Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,391 --> 00:00:13,390
2
00:00:13,391 --> 00:00:15,390
3
00:00:15,391 --> 00:00:16,562
Why did he get caught?
4
00:00:16,851 --> 00:00:17,932
I know.
5
00:00:20,521 --> 00:00:21,803
Kneel and put your hands
behind your head.
6
00:00:28,971 --> 00:00:30,788
Sure, I'll do that.
7
00:00:30,971 --> 00:00:32,617
(Episode 23)
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,061
Why are you just standing still
and not catching the suspect?
9
00:00:35,710 --> 00:00:36,720
Right.
10
00:00:36,941 --> 00:00:39,110
We have to close this path
as he might run away.
11
00:00:39,111 --> 00:00:41,232
That's right.
The suspect might turn around.
12
00:00:41,340 --> 00:00:44,582
Turn around, my foot.
The tables have turned.
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,564
- Arrest him.
- Yes, sir.
14
00:00:49,450 --> 00:00:50,890
Ms. Park, you can't go there.
Ms. Park...
15
00:00:50,891 --> 00:00:52,335
What's this?
16
00:00:52,560 --> 00:00:54,540
What's going on? What is it?
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,330
I was with Congressman Park,
18
00:00:58,331 --> 00:01:00,422
and some thug threw me
down on the ground.
19
00:01:00,501 --> 00:01:02,187
The thug you're talking about
is that guy.
20
00:01:02,471 --> 00:01:04,248
Really? Oh, my.
21
00:01:05,971 --> 00:01:06,981
Grab me.
22
00:01:08,170 --> 00:01:10,331
Grab me. I said, grab me!
23
00:01:12,240 --> 00:01:16,149
You scumbag. Where are
all your buddies? Where did they go?
24
00:01:16,150 --> 00:01:17,292
I said, grab me! Hurry!
25
00:01:17,781 --> 00:01:19,537
- Grab me!
- What are you doing? Arrest him.
26
00:01:19,650 --> 00:01:20,862
- Yes, sir.
- Ms. Park. Come this way.
27
00:01:21,380 --> 00:01:23,519
This scumbag's eyes are bright.
28
00:01:23,520 --> 00:01:25,642
We have to check his face.
You scumbag...
29
00:01:28,020 --> 00:01:29,474
Go easy on me!
30
00:01:31,430 --> 00:01:32,744
Let go of her!
31
00:01:33,201 --> 00:01:34,211
Otherwise, I'll shoot!
32
00:01:35,501 --> 00:01:37,793
Put your guns down! Put them down!
33
00:01:38,941 --> 00:01:40,069
- Put them down!
- Okay.
34
00:01:40,070 --> 00:01:41,282
Put them down now!
35
00:01:41,400 --> 00:01:43,794
You scumbag, I'm going to kill you.
36
00:01:45,141 --> 00:01:46,151
My gosh.
37
00:01:46,641 --> 00:01:47,892
What's this sharp feeling?
38
00:01:48,581 --> 00:01:50,428
Is that a knife behind my back?
39
00:01:50,481 --> 00:01:51,592
- That jerk!
- Oh, gosh!
40
00:01:52,251 --> 00:01:53,866
Throw... Throw the guns to the back.
41
00:01:54,180 --> 00:01:55,403
Hurry up and throw them to the back.
42
00:01:55,520 --> 00:01:56,965
- What... What should we do?
- Hurry up!
43
00:01:57,121 --> 00:01:59,383
- Okay, let's put them away.
- Step back.
44
00:02:00,020 --> 00:02:01,090
Don't make any rash movements.
45
00:02:01,091 --> 00:02:03,429
- I might die if you make a mistake.
- Catch him. Catch him.
46
00:02:03,430 --> 00:02:06,730
My gosh, I think...
I think I really might die today.
47
00:02:06,731 --> 00:02:07,872
What am I going to do?
48
00:02:08,460 --> 00:02:10,491
- Catch him.
- What? You want me to catch him?
49
00:02:11,471 --> 00:02:13,461
My goodness.
Why did you say that so loudly?
50
00:02:13,600 --> 00:02:14,610
My gosh.
51
00:02:19,811 --> 00:02:22,050
I think it's best
that you surrender.
52
00:02:22,051 --> 00:02:24,280
Do you know who I am?
I'm Park Kyeong Seon from...
53
00:02:24,281 --> 00:02:25,330
My goodness!
54
00:02:27,681 --> 00:02:29,336
- Shoot him!
- My goodness.
55
00:02:29,920 --> 00:02:31,809
- Catch him!
- Catch that punk!
56
00:02:34,320 --> 00:02:35,543
- Hurry!
- Catch him!
57
00:02:38,330 --> 00:02:40,683
Catch that punk! Catch him!
58
00:02:41,501 --> 00:02:42,541
Catch him!
59
00:02:42,971 --> 00:02:43,981
Hurry up and go after him!
60
00:02:46,341 --> 00:02:47,340
Ms. Park.
61
00:02:47,341 --> 00:02:49,462
My goodness, it hurts so much.
62
00:02:49,610 --> 00:02:50,740
- Let's go!
- We need to catch him!
63
00:02:50,741 --> 00:02:51,882
- Hurry!
- Come on!
64
00:02:54,480 --> 00:02:55,520
Give me your hand.
65
00:02:56,380 --> 00:02:57,865
- Catch him!
- Hurry up.
66
00:02:59,420 --> 00:03:00,460
Let's go.
67
00:03:24,371 --> 00:03:25,390
Gosh, she caught me.
68
00:03:28,850 --> 00:03:29,890
How did she know?
69
00:03:31,480 --> 00:03:33,541
Gosh, how did she find out?
70
00:03:47,200 --> 00:03:48,787
My gosh, seriously.
71
00:03:49,371 --> 00:03:51,522
I guess she recognized
my attractive eyes.
72
00:03:51,630 --> 00:03:52,752
My goodness.
73
00:03:53,801 --> 00:03:55,316
She's as smart as I am.
74
00:03:56,771 --> 00:03:58,326
I must be crazy.
Now is not the time for this.
75
00:04:08,181 --> 00:04:09,201
Who was it?
76
00:04:09,790 --> 00:04:11,033
Who in the world was it?
77
00:04:14,091 --> 00:04:15,606
We're trying our best to find out.
78
00:04:15,991 --> 00:04:17,808
You should've still
gotten the job done...
79
00:04:18,160 --> 00:04:19,776
regardless of
the unexpected situation.
80
00:04:21,830 --> 00:04:22,829
I'm sorry, sir.
81
00:04:22,830 --> 00:04:27,385
Do you think we have an enemy
that we don't know about?
82
00:04:28,441 --> 00:04:29,723
I'll look into it and deal with it.
83
00:04:30,811 --> 00:04:31,821
You...
84
00:04:32,311 --> 00:04:35,370
You... Do your job properly
and get rid of Congressman Park.
85
00:04:35,710 --> 00:04:38,174
We can't do anything right now
because he's in the ICU.
86
00:04:38,780 --> 00:04:41,276
We'll take care of him
once he moves to the general ward.
87
00:04:41,650 --> 00:04:43,165
You punk, you're always like this.
88
00:04:43,621 --> 00:04:44,903
If Congressman Park wakes up,
89
00:04:45,921 --> 00:04:47,638
everything will be over.
90
00:04:48,061 --> 00:04:49,071
Do you understand?
91
00:05:00,441 --> 00:05:02,531
How could you lose him
when he was right there?
92
00:05:02,770 --> 00:05:05,942
I mean, you showed up
out of nowhere.
93
00:05:06,580 --> 00:05:07,692
So you're blaming it on me?
94
00:05:07,911 --> 00:05:10,072
Am I the reason why
you failed to catch the criminal?
95
00:05:10,210 --> 00:05:11,750
No, that's not what I meant.
96
00:05:11,751 --> 00:05:13,819
I guess I made a huge mistake.
97
00:05:13,820 --> 00:05:16,476
I'm such a slow-witted
and unfortunate prosecutor.
98
00:05:16,621 --> 00:05:18,819
I'm so sorry. I'm sorry.
99
00:05:18,820 --> 00:05:20,840
I made such a huge mistake.
100
00:05:22,890 --> 00:05:24,002
Go ahead and write your report.
101
00:05:24,731 --> 00:05:26,579
Write that you couldn't catch him
because of me.
102
00:05:27,561 --> 00:05:29,923
I'll wait here until you're done.
Tell me when you're finished.
103
00:05:30,330 --> 00:05:31,340
I won't write it like that.
104
00:05:32,371 --> 00:05:33,713
Don't say that.
Go ahead and write it.
105
00:05:33,840 --> 00:05:34,969
It wasn't your fault.
106
00:05:34,970 --> 00:05:37,910
Detective Seo, can you order
a bowl of Mapo Tofu for me?
107
00:05:37,911 --> 00:05:39,194
Yes, you should order that for her.
108
00:05:39,580 --> 00:05:41,529
There's no Mapo Tofu
in this neighborhood.
109
00:05:44,411 --> 00:05:46,019
Go ahead and write the report.
110
00:05:46,020 --> 00:05:48,071
(Seoul Gudam Police Station)
111
00:05:48,890 --> 00:05:50,265
Doesn't it seem like
Ms. Park knows something?
112
00:05:50,390 --> 00:05:51,905
Yes, I felt the same thing.
113
00:05:52,561 --> 00:05:55,591
But why do you think
she let him run away if she knew?
114
00:05:56,090 --> 00:05:57,242
She's trying to play it smart.
115
00:05:57,431 --> 00:05:59,349
She let go of the fish she caught...
116
00:05:59,501 --> 00:06:01,753
so that she can catch
the entire school of fish.
117
00:06:01,861 --> 00:06:03,618
She's a very evil and clever woman.
118
00:06:03,871 --> 00:06:06,467
I knew she was weird when she didn't
order anything for me at her office.
