All language subtitles for The.Durrells.S04E05.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,991 --> 00:00:11,509 There we are. 2 00:00:27,485 --> 00:00:30,959 Mmm. I went to Corfu Town yesterday, and they've swept it. 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,317 They've swept it? 4 00:00:32,318 --> 00:00:33,955 Mmm. For the visit of the King of Greece. 5 00:00:33,956 --> 00:00:37,949 Oh, so that's why they were washing the trees. 6 00:00:37,950 --> 00:00:39,307 Washing the trees? 7 00:00:39,308 --> 00:00:41,943 You want to make the place look nice for your monarch, don't you? 8 00:00:41,944 --> 00:00:46,935 The last king, his brother was killed by monkey. 9 00:00:46,936 --> 00:00:48,932 Hah! You see! 10 00:00:48,933 --> 00:00:49,932 It's an important visit 11 00:00:49,933 --> 00:00:52,926 because King George can help restore national pride 12 00:00:52,927 --> 00:00:54,924 and stiffen resolve against Germany and Italy. 13 00:00:57,920 --> 00:00:59,756 I know things. 14 00:00:59,757 --> 00:01:00,914 I just don't shout about them. 15 00:01:00,915 --> 00:01:03,590 God, I sound like Margo. 16 00:01:03,591 --> 00:01:05,907 At last, we are back in the locals' good books, 17 00:01:05,908 --> 00:01:07,904 so let's help with the celebrations. 18 00:01:07,905 --> 00:01:09,901 Theo's part of some welcoming committee. 19 00:01:09,902 --> 00:01:12,737 Mmm-hmm, yeah, I-I'm a committed royalist. 20 00:01:12,738 --> 00:01:14,894 Love a queen, so I'll do my bit. 21 00:01:15,893 --> 00:01:17,889 Good morning, Durrells. 22 00:01:17,890 --> 00:01:19,926 Oh! Morning, Spiros. Sleep well? 23 00:01:19,927 --> 00:01:24,878 Yes, despite a goat with a cough finding its way up into the attic. 24 00:01:24,879 --> 00:01:29,871 Then the weasels sat on my face. 25 00:01:29,872 --> 00:01:30,870 Lemurs. 26 00:01:30,871 --> 00:01:32,866 Sorry, darling, but Spiros is working hard 27 00:01:32,867 --> 00:01:34,384 building your animal enclosures. 28 00:01:34,385 --> 00:01:36,861 Course, ideally, they'd all just roam. 29 00:01:36,862 --> 00:01:41,853 Yeah, then ideally we'd hunt them down with my Lee-Enfield 30 00:01:41,854 --> 00:01:43,520 and put them in a pie. 31 00:01:46,847 --> 00:01:50,840 Where shall I leave my laundry? Oh, I'll take it, thank you. 32 00:01:50,841 --> 00:01:54,834 That's how romance rubs off, exchange of used underwear. 33 00:01:54,835 --> 00:01:56,831 There is no romance. 34 00:01:56,832 --> 00:01:57,870 It's a practical arrangement. 35 00:02:09,812 --> 00:02:11,808 This is good, isn't it? 36 00:02:11,809 --> 00:02:13,805 Yes. 37 00:02:13,806 --> 00:02:16,801 So why do I keep thinking something will go wrong? 38 00:02:16,802 --> 00:02:19,796 Have you talked to your wife? 39 00:02:19,797 --> 00:02:21,793 No. She's a mystery to me. 40 00:02:21,794 --> 00:02:23,631 At first, mystery is nice. 41 00:02:23,632 --> 00:02:24,789 Then not. 42 00:02:24,790 --> 00:02:28,784 Well, safe to say we're over the mystery stage. 43 00:02:29,782 --> 00:02:32,778 Actually, you can do it. 44 00:03:21,705 --> 00:03:23,702 ANNOUNCEMENT OVER TANNOY 45 00:03:31,690 --> 00:03:33,687 CHATTER 46 00:03:48,665 --> 00:03:51,200 Good day. Bonjour. 47 00:03:51,210 --> 00:03:53,338 Bonjour. Bonjour. 48 00:03:55,654 --> 00:03:57,650 Buongiorno? 49 00:03:57,651 --> 00:04:00,647 Si. Buongiorno, signorina. 50 00:04:01,645 --> 00:04:02,644 Guten tag. 51 00:04:08,635 --> 00:04:10,632 Kalimera. 52 00:04:12,629 --> 00:04:14,626 How delightfully European. 53 00:04:22,294 --> 00:04:24,611 TRAIN WHISTLE 54 00:04:31,600 --> 00:04:33,596 So, Basil, we've agreed... 55 00:04:33,597 --> 00:04:36,592 that you're going to stop your doodah with Spiros' wife. 56 00:04:36,593 --> 00:04:38,269 Well, I've had a think. 57 00:04:38,270 --> 00:04:40,586 And... no. 58 00:04:40,587 --> 00:04:43,582 What?! Oh, come on, Basil! 59 00:04:43,583 --> 00:04:47,577 No, I'm... addicted to love. 60 00:04:49,574 --> 00:04:51,570 But I'd rather not be killed by Spiros, 61 00:04:51,571 --> 00:04:53,870 I've seen his sledgehammer, 62 00:04:53,880 --> 00:04:54,565 so very happy to keep it quiet. 63 00:04:54,566 --> 00:04:57,760 No, no, I'm hopeless at keeping secrets. 64 00:04:57,761 --> 00:05:00,556 I'm not very good either, so we'll both have to raise our game. 65 00:05:00,557 --> 00:05:03,232 Dimitra and I are being very discreet now. 66 00:05:03,233 --> 00:05:05,549 Spiros and my mother obviously love spending time together. 67 00:05:05,550 --> 00:05:10,541 Let's hope he stops caring what his wife's up to. 68 00:05:10,542 --> 00:05:12,538 But I'm VERY disappointed! 69 00:05:12,539 --> 00:05:15,534 If Spiros finds out you're sleeping with his wife, 70 00:05:15,535 --> 00:05:17,531 all of this niceness will end. 71 00:05:17,532 --> 00:05:18,530 It's your fault. 72 00:05:18,531 --> 00:05:22,523 You more or less frog-marched me into Dimitra's lovely lap. 73 00:05:22,524 --> 00:05:23,523 Apart from anything, 74 00:05:23,524 --> 00:05:26,517 since Larry's left, I'm supposed to be mother's confidant, 75 00:05:26,518 --> 00:05:27,517 but I can't tell her anything. 76 00:05:30,193 --> 00:05:32,868 Basil's looking pleased with himself these days. 77 00:05:32,869 --> 00:05:35,505 Has he found a lady friend? 