00:42:26,532
My son is not dead.
365
00:42:28,179 --> 00:42:32,390
His friends took him. I saw one of them
the same day he vanished.
366
00:42:32,391 --> 00:42:33,541
He was at home.
367
00:42:34,894 --> 00:42:38,144
I'll do whatever it takes
to recover my son.
368
00:42:39,231 --> 00:42:40,561
I'm not crazy...
369
00:42:41,233 --> 00:42:42,043
believe me.
370
00:42:44,737 --> 00:42:46,467
I know what I'm saying.
371
00:42:52,703 --> 00:42:55,538
...cities on state of alert
due to gales, rain and snow.
372
00:42:55,539 --> 00:42:59,279
The heaviest snowfalls
will be recorded in the north.
373
00:42:59,752 --> 00:43:02,670
North of Asturias.
Tonight, in some cities...
374
00:43:02,671 --> 00:43:06,466
20 cm of snow are expected
in the Cantabrian Mountains region...
375
00:43:06,467 --> 00:43:10,977
cities that usually end up isolated
during these storms. And...
376
00:43:51,929 --> 00:43:52,669
It's her.
377
00:43:53,097 --> 00:43:55,417
The woman who came to the house.
378
00:43:57,143 --> 00:43:57,723
Benigna?
379
00:44:21,959 --> 00:44:22,479
Simón!
380
00:45:16,555 --> 00:45:19,065
He destroyed her.
He destroyed her.
381
00:45:20,851 --> 00:45:21,711
She's dead.
382
00:45:45,000 --> 00:45:48,711
We went to Benigna's house.
We found some pictures...
383
00:45:48,712 --> 00:45:50,332
and old Super 8 films.
384
00:45:50,839 --> 00:45:52,739
I'd like you to see them.
385
00:45:54,802 --> 00:45:56,952
Are any of the faces familiar?
386
00:45:58,889 --> 00:46:03,219
Antonia, the principal,
and these are the orphans. My friends.
387
00:46:04,603 --> 00:46:07,814
This is Martín.
She liked to be called Martín.
388
00:46:07,815 --> 00:46:08,215
Rita.
389
00:46:09,525 --> 00:46:12,360
Víctor.
I think his name was Guillermo.
390
00:46:12,361 --> 00:46:14,451
That's Alicia, she was blind.
391
00:46:15,364 --> 00:46:16,514
And this is me.
392
00:46:22,788 --> 00:46:25,748
- Benigna?
- The woman that went to your house...
393
00:46:25,749 --> 00:46:27,439
worked at the orphanage.
394
00:46:34,300 --> 00:46:36,570
That's impossible. I'd remember.
395
00:46:36,635 --> 00:46:38,605
She wasn't there very long.
396
00:46:42,683 --> 00:46:44,353
She had a son. Tomás.
397
00:46:45,728 --> 00:46:48,998
It seems that the child
was born deformed...
398
00:46:49,440 --> 00:46:51,820
he was kept away from the others.
399
00:46:52,359 --> 00:46:53,979
No one knew about him.
400
00:46:55,779 --> 00:47:00,259
It was a total shock for the village
when they found the body.
401
00:47:00,326 --> 00:47:01,596
What do you mean?
402
00:47:02,161 --> 00:47:04,791
It seems he disappeared while playing.
403
00:47:06,165 --> 00:47:08,124
CHILD'S BODY FOUND ON BEACH
404
00:47:08,125 --> 00:47:10,055
Shortly after your adoption.
405
00:47:10,794 --> 00:47:13,484
One of the orphans later confessed...
406
00:47:13,839 --> 00:47:16,174
that they had played
a trick on him.
407
00:47:16,175 --> 00:47:18,801
They went into the caves
with Tomás...
408
00:47:18,802 --> 00:47:22,272
and took his mask off
to see if he'd come out.
409
00:47:22,806 --> 00:47:25,196
But he never emerged.
He drowned.
410
00:47:25,809 --> 00:47:28,129
They found his body at low tide.
411
00:47:29,855 --> 00:47:33,535
The children weren't blamed.
They were only playing.
412
00:47:37,071 --> 00:47:38,921
That boy was in my house.
413
00:47:39,198 --> 00:47:41,998
We asked everyone
at the opening party.
414
00:47:42,284 --> 00:47:46,004
No one remembers a child
with a sack over his head.