119
00:06:07,041 --> 00:06:09,090
She ordered Mapo Tofu
and ate it all by herself.
120
00:06:09,241 --> 00:06:10,453
- Really?
- Yes.
121
00:06:13,580 --> 00:06:15,460
Thanks to you, Father Kim,
122
00:06:15,950 --> 00:06:18,172
Congressman Park was able
to stay alive.
123
00:06:19,681 --> 00:06:21,267
We can't exactly say he's alive.
124
00:06:21,981 --> 00:06:23,809
He has to live in a vegetative state
his entire life.
125
00:06:24,520 --> 00:06:26,682
But don't you think there's a slight
possibility that he might wake up?
126
00:06:27,260 --> 00:06:28,906
They're so brutal.
127
00:06:29,431 --> 00:06:31,290
They were going to kill him and make
it seem like he committed suicide.
128
00:06:31,291 --> 00:06:32,513
This cannot be accepted!
129
00:06:33,030 --> 00:06:34,529
The Lord's teachings
aren't enough to make...
130
00:06:34,530 --> 00:06:35,580
those devils
repent of their sins.
131
00:06:35,601 --> 00:06:38,199
Yes... Yes, you're right.
132
00:06:38,200 --> 00:06:40,696
I... I agree with him.
133
00:06:40,770 --> 00:06:44,376
The Lord didn't guide people
with just his words.
134
00:06:44,640 --> 00:06:46,980
People who never repented
of their sins...
135
00:06:46,981 --> 00:06:48,240
eventually got hit by lightning.
136
00:06:48,241 --> 00:06:51,379
Yes. He also got rid of Sodom
and Gomorrah with burning sulfur.
137
00:06:51,380 --> 00:06:54,178
And the stubborn Pharaoh ended up
losing his eldest son.
138
00:06:54,280 --> 00:06:56,472
You know what he did when
the world was full of sins, right?
139
00:06:56,820 --> 00:07:00,620
He got rid of everything
in this world with a huge flood.
140
00:07:00,621 --> 00:07:03,389
Yes, that's right.
I personally think God's justice...
141
00:07:03,390 --> 00:07:05,930
must be rendered in Gudam-gu
by taking action,
142
00:07:05,931 --> 00:07:07,360
not just by spreading God's words.
143
00:07:07,361 --> 00:07:08,800
- What do you think, Father?
- You're right.
144
00:07:08,801 --> 00:07:09,840
Right?
145
00:07:21,140 --> 00:07:22,150
At this point,
146
00:07:23,380 --> 00:07:25,431
I think a rage virus has spread
throughout the neighborhood.
147
00:07:32,121 --> 00:07:33,131
Aren't you going to answer that?
148
00:07:36,661 --> 00:07:38,752
(Prosecutor Park)
149
00:07:42,830 --> 00:07:44,600
She might mention something
about yesterday,
150
00:07:44,601 --> 00:07:45,813
so record our conversation
from outside.
151
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
I'm sure she's up to something.
152
00:07:47,801 --> 00:07:50,093
Why else would she let you run away
when she knew it was you?
153
00:07:50,340 --> 00:07:52,804
Anyway, don't get swayed by her.
154
00:07:52,880 --> 00:07:53,921
Make sure you keep quiet.
155
00:07:55,010 --> 00:07:56,829
Have you ever seen me get swayed?
156
00:07:57,681 --> 00:07:58,994
Make sure you keep a straight face.
157
00:07:59,280 --> 00:08:01,037
Okay, don't worry.
158
00:08:01,851 --> 00:08:03,810
I kept a straight face
ever since I was five years old.
159
00:08:15,431 --> 00:08:17,895
You were the guy at the villa
and the guy wearing...
160
00:08:18,371 --> 00:08:19,553
the black mask yesterday,
weren't you?
161
00:08:20,070 --> 00:08:21,111
What? Me?
162
00:08:22,871 --> 00:08:24,123
What are you talking about?
163
00:08:24,710 --> 00:08:26,980
Breaking and entering. Theft.
Attempting to murder a congressman.
164
00:08:26,981 --> 00:08:28,657
Do you know how long
you'll end up in jail for all that?
165
00:08:28,710 --> 00:08:31,377
You can't just pretend
like it wasn't you.
166
00:08:31,681 --> 00:08:33,943
Why are you yelling at me?
167
00:08:35,650 --> 00:08:37,711
I really don't understand
a word you're saying.
168
00:08:38,621 --> 00:08:39,631
Okay.
169
00:08:39,991 --> 00:08:43,162
How about you explain to me
why you did all this?
170
00:08:43,590 --> 00:08:45,004
If I can seem to understand,
171
00:08:46,360 --> 00:08:49,704
I'll give you time so you can
deal with it or turn yourself in.
172
00:08:54,700 --> 00:08:57,140
I'm not doing this to get you
locked up in jail, Father Kim.
173
00:08:57,141 --> 00:08:59,060
I'm trying to give you
a chance here.
174
00:08:59,941 --> 00:09:00,990
Come on.
175
00:09:02,041 --> 00:09:03,595
Do you have evidence to prove
that it was me?
176
00:09:05,051 --> 00:09:06,719
From now on,
whatever happens to you,
177
00:09:06,720 --> 00:09:09,089
you'd better not ask me
for any help.
178
00:09:09,090 --> 00:09:11,313
I'm going to pretend like
I don't know you.
179
00:09:13,791 --> 00:09:16,821
If I were you,
I'd say something out of gratitude.
180
00:09:16,891 --> 00:09:17,901
My gosh, seriously.
181
00:09:19,801 --> 00:09:20,942
Listen to me, Prosecutor Park.
182
00:09:21,761 --> 00:09:24,527
Why are you trying to make it sound
like I'm someone mysterious?
183
00:09:26,301 --> 00:09:27,400
You're a civilian,
184
00:09:27,401 --> 00:09:28,511
but I can't access
your background information.
185
00:09:28,641 --> 00:09:30,125
Isn't that mysterious enough?
186
00:09:32,511 --> 00:09:34,096
When a civilian's information
is blocked,
187
00:09:34,710 --> 00:09:37,812
that means he's either
a government agent or a spy.
188
00:09:38,681 --> 00:09:40,297
But my hunch tells me
that you're not a spy.
189
00:09:40,480 --> 00:09:41,895
So I'm 100 percent sure that
you're a government agent.
190
00:09:42,450 --> 00:09:43,460
Are you from the NIS?
191
00:09:45,191 --> 00:09:46,575
Isn't it illegal to do
a background check on civilians?
192
00:09:47,891 --> 00:09:51,260
And you're acting like
I'm Jason Bourne or something.
193
00:09:51,261 --> 00:09:52,271
What's with the fuss?
194
00:09:52,661 --> 00:09:54,377
You're more like Tsunami Bourne.
195
00:09:56,401 --> 00:09:57,916
See? I told you, didn't I?
196
00:09:58,131 --> 00:09:59,756
I said he looks like he used to be
a government agent.
197
00:10:00,070 --> 00:10:01,211
Nice guess.
198
00:10:02,271 --> 00:10:03,826
I thought he was
an undercover detective...
199
00:10:04,041 --> 00:10:05,687
who came to dig into
Gudam-gu's irregularities.
200
00:10:05,941 --> 00:10:07,830
I won the bet,
so give me 30 dollars.
201
00:10:17,191 --> 00:10:19,644
This is 10 dollars short.
202
00:10:20,320 --> 00:10:22,816
I deducted withholding tax.
203
00:10:23,230 --> 00:10:25,079
Plus, we're not even sure
if it's true.
204
00:10:25,631 --> 00:10:26,813
Let's bet again next time.
205
00:10:28,200 --> 00:10:29,240
Listen to me.
206
00:10:31,570 --> 00:10:33,999
I'm an ordinary priest
who led an ordinary life...
207
00:10:34,000 --> 00:10:36,162
after having majored
in Korean literature.
208
00:10:37,271 --> 00:10:39,229
You majored in Korean literature?
209
00:10:40,181 --> 00:10:42,910
Then you must be
quite knowledgable...
210
00:10:42,911 --> 00:10:44,668
with basic Korean literature
and classical literature.
211
00:10:44,950 --> 00:10:47,304
Of course.
Why do you even bother checking?
212
00:10:47,421 --> 00:10:49,168
Then let me give you a quiz.
213
00:10:49,320 --> 00:10:52,623
You need to get
at least 7 out of 10 right. Okay?
214
00:10:54,360 --> 00:10:57,189
My gosh, that's so unnecessary.
215
00:10:58,661 --> 00:11:00,852
- Okay, fine.
- Okay, let's do this.
216
00:11:02,431 --> 00:11:04,289
In Cho Ji Hoon's "Buddhist Dance",
he sends something.
217
00:11:04,431 --> 00:11:05,815
What does he send?
218
00:11:06,041 --> 00:11:07,080
An origami crane.
219
00:11:09,210 --> 00:11:10,440
Seo Jeong Joo's "Portrait".
220
00:11:10,441 --> 00:11:12,763
For 23 years,
he was raised by what?
221
00:11:13,240 --> 00:11:14,280
The energy he got from food.
222
00:11:14,281 --> 00:11:15,321
(Answer: The wind)
223
00:11:16,381 --> 00:11:17,622
In, Lee Sang's "Crow's eye view",
224
00:11:17,811 --> 00:11:19,739
how many kids run on the street?
225
00:11:20,381 --> 00:11:21,391
Five.
226
00:11:23,450 --> 00:11:25,510
"We do a love song,
do a love song, darling."
227
00:11:25,620 --> 00:11:26,660
What's the name of the song...
228
00:11:26,661 --> 00:11:27,802
from the Korea dynasty
that has these lyrics?
229
00:11:28,191 --> 00:11:29,240
"Ring Ding Dong".
230
00:11:32,330 --> 00:11:34,219
In the very end of
"When Buckwheat Flowers Bloom",
231
00:11:34,360 --> 00:11:35,699
what kind of relationship
can we assume...