78 00:05:36,503 --> 00:05:39,499 I hope so. That'll make life so much simpler. 79 00:05:40,697 --> 00:05:43,493 Well, put your glad-rags on. We're off. 80 00:05:55,475 --> 00:05:57,472 THEY ALL ARGUE IN GREEK 81 00:06:06,459 --> 00:06:08,455 Shh, shh. 82 00:06:08,456 --> 00:06:11,450 And now in English, for Mrs, and Leslie Durrell. 83 00:06:11,451 --> 00:06:14,446 Sitting there beautifully. Quietly. 84 00:06:14,447 --> 00:06:17,441 The Royal ship will sail past their house, 85 00:06:17,442 --> 00:06:21,435 so let's have some sort of display from there, 86 00:06:21,436 --> 00:06:24,111 which the very creative Durrells will come up with. 87 00:06:24,112 --> 00:06:26,787 Well, we did have an Indian Prince at the house once, 88 00:06:26,788 --> 00:06:30,423 and it has been said, I'm a bit of a princess. 89 00:06:35,415 --> 00:06:37,411 I'll cook something. 90 00:06:37,412 --> 00:06:40,247 And I'm an ex-policeman, so could be an elite bodyguard. 91 00:06:40,248 --> 00:06:41,405 Though we wouldn't want a repeat 92 00:06:41,406 --> 00:06:43,403 of that shooting that started the Great War! 93 00:06:48,396 --> 00:06:52,389 In fact, the Mayor suggested we involve the Boy Scouts. 94 00:06:52,390 --> 00:06:54,386 Patrol Leader Demetrios is looking for a successor. 95 00:06:54,387 --> 00:06:56,423 Perhaps you could be him, Leslie. 96 00:06:56,424 --> 00:06:58,380 I'd be delighted. 97 00:06:58,381 --> 00:07:02,374 Young minds, smart uniforms, outdoor pursuits, discipline. 98 00:07:02,375 --> 00:07:04,372 All the good bits from the Hitler Youth. 99 00:07:06,369 --> 00:07:08,366 But... not the bad bits. 100 00:07:33,329 --> 00:07:35,325 Leslie Durrell. 101 00:07:35,326 --> 00:07:39,319 You tried to join my Fire Brigade. 102 00:07:39,320 --> 00:07:41,316 That was humiliating. 103 00:07:41,317 --> 00:07:44,311 But I thrive on disappointment! 104 00:07:44,312 --> 00:07:47,307 You're prepared to take over as Patrol Leader? 105 00:07:47,308 --> 00:07:48,505 Yes, I am. 106 00:07:48,506 --> 00:07:51,301 "Be prepared"! It's in the rules. 107 00:07:51,302 --> 00:07:54,297 They are becoming too high-spirited for me. 108 00:07:54,298 --> 00:07:56,294 Well, I come from a headstrong family, 109 00:07:56,295 --> 00:07:58,291 so I'm used to unruly behaviour. 110 00:07:58,292 --> 00:08:00,288 Shall I watch you and learn? 111 00:08:00,289 --> 00:08:02,285 Good idea. 112 00:08:02,286 --> 00:08:03,803 Boys. 113 00:08:11,272 --> 00:08:13,269 Hello, lads. 114 00:08:25,930 --> 00:08:28,247 Don't worry. I was expecting that. 115 00:08:49,215 --> 00:08:53,209 This is like the novel Murder On The Orient Express, 116 00:08:53,210 --> 00:08:54,566 by Agatha Christie. 117 00:08:54,567 --> 00:08:56,205 Do you know it? 118 00:08:57,204 --> 00:08:58,202 Someone is killed on a train 119 00:08:58,203 --> 00:09:00,198 on which there are different foreign passengers. 120 00:09:00,199 --> 00:09:02,196 Who did it? 121 00:09:17,174 --> 00:09:20,168 The history of the world is an history of aggression. 122 00:09:20,169 --> 00:09:21,168 Ah? We're all guilty. 123 00:09:21,169 --> 00:09:24,362 Maybe the British woman did it. 124 00:09:24,363 --> 00:09:26,159 Why do you say that? 125 00:09:26,160 --> 00:09:29,156 Because the British cannot be trusted. 126 00:09:32,191 --> 00:09:35,506 Good, that's broken the ice. 127 00:09:37,144 --> 00:09:38,142 Who'd like a sandwich? 128 00:09:38,143 --> 00:09:40,138 My Aunt Prue made these for me. 129 00:09:40,139 --> 00:09:42,135 What is in them? 130 00:09:42,136 --> 00:09:44,173 Looks like... pilchards and pickle. 131 00:10:01,308 --> 00:10:04,104 Ah... It's nice out here. With the old... 132 00:10:05,142 --> 00:10:07,990 ..sea. 133 00:10:11,930 --> 00:10:14,890 So... Any news from your wife? 134 00:10:16,860 --> 00:10:18,830 No. 135 00:10:26,750 --> 00:10:30,640 Hah! I was just thinking about how possessive we get, 136 00:10:30,650 --> 00:10:33,590 then we look back and realise how silly we were. 137 00:10:33,600 --> 00:10:38,520 Before marriage, what do you say, fill your boots?! 138 00:10:38,530 --> 00:10:39,570 I know I did. I know. 139 00:10:39,571 --> 00:10:43,450 Any girlfriend I've had on Corfu, you went out with her mother! 140 00:10:46,410 --> 00:10:49,350 But after marriage, you've made your vows, 141 00:10:49,360 --> 00:10:52,320 so be faithful, and honourable. 142 00:10:53,709 --> 00:10:55,280 Yeah, ideally... 143 00:10:56,260 --> 00:10:59,210 I loved my father, 144 00:10:59,220 --> 00:11:01,217 but he cheated on my mother, 145 00:11:01,218 --> 00:11:04,130 a lot. 146 00:11:04,140 --> 00:11:08,800 Each time, it tore another piece off her heart... 147 00:11:09,700 --> 00:11:11,300 ..until there was nothing left. 148 00:11:11,400 --> 00:11:15,996 And I promised her I would never be like my father. 149 00:11:29,176 --> 00:11:30,974 Excuse me. 150 00:11:32,971 --> 00:11:37,165 Spiros just... It's all right, I heard. 151 00:11:38,962 --> 00:11:40,959 Now will you tell his wife that it's over? 152 00:11:41,957 --> 00:11:43,314 Of course. 153 00:11:43,315 --> 00:11:45,153 I'm sorry. 154 00:11:46,790 --> 00:11:49,944 And for God's sake, keep this from my mother, as well as Spiros. 