415
00:49:22,009 --> 00:49:26,309
I can't remember what it's like
to sleep through the night.
416
00:49:28,599 --> 00:49:30,219
I can't stop thinking.
417
00:49:38,650 --> 00:49:41,652
Remember what we called Simón
when we met him?
418
00:49:41,653 --> 00:49:43,113
"Two Little Kilos”.
419
00:49:46,366 --> 00:49:48,451
You used to say,
"My two little extra kilos. "
420
00:49:48,452 --> 00:49:50,072
That's all he weighed.
421
00:49:54,583 --> 00:49:57,023
The doctors said it wasn't enough.
422
00:49:59,546 --> 00:50:01,396
But it was plenty for us.
423
00:50:07,346 --> 00:50:09,156
Although we knew that...
424
00:50:10,516 --> 00:50:13,956
there was little chance
he could ever be normal.
425
00:50:17,356 --> 00:50:19,096
But when we saw him...
426
00:50:22,444 --> 00:50:25,064
saw his smile for the first time...
427
00:50:26,281 --> 00:50:28,381
his eyes, his bright eyes...
428
00:50:32,996 --> 00:50:35,096
Simón made us strong, Carlos.
429
00:50:38,794 --> 00:50:40,424
Together, we're strong.
430
00:50:42,256 --> 00:50:42,896
Together.
431
00:50:45,384 --> 00:50:48,454
Forgive me if I get upset,
but it's hard.
432
00:51:02,734 --> 00:51:05,124
Carlos, someone's in the bathroom.
433
00:51:25,424 --> 00:51:27,814
- What is it?
- Someone was here.
434
00:51:32,347 --> 00:51:34,765
Carlos, don't give me that look.
Feel, it's still warm.
435
00:51:34,766 --> 00:51:36,266
Sure, I just got up.
436
00:51:38,770 --> 00:51:40,563
Someone got into the bed.
437
00:51:40,564 --> 00:51:41,604
I'm convinced.
438
00:51:48,780 --> 00:51:51,630
That's what Jung means when he says...
439
00:51:51,908 --> 00:51:56,398
it's in the subconscious that
the living coexist with the dead.
440
00:51:58,624 --> 00:52:02,714
The Germans have another name
for "the herald of death”.
441
00:52:02,753 --> 00:52:03,633
Doppelganger.
442
00:52:04,838 --> 00:52:07,798
A being that appears
in one's own image.
443
00:52:09,676 --> 00:52:10,366
A double.
444
00:52:11,511 --> 00:52:13,021
To glance at him...
445
00:52:13,305 --> 00:52:16,565
or at any of the others
l’ve shown you...
446
00:52:18,101 --> 00:52:20,741
means, without the slightest doubt...
447
00:52:21,897 --> 00:52:24,047
a passport to the other world.
448
00:52:26,568 --> 00:52:29,068
How long has your son been missing?
449
00:52:29,321 --> 00:52:30,191
Nine months.
450
00:52:33,909 --> 00:52:38,369
Strange things are happening.
Things linked to his disappearance.
451
00:52:40,582 --> 00:52:42,500
I don't know who to turn to.
452
00:52:42,501 --> 00:52:43,959
It's not that simple.
453
00:52:43,960 --> 00:52:47,390
You won't find an exorcist
in the yellow pages.
454
00:52:54,346 --> 00:52:57,536
I tore it from my son's kidnapper's clothes.
455
00:52:58,183 --> 00:53:01,723
The police say he's been dead
for over 30 years.
456
00:53:03,480 --> 00:53:04,855
Someone has my son.
457
00:53:04,856 --> 00:53:08,726
I don't know why.
But I won't sit at home and wait.
458
00:53:10,362 --> 00:53:13,742
There's someone in this field,
someone I trust.
459
00:53:15,283 --> 00:53:17,253
I'm talking from the heart.
460
00:53:19,079 --> 00:53:22,279
Would you allow a medium
to visit your home?
461
00:53:49,109 --> 00:53:52,278
This wasn't a children's room
in the orphanage, right?
462
00:53:52,279 --> 00:53:54,489
No, the bedroom was back there.
463
00:53:57,617 --> 00:53:59,477
Then we should start here.
464
00:54:00,162 --> 00:54:00,742
Enrique.
465
00:54:01,663 --> 00:54:03,463
Perfect, give me an hour.
466
00:54:05,751 --> 00:54:08,586
I want an old object
from this house...