232
00:11:35,700 --> 00:11:36,882
that Heo Saeng Won has with Dong?
233
00:11:37,771 --> 00:11:39,239
An inappropriate relationship.
234
00:11:39,240 --> 00:11:42,069
Gosh, forget it.
You didn't get anything right.
235
00:11:42,541 --> 00:11:44,489
I mean, it's been ages
since I graduated from college.
236
00:11:44,641 --> 00:11:45,852
People forget stuff, you know.
237
00:11:45,980 --> 00:11:47,091
I thought I got everything correct.
238
00:11:48,210 --> 00:11:51,039
We have to deal
with the embarrassment.
239
00:11:51,511 --> 00:11:53,400
Maybe he's trying to be funny.
240
00:11:55,250 --> 00:11:56,665
If he was, that was successful.
241
00:11:58,590 --> 00:12:01,115
You're so shameless.
242
00:12:02,061 --> 00:12:03,848
The truth is revealed already.
243
00:12:04,131 --> 00:12:05,777
What truth is revealed?
244
00:12:06,561 --> 00:12:07,873
I'm just who I am.
245
00:12:07,960 --> 00:12:10,193
You better confess soon.
246
00:12:10,301 --> 00:12:12,492
That's the only way you'll survive.
247
00:12:16,641 --> 00:12:17,983
Sure, look into it.
248
00:12:21,511 --> 00:12:23,531
My hands and feet are shaking.
That was close.
249
00:12:25,580 --> 00:12:26,590
Why...
250
00:12:35,291 --> 00:12:37,917
How do you not know
what "Buddhist Dance" is?
251
00:12:38,661 --> 00:12:41,156
"A sheer white silken hood,
folded fairly..."
252
00:12:41,230 --> 00:12:42,240
Never mind.
253
00:12:42,671 --> 00:12:44,589
13 children of "Crow's eye view",
254
00:12:44,870 --> 00:12:46,486
even I know that.
255
00:12:48,840 --> 00:12:50,457
Did you really work for the NIS?
256
00:12:51,541 --> 00:12:53,702
- No wonder your eyes are...
- Stop it.
257
00:12:55,580 --> 00:12:57,298
Let's go back.
I'm tired and stressed.
258
00:12:59,450 --> 00:13:00,591
I'm so stressed.
259
00:13:00,681 --> 00:13:02,498
He seems more like a loser today.
260
00:13:04,391 --> 00:13:06,844
The NIS was hacked in 2017.
261
00:13:07,191 --> 00:13:09,686
Some information that was leaked
are still accessible.
262
00:13:10,191 --> 00:13:12,382
The hacker in Mullae-dong
had this file.
263
00:13:13,330 --> 00:13:15,826
Interrupt us as much as you can.
264
00:13:16,531 --> 00:13:18,599
We'll just have to meet at the end.
265
00:13:18,600 --> 00:13:20,140
(Work experience)
266
00:13:20,141 --> 00:13:21,199
But...
267
00:13:21,200 --> 00:13:22,210
(National intelligence service)
268
00:13:22,240 --> 00:13:24,029
holding it in for a while...
269
00:13:25,541 --> 00:13:27,026
makes me feel angry.
270
00:13:27,281 --> 00:13:29,331
(Personal details report)
271
00:13:34,651 --> 00:13:35,661
Gosh.
272
00:13:36,220 --> 00:13:38,312
He's so ungrateful.
273
00:13:39,051 --> 00:13:41,586
How can a priest not know
about kindness?
274
00:13:42,391 --> 00:13:43,471
Wait...
275
00:13:43,830 --> 00:13:45,306
Do you even have proof that it's me?
276
00:13:56,070 --> 00:13:57,252
Please calm down.
277
00:14:00,740 --> 00:14:02,155
Gosh.
278
00:14:05,750 --> 00:14:07,235
I'm so annoyed.
279
00:14:14,360 --> 00:14:15,875
You told me this last time.
280
00:14:17,261 --> 00:14:20,391
If I share a secret, I'll be able to
share everything else.
281
00:14:24,771 --> 00:14:27,700
But does that work for secrets...
282
00:14:28,970 --> 00:14:30,456
that were revealed
without my control?
283
00:14:35,811 --> 00:14:36,892
I just...
284
00:14:37,950 --> 00:14:39,698
wanted to know how much...
285
00:14:42,551 --> 00:14:43,600
I'm allowed to share.
286
00:14:48,021 --> 00:14:50,182
Things are messed up
because of him.
287
00:14:50,931 --> 00:14:53,082
What on earth...
288
00:14:53,531 --> 00:14:54,742
Did you get rid of Father Lee...
289
00:14:55,531 --> 00:14:57,187
like how you're getting rid
of Congressman Park.
290
00:14:58,901 --> 00:15:01,668
Pressured by the police
and choosing to suicide instead.
291
00:15:01,970 --> 00:15:02,969
This frame.
292
00:15:02,970 --> 00:15:05,394
It's the most natural frame.
What about it?
293
00:15:06,141 --> 00:15:07,323
Do you have something against it?
294
00:15:08,681 --> 00:15:09,691
No.
295
00:15:10,950 --> 00:15:13,475
The inspection on me and the Chief
of Borough will be called off.
296
00:15:14,151 --> 00:15:15,292
I've already taken care of it.
297
00:15:16,320 --> 00:15:18,038
Next time,
investigate the superintendent.
298
00:15:19,891 --> 00:15:20,901
Yes, sir.
299
00:15:26,561 --> 00:15:30,034
Father Kim, it's here.
300
00:15:37,370 --> 00:15:39,733
(Gene testing results)
301
00:15:42,610 --> 00:15:44,310
(Genes from the two evidence are
detected. DNA testing is possible.)
302
00:15:44,311 --> 00:15:46,442
(Both DNA match as Lee Young Jun
with 99.9 percent chance.)
303
00:15:47,220 --> 00:15:49,948
"Both DNA match as Lee Young Jun
with 99.9 percent chance."
304
00:15:55,161 --> 00:15:56,646
It is the blood of Father Lee.
305
00:16:02,670 --> 00:16:07,670
[Kocowa Ver] SBS E23 'The Fiery Priest'
"Hae Il’s past Is Revealed"
-♥ Ruo Xi ♥-
306
00:16:13,381 --> 00:16:14,654
Do you have any details about
the superintendent?
307
00:16:15,281 --> 00:16:16,967
There are endless details.
308
00:16:17,250 --> 00:16:19,029
But there's something
enormous as well.
309
00:16:21,281 --> 00:16:23,715
- How enormous?
- It's this big.
310
00:16:25,051 --> 00:16:28,151
At Gudam's junction, there is
a social club called "Rising Moon".
311
00:16:28,620 --> 00:16:31,190
A social club is
for the rich people...
312
00:16:31,191 --> 00:16:32,690
of that area.
313
00:16:32,691 --> 00:16:34,377
Yes, but...
314
00:16:35,000 --> 00:16:39,040
a huge amount of cash from there
is going under the superintendent.
315
00:16:39,330 --> 00:16:41,623
There a large amount going to
the borough office too.
316
00:16:42,041 --> 00:16:44,595
Is it the head of a family?
It's literally feeding everyone.
317
00:16:45,771 --> 00:16:46,940
Who's the owner of that place?
318
00:16:46,941 --> 00:16:48,527
A 30-year-old man
called Park Shin Woo.
319
00:16:48,811 --> 00:16:50,164
He's the son of Congressman Park.
320
00:16:51,151 --> 00:16:53,070
What a perfect set.
321
00:16:53,181 --> 00:16:55,372
There are other
joint representatives too,
322
00:16:55,720 --> 00:16:56,802
but they're under borrowed names.
323
00:16:57,950 --> 00:16:59,779
Should I or should I not
look into this?
324
00:17:07,360 --> 00:17:08,573
Let's look into this a little more.
325
00:17:09,360 --> 00:17:10,885
Let's see who this is.
326
00:17:11,600 --> 00:17:13,459
(Gene testing results)
327
00:17:15,941 --> 00:17:17,840
"Both DNA match as Lee Young Jun...
328
00:17:17,841 --> 00:17:20,669
with 99.9 percent chance."
329
00:17:20,710 --> 00:17:21,791
Unbelievable.
330
00:17:22,280 --> 00:17:23,362
The results did come out.
331
00:17:23,710 --> 00:17:25,933
I was worried that it won't
like the movie "Memories of Murder".
332
00:17:26,250 --> 00:17:27,563
We can take action now, right?
333
00:17:27,821 --> 00:17:28,932
No, we can't.
334
00:17:29,220 --> 00:17:31,519
Then they'll find out that
we went into the villa.
335
00:17:31,520 --> 00:17:33,137
We might get backlashed instead.
336
00:17:33,321 --> 00:17:35,784
The blood is Father Lee's.
What more is needed?
337
00:17:35,790 --> 00:17:37,175
Detective Koo is right.
338
00:17:37,730 --> 00:17:39,347
They can say that we fabricated it.
339
00:17:40,631 --> 00:17:43,156
Of course.
They can do worse than that.
340
00:17:44,331 --> 00:17:45,614
What do we do now then?
341
00:17:46,341 --> 00:17:47,381
Firstly,
342
00:17:48,871 --> 00:17:51,366
let them know that the villa
is the crime scene.
343
00:17:51,871 --> 00:17:52,891
How?
344
00:17:57,750 --> 00:18:00,043
What? A murder?
345
00:18:00,651 --> 00:18:03,821
What did you say? A murder?
346
00:18:04,621 --> 00:18:06,004
Yes.
347
00:18:07,361 --> 00:18:08,471
My goodness.
348
00:18:09,161 --> 00:18:10,343
Yes, I understand.
349
00:18:11,161 --> 00:18:12,160
What's the problem?
350
00:18:12,161 --> 00:18:14,049
It's the informant from yesterday
about the congressman's terror.
351
00:18:14,560 --> 00:18:15,642
What?