155 00:11:49,945 --> 00:11:53,939 Just have to wander back to Dorset, won't I? 156 00:11:55,297 --> 00:11:59,132 Resume my life as a dusty solicitor. 157 00:12:00,929 --> 00:12:01,928 Maybe it's best. 158 00:12:01,929 --> 00:12:04,922 You could move into something like conveyancing. 159 00:12:04,923 --> 00:12:06,920 That'll get my pulse racing (!) 160 00:12:08,757 --> 00:12:10,753 I'll just stay for the King's visit. 161 00:12:10,754 --> 00:12:11,912 And I'll say goodbye to Dimitra. 162 00:12:11,913 --> 00:12:14,907 I'll do that for you. 163 00:12:14,908 --> 00:12:16,905 No, I'll do it. 164 00:12:43,705 --> 00:12:44,863 SHE SHRIEKS PLAYFULLY 165 00:13:03,835 --> 00:13:06,310 Hah. Fit for a Greek king. 166 00:13:06,320 --> 00:13:09,826 Thank you. But you can just call me Spiros. 167 00:13:12,183 --> 00:13:13,819 They say cooking is like making love. 168 00:13:13,820 --> 00:13:15,816 Don't be salacious. 169 00:13:15,817 --> 00:13:18,812 I will come over there and wash your mouth out. OK. 170 00:13:18,813 --> 00:13:20,810 Me first, then I'll do yours. 171 00:13:26,641 --> 00:13:27,799 Ah! Stop it! 172 00:13:51,763 --> 00:13:53,959 Gerry, you've made a beautiful zoo. 173 00:13:53,960 --> 00:13:57,753 Thanks. With a touch of farmyard. 174 00:13:57,754 --> 00:14:02,746 I hear you're being driven mad by the Royal Welcoming Committee. 175 00:14:02,747 --> 00:14:05,742 Yes, and I thought the Corfu Lunar Society were tricky! 176 00:14:05,743 --> 00:14:08,777 But they tell me the King loves wildlife. 177 00:14:08,778 --> 00:14:10,734 I'll ask him for a donation. 178 00:14:10,735 --> 00:14:12,731 No, no, don't do that, 179 00:14:12,732 --> 00:14:15,727 but could you lay on a tableau of animals 180 00:14:15,728 --> 00:14:17,724 for him to enjoy as he sails past? 181 00:14:17,725 --> 00:14:19,721 As long as he doesn't expect them 182 00:14:19,722 --> 00:14:21,398 to stand there immobile, quietly grinning. 183 00:14:21,399 --> 00:14:24,394 No, the rest of us will do that. Thank you, Gerry. 184 00:14:24,395 --> 00:14:26,392 I'll tick that off my list. 185 00:14:30,386 --> 00:14:31,703 Mmm. That's good. 186 00:14:31,704 --> 00:14:33,700 Those are really good. 187 00:14:33,701 --> 00:14:36,696 Too good. We'll keep these. 188 00:14:38,693 --> 00:14:41,688 Mr and Mrs Bunn, the royal bakers! 189 00:14:41,689 --> 00:14:43,685 Greetings. What news from the King? 190 00:14:43,686 --> 00:14:45,682 He's here in two days, and at this rate, 191 00:14:45,683 --> 00:14:49,516 he'll take one look at Corfu, and head for a more organised island. 192 00:14:49,517 --> 00:14:51,673 Well, this is ready, at least. 193 00:14:51,674 --> 00:14:54,668 What is it supposed to be? 194 00:14:54,669 --> 00:14:56,665 The King's face. 195 00:14:56,666 --> 00:15:00,659 It's harder than it looks to put a face on a pie, you'll find, Theo. 196 00:15:00,660 --> 00:15:04,654 Ah, right, Theo, for the king's visit... 197 00:15:04,655 --> 00:15:07,649 Six scouts will do a drumroll on massive drums, 198 00:15:07,650 --> 00:15:09,646 then the other boys will swing down on ropes 199 00:15:09,647 --> 00:15:11,643 from the big trees in the garden, 200 00:15:11,644 --> 00:15:13,640 there, there, and there. 201 00:15:13,641 --> 00:15:16,636 Each of them will activate blue and white fireworks, 202 00:15:16,637 --> 00:15:17,635 whoosh, whoosh, whoosh. 203 00:15:19,632 --> 00:15:21,628 Are you out of your mind? 204 00:15:21,629 --> 00:15:24,624 Yes, at this late stage, something simpler and less fatal? 205 00:15:24,625 --> 00:15:28,618 And darling, please involve Gerry in your Scout troop. 206 00:15:28,619 --> 00:15:29,617 Why? 207 00:15:29,618 --> 00:15:32,612 Well, because I'd love the two of you to get on better. 208 00:15:32,613 --> 00:15:35,607 And to broaden Gerry's horizons from animals. 209 00:15:35,608 --> 00:15:38,603 Get an interest in knots. Or bugling. 210 00:15:38,604 --> 00:15:40,600 But he'll just hate it and make fun. 211 00:15:40,601 --> 00:15:42,597 No, not if he's involved. 212 00:15:42,598 --> 00:15:45,593 Oh, he is your brother. 213 00:15:47,111 --> 00:15:48,588 To prevail on you again, 214 00:15:48,589 --> 00:15:50,625 there are more officials from the royal advance party 215 00:15:50,626 --> 00:15:53,580 than we realised. Do you have any spare accommodation? 216 00:15:53,581 --> 00:15:54,779 Um, yes. 217 00:15:54,780 --> 00:15:56,576 We have two guests in one room, 218 00:15:56,577 --> 00:15:59,571 and Gerry, Basil, and Leslie in theirs. 219 00:15:59,572 --> 00:16:01,568 Otherwise... And... Spiros has his own room? 220 00:16:01,569 --> 00:16:02,568 Oh, God, yes. 221 00:16:02,569 --> 00:16:04,564 Yes, Spiros has his own room! Of course. 222 00:16:04,565 --> 00:16:06,761 If I may, I'll send you a guest or two, 223 00:16:06,762 --> 00:16:08,558 non-paying, I'm afraid. Fine. 224 00:16:08,559 --> 00:16:11,554 And Spiros really does have his own room. 225 00:16:11,555 --> 00:16:13,552 I know. You said! 226 00:16:19,543 --> 00:16:21,579 Of course people think you're having an affair with Spiros. 227 00:16:21,580 --> 00:16:23,536 I thought you didn't care. 228 00:16:23,537 --> 00:16:24,535 Well, I wouldn't, if it were true! 229 00:16:24,536 --> 00:16:27,530 I'm being hung for a crime I haven't had the pleasure of committing. 