467
00:54:08,587 --> 00:54:12,397
something related to its history,
and, if possible...
468
00:54:12,883 --> 00:54:14,863
some clothing from the past.
469
00:54:18,764 --> 00:54:19,974
We're not alone.
470
00:54:25,896 --> 00:54:28,706
There's a police psychologist, Pilar...
471
00:54:29,441 --> 00:54:32,485
who would really like
to attend the session.
472
00:54:32,486 --> 00:54:33,866
If you don't mind.
473
00:54:35,947 --> 00:54:37,117
Perfect. Perfect.
474
00:54:37,282 --> 00:54:38,322
Cops are cool!
475
00:54:55,967 --> 00:54:58,347
What does she need that doll for?
476
00:54:58,887 --> 00:55:02,264
Aurora needs an object
to facilitate her trance.
477
00:55:02,265 --> 00:55:05,185
Clothing and objects
get her into it...
478
00:55:05,227 --> 00:55:06,977
and begin the regression.
479
00:55:07,103 --> 00:55:09,573
- Regression?
- A psychic summoning.
480
00:55:09,606 --> 00:55:13,296
Past, present and future
are superimposed, and cross.
481
00:55:13,527 --> 00:55:15,497
Like a sort of time travel.
482
00:55:16,655 --> 00:55:18,935
It may sound like witchcraft...
483
00:55:19,115 --> 00:55:22,035
but you mustn't fear
parallel perception.
484
00:55:22,327 --> 00:55:25,120
If there's anything,
Aurora will see it.
485
00:55:25,121 --> 00:55:28,481
If there's anything,
I hope we'll all see it.
486
00:55:30,085 --> 00:55:32,015
Everything's ready, Enrique.
487
00:55:36,508 --> 00:55:38,258
Ready, whenever you want.
488
00:55:58,572 --> 00:56:01,407
- Aurora, can you hear me?
- Perfectly. I'm ready.
489
00:56:01,408 --> 00:56:02,268
Here we go.
490
00:56:10,792 --> 00:56:13,832
Everything around you
is beginning to fade.
491
00:56:15,505 --> 00:56:18,605
Darkness is forming
a circle around you...
492
00:56:19,885 --> 00:56:21,615
it's closing in on you.
493
00:56:23,388 --> 00:56:26,478
Everything is fading.
We're no longer here.
494
00:56:27,601 --> 00:56:30,281
Now you're alone
in the darkness...
495
00:56:32,689 --> 00:56:35,319
and the darkness
begins to disappear.
496
00:56:37,444 --> 00:56:39,474
I'm going to count down...
497
00:56:40,238 --> 00:56:41,168
from ten...
498
00:56:42,032 --> 00:56:43,952
and once I've finished...
499
00:56:44,367 --> 00:56:46,757
you can go
wherever you want...
500
00:56:48,163 --> 00:56:50,193
and will be able to see...
501
00:56:50,415 --> 00:56:52,915
anyone who is hiding in this house.
502
00:56:56,254 --> 00:56:56,834
Ten...
503
00:56:58,924 --> 00:56:59,564
nine...
504
00:57:01,301 --> 00:57:02,001
eight...
505
00:57:03,094 --> 00:57:03,794
seven...
506
00:57:05,472 --> 00:57:06,052
six...
507
00:57:07,933 --> 00:57:08,573
five...
508
00:57:09,768 --> 00:57:10,408
four...
509
00:57:11,603 --> 00:57:12,303
three...
510
00:57:13,897 --> 00:57:14,477
two...
511
00:57:16,107 --> 00:57:16,447
one.
512
00:57:19,277 --> 00:57:20,957
You can open your eyes.
513
00:57:31,331 --> 00:57:32,371
It's cold...
514
00:57:35,126 --> 00:57:36,516
the window is open.
515
00:57:46,888 --> 00:57:47,648
Aurora...
516
00:57:48,181 --> 00:57:50,015
I want you
to look around you.
517
00:57:50,016 --> 00:57:52,686
Is there anyone with you in the room?
518
00:57:54,521 --> 00:57:55,911
I can hear someone.
519
00:57:58,817 --> 00:57:59,917
I can hear...
520
00:58:22,090 --> 00:58:23,600
I can hear something.
521
00:58:31,349 --> 00:58:32,859
I can hear something.
522
00:58:36,021 --> 00:58:37,821
The sound comes and goes.