352
00:18:15,800 --> 00:18:18,269
You should've dragged time
so that we could locate him.
353
00:18:18,270 --> 00:18:19,614
That's not what's important.
354
00:18:19,770 --> 00:18:22,527
He said there was a murder
at Mr. Hwang's villa.
355
00:18:23,270 --> 00:18:24,280
What?
356
00:18:24,810 --> 00:18:26,629
- Who was murdered?
- I'm not sure about that,
357
00:18:26,941 --> 00:18:28,495
but someone was
murdered in the room...
358
00:18:28,710 --> 00:18:30,326
on the first floor of the house.
359
00:18:30,550 --> 00:18:32,499
The informant heard it from someone
under Hwang Cheol Bum.
360
00:18:34,081 --> 00:18:35,939
Why his villa all of a sudden?
361
00:18:36,550 --> 00:18:37,650
Is it the information worth it?
362
00:18:37,651 --> 00:18:40,853
We should send the forensics.
We can just leave if it's nothing.
363
00:18:41,121 --> 00:18:43,483
It's Mr. Hwang's villa.
It's not as easy as it sounds.
364
00:18:44,230 --> 00:18:45,759
Just ignore it for now.
365
00:18:45,760 --> 00:18:46,842
We can't.
366
00:18:47,060 --> 00:18:49,899
If we don't investigate it,
he will report it somewhere else.
367
00:18:51,831 --> 00:18:53,619
My blood pressure.
368
00:18:56,411 --> 00:18:57,623
Call the forensics right away.
369
00:18:58,441 --> 00:18:59,509
Yes, sir.
370
00:18:59,510 --> 00:19:00,550
- Hurry.
- Call them.
371
00:19:10,720 --> 00:19:15,090
Why are you being like this?
This is troublesome.
372
00:19:15,091 --> 00:19:17,384
This is an execution of
official duties. Please excuse us.
373
00:19:17,530 --> 00:19:19,147
Official duties, my foot.
374
00:19:20,960 --> 00:19:22,475
(Search warrant extension)
375
00:19:24,000 --> 00:19:26,465
Just don't dirty the house.
I'm germophobic.
376
00:19:26,601 --> 00:19:29,266
Ryong, do you think we're here
for a getaway?
377
00:19:29,671 --> 00:19:31,358
We're here for identification.
378
00:19:31,470 --> 00:19:32,520
"Ryong"?
379
00:19:32,671 --> 00:19:34,964
Don't address me like that
and just shut your mouth.
380
00:19:35,210 --> 00:19:36,867
If you want to address me
in English,
381
00:19:37,081 --> 00:19:39,575
call me "Mr. Ryong". Okay?
382
00:19:40,520 --> 00:19:43,854
Try it. "Mr. Ryong".
383
00:19:44,091 --> 00:19:45,404
Mister?
384
00:19:45,520 --> 00:19:47,510
You're not a pizza store.
385
00:19:49,121 --> 00:19:52,363
How are so lively all the time?
386
00:19:52,431 --> 00:19:54,059
Did you stick a protection film
for your mind?
387
00:19:54,060 --> 00:19:55,979
Yes, I did.
388
00:19:56,631 --> 00:19:58,146
I stuck it on with superglue.
389
00:19:58,700 --> 00:20:00,155
Are you going to take it off?
390
00:20:02,000 --> 00:20:03,323
We need to hurry.
391
00:20:03,571 --> 00:20:05,327
"Mr. Ryong", happy?
392
00:20:06,411 --> 00:20:09,309
Dust off before you enter.
It's so dusty outside.
393
00:20:10,550 --> 00:20:12,025
How many of you are coming in?
394
00:20:38,641 --> 00:20:39,791
What's wrong?
395
00:20:56,990 --> 00:20:58,242
What do you mean it changed?
396
00:20:59,060 --> 00:21:01,322
The flooring and the wallpaper
are completely changed.
397
00:21:01,700 --> 00:21:03,418
Nothing was detected
since they were new.
398
00:21:04,970 --> 00:21:07,222
I think our plans have been exposed.
399
00:21:07,540 --> 00:21:09,420
I see. Let's talk later.
400
00:21:19,250 --> 00:21:20,392
Yes.
401
00:21:20,780 --> 00:21:22,265
- Father Kim.
- What?
402
00:21:22,550 --> 00:21:25,177
A devotee wants to make
a confession to you.
403
00:21:26,520 --> 00:21:27,759
Tell them to come back on Sunday.
404
00:21:27,760 --> 00:21:29,205
That's what I told him,
405
00:21:29,460 --> 00:21:31,076
but he said he can't if not today.
406
00:21:38,931 --> 00:21:40,314
In the name of the Father,
and of the Son,
407
00:21:41,341 --> 00:21:42,552
and of the Holy Spirit.
408
00:21:43,071 --> 00:21:44,121
Amen.
409
00:21:44,740 --> 00:21:45,750
Amen.
410
00:21:46,111 --> 00:21:47,292
Should I say Amen?
411
00:21:50,210 --> 00:21:51,220
Yes.
412
00:21:53,581 --> 00:21:54,591
Go ahead and confess your sins.
413
00:21:54,651 --> 00:21:58,358
I should tell you about
the sins I've committed, right?
414
00:21:58,720 --> 00:22:00,337
Yes, go ahead.
415
00:22:00,790 --> 00:22:05,679
I used to do an important work
for my country.
416
00:22:06,760 --> 00:22:09,083
So I worked...
417
00:22:10,431 --> 00:22:12,350
in a faraway country.
418
00:22:13,401 --> 00:22:15,258
And I committed a big sin there.
419
00:22:16,571 --> 00:22:17,581
What was that sin?
420
00:22:18,571 --> 00:22:19,621
How shall I put it?
421
00:22:21,141 --> 00:22:22,424
Do you know what a grenade is?
422
00:22:26,480 --> 00:22:28,198
I threw that,
423
00:22:30,750 --> 00:22:32,670
and I killed...
424
00:22:40,000 --> 00:22:42,323
11 kids.
425
00:22:47,270 --> 00:22:52,159
Can someone who killed 11 kids...
426
00:22:52,911 --> 00:22:54,456
become a priest too?
427
00:23:06,760 --> 00:23:09,185
Hae Il. Salute.
428
00:23:13,030 --> 00:23:14,070
You...
429
00:23:16,260 --> 00:23:18,724
How have you been?
You should say hello.
430
00:23:43,391 --> 00:23:45,582
I wondered what you were up to...
431
00:23:46,960 --> 00:23:48,748
after you quit the job.
432
00:23:49,101 --> 00:23:50,616
I wondered if you
were making enough money,
433
00:23:51,171 --> 00:23:54,574
but you somehow became a priest.
434
00:23:54,901 --> 00:23:56,011
Amazing.
435
00:23:56,171 --> 00:23:59,410
You know those things
can happen while working.
436
00:23:59,411 --> 00:24:01,603
Don't get hurt by them.
437
00:24:03,280 --> 00:24:05,330
- Just leave.
- To where?
438
00:24:06,450 --> 00:24:09,107
Shouldn't you at least ask
why I came here?
439
00:24:09,621 --> 00:24:12,378
Don't you think so? Why are you
up to trivial stuff these days?
440
00:24:13,591 --> 00:24:16,661
All you do is interfere with
the leaders of this town...
441
00:24:17,191 --> 00:24:18,529
and investigate
on the death of a priest.
442
00:24:18,530 --> 00:24:19,642
What is that?
443
00:24:20,500 --> 00:24:21,712
What is it that you want to say?
444
00:24:22,161 --> 00:24:24,729
I just want you to do nothing
and live quietly.
445
00:24:24,730 --> 00:24:27,225
Then I'll not come and see you.
I'll just leave you alone.
446
00:24:29,500 --> 00:24:30,722
What if I can't do that?
447
00:24:31,611 --> 00:24:34,641
I just want to deal with everything
without going through a war.
448
00:24:35,441 --> 00:24:39,723
Listen. If you and I
have a go at each other,
449
00:24:40,321 --> 00:24:44,532
then innocent people, like
the 11 kids you killed, might die.
450
00:24:44,591 --> 00:24:45,702
What will you do then?
451
00:24:46,921 --> 00:24:47,931
You jerk.
452
00:24:49,460 --> 00:24:51,855
Hey, you're the one
who threw the grenade.
453
00:24:53,191 --> 00:24:54,240
Why are you blaming me?
454
00:24:55,601 --> 00:24:56,611
Hae Il.
455
00:24:57,871 --> 00:25:02,618
Just bury the dead priest
in your heart.
456
00:25:03,371 --> 00:25:06,199
No matter how hard you try,
457
00:25:06,810 --> 00:25:08,397
nothing will change.
458
00:25:10,810 --> 00:25:12,902
I'll give you a few days
to consider.
459
00:25:14,121 --> 00:25:17,079
Think wisely, Father Kim.
460
00:26:14,980 --> 00:26:16,051
(Father Lee Young Jun's
suicide case)
461
00:26:20,821 --> 00:26:22,669
I can't understand it at all.
462
00:26:22,750 --> 00:26:24,770
How did they find out
and clean that room?
463
00:26:25,691 --> 00:26:26,973
Can it be a coincidence?
464
00:26:27,161 --> 00:26:30,261
Of course not.
They only cleaned that room.
465
00:26:36,431 --> 00:26:37,441
Father.
466
00:26:39,270 --> 00:26:40,412
Father?
467
00:26:41,901 --> 00:26:42,900
Yes?
468
00:26:42,901 --> 00:26:45,031
Did something happen?
You've been zoned out for a while.
469
00:26:45,540 --> 00:26:46,622
No, nothing happened.
470
00:26:48,280 --> 00:26:51,310
Oh, right. There's something
I forgot to tell you that day.
471
00:26:53,550 --> 00:26:55,035
The man who moved Father Lee's body.
472
00:26:55,520 --> 00:26:57,540
The man who was ordered to do so
or who was involved in it.