230 00:16:27,531 --> 00:16:30,525 He's living with you, they're bound to think he's more than a handyman. 231 00:16:30,526 --> 00:16:34,519 Spiros has his own bedroom, on a different floor to mine. 232 00:16:34,520 --> 00:16:37,515 Yes, and there's no way he could get into your bedroom from there (!) 233 00:16:37,516 --> 00:16:39,512 He'd have to walk yards... 234 00:16:39,513 --> 00:16:41,509 These are gorgeous. 235 00:16:41,510 --> 00:16:43,507 You and Spiros should open a patisserie. 236 00:16:45,504 --> 00:16:47,500 I want him so badly. 237 00:16:47,501 --> 00:16:49,497 Blimey. 238 00:16:49,498 --> 00:16:52,492 But I'm petrified. Why? 239 00:16:52,493 --> 00:16:54,489 Well, look at my record. 240 00:16:54,490 --> 00:16:56,686 My husband died at 43, 241 00:16:56,687 --> 00:16:58,483 Sven told me he was homosexual 242 00:16:58,484 --> 00:17:00,480 the day before we were due to be married. 243 00:17:00,481 --> 00:17:02,517 Yes, shame on you! Hugh was stabbed. 244 00:17:02,518 --> 00:17:04,474 Daphne and Leslie were halfway up the aisle, 245 00:17:04,475 --> 00:17:06,152 look what happened to them. 246 00:17:06,153 --> 00:17:07,470 We're happily married. 247 00:17:07,471 --> 00:17:10,466 Despite the thing he does with the, erm... 248 00:17:10,467 --> 00:17:11,465 Anyway! 249 00:17:11,465 --> 00:17:12,464 It does happen, you know. 250 00:17:12,465 --> 00:17:16,457 Well, it's all academic, anyway. 251 00:17:16,458 --> 00:17:18,454 Spiros may not love Dimitra, 252 00:17:18,455 --> 00:17:20,451 but he's wedded to her, in every sense. 253 00:17:20,452 --> 00:17:23,447 Oh, I have an update on her rumoured indiscretion. 254 00:17:25,444 --> 00:17:28,439 I don't need a dramatic pause. 255 00:17:28,440 --> 00:17:30,436 Well, apparently it's with a foreigner, 256 00:17:30,437 --> 00:17:32,434 because she feels that doesn't count. 257 00:17:34,431 --> 00:17:37,426 Thank God Larry's away, or I'd suspect him. 258 00:17:41,420 --> 00:17:44,455 So I'll be using English, 259 00:17:44,456 --> 00:17:46,612 the most important language in the world. 260 00:17:46,613 --> 00:17:48,409 And it'll get you an English badge. 261 00:17:48,410 --> 00:17:51,405 Anyone who doesn't understand, put your hand up. 262 00:17:53,402 --> 00:17:56,397 How would I get my Anti-Hunting badge? 263 00:17:56,398 --> 00:17:59,392 That doesn't exist, but do try for the Idiot Badge. 264 00:17:59,393 --> 00:18:00,392 Yes, Sotiris? 265 00:18:00,393 --> 00:18:02,588 Can we go to the zoo of Gerry? 266 00:18:02,589 --> 00:18:04,650 Yes, but only because 267 00:18:04,660 --> 00:18:07,380 that's where we're going to practise our display for the King. 268 00:18:07,381 --> 00:18:09,377 Yes, Stavros? 269 00:18:09,378 --> 00:18:12,373 My parents say the British are bad. 270 00:18:12,374 --> 00:18:15,369 Really. And who do they like better? 271 00:18:15,370 --> 00:18:17,366 Nazis. 272 00:18:17,367 --> 00:18:19,363 I've got my eye on you. 273 00:18:19,364 --> 00:18:21,360 Right, we will now march to my house. 274 00:18:21,361 --> 00:18:24,355 I will lead, my brother Gerald will bring up the rear. 275 00:18:24,356 --> 00:18:26,340 Panos, drum. 276 00:18:44,326 --> 00:18:46,300 We are all going to home. 277 00:18:46,400 --> 00:18:48,998 Margo, why are you in the other direction? 278 00:18:48,999 --> 00:18:52,313 Where would you rather be, England or Greece? 279 00:18:52,314 --> 00:18:54,311 My family are in Corfu. 280 00:18:55,310 --> 00:18:57,306 War or no war, I wanna be with them. 281 00:18:57,307 --> 00:19:01,300 What madness, we all must run home. 282 00:19:01,301 --> 00:19:03,297 Like er, rabbits disappearing into holes. 283 00:19:03,298 --> 00:19:05,294 It was you who invaded Albania. 284 00:19:05,295 --> 00:19:07,291 No. No, I have an alibi. 285 00:19:07,292 --> 00:19:08,290 I was sitting in a cafe in Paris. 286 00:19:08,291 --> 00:19:10,486 We should be like Switzerland. 287 00:19:10,487 --> 00:19:12,283 They say no to war. 288 00:19:12,284 --> 00:19:15,279 So they can say yes to making more money. 289 00:19:15,280 --> 00:19:17,276 So you think only Greece is perfect, 290 00:19:17,277 --> 00:19:20,311 with its prime minister who burns books he doesn't like, 291 00:19:20,312 --> 00:19:24,267 and would embrace fascism if his King wasn't so pro-Britain? 292 00:19:25,465 --> 00:19:27,302 I can read a newspaper. 293 00:19:29,259 --> 00:19:32,255 Why not persuade your family to join you in England, huh? 294 00:19:33,453 --> 00:19:36,249 Because Corfu feels like home. 295 00:19:41,241 --> 00:19:43,237 A MAN HUMS 296 00:19:43,238 --> 00:19:45,234 Oh. Herete. 297 00:19:45,235 --> 00:19:47,231 You must be part of the royal entourage? 298 00:19:47,232 --> 00:19:49,228 Yes. Theodore Stephanides sent us. 299 00:19:49,229 --> 00:19:53,222 Ah, right, well, er, let me take you to your rooms. 300 00:19:53,223 --> 00:19:56,218 Or would you like to show the Royal party upstairs, Lugaretzia? 301 00:19:56,219 --> 00:19:58,215 No. 302 00:19:58,216 --> 00:20:00,212 Lugaretzia is a republican. 303 00:20:00,213 --> 00:20:02,209 Do not tell them! 304 00:20:02,210 --> 00:20:04,206 Yes, she is full of surprises. 305 00:20:04,207 --> 00:20:08,200 But her real allegiance is to hypochondria. 