523
00:58:48,033 --> 00:58:49,823
I can't hear it anymore.
524
00:58:52,662 --> 00:58:54,392
I think I've lost them.
525
00:59:04,674 --> 00:59:06,184
I can hear something.
526
00:59:11,890 --> 00:59:13,000
...all alone.
527
00:59:13,725 --> 00:59:14,835
...all alone.
528
00:59:15,894 --> 00:59:16,774
Children...
529
00:59:17,312 --> 00:59:19,042
I'm sure it's children.
530
00:59:22,400 --> 00:59:25,580
At the end of the hall.
I think it's them.
531
00:59:44,047 --> 00:59:45,307
I can't open it.
532
00:59:46,257 --> 00:59:47,177
It's closed.
533
00:59:51,096 --> 00:59:52,546
But there's someone.
534
00:59:55,546 --> 00:59:57,423
Why are you crying?
535
00:59:58,132 --> 01:00:01,386
-We're sick!
-Who's sick?
536
01:00:02,428 --> 01:00:04,180
I won't hurt you.
537
01:00:04,347 --> 01:00:07,934
Open the door.
Don't be afraid.
538
01:00:09,018 --> 01:00:10,061
Open the door.
539
01:00:10,228 --> 01:00:13,815
We want you to open the door!
540
01:00:29,247 --> 01:00:30,915
What have they done to you?
541
01:00:33,835 --> 01:00:35,461
What have they done?
542
01:00:40,425 --> 01:00:41,300
Aurora,
543
01:00:41,467 --> 01:00:43,636
tell me what you see.
544
01:00:44,345 --> 01:00:45,763
Five children.
545
01:00:45,972 --> 01:00:48,975
They're very sick.
They're crying.
546
01:00:51,602 --> 01:00:53,146
What happened?
547
01:00:57,734 --> 01:00:58,818
They're dying.
548
01:00:58,985 --> 01:01:01,237
Who would want to poison you?
549
01:01:07,285 --> 01:01:08,745
Someone's going to kill us.
550
01:01:09,704 --> 01:01:10,830
Is my son there?
551
01:01:12,081 --> 01:01:13,833
Aurora, is Simón with you?
552
01:01:16,711 --> 01:01:19,130
Is Simón here?
553
01:01:37,065 --> 01:01:39,233
Aurora, can you hear me?
554
01:01:40,151 --> 01:01:40,985
Let's get her.
555
01:01:41,402 --> 01:01:44,614
Aurora, stay in the middle
of the room.
556
01:01:44,781 --> 01:01:46,032
I'll count from ten.
557
01:01:46,908 --> 01:01:47,575
Ten...
558
01:01:48,910 --> 01:01:49,786
Nine...
559
01:01:50,244 --> 01:01:50,870
Eight...
560
01:02:14,811 --> 01:02:17,313
I was in the house, but...
561
01:02:18,272 --> 01:02:19,774
everything was different.
562
01:02:19,941 --> 01:02:23,695
The beds, the toys, the décor,
everything was much older.
563
01:02:25,863 --> 01:02:29,617
The light from the lighthouse
came through the windows.
564
01:02:32,787 --> 01:02:34,706
You didn't see Simón?
565
01:02:36,541 --> 01:02:38,001
It was too dark,
I'm sorry.
566
01:02:38,501 --> 01:02:40,545
I couldn't recognize anyone.
567
01:02:40,962 --> 01:02:42,380
But the children were there.
568
01:02:42,547 --> 01:02:44,966
You saw the children.
Is that right?
569
01:02:45,133 --> 01:02:45,758
That's right.
570
01:02:45,925 --> 01:02:47,844
You're talking about ghosts.
571
01:02:48,011 --> 01:02:50,221
And what is a ghost, Carlos?
572
01:02:50,555 --> 01:02:53,182
There's something here,
and we all saw it.
573
01:02:55,101 --> 01:02:57,520
When something terrible happens,
574
01:02:58,021 --> 01:03:00,940
sometimes it leaves a trace,
575
01:03:01,733 --> 01:03:04,068
a wound that acts
576
01:03:04,610 --> 01:03:06,863
as a knot between two time lines.
577
01:03:07,780 --> 01:03:10,533
It's like an echo
578
01:03:10,700 --> 01:03:14,495
repeated over and over,
waiting to be heard.
579
01:03:14,996 --> 01:03:16,998
Like a scar...
580
01:03:17,165 --> 01:03:18,416
Oh, I'm sorry.