473
00:26:58,921 --> 00:27:00,001
Who is it?
474
00:27:02,191 --> 00:27:03,230
Jang Ryong.
475
00:27:05,191 --> 00:27:07,857
He said this
before I went up to the rooftop.
476
00:27:08,661 --> 00:27:10,923
Don't press down
on his armpits too hard.
477
00:27:11,071 --> 00:27:12,716
- They'll bruise.
- Yes, sir.
478
00:27:14,341 --> 00:27:16,764
That means he knows how to
kill a man without a trace.
479
00:27:16,841 --> 00:27:18,932
He only found out how
because of Father Lee.
480
00:27:19,071 --> 00:27:21,029
Whether he moved Father Lee himself
or ordered his man to do so,
481
00:27:21,210 --> 00:27:22,898
Jang Ryong is the one who did it.
482
00:27:23,111 --> 00:27:24,596
Shall I go get him right now?
483
00:27:25,681 --> 00:27:28,043
Let's go beat him
and make him confess.
484
00:27:28,480 --> 00:27:29,965
We can let that slip.
485
00:27:30,250 --> 00:27:31,867
No, it won't work that way.
486
00:27:31,990 --> 00:27:32,989
No?
487
00:27:32,990 --> 00:27:36,020
Then let's convince him
and make him confess.
488
00:27:36,831 --> 00:27:38,609
That wouldn't help at all.
489
00:27:38,960 --> 00:27:40,273
We need concrete evidence.
490
00:27:41,131 --> 00:27:43,079
I feel so frustrated.
491
00:27:45,131 --> 00:27:46,211
Wait a bit longer.
492
00:27:46,601 --> 00:27:50,681
I will soon get them all
and relieve your frustration.
493
00:27:52,611 --> 00:27:53,822
- Welcome.
- Come sit down.
494
00:27:54,641 --> 00:27:55,651
Sit down.
495
00:27:56,581 --> 00:27:57,580
Say hello.
496
00:27:57,581 --> 00:27:59,832
He's the informant of NIS,
Mr. Lee Joong Kwon.
497
00:27:59,881 --> 00:28:01,062
He's going to be a free agent soon.
498
00:28:01,151 --> 00:28:02,998
You don't have to talk about that.
499
00:28:03,280 --> 00:28:05,037
Hello, I'm Park Kyeong Seon.
500
00:28:05,191 --> 00:28:06,230
Nice to meet you.
501
00:28:06,621 --> 00:28:09,722
But you don't look
like a prosecutor.
502
00:28:10,060 --> 00:28:12,152
If you need to get any information,
get his help.
503
00:28:12,631 --> 00:28:13,641
Yes, sir.
504
00:28:14,631 --> 00:28:16,993
Oh, right.
Tell us about that priest.
505
00:28:17,371 --> 00:28:19,118
- You said you finished analyzing.
- Right.
506
00:28:20,200 --> 00:28:22,340
He was my subordinate
when I was a team manager...
507
00:28:22,341 --> 00:28:24,027
of the Counter-terrorism Unit
at NIS.
508
00:28:27,810 --> 00:28:30,507
He's like a cartoon character.
509
00:28:30,550 --> 00:28:32,469
It might sound like a cartoon,
510
00:28:32,710 --> 00:28:36,053
but no matter how long he starves,
gets shot by a gun,
511
00:28:36,351 --> 00:28:37,937
or gets his bones crashed,
512
00:28:38,091 --> 00:28:39,807
once he's in the enemy's territory,
513
00:28:40,151 --> 00:28:42,181
he never backs off.
514
00:28:42,490 --> 00:28:45,630
No matter how deeply
the terrorist group is hidden,
515
00:28:45,631 --> 00:28:47,478
he busts all of them...
516
00:28:48,300 --> 00:28:50,594
if he finds a single clue.
517
00:28:56,101 --> 00:28:58,059
If he spots an enemy,
518
00:28:59,240 --> 00:29:01,705
he becomes a monster.
519
00:29:02,911 --> 00:29:07,495
That man was the top agent of
the Counter-terrorism Unit at NIS.
520
00:29:07,921 --> 00:29:09,365
It's Kim Hae Il.
521
00:29:14,713 --> 00:29:17,735
(Episode 24 will air shortly.)
522
00:29:19,064 --> 00:29:20,983
So when I first asked you
for his background check...
523
00:29:21,733 --> 00:29:24,289
I also couldn't believe it
when I first saw his name.
524
00:29:24,874 --> 00:29:28,034
I realized it really was him
when I checked the document.
525
00:29:28,173 --> 00:29:30,123
Then why didn't you
tell this earlier?
526
00:29:30,243 --> 00:29:32,596
Because I couldn't believe
he's become a priest.
527
00:29:33,073 --> 00:29:35,265
So I needed to double check.
528
00:29:35,513 --> 00:29:36,554
What's the conclusion?
529
00:29:40,414 --> 00:29:41,464
He's just a priest.
530
00:29:42,083 --> 00:29:43,941
My gosh. That's a relief then.
531
00:29:44,053 --> 00:29:46,044
No, you can't be relieved.
532
00:29:47,193 --> 00:29:49,789
You know when Hae Il loses it,
533
00:29:51,193 --> 00:29:52,477
he becomes a monster.
534
00:30:01,004 --> 00:30:03,503
The scene of the crime,
the corpse transporter,
535
00:30:03,504 --> 00:30:05,635
the route and location of
body dump, all checked.
536
00:30:06,744 --> 00:30:07,982
Through Ms. Jeong...
537
00:30:07,983 --> 00:30:10,206
and Wangmat Foods,
I got to the scene and route.
538
00:30:11,044 --> 00:30:13,578
Through Congressman Park
I found out who moved the body.
539
00:30:14,483 --> 00:30:15,594
Then next.
540
00:30:17,224 --> 00:30:19,617
(Superintendent Nam Seok Gu)
541
00:30:20,294 --> 00:30:21,636
Superintendent Nam Seok Gu.
542
00:30:34,504 --> 00:30:35,888
What is it now?
543
00:30:49,724 --> 00:30:50,834
Agent Kim Hae Il.
544
00:30:55,564 --> 00:30:58,594
You must feel much better
now you know my past.
545
00:30:58,963 --> 00:31:00,811
I put on a show
so you could get away.
546
00:31:01,504 --> 00:31:04,706
Et cetera, et cetera, et cetera.
547
00:31:05,504 --> 00:31:06,686
And more.
548
00:31:07,974 --> 00:31:09,316
Why did I do that?
549
00:31:10,103 --> 00:31:12,134
Out of guilt, I suppose?
550
00:31:13,144 --> 00:31:14,861
You felt bad for Father Lee.
551
00:31:17,413 --> 00:31:18,423
It was...
552
00:31:19,784 --> 00:31:22,309
because I felt inconvenienced.
553
00:31:23,654 --> 00:31:27,390
I felt inconvenienced that
not just one but two priests...
554
00:31:28,663 --> 00:31:31,118
from my church could end up dead.
555
00:31:33,064 --> 00:31:34,305
You know what that means, right?
556
00:31:34,763 --> 00:31:36,722
Small, damp, prickly,
557
00:31:37,004 --> 00:31:38,448
disconcerting, something like that.
558
00:31:41,904 --> 00:31:43,054
My goodness.
559
00:31:44,143 --> 00:31:46,396
Let's say you
feel that way about me.
560
00:31:46,913 --> 00:31:50,217
Was Father Lee just
an inconvenience to you?
561
00:31:51,314 --> 00:31:54,858
Something like a fishbone
or humidity?
562
00:32:02,663 --> 00:32:07,613
You know, I tried to not
feel inconvenienced,
563
00:32:07,964 --> 00:32:10,529
but it's getting in
the way of my life.
564
00:32:15,474 --> 00:32:17,773
Then you can stop caring about me.
565
00:32:17,774 --> 00:32:19,360
Don't mind me anymore.
566
00:32:19,913 --> 00:32:22,408
Let me be and
feel inconvenienced, okay?
567
00:32:23,483 --> 00:32:26,211
Must I not get in your way
for your future?
568
00:32:26,353 --> 00:32:27,798
You're always like this.
569
00:32:28,684 --> 00:32:32,532
When I try to talk,
you get annoyed and angry.
570
00:32:33,323 --> 00:32:34,333
Old man.
571
00:32:35,163 --> 00:32:38,497
I think you do this for
emotional amusement.
572
00:32:38,663 --> 00:32:39,905
For enjoyment.
573
00:32:40,064 --> 00:32:41,679
Who would enjoy this?
574
00:32:42,103 --> 00:32:43,417
Am I a psycho?
575
00:32:46,133 --> 00:32:49,911
You are not normal, okay?
576
00:32:50,143 --> 00:32:52,235
Why don't you see that?
577
00:32:53,974 --> 00:32:57,482
An abnormal man calling
a normal woman abnormal?
578
00:32:57,483 --> 00:33:00,213
The normal woman feels
abnormally ticked off.
579
00:33:00,214 --> 00:33:01,295
Swag.
580
00:33:02,254 --> 00:33:03,668
That doesn't even rhyme.
581
00:33:05,193 --> 00:33:06,568
Don't let me off anymore.
582
00:33:06,893 --> 00:33:09,691
I told you last time that
I'll go all the way.
583
00:33:12,464 --> 00:33:13,545
As of today,
584
00:33:14,393 --> 00:33:16,888
there's no more letting you off.
585
00:33:17,163 --> 00:33:21,142
Then as of today,
I'll stop praying for you.
586
00:33:32,413 --> 00:33:34,013
Wait. You did what for me?
587
00:33:34,014 --> 00:33:35,700
Pray? No, right?
588
00:33:41,053 --> 00:33:42,437
It can't be.
589
00:33:43,094 --> 00:33:45,114
He ran out of things to say.
590
00:33:45,964 --> 00:33:47,074
Darn him.