306 00:20:08,201 --> 00:20:11,196 Don't ask her how she's feeling. She will tell you. 307 00:20:26,174 --> 00:20:28,370 Ah, at ease. 308 00:20:28,371 --> 00:20:30,207 Good walking. 309 00:20:30,208 --> 00:20:32,165 Kosmas, are we recovered? 310 00:20:33,164 --> 00:20:35,160 Good boy. A bleeding knee is a happy knee. 311 00:20:35,161 --> 00:20:38,155 Oh, and well done for ignoring the crazy shouting man. 312 00:20:38,156 --> 00:20:40,152 We are not a military organisation, 313 00:20:40,153 --> 00:20:41,152 or silly... 314 00:20:41,153 --> 00:20:45,145 We are here to make friends, serve our elders, and learn skills. 315 00:20:45,146 --> 00:20:47,142 And today's skill is... knotting. 316 00:20:47,143 --> 00:20:49,139 Here are your practice ropes. 317 00:20:49,140 --> 00:20:50,976 Now, knots are vital. 318 00:20:50,977 --> 00:20:53,133 Without them, our lives would literally fall apart. 319 00:20:53,134 --> 00:20:54,132 HE CHUCKLES 320 00:20:54,133 --> 00:20:56,128 Now, these are your practice ropes... 321 00:20:56,129 --> 00:20:58,125 Whoa, whoa, whoa, where are you going? 322 00:20:58,126 --> 00:20:59,125 To see the animals. 323 00:20:59,126 --> 00:21:01,121 Gerry, can you get them back, please? 324 00:21:01,122 --> 00:21:03,118 Gerry! 325 00:21:03,119 --> 00:21:05,115 Oh, hello, Leslie! 326 00:21:05,116 --> 00:21:07,112 I'm so proud of you, poppet. 327 00:21:07,113 --> 00:21:08,949 Mother, can you not? 328 00:21:08,950 --> 00:21:10,107 I'm a figure of authority... 329 00:21:10,108 --> 00:21:12,144 Oh, yes, of course, sorry. 330 00:21:12,145 --> 00:21:14,101 How's it going? 331 00:21:14,102 --> 00:21:17,138 Yes, very well. We're just taking a short break... 332 00:21:19,774 --> 00:21:21,910 MAN SINGING 333 00:21:21,920 --> 00:21:23,880 # Let me call you sweetheart 334 00:21:23,890 --> 00:21:25,860 # Because we are through 335 00:21:27,830 --> 00:21:29,758 # Let me hear you whisper 336 00:21:29,759 --> 00:21:32,760 # That you love me too... # 337 00:21:33,740 --> 00:21:35,700 Yamas! 338 00:21:35,710 --> 00:21:38,106 # Let the love light glowing 339 00:21:38,107 --> 00:21:41,610 # In your eyes, so true 340 00:21:41,620 --> 00:21:43,418 # Let me call you sweetheart 341 00:21:43,419 --> 00:21:45,560 # Because agapi mou... # 342 00:21:46,550 --> 00:21:47,530 No... 343 00:22:08,220 --> 00:22:12,150 WHISPERING: I think Dimitra's foreign lover is Basil. 344 00:22:12,160 --> 00:22:14,120 SHE GASPS No! 345 00:22:14,130 --> 00:22:17,846 On our trip to Kalami, she really seemed to like him. 346 00:22:17,847 --> 00:22:20,522 And now he's being all lovey-dovey 347 00:22:20,523 --> 00:22:22,839 and singing with a Greek accent. 348 00:22:22,840 --> 00:22:24,370 Hah... Good enough for me. 349 00:22:24,380 --> 00:22:26,194 But he's so... 350 00:22:26,195 --> 00:22:30,507 Well, some women do go for that shiny-Englishman-in-a-cravat type. 351 00:22:30,508 --> 00:22:32,185 Are you talking about me? No! 352 00:22:32,186 --> 00:22:36,978 Er, only in the broadest, woolliest sense. 353 00:22:36,979 --> 00:22:38,815 Your amazing cakes! 354 00:22:38,816 --> 00:22:40,972 That was it. Thank you. 355 00:22:40,973 --> 00:22:44,966 In fact, I'm a terrible cook, but I have a secret ingredient. 356 00:22:44,967 --> 00:22:46,963 Oh, what's that? 357 00:22:46,964 --> 00:22:48,162 Mrs Durrells. 358 00:22:53,794 --> 00:22:56,948 So, what are you going to do? 359 00:22:56,949 --> 00:22:58,785 Oh, I don't know. 360 00:22:58,786 --> 00:22:59,943 Not tell Leslie. 361 00:22:59,944 --> 00:23:03,458 He'd strangle Basil with his own voluminous shorts. 362 00:23:03,459 --> 00:23:06,933 Still, it's exciting that this may finally get you two together. 363 00:23:06,934 --> 00:23:08,930 No, the opposite will happen. 364 00:23:08,931 --> 00:23:11,925 Spiros said he'll kill Dimitra's boyfriend, 365 00:23:11,926 --> 00:23:13,922 and here we are, harbouring him. 366 00:23:13,923 --> 00:23:15,919 A KNOCK AT THE DOOR 367 00:23:15,920 --> 00:23:17,916 Kalimera. Oh! 368 00:23:17,917 --> 00:23:20,752 It's more courtiers... 369 00:23:20,753 --> 00:23:23,749 Florence, you have spare rooms... No, we haven't. 370 00:23:36,889 --> 00:23:39,884 This would make a good crime novel. 371 00:23:39,885 --> 00:23:41,881 What? 372 00:23:41,882 --> 00:23:44,876 A person less each time. 373 00:23:44,877 --> 00:23:47,872 Killed one by one in inventive ways, 374 00:23:47,873 --> 00:23:50,868 but by which member of the group? 375 00:23:51,867 --> 00:23:53,864 Ovvio, no? 376 00:23:55,861 --> 00:23:56,898 Too obvious. 377 00:23:56,899 --> 00:24:00,852 He seems dangerous, so he must be an absolute sweetie. 378 00:24:00,853 --> 00:24:06,843 Well, you seem sweet, so you must be dangerous. 379 00:24:06,844 --> 00:24:10,199 Damn, he's noticed! 380 00:24:13,834 --> 00:24:15,831 Right, I hope you've all brought your flags. 381 00:24:18,826 --> 00:24:20,822 And the rest of you? 382 00:24:20,823 --> 00:24:21,822 Sorry, we forgot. 383 00:24:21,823 --> 00:24:24,816 Well, we can't practise properly, then, can we? 384 00:24:24,817 --> 00:24:26,494 We can go and see the animals again. 385 00:24:26,495 --> 00:24:27,812 No! No! 386 00:24:27,813 --> 00:24:30,328 No! No! No! 387 00:24:30,329 --> 00:24:31,807 Stop! 388 00:24:32,806 --> 00:24:35,100 Gerald Durrell. 