581
01:03:18,750 --> 01:03:20,960
Like a scar or a pinch
582
01:03:21,753 --> 01:03:24,547
that begs for a caress
to relieve it.
583
01:03:28,092 --> 01:03:29,302
Laura...
584
01:03:32,555 --> 01:03:36,351
we who are close to death,
585
01:03:36,517 --> 01:03:39,812
we are more receptive
to these messages.
586
01:03:43,232 --> 01:03:46,778
You mean my son
could see those children
587
01:03:50,198 --> 01:03:51,157
because...
588
01:03:52,700 --> 01:03:54,035
That's enough.
589
01:03:54,202 --> 01:03:56,120
Please take your things and leave.
590
01:03:57,121 --> 01:03:58,956
We can't let them go like this.
591
01:03:59,123 --> 01:04:01,209
Laura, this is a farce,
592
01:04:02,001 --> 01:04:03,127
a sideshow trick.
593
01:04:03,294 --> 01:04:05,588
I can't believe this. Why?
594
01:04:05,963 --> 01:04:08,800
For what reason?
They're right...
595
01:04:08,966 --> 01:04:10,927
-They don't want money.
-Not yet.
596
01:04:12,136 --> 01:04:13,471
What should I do?
597
01:04:13,638 --> 01:04:15,098
What should I do?
598
01:04:15,264 --> 01:04:18,226
The police haven't found
a single clue
599
01:04:18,393 --> 01:04:21,062
as to whether he's
dead or alive.
600
01:04:21,229 --> 01:04:23,147
What do I do,
just sit and wait?
601
01:04:23,314 --> 01:04:24,732
Can it hurt to listen?
602
01:04:24,899 --> 01:04:26,526
-Laura, stop!
-No, you stop!
603
01:04:27,568 --> 01:04:28,695
Pilar...
604
01:04:28,987 --> 01:04:32,699
How many similar cases
have you had in this damned village?
605
01:04:34,200 --> 01:04:36,744
Get another distraction,
I didn't invite you here.
606
01:04:44,627 --> 01:04:46,045
What should I do?
607
01:04:46,212 --> 01:04:47,213
My dear,
608
01:04:47,630 --> 01:04:49,799
you are a good mother.
609
01:04:50,008 --> 01:04:53,177
Your pain gives you strength,
it will guide you.
610
01:04:54,512 --> 01:04:58,683
But only you know
how far you are willing to go
611
01:04:59,058 --> 01:05:00,935
to find your son.
612
01:05:01,269 --> 01:05:02,770
I don't know what to do.
613
01:05:02,937 --> 01:05:05,148
You hear, but don't listen.
614
01:05:06,232 --> 01:05:09,193
Seeing is not believing.
It's the other way around.
615
01:05:12,030 --> 01:05:13,323
Believe,
616
01:05:14,657 --> 01:05:16,200
and you will see.
617
01:05:33,176 --> 01:05:34,427
What are you doing?
618
01:05:45,229 --> 01:05:47,940
We can't stay here any longer.
619
01:05:48,691 --> 01:05:51,069
We should go,
at least for a while.
620
01:05:53,696 --> 01:05:57,158
The children are here.
Aurora saw them. I can't leave.
621
01:05:57,325 --> 01:05:58,701
You heard the voices.
622
01:05:58,868 --> 01:06:01,746
That Enrique could have faked it all.
623
01:06:01,913 --> 01:06:04,457
Can't you see it could be a set-up?
624
01:06:04,707 --> 01:06:06,584
That's Pilar's theory,
a set-up?
625
01:06:07,335 --> 01:06:09,962
-Her rational theory?
-She's protecting us.
626
01:06:11,297 --> 01:06:12,715
From what?
627
01:06:12,882 --> 01:06:14,509
Things like this evening.
628
01:06:14,676 --> 01:06:17,804
People entering our home
and fucking up our lives.
629
01:06:18,680 --> 01:06:21,140
-They just want to help.
-Help?
630
01:06:21,307 --> 01:06:23,017
Didn't you hear them?
631
01:06:23,518 --> 01:06:26,062
Did they mention finding Simón?
632
01:06:26,354 --> 01:06:28,606
They just want to contact the dead.
633
01:06:34,904 --> 01:06:38,783
If Simón's alive,
I can't see how they can help us.
634
01:06:41,703 --> 01:06:44,247
If he's not,
they won't recover him.