591
00:33:51,803 --> 00:33:54,702
Would a priest lie about praying
when he didn't?
592
00:33:55,974 --> 00:33:58,143
She put on a show
to help me get away.
593
00:33:58,144 --> 00:34:01,305
"Et cetera, et cetera, et cetera"?
What else did she do?
594
00:34:24,663 --> 00:34:25,744
Yo Han.
595
00:34:27,933 --> 00:34:29,863
- Yo Han.
- Welcome.
596
00:34:31,003 --> 00:34:33,539
Will you get some sleep too?
597
00:34:34,173 --> 00:34:35,482
I have no time to.
598
00:34:35,483 --> 00:34:37,161
I must save up for graduate school.
599
00:34:37,913 --> 00:34:41,145
Oh right.
You're free after 10pm, right?
600
00:34:42,423 --> 00:34:43,494
I am.
601
00:34:46,724 --> 00:34:48,744
- Did you eat onions?
- No, this.
602
00:34:50,094 --> 00:34:51,862
Do you want to work with me?
603
00:34:51,863 --> 00:34:53,509
There's a well-paying part-time job.
604
00:34:54,904 --> 00:34:56,722
- What job?
- Gosh.
605
00:34:58,204 --> 00:35:01,062
There's a club called Rising Moon.
606
00:35:02,274 --> 00:35:03,415
A club?
607
00:35:04,173 --> 00:35:05,183
Dance.
608
00:35:05,673 --> 00:35:08,612
A club. Well? Aren't I smooth?
609
00:35:08,613 --> 00:35:11,138
You're awesome.
You can really dance.
610
00:35:12,413 --> 00:35:13,928
But you don't have to dance.
611
00:35:14,353 --> 00:35:15,939
You just move things and clean up.
612
00:35:16,284 --> 00:35:18,879
And don't talk. You'll get fired.
613
00:35:19,094 --> 00:35:20,670
- Why?
- Just say this.
614
00:35:21,154 --> 00:35:23,043
"Welcome." Say it.
615
00:35:23,264 --> 00:35:25,818
- Wewcome.
- Welcome.
616
00:35:26,094 --> 00:35:27,851
Wewcome.
617
00:35:27,964 --> 00:35:28,963
Nevermind. It won't work.
618
00:35:28,964 --> 00:35:31,502
I like well-paying jobs.
Let's do it.
619
00:35:31,503 --> 00:35:34,533
Okay. You start next week.
Don't change your mind.
620
00:35:34,534 --> 00:35:39,462
I don't say two things
with one mouth, you pig.
621
00:35:39,574 --> 00:35:41,073
I get why Jang Ryong beats you.
622
00:35:41,074 --> 00:35:42,312
Come here, Song Sac.
623
00:35:42,313 --> 00:35:44,213
- Come at me, pig.
- Come here.
624
00:35:44,214 --> 00:35:45,566
- Come on.
- I'll kill you.
625
00:35:49,654 --> 00:35:50,764
What's this?
626
00:35:51,084 --> 00:35:53,992
I put some effort
into this briefing.
627
00:35:53,993 --> 00:35:56,162
(Rising Moon)
628
00:35:56,163 --> 00:35:58,921
I dug a bit and ended up in
a maze of tunnels.
629
00:35:59,134 --> 00:36:00,362
Tell me the actual owner first.
630
00:36:00,363 --> 00:36:03,881
On the surface, Congressman Park's
son Park Shin Woo owns the club.
631
00:36:04,003 --> 00:36:07,407
I looked into the borrowed names
of the other business owners.
632
00:36:07,803 --> 00:36:09,742
Nam Seok Gu, Kang Seok Tae,
633
00:36:09,743 --> 00:36:12,399
Jeong Dong Ja, and Hwang Cheol Bum.
634
00:36:13,373 --> 00:36:15,643
This really is some tunnel.
635
00:36:15,644 --> 00:36:19,250
Superintendent Nam is
practically the CEO.
636
00:36:19,514 --> 00:36:22,381
He's not just the CEO.
He owns the most shares.
637
00:36:22,683 --> 00:36:26,128
The red line's the cash flow to
the Gudam-gu office and police?
638
00:36:26,293 --> 00:36:28,112
Yes. But the main point is...
639
00:36:30,863 --> 00:36:31,904
It is...
640
00:36:32,834 --> 00:36:33,873
this.
641
00:36:34,464 --> 00:36:35,746
Tell me. Be quick.
642
00:36:37,863 --> 00:36:39,186
It is...
643
00:36:40,034 --> 00:36:43,204
It is...
644
00:36:43,543 --> 00:36:46,544
You'll find out after
the commercial break.
645
00:36:46,774 --> 00:36:49,283
Can you not do things like that?
646
00:36:49,284 --> 00:36:50,323
Okay then.
647
00:36:51,384 --> 00:36:52,667
It is...
648
00:36:57,654 --> 00:36:59,613
You did well by lying low.
649
00:37:00,553 --> 00:37:02,614
That was nothing.
650
00:37:03,993 --> 00:37:06,562
I regret doing what I did.
651
00:37:06,563 --> 00:37:09,330
I returned to my office today.
652
00:37:09,634 --> 00:37:12,198
Congressman Park went to
some trouble for nothing.
653
00:37:13,204 --> 00:37:17,283
But Superintendent, you should
help us quell our undying fury.
654
00:37:17,944 --> 00:37:21,883
How should I help you quell that?
655
00:37:22,043 --> 00:37:25,588
Your shares in Rising Moon?
656
00:37:27,613 --> 00:37:28,967
How about...
657
00:37:29,784 --> 00:37:33,561
we divide your shares
equally among us?
658
00:37:36,264 --> 00:37:37,362
(Meth!)
659
00:37:37,363 --> 00:37:38,404
Methamphetamine.
660
00:37:38,793 --> 00:37:42,299
It's bought and sold in the club.
661
00:37:43,264 --> 00:37:46,333
The suppliers are from Russia.
662
00:37:47,103 --> 00:37:50,502
Methamphetamine at a club
on the edge of Gudam-gu?
663
00:37:50,503 --> 00:37:52,291
Because of this meth,
664
00:37:52,574 --> 00:37:55,382
many celebrities and
rich company heirs...
665
00:37:55,383 --> 00:37:56,898
come here in secret.
666
00:37:57,044 --> 00:37:59,174
Instead of all the Gangnam hotspots.
667
00:37:59,584 --> 00:38:03,323
Hanjoo Group's Kim Keon Yong
is one of them.
668
00:38:03,324 --> 00:38:05,352
He doesn't get high at home.
669
00:38:05,353 --> 00:38:06,666
Even though he said he did.
670
00:38:07,824 --> 00:38:11,258
You can get this much
with the little digging you did.
671
00:38:11,664 --> 00:38:13,583
Didn't the drug squad
investigate them?
672
00:38:13,594 --> 00:38:15,321
They raid the place sometimes,
673
00:38:15,804 --> 00:38:18,460
but it's spotless
whenever they get there.
674
00:38:18,974 --> 00:38:20,044
Also...
675
00:38:20,804 --> 00:38:21,854
Also what?
676
00:38:21,944 --> 00:38:23,803
Last year, there was...
677
00:38:23,804 --> 00:38:26,035
a Gudam-gu detective
who wouldn't stop looking.
678
00:38:26,513 --> 00:38:28,332
He died in a car accident.
679
00:38:30,344 --> 00:38:31,898
Is this some movie?
680
00:38:33,883 --> 00:38:36,145
Why is this so typical?
681
00:38:36,283 --> 00:38:38,652
I think it's best if you...
682
00:38:38,653 --> 00:38:41,856
stop digging now that
we know this much.
683
00:38:41,964 --> 00:38:43,003
That's right.
684
00:38:43,794 --> 00:38:45,362
We've only looked into
the superintendent,
685
00:38:45,363 --> 00:38:49,374
but we also got drug dealers,
buyers, and bribery. Unbelievable.
686
00:38:55,044 --> 00:38:56,054
Hello, sir.
687
00:38:57,344 --> 00:38:59,797
Lunch today? I'm free.
688
00:38:59,944 --> 00:39:03,175
Hanjoo Group's Kim Keon Yong
wants to treat us.
689
00:39:03,483 --> 00:39:04,595
I see.
690
00:39:05,314 --> 00:39:06,324
Okay.
691
00:39:09,123 --> 00:39:11,274
What incredible timing.
692
00:39:13,794 --> 00:39:15,107
What do you mean?
693
00:39:15,464 --> 00:39:18,392
My friend who ran Father Lee's DNA.
694
00:39:18,934 --> 00:39:20,751
He got fired for running...
695
00:39:21,133 --> 00:39:22,720
an unauthorized test.
696
00:39:23,664 --> 00:39:24,703
Because of mine?
697
00:39:24,704 --> 00:39:26,872
He wouldn't say,
but I think that's it.
698
00:39:26,873 --> 00:39:28,923
We did that in secret.
How did the company find out?
699
00:39:29,143 --> 00:39:30,992
They must've got a tip
from the outside.
700
00:39:31,304 --> 00:39:34,777
I think your enemies are
investigating on all sides.
701
00:39:35,743 --> 00:39:36,894
That's not all.
702
00:39:37,243 --> 00:39:39,879
Everything we had
on Father Lee was wiped.
703
00:39:45,824 --> 00:39:47,368
Okay, I'll call you back.
704
00:39:54,133 --> 00:39:56,833
Try as you might on your own,
705
00:39:56,834 --> 00:39:59,156
nothing here will change.
706
00:40:00,033 --> 00:40:01,114
Lee Joong Kwon.
707
00:40:04,804 --> 00:40:06,025
This won't do.
708
00:40:13,214 --> 00:40:15,204
We lack intel.
709
00:40:16,184 --> 00:40:17,598
We need a plan.
710
00:40:18,623 --> 00:40:20,323
It's not that easy.
711
00:40:20,324 --> 00:40:23,022
I'll do all the research I can.