389 00:24:35,200 --> 00:24:38,316 Your behaviour falls below the standard required 390 00:24:38,317 --> 00:24:40,793 to remain a member of the Corfu Patrol. 391 00:24:40,794 --> 00:24:41,792 I'm going to court-martial you. 392 00:24:41,793 --> 00:24:43,788 And what does that involve? 393 00:24:43,789 --> 00:24:45,785 The confiscation of your woggle. 394 00:24:45,786 --> 00:24:46,785 What is a woggle? 395 00:24:48,782 --> 00:24:51,777 This is a woggle! 396 00:24:52,776 --> 00:24:54,772 THE BOYS MUTTER IN GREEK 397 00:24:54,773 --> 00:24:57,768 I have animals to prepare for the royal visit, so... 398 00:25:06,595 --> 00:25:07,753 KNOCK AT DOOR 399 00:25:11,747 --> 00:25:14,743 Might I have a word? 400 00:25:16,740 --> 00:25:19,734 Please excuse any items of an intimate nature. 401 00:25:19,735 --> 00:25:21,731 I've been cleaning your room all year. 402 00:25:21,732 --> 00:25:25,726 I am horribly familiar with your... intimabilia. 403 00:25:35,232 --> 00:25:37,388 I'll speak plainly. 404 00:25:37,389 --> 00:25:40,384 I know you've started seeing a woman, 405 00:25:40,385 --> 00:25:42,700 because you've been galloping through your aftershave 406 00:25:42,701 --> 00:25:44,697 like an over-zealous gigolo. 407 00:25:44,698 --> 00:25:47,373 You'd make an excellent vice-squad detective. 408 00:25:47,374 --> 00:25:48,691 Thank you. 409 00:25:48,692 --> 00:25:52,685 Do you want to tell me who she is, assuming it's a she? 410 00:25:52,686 --> 00:25:53,685 Yes, it's a she! 411 00:25:53,686 --> 00:25:56,200 Sorry. 412 00:25:56,201 --> 00:25:58,676 I can't tell you who it is, 413 00:25:58,677 --> 00:26:02,670 because... she is a very private person. 414 00:26:02,671 --> 00:26:05,667 It's Spiros's wife, isn't it? 415 00:26:07,344 --> 00:26:08,661 Yes, it is. 416 00:26:08,662 --> 00:26:13,175 Basil, of all the women on Corfu! Why Dimitra? 417 00:26:13,176 --> 00:26:14,652 Two reasons. 418 00:26:14,653 --> 00:26:17,648 She's beautiful, and she's nice to me. 419 00:26:17,649 --> 00:26:18,647 That isn't a reason! 420 00:26:18,648 --> 00:26:20,164 Those aren't the two reasons. 421 00:26:20,165 --> 00:26:21,842 They're bracketed together under Reason One. 422 00:26:21,843 --> 00:26:23,639 So you could say there are three reasons. 423 00:26:23,640 --> 00:26:26,634 Reason Two, under the original numbering system... 424 00:26:26,635 --> 00:26:28,631 I didn't think it would do your chances 425 00:26:28,632 --> 00:26:30,309 of getting together with Spiros any harm. 426 00:26:30,310 --> 00:26:33,625 I don't believe Reason Two for one moment. 427 00:26:35,622 --> 00:26:39,615 Dimitra only contemplated having relations with me 428 00:26:39,616 --> 00:26:42,611 because you are having them with Spiros. 429 00:26:42,612 --> 00:26:45,606 I am not! How dare she say that?! 430 00:26:45,607 --> 00:26:48,283 Well, you'll be pleased to hear that... 431 00:26:49,601 --> 00:26:52,597 ..I will be leaving Corfu imminently. 432 00:26:54,594 --> 00:26:56,590 I'm sorry. 433 00:26:56,591 --> 00:26:59,106 But thank you. 434 00:26:59,107 --> 00:27:01,583 It's for the best. 435 00:27:14,564 --> 00:27:15,762 GENERAL CHATTER 436 00:27:19,556 --> 00:27:21,553 FRANTIC CONVERSATION 437 00:27:27,544 --> 00:27:29,541 ALL TALK OVER ONE ANOTHER 438 00:27:45,518 --> 00:27:47,714 SCREAMING, COMMOTION 439 00:28:06,486 --> 00:28:09,482 Have you noticed, nobody's tried to sit in this carriage? 440 00:28:11,479 --> 00:28:12,477 Yes. 441 00:28:12,478 --> 00:28:14,514 Isn't that surprising? No. 442 00:28:18,468 --> 00:28:22,462 You did not notice my home-made sign? 443 00:28:24,459 --> 00:28:27,454 No. Otherwise I'd have removed it. 444 00:28:27,455 --> 00:28:29,451 I like meeting people. 445 00:28:29,452 --> 00:28:32,446 Soon it might not be easy to cross Europe like this. 446 00:28:32,447 --> 00:28:35,962 Nobody in Europe is as interesting as me. 447 00:28:38,439 --> 00:28:40,955 Think of the chances of that being true... 448 00:28:42,433 --> 00:28:45,427 My last boyfriend, Zoltan, was arrogant, like you, 449 00:28:45,428 --> 00:28:47,424 til I tamed him. 450 00:28:47,425 --> 00:28:49,421 What happened? 451 00:28:49,422 --> 00:28:50,421 He went home to Turkey. 452 00:28:50,422 --> 00:28:53,416 Turks are... Don't be rude! 453 00:28:58,409 --> 00:29:01,403 As soon as I saw you, I wanted the others to leave us. 454 00:29:01,404 --> 00:29:04,399 So why have you been so unpleasant since Paris? 455 00:29:04,400 --> 00:29:07,394 I thought I was being interesting. 456 00:29:07,395 --> 00:29:09,391 I wanted to get your attention. 457 00:29:09,392 --> 00:29:10,431 Really? 458 00:29:11,589 --> 00:29:13,386 Well, next time, try this. 459 00:29:17,420 --> 00:29:20,376 You're moving gradually closer. 460 00:29:21,574 --> 00:29:23,370 Yes. 461 00:29:23,371 --> 00:29:26,367 It helps we've been breathing the same air for two days. 462 00:29:28,364 --> 00:29:30,360 I almost can't imagine not being with you. 463 00:29:30,361 --> 00:29:32,358 Good. 464 00:29:33,396 --> 00:29:35,194 Don't try. 465 00:29:36,352 --> 00:29:37,710 Go on, then. 466 00:29:46,337 --> 00:29:50,690 I can't sleep cos I'm thinking of all the ways I could kill Gerry. 467 00:29:50,691 --> 00:29:54,324 Why, is there a scout badge for killing? 