635
01:06:44,539 --> 01:06:47,083
I don't want to keep
taking this shit.
636
01:06:47,250 --> 01:06:49,544
Please, let's leave this house.
637
01:06:52,547 --> 01:06:56,467
You can't ask me to give up.
Neither you nor Pilar.
638
01:06:58,553 --> 01:07:01,848
We can survive this. Many couples
lose a child and pull through.
639
01:07:02,015 --> 01:07:05,518
I want to be with Simón,
don't you understand?
640
01:07:05,685 --> 01:07:09,772
If you want to go, I can't stop you.
I just want to know
641
01:07:09,939 --> 01:07:11,607
where he is!
642
01:08:18,091 --> 01:08:19,676
Where are you?
643
01:08:21,010 --> 01:08:22,387
I'm not afraid.
644
01:09:30,955 --> 01:09:32,540
You want to play?
645
01:09:34,459 --> 01:09:36,169
Are you playing with me?
646
01:12:00,938 --> 01:12:02,398
Benigna?
647
01:14:10,985 --> 01:14:13,279
Please, don't let it be Simón.
648
01:15:36,154 --> 01:15:38,323
-There are five, right?
Yes.
649
01:15:38,740 --> 01:15:40,325
All my friends.
650
01:15:40,742 --> 01:15:43,619
Martín, Rita, Alicia,
Guillermo, Víctor.
651
01:15:45,997 --> 01:15:49,459
Benigna killed them.
That's why she went to the shed,
652
01:15:49,625 --> 01:15:51,502
to recover their bodies.
653
01:15:51,669 --> 01:15:52,712
I've thought it out.
654
01:15:53,212 --> 01:15:55,548
Their game killed Tomás
655
01:15:55,715 --> 01:15:58,968
and now they're playing
with Simón and me.
656
01:16:00,970 --> 01:16:04,098
Simón's in danger
and I don't know how to play.
657
01:16:04,807 --> 01:16:05,892
I don't know how to play.
658
01:16:06,059 --> 01:16:07,727
Laura, you're making it up.
659
01:16:07,894 --> 01:16:09,812
I saw it myself.
660
01:16:09,979 --> 01:16:12,857
And this afternoon?
Who laid out the clues?
661
01:16:13,024 --> 01:16:14,984
Simón made it all up.
662
01:16:15,151 --> 01:16:16,611
Who?
663
01:16:16,778 --> 01:16:18,154
Tell me! Who?
664
01:16:20,323 --> 01:16:22,784
I've packed.
I don't want us to stay here.
665
01:16:24,869 --> 01:16:25,953
I can't leave yet.
666
01:16:26,120 --> 01:16:28,373
I won't live here,
667
01:16:29,374 --> 01:16:30,917
and you're not staying alone.
668
01:16:32,126 --> 01:16:35,213
I can't just leave,
there are too many memories.
669
01:16:36,005 --> 01:16:37,799
I have to say goodbye.
670
01:16:43,680 --> 01:16:45,014
Two days.
671
01:16:45,473 --> 01:16:46,474
Alone.
672
01:16:48,559 --> 01:16:50,353
Please, I need this.
673
01:16:52,730 --> 01:16:54,065
Please.
674
01:21:08,861 --> 01:21:10,697
Please bless
what you have given us.
675
01:21:15,451 --> 01:21:19,622
Thank you for letting us
gather once again
676
01:21:20,957 --> 01:21:23,001
and be together.
677
01:21:50,486 --> 01:21:52,822
What else do you want?
678
01:21:53,781 --> 01:21:55,867
What more must I do?
What?
679
01:21:57,327 --> 01:21:59,412
I have no time,
I have no time.
680
01:22:12,550 --> 01:22:15,511
You want to keep playing?
Is that it?
681
01:22:15,845 --> 01:22:18,139
Let's make a deal.
I'll play a while,
682
01:22:18,306 --> 01:22:20,767
then you tell me where Simón is.
683
01:22:23,186 --> 01:22:24,562
OK?
684
01:22:53,383 --> 01:22:56,302
One, two, three,
knock on the wall!
685
01:23:06,354 --> 01:23:09,107
One, two, three,
knock on the wall.
686
01:24:41,699 --> 01:24:43,576
Wait, wait!
No.
687
01:24:43,743 --> 01:24:46,579
I won't hurt you.
I just want to find Simón...