712
00:40:23,023 --> 00:40:24,033
No.
713
00:40:24,393 --> 00:40:25,949
- Detective Koo.
- Yes?
714
00:40:26,464 --> 00:40:29,796
I need you to become our Tr...
715
00:40:30,233 --> 00:40:31,374
Tr-what?
716
00:40:32,403 --> 00:40:33,413
Trope?
717
00:40:34,373 --> 00:40:35,455
Trump?
718
00:40:36,344 --> 00:40:37,414
Twice?
719
00:40:40,444 --> 00:40:41,655
Trojan horse.
720
00:40:42,584 --> 00:40:45,813
No. It's too dangerous.
721
00:40:45,814 --> 00:40:47,631
- Trojan horse.
- You heard me?
722
00:40:48,414 --> 00:40:49,635
Forget about it.
723
00:40:50,123 --> 00:40:52,593
You won't be able to do it.
724
00:40:52,594 --> 00:40:54,453
No, wait.
725
00:40:54,454 --> 00:40:56,762
You want me to be a double agent.
726
00:40:56,763 --> 00:40:58,582
I considered it, but it's a no.
727
00:40:59,733 --> 00:41:01,613
You can't pull it off.
728
00:41:03,464 --> 00:41:05,927
I'm with you on that.
729
00:41:06,503 --> 00:41:08,119
It's too big a deal...
730
00:41:08,603 --> 00:41:10,462
for him to handle.
731
00:41:13,643 --> 00:41:15,230
What are you two saying?
732
00:41:16,544 --> 00:41:17,726
I can't do it?
733
00:41:18,243 --> 00:41:20,252
I'm a veteran. I'm Koo Dae Young.
734
00:41:20,253 --> 00:41:21,495
Don't. You can't.
735
00:41:23,924 --> 00:41:24,934
I can't...
736
00:41:26,054 --> 00:41:28,074
send you into your death.
737
00:41:30,493 --> 00:41:33,262
I will find someone else to help us.
738
00:41:33,263 --> 00:41:34,793
Don't look. I'll do it.
739
00:41:34,794 --> 00:41:36,621
Why would we ask for help?
740
00:41:42,044 --> 00:41:43,084
Can you do it?
741
00:41:44,844 --> 00:41:46,612
I found someone else.
742
00:41:46,613 --> 00:41:48,043
Don't look. I'll do it.
743
00:41:48,044 --> 00:41:50,569
I'm the only one
who can do something...
744
00:41:50,743 --> 00:41:52,198
this elaborate.
745
00:41:54,783 --> 00:41:57,005
I feel uneasy,
but I'll try to trust you.
746
00:41:57,523 --> 00:41:59,443
Me too, Dae Young.
747
00:42:01,094 --> 00:42:02,780
I need to drink some water.
748
00:42:05,064 --> 00:42:06,104
My gosh.
749
00:42:27,314 --> 00:42:28,566
That was refreshing.
750
00:42:36,294 --> 00:42:40,203
You're the expert.
How should we go about it?
751
00:42:42,533 --> 00:42:45,300
If it's to look authentic,
752
00:42:47,003 --> 00:42:48,973
we must give up a secret.
753
00:42:48,974 --> 00:42:50,791
We have nothing on that villa.
754
00:42:51,003 --> 00:42:52,357
Let's give them that.
755
00:42:52,844 --> 00:42:56,583
No, Detective Seo.
That's not how it works.
756
00:42:56,584 --> 00:42:58,159
What else must we give them?
757
00:42:58,243 --> 00:42:59,364
Nothing.
758
00:43:00,383 --> 00:43:02,723
Hit me on the face a few times.
759
00:43:02,724 --> 00:43:06,128
Make it look like I got beaten up
while looking into you.
760
00:43:06,393 --> 00:43:08,413
How can I hit an innocent man?
761
00:43:09,523 --> 00:43:10,907
I'm a priest.
762
00:43:15,403 --> 00:43:17,353
You must do it, Father.
763
00:43:18,334 --> 00:43:20,656
Thugs love a show like that.
764
00:43:21,674 --> 00:43:22,714
Dae Young.
765
00:43:24,373 --> 00:43:25,455
If that's the case,
766
00:43:26,174 --> 00:43:27,426
I'll do it.
767
00:43:36,450 --> 00:43:41,450
[Kocowa Ver] SBS E24 'The Fiery Priest'
"Hae Il Saves Kyeong Seon"
-♥ Ruo Xi ♥-
768
00:43:50,403 --> 00:43:51,615
Oh, dear.
769
00:43:52,633 --> 00:43:55,371
The priest found out
and beat you up?
770
00:44:01,444 --> 00:44:04,070
He caught me trying to
break into his phone.
771
00:44:04,283 --> 00:44:05,667
The lock pattern
was too complicated.
772
00:44:06,853 --> 00:44:08,267
It wasn't a Z.
773
00:44:09,454 --> 00:44:11,575
Oh, dear. Poor you.
774
00:44:12,353 --> 00:44:15,392
So, how much did you find out
before he kicked you out?
775
00:44:15,393 --> 00:44:18,091
It was Father Kim
who broke into the villa.
776
00:44:18,664 --> 00:44:20,452
His accomplice was the other priest.
777
00:44:20,564 --> 00:44:23,765
They're more like thieves
than priests.
778
00:44:24,533 --> 00:44:26,973
Who called the cops? Father Kim?
779
00:44:26,974 --> 00:44:28,721
He called in about the villa.
780
00:44:28,974 --> 00:44:30,691
Not about the congressman.
781
00:44:31,773 --> 00:44:33,228
I see.
782
00:44:34,044 --> 00:44:36,842
Then who told him about
the possible assassination?
783
00:44:37,544 --> 00:44:39,332
I don't know.
784
00:44:40,153 --> 00:44:43,011
But the caller said
he has a source...
785
00:44:43,383 --> 00:44:45,122
inside Daebum Trading.
786
00:44:45,123 --> 00:44:46,892
Who could that be?
787
00:44:46,893 --> 00:44:49,722
Who is that fool?
Look into everyone and find out.
788
00:44:49,794 --> 00:44:50,834
Yes, sir.
789
00:44:51,363 --> 00:44:52,445
Then...
790
00:44:52,694 --> 00:44:55,362
do you not know
who the masked guy in...
791
00:44:55,363 --> 00:44:56,878
Congressman Park's building was?
792
00:44:57,863 --> 00:44:59,973
Was that the priest?
793
00:44:59,974 --> 00:45:02,670
No. He was at the church then.
794
00:45:04,643 --> 00:45:06,272
Okay then.
795
00:45:06,273 --> 00:45:08,365
You've been through a lot.
796
00:45:08,714 --> 00:45:10,299
You did well.
797
00:45:10,983 --> 00:45:12,165
Get a drink.
798
00:45:13,353 --> 00:45:14,363
Cheer up.
799
00:45:14,783 --> 00:45:15,935
- Thank you.
- Sure.
800
00:45:17,353 --> 00:45:18,363
- Thank you.
- Go.
801
00:45:23,393 --> 00:45:25,687
Does he take me for a fool?
802
00:45:25,763 --> 00:45:27,451
That didn't go too bad.
803
00:45:29,733 --> 00:45:32,433
(CEO's Office)
804
00:45:32,434 --> 00:45:33,746
I heard.
805
00:45:34,033 --> 00:45:35,458
The priest beat you up.
806
00:45:35,773 --> 00:45:38,543
If you're going to be a spy,
spy properly.
807
00:45:38,544 --> 00:45:40,433
What's that up your nose?
808
00:45:43,714 --> 00:45:46,744
Mr. Jang. I'm in a foul mood.
809
00:45:47,214 --> 00:45:48,729
Shall we get drunk?
810
00:45:49,523 --> 00:45:51,352
- Us?
- I meant to...
811
00:45:51,353 --> 00:45:53,953
buy you a drink
but I kept forgetting.
812
00:45:53,954 --> 00:45:56,247
Mr. Hwang gave me a check
and I can't drink alone.
813
00:45:59,294 --> 00:46:01,688
I get drunk really quick...
814
00:46:01,934 --> 00:46:03,402
if I drink during the day.
815
00:46:03,403 --> 00:46:05,150
That's why we drink during the day.
816
00:46:05,603 --> 00:46:06,785
Let's go.
817
00:46:07,103 --> 00:46:08,690
I'm going because you asked.
818
00:46:11,373 --> 00:46:12,973
I think that I once...
819
00:46:12,974 --> 00:46:16,246
got drunk and said too much,
but I don't remember.
820
00:46:18,414 --> 00:46:20,707
- Song Sac.
- Song Sac.
821
00:46:21,884 --> 00:46:26,772
- Song Sac!
- Song Sac!
822
00:46:27,053 --> 00:46:28,063
Bring another one.
823
00:46:28,694 --> 00:46:31,016
Okay, it's coming.
824
00:46:32,434 --> 00:46:34,959
- Okay then.
- What?
825
00:46:35,134 --> 00:46:37,703
Who packs a better punch?
826
00:46:37,704 --> 00:46:41,339
Is it Mr. Hwang or the priest?
You got punched by both.
827
00:46:41,634 --> 00:46:43,443
- That's a tough one.
- Is it?
828
00:46:43,444 --> 00:46:45,173
It's like asking
if I prefer Mom or Dad.
829
00:46:45,174 --> 00:46:46,254
Detective Seo?
830
00:46:46,743 --> 00:46:48,158
She's not bad too.
831
00:46:49,144 --> 00:46:50,582
Enjoy your drinks.
832
00:46:50,583 --> 00:46:52,042
Enjoy yourself too.
833
00:46:52,043 --> 00:46:54,713
To our...
834
00:46:54,714 --> 00:46:56,976
- friendship.
- Friendship.
835
00:47:02,164 --> 00:47:03,639
- Mr. Jang.
- What?
836
00:47:04,293 --> 00:47:07,193
How much longer will you
work beneath Director Kim?