468 00:29:54,325 --> 00:29:57,320 Well, if there isn't already, I'll start one! 469 00:29:57,321 --> 00:29:58,358 Shh. 470 00:29:58,359 --> 00:30:00,315 Idiot! 471 00:30:00,316 --> 00:30:02,313 It's really not... Shh. 472 00:30:06,307 --> 00:30:09,302 How many people are in the house? 17. 473 00:30:09,303 --> 00:30:14,295 I almost envy Margo, tucked up in her own bedroom in England. 474 00:30:16,292 --> 00:30:17,330 Prue and Geoffrey across the hallway, 475 00:30:17,331 --> 00:30:20,285 snoring away in their heavy-duty pyjamas. 476 00:30:20,286 --> 00:30:21,325 Mmm... 477 00:30:25,279 --> 00:30:27,275 Larry hasn't written for ages. 478 00:30:27,276 --> 00:30:30,111 I hate not knowing where all of you are. 479 00:30:30,112 --> 00:30:35,263 You're my planets. I want you in a fixed constellation around me. 480 00:30:35,264 --> 00:30:36,262 I'm here. 481 00:30:36,263 --> 00:30:38,459 Here. 482 00:30:43,252 --> 00:30:44,251 Thank you. 483 00:30:47,246 --> 00:30:50,241 So, tomorrow the King will sail past on his ship, 484 00:30:50,242 --> 00:30:52,238 and we... do things. 485 00:30:52,239 --> 00:30:56,232 We'd make the effort if our own monarch sailed past our house. 486 00:30:56,233 --> 00:30:58,229 What are your Scouts doing? 487 00:30:58,230 --> 00:31:00,226 Oh, you'll see tomorrow. 488 00:31:00,227 --> 00:31:02,223 Precision choreography. 489 00:31:02,224 --> 00:31:04,220 No thanks to Gerry. 490 00:31:04,221 --> 00:31:05,258 Well, I've got a zoo to run, 491 00:31:05,259 --> 00:31:08,214 can't spend time playing at toy soldiers. 492 00:31:08,215 --> 00:31:10,730 Well, say that politely and don't go, 493 00:31:10,731 --> 00:31:12,248 rather than sabotaging Leslie's dream 494 00:31:12,249 --> 00:31:14,205 of being taken seriously. 495 00:31:14,206 --> 00:31:18,200 Yeah. And what are animals, if not toy people? 496 00:31:20,197 --> 00:31:23,191 Basil says he's leaving soon. 497 00:31:23,192 --> 00:31:27,864 Oh, yes, he mentioned that. 498 00:31:27,865 --> 00:31:30,181 He loves it here. Why would he leave? 499 00:31:30,182 --> 00:31:33,176 Probably just wants to go home. 500 00:31:33,177 --> 00:31:34,176 Exactly. 501 00:31:50,152 --> 00:31:54,145 "I fear I am trying your patience with these outpourings. 502 00:31:54,146 --> 00:31:58,139 "But what are offspring for, if not to sit and listen? 503 00:31:58,140 --> 00:32:00,136 "Love, Mother. 504 00:32:00,137 --> 00:32:06,807 "PS. Also, your father would be so proud of you... 505 00:32:07,965 --> 00:32:10,122 "..if he hadn't so stupidly died." 506 00:32:12,119 --> 00:32:16,951 "Mamma, fear not, your 12 pages rushed past, 507 00:32:16,952 --> 00:32:18,109 "though page eight sagged somewhat 508 00:32:18,110 --> 00:32:21,105 "under the weight of its extended bread metaphor. 509 00:32:21,106 --> 00:32:26,970 "I'm blooming, despite Hitler doing his best to ruin the mood. 510 00:32:26,980 --> 00:32:28,134 "If I wanted a shouty little shithead in my life, 511 00:32:28,135 --> 00:32:30,131 "I'd've ordered one. 512 00:32:30,132 --> 00:32:32,768 "Pardon my Chaucerian vernacular. 513 00:32:34,286 --> 00:32:38,279 "In case a bomb falls on me in Paris in some sudden pre-emptive strike, 514 00:32:38,280 --> 00:32:43,730 "know that I miss you, and I love you." 515 00:33:08,360 --> 00:33:10,320 I'm sorry to call so early, 516 00:33:10,330 --> 00:33:13,270 but the King's sailing past in a couple of hours 517 00:33:13,280 --> 00:33:15,250 and I have bunting to iron. 518 00:33:19,190 --> 00:33:22,140 I've only come because there seems to be some confusion. 519 00:33:22,150 --> 00:33:26,800 I have never so much as kissed your husband. 520 00:33:26,900 --> 00:33:29,300 So why is he living with you? 521 00:33:29,400 --> 00:33:31,520 Because he's helping out around the house and the garden. 522 00:33:31,521 --> 00:33:33,997 He's building homes for our 93 animals. 523 00:33:35,994 --> 00:33:39,508 You made it clear you didn't want Spiros in your life. 524 00:33:39,509 --> 00:33:42,823 Why else would you take your children away to Athens? 525 00:33:42,824 --> 00:33:45,979 Because for years he has been under your spell, and I had enough. 526 00:33:49,973 --> 00:33:53,488 So ask him back. I'm sure he'll come. 527 00:33:55,645 --> 00:33:57,960 But you don't want him back now, do you? 528 00:33:57,961 --> 00:33:59,958 Because you have Basil. 529 00:34:01,316 --> 00:34:03,951 Basil is kind, and generous. 530 00:34:03,952 --> 00:34:05,948 Spiros gives me nothing. 531 00:34:05,949 --> 00:34:07,945 Because he has no money! 532 00:34:07,946 --> 00:34:09,942 And you'd only make fun of him. I've seen you. 533 00:34:09,943 --> 00:34:12,938 You see the boyfriend Spiros. I see the husband, 534 00:34:12,939 --> 00:34:15,933 with the shouting, and he thinks he owns me. 535 00:34:15,934 --> 00:34:18,929 Yes, well, they can be a bit like that, can't they? 536 00:34:18,930 --> 00:34:19,928 Men. 537 00:34:22,924 --> 00:34:24,920 Yes. 538 00:34:24,921 --> 00:34:27,916 I used to worship my late husband... 539 00:34:29,913 --> 00:34:33,906 ..but even he could be a bit of a... Well, a zoo-keeper with me. 540 00:34:33,907 --> 00:34:36,903 He was loving and protective, but... 541 00:34:38,900 --> 00:34:39,898 Anyway. 