688
01:29:07,423 --> 01:29:08,841
Why are you crying?
689
01:29:10,510 --> 01:29:11,761
Oh, my darling!
690
01:29:14,639 --> 01:29:17,392
Are you OK?
You're freezing.
691
01:29:18,768 --> 01:29:20,561
Don't worry about a thing.
692
01:29:20,853 --> 01:29:22,981
Don't be afraid,
I'll get you out.
693
01:29:32,448 --> 01:29:34,242
Stay and play with us.
694
01:29:35,410 --> 01:29:36,744
We can't stay to play.
695
01:29:43,418 --> 01:29:45,378
Listen to me, Simón.
696
01:29:45,712 --> 01:29:49,299
Imagine it's just you
and me here. OK?
697
01:29:50,341 --> 01:29:53,177
Think about before we came
to this house.
698
01:29:53,469 --> 01:29:54,846
Remember?
699
01:29:55,054 --> 01:29:57,223
Think only about that, OK?
700
01:29:57,390 --> 01:29:59,642
Think only about that,
701
01:30:00,101 --> 01:30:01,269
think about Daddy,
702
01:30:01,436 --> 01:30:03,354
think about next Christmas,
703
01:30:03,521 --> 01:30:06,232
and all the things we'll do together.
704
01:30:06,691 --> 01:30:08,151
So many things, darling!
705
01:30:08,318 --> 01:30:10,737
Close your eyes, tight,
706
01:30:10,903 --> 01:30:13,323
shut them really tight
707
01:30:14,741 --> 01:30:18,244
and think about what you'll be
when you grow up.
708
01:30:18,661 --> 01:30:21,039
What would you like to be, darling?
709
01:30:21,205 --> 01:30:24,834
Think about the schools you'll go to,
the friends you'll make.
710
01:30:27,295 --> 01:30:29,255
And just believe for a moment
711
01:30:31,549 --> 01:30:34,969
that Tomás and the other children
aren't real.
712
01:30:36,220 --> 01:30:38,264
This is a fantasy, my darling,
713
01:30:38,473 --> 01:30:40,099
like a nightmare.
714
01:30:44,354 --> 01:30:46,272
Do it for me, Simón.
715
01:30:47,231 --> 01:30:49,025
When you open your eyes,
716
01:30:50,318 --> 01:30:51,653
make them go away.
717
01:31:17,220 --> 01:31:18,888
Close your eyes, darling,
718
01:31:19,305 --> 01:31:21,182
and keep on playing with me.
719
01:31:24,227 --> 01:31:27,063
Keep on playing, darling, OK?
720
01:32:11,399 --> 01:32:13,693
-What is it?
-Tomás' little house.
721
01:34:16,858 --> 01:34:18,985
I found you.
This isn't fair.
722
01:34:23,740 --> 01:34:25,575
I found you...
723
01:36:10,013 --> 01:36:11,973
I want Simón back!
724
01:37:13,743 --> 01:37:15,453
Mummy, can I wake up?
725
01:37:19,415 --> 01:37:21,918
Of course you can, darling.
726
01:37:26,631 --> 01:37:27,423
Mummy...
727
01:37:29,634 --> 01:37:31,552
I found the special coins.
728
01:37:31,719 --> 01:37:34,263
Now I just have to make a wish.
729
01:37:35,181 --> 01:37:38,518
I wish you'll stay
and look after all of us.
730
01:38:34,907 --> 01:38:35,700
It's Laura!
731
01:38:50,465 --> 01:38:53,301
She's grown old,
like Wendy in the story.
732
01:38:57,680 --> 01:38:59,057
It's Laura.
733
01:39:06,022 --> 01:39:07,565
Come, don't be afraid.
734
01:39:10,026 --> 01:39:14,197
The house. The beach.
The lost children.
735
01:39:19,994 --> 01:39:21,621
Once upon a time
736
01:39:21,788 --> 01:39:24,207
there was a house near the beach
737
01:39:24,499 --> 01:39:27,251
where the lost children lived...
738
01:40:06,749 --> 01:40:08,876
In memory of Laura and Simón
739
01:40:09,043 --> 01:40:10,753
and of the orphans
740
01:40:10,920 --> 01:40:14,132
Martín, Rita,
Guillermo, Alicia, Víctor
741
01:40:14,299 --> 01:40:15,717
and Tomás
742
01:40:16,305 --> 01:40:22,191
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.