837
00:47:07,493 --> 00:47:10,502
If you fight each other,
would you lose?
838
00:47:10,503 --> 00:47:13,603
Lose? Why would I lose?
839
00:47:13,604 --> 00:47:14,785
You know,
840
00:47:15,303 --> 00:47:17,943
I was the best fighter
in South Chungcheong Province.
841
00:47:17,944 --> 00:47:20,974
Buyeo's three-story rockhead tower.
842
00:47:21,174 --> 00:47:24,012
Then just turn the tables.
843
00:47:24,013 --> 00:47:27,613
You went after Congressman Park
and got him in one go.
844
00:47:27,614 --> 00:47:29,442
You got that right.
845
00:47:30,523 --> 00:47:33,624
He showed off so much around me.
846
00:47:36,023 --> 00:47:37,640
I knew this would happen.
847
00:47:39,993 --> 00:47:41,750
What happens to
Congressman Park now?
848
00:47:42,404 --> 00:47:45,394
He'll talk once he wakes up.
849
00:47:45,604 --> 00:47:47,190
Blah, blah, blah.
850
00:47:48,604 --> 00:47:51,937
He won't get up. We'll see to that.
851
00:47:53,273 --> 00:47:54,913
How?
852
00:47:54,914 --> 00:47:56,312
Will you kill him?
853
00:47:56,313 --> 00:47:57,323
You bet.
854
00:47:58,513 --> 00:48:00,706
He's in intensive care now.
855
00:48:00,884 --> 00:48:04,187
The day he's
transferred from there...
856
00:48:11,694 --> 00:48:12,743
Who are you?
857
00:48:21,104 --> 00:48:22,215
You idiot.
858
00:48:22,674 --> 00:48:24,542
I'm Big Zero.
859
00:48:24,543 --> 00:48:28,351
Nine Big Zero. Koo Dae Young.
860
00:48:34,553 --> 00:48:35,997
Is your father well?
861
00:48:36,783 --> 00:48:39,450
I owe you and only now
got to treat you.
862
00:48:39,823 --> 00:48:43,157
It's fine. Your father
gave us gifts.
863
00:48:43,394 --> 00:48:44,534
Were you behind that one?
864
00:48:45,194 --> 00:48:46,779
It wasn't worth it.
865
00:48:48,964 --> 00:48:50,347
Did you get some?
866
00:48:51,104 --> 00:48:53,659
Yes. She got a bit of my pie.
867
00:48:54,003 --> 00:48:56,801
I asked to see you today because...
868
00:49:01,414 --> 00:49:02,929
Are you up to something?
869
00:49:04,644 --> 00:49:07,752
Pardon? What do you mean?
870
00:49:07,753 --> 00:49:10,005
Someone looked into the files on...
871
00:49:10,224 --> 00:49:12,071
Rising Moon and Director Kim.
872
00:49:12,954 --> 00:49:14,104
Who?
873
00:49:14,253 --> 00:49:16,749
A Mr. Park Young Soo
from your department.
874
00:49:17,093 --> 00:49:18,608
Isn't he your subordinate?
875
00:49:18,964 --> 00:49:21,256
I'm not after the club
or Director Kim.
876
00:49:21,894 --> 00:49:24,502
A suspect I'm looking into
is a regular there.
877
00:49:24,503 --> 00:49:26,755
I think that's the investigation
you're referring to.
878
00:49:29,444 --> 00:49:32,171
I see. I got the wrong idea.
879
00:49:32,444 --> 00:49:34,131
I thought we had a rift.
880
00:49:34,474 --> 00:49:35,959
You know we can't.
881
00:49:36,843 --> 00:49:38,430
I'll be careful from now on.
882
00:49:45,323 --> 00:49:47,022
Why did you look in that file?
883
00:49:47,023 --> 00:49:49,092
I was going after
Superintendent Nam.
884
00:49:49,093 --> 00:49:51,062
You went in a little too deep.
885
00:49:51,063 --> 00:49:53,185
Drop that and dig somewhere else.
886
00:49:53,333 --> 00:49:56,060
Make sure not to upset
Kim Keon Yong, okay?
887
00:49:56,964 --> 00:49:58,044
Yes, sir.
888
00:50:01,434 --> 00:50:02,454
Bye, sir.
889
00:50:11,614 --> 00:50:12,613
Mr. Hwang.
890
00:50:12,614 --> 00:50:15,512
Congressman Park moved from the ICU
to a special ward.
891
00:50:15,654 --> 00:50:17,745
Then two police officers
will guard the ward.
892
00:50:18,354 --> 00:50:21,393
No, his wife said that she can't
trust the police,
893
00:50:21,394 --> 00:50:22,939
so she hired private bodyguards.
894
00:50:23,763 --> 00:50:26,823
Gosh, I didn't want to get
involved in trivial matters...
895
00:50:27,563 --> 00:50:29,048
by bribing a few police officers.
896
00:50:30,604 --> 00:50:32,522
Send in a skilled one
so it can be done quickly.
897
00:50:33,833 --> 00:50:36,600
Don't kill the bodyguards.
Just make them faint.
898
00:50:36,944 --> 00:50:38,489
- Yes, sir.
- And...
899
00:50:42,043 --> 00:50:43,902
make him dress
exactly like a priest.
900
00:50:45,283 --> 00:50:48,343
We'll have to frame him
at the right time.
901
00:50:48,783 --> 00:50:50,843
- Got it?
- Yes, sir.
902
00:51:22,954 --> 00:51:23,993
What?
903
00:51:24,924 --> 00:51:27,347
How can you tell me that now?
It's important!
904
00:51:29,263 --> 00:51:31,385
Yes, sir. I understand.
905
00:51:31,864 --> 00:51:32,874
Yes.
906
00:51:34,533 --> 00:51:37,028
Detective Koo, Congressman Park
moved to a special ward.
907
00:51:37,263 --> 00:51:39,332
That must be nice.
908
00:51:39,333 --> 00:51:41,930
Darn it. It's been an hour since
they moved him. We have to go now.
909
00:51:42,404 --> 00:51:44,626
What if Mr. Hwang's men
made their moves first?
910
00:51:45,773 --> 00:51:46,925
Hurry up!
911
00:51:48,313 --> 00:51:49,353
I'm up.
912
00:51:50,144 --> 00:51:52,477
- Let's go! Hurry.
- What?
913
00:52:00,823 --> 00:52:04,965
(Hangang Hospital)
914
00:52:07,033 --> 00:52:08,104
Come on.
915
00:52:10,733 --> 00:52:11,976
Detective Koo, get out already.
916
00:52:12,364 --> 00:52:16,515
I drank eight bottles of Baijiu
to get information out of...
917
00:52:17,243 --> 00:52:19,163
You can throw up later!
918
00:52:32,954 --> 00:52:34,539
(Elevator under maintenance)
919
00:52:45,604 --> 00:52:46,917
Detective Koo, hurry!
920
00:53:12,224 --> 00:53:13,607
You have one more man to kill.
921
00:53:36,553 --> 00:53:37,665
Who sent you?
922
00:53:40,394 --> 00:53:41,534
Who sent you?
923
00:53:41,753 --> 00:53:42,834
I don't know.
924
00:53:44,523 --> 00:53:46,311
You're Russian.
925
00:54:25,803 --> 00:54:27,853
Answer the phone.
926
00:54:29,644 --> 00:54:30,815
Hurry up!
927
00:54:37,914 --> 00:54:39,054
Are you done with it?
928
00:54:39,614 --> 00:54:41,603
- Yes.
- I'm still waiting.
929
00:54:42,184 --> 00:54:44,881
It's just one woman,
so it'll be quick.
930
00:54:45,924 --> 00:54:46,934
Okay.
931
00:54:51,763 --> 00:54:52,844
Who is the woman?
932
00:54:53,993 --> 00:54:55,145
I don't know.
933
00:54:58,434 --> 00:55:01,837
I'm asking you for the last time.
934
00:55:02,333 --> 00:55:03,455
Who is the woman?
935
00:55:20,323 --> 00:55:21,869
Detective Koo! Hurry!
936
00:55:28,533 --> 00:55:29,978
Where did Father Kim go?
937
00:55:30,634 --> 00:55:31,644
What?
938
00:55:32,733 --> 00:55:33,732
Is he the culprit?
939
00:55:33,733 --> 00:55:34,743
(Culprit)
940
00:55:35,003 --> 00:55:37,265
He is the culprit.
Let's arrest him first.
941
00:55:38,573 --> 00:55:40,129
You have the right...
942
00:55:43,243 --> 00:55:44,293
And refuse to...
943
00:55:53,124 --> 00:55:54,164
Detective Koo!
944
00:55:56,293 --> 00:55:58,343
- Thank you. Goodbye.
- Thank you.
945
00:58:30,483 --> 00:58:31,594
Are you okay?
946
00:59:08,454 --> 00:59:11,252
(The Fiery Priest)
947
00:59:11,553 --> 00:59:13,108
Did a person really break this?
948
00:59:14,194 --> 00:59:15,223
Thank you.
949
00:59:15,224 --> 00:59:18,592
I guess you really meant it
when you said you'd pray for me.
950
00:59:18,593 --> 00:59:19,907
Thank the Lord.
951
00:59:20,493 --> 00:59:21,592
You're awake, Ms. Park.
952
00:59:21,593 --> 00:59:24,332
I never go down. I'm a phoenix.
953
00:59:24,333 --> 00:59:26,502
Phoenix. Sun, sun!
954
00:59:26,503 --> 00:59:27,502
(The prosecutor has changed.)
955
00:59:27,503 --> 00:59:28,703
You want to go after the club?
956
00:59:28,704 --> 00:59:30,242
Yes, let's do a thorough job on it.
957
00:59:30,243 --> 00:59:31,342
(Everyone wants justice.)
958
00:59:31,343 --> 00:59:32,455
Let's begin.
67975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.