542 00:34:39,899 --> 00:34:42,893 Basil isn't like that. 543 00:34:42,894 --> 00:34:43,931 He listens. 544 00:34:43,932 --> 00:34:47,406 It wasn't even his idea to come to me. 545 00:34:47,407 --> 00:34:48,884 But he said it was. 546 00:34:48,885 --> 00:34:51,881 No, it was your son, Leslie's. 547 00:34:53,398 --> 00:34:54,875 What?! 548 00:34:54,876 --> 00:34:56,872 To make it easier for you to be with Spiros, 549 00:34:56,873 --> 00:34:59,869 with me the evil adulteress. 550 00:35:01,866 --> 00:35:03,862 Well, Basil is leaving, 551 00:35:03,863 --> 00:35:05,859 so you and Spiros need to decide 552 00:35:05,860 --> 00:35:07,857 whether or not you have a future together. 553 00:35:09,854 --> 00:35:12,848 And if he says no, you are there, waiting for him. 554 00:35:12,849 --> 00:35:15,205 Spiros is an honourable man. 555 00:35:15,206 --> 00:35:17,841 If he was going to walk away from your marriage, 556 00:35:17,842 --> 00:35:20,198 he would've done so a long time ago. 557 00:35:37,492 --> 00:35:39,900 Excellent work. 558 00:35:39,100 --> 00:35:42,843 And keep the flags straight. 559 00:35:42,844 --> 00:35:45,799 Well done, Panos. 560 00:35:45,800 --> 00:35:48,476 And flutter. 561 00:35:49,474 --> 00:35:50,791 Down. 562 00:35:50,792 --> 00:35:53,788 And moving in... 563 00:35:55,785 --> 00:35:57,781 And the flags going out! 564 00:35:57,782 --> 00:36:00,777 And into the wave formation... 565 00:36:00,778 --> 00:36:05,770 Kalos. Poli kala! 566 00:36:07,767 --> 00:36:10,442 You're only letting yourself down, Stavros. 567 00:36:10,443 --> 00:36:13,278 I think we can improve on that final shape, but well done. 568 00:36:13,279 --> 00:36:16,754 Final run-through shortly, in front of the officials. 569 00:36:17,752 --> 00:36:19,749 STAVROS WHISPERS IN GREEK 570 00:36:32,730 --> 00:36:34,726 SHE GIGGLES 571 00:36:34,727 --> 00:36:35,725 THE DOOR RATTLES 572 00:36:37,722 --> 00:36:39,790 Spiros... 573 00:36:39,800 --> 00:36:43,712 I was just saying a final goodbye to your special lady. 574 00:36:43,713 --> 00:36:45,709 Are you leaving? 575 00:36:45,710 --> 00:36:46,709 Yes. 576 00:36:46,710 --> 00:36:50,702 And everyone I've known on Corfu is getting a quick visit. 577 00:36:50,703 --> 00:36:52,699 If they want one or not! 578 00:36:52,700 --> 00:36:53,897 How cruel! 579 00:36:53,898 --> 00:36:57,693 Anyway, I'll leave you to your... 580 00:36:58,731 --> 00:37:00,527 ..marriage. 581 00:37:00,528 --> 00:37:01,686 It's OK. 582 00:37:01,687 --> 00:37:04,681 I've just come for my smart suit, for when I meet the King. 583 00:37:04,682 --> 00:37:06,679 Jolly good. 584 00:37:08,676 --> 00:37:10,673 Basil? 585 00:37:13,669 --> 00:37:16,664 Thank you for taking the trouble to call on my wife. 586 00:37:17,663 --> 00:37:19,340 What a nice thought. 587 00:37:28,487 --> 00:37:30,642 To put around this, for the King to see. 588 00:37:30,643 --> 00:37:33,638 Believe me, you don't wanna wrap a flag around a barn owl. 589 00:37:33,639 --> 00:37:35,635 You'll have his beak through your hand. 590 00:37:35,636 --> 00:37:36,634 Oh. 591 00:37:36,635 --> 00:37:38,630 And what's this for? The snakes. 592 00:37:38,631 --> 00:37:40,628 No, you can't paint the snakes blue. 593 00:37:44,622 --> 00:37:46,619 GENERAL HUBBUB 594 00:37:49,136 --> 00:37:50,612 Yassas. 595 00:37:50,613 --> 00:37:54,287 This is the First Corfu Town Scout Troupe's welcome 596 00:37:54,288 --> 00:37:55,605 to King George. 597 00:37:55,606 --> 00:37:57,603 Come on, boys, in we get. 598 00:37:58,602 --> 00:38:01,596 So, the King's ship will be coming from that direction, 599 00:38:01,597 --> 00:38:04,592 and when it gets there, this happens! 600 00:38:04,593 --> 00:38:06,590 MUSIC PLAYS 601 00:38:10,584 --> 00:38:13,579 Leslie, darling, I need to talk to you about Basil. 602 00:38:24,563 --> 00:38:26,560 THE LOCALS SING ALONG 603 00:38:47,528 --> 00:38:49,524 HE COUNTS IN GREEK 604 00:38:49,525 --> 00:38:51,362 THE CROWD GASP 605 00:38:51,363 --> 00:38:52,520 Swastika? 606 00:38:52,521 --> 00:38:55,360 What are you doing? Boys? 607 00:38:55,370 --> 00:38:57,512 Ooh, a swastika. 608 00:38:57,513 --> 00:38:59,511 That's a little off-colour. 609 00:39:01,508 --> 00:39:03,504 Stop that swastika right now! 610 00:39:03,505 --> 00:39:05,501 Anybody contributing to the Nazi symbol 611 00:39:05,502 --> 00:39:07,498 will have to return their Scout badges. 612 00:39:07,499 --> 00:39:10,493 And yes, Stavros, that means you! 613 00:39:10,494 --> 00:39:11,493 Get them down! 614 00:39:11,494 --> 00:39:14,487 Stop! Stop! Stop that! 615 00:39:14,488 --> 00:39:17,483 Stop that right now! 616 00:39:17,484 --> 00:39:18,482 Please... 617 00:39:18,483 --> 00:39:21,517 I don't think Leslie's Scouts should perform for the King. 618 00:39:21,518 --> 00:39:23,474 They might give the wrong idea. 619 00:39:23,475 --> 00:39:25,471 In fact, the King isn't sailing this way. 620 00:39:25,472 --> 00:39:27,468 There's been a change of plan. 621 00:39:27,469 --> 00:39:30,463 I'm really disappointed in you. 622 00:39:30,464 --> 00:39:32,301 It's like actual Germany, isn't it? 623 00:39:32,302 --> 00:39:34,817 One bad... fly 624 00:39:34,818 --> 00:39:37,454 ruins an otherwise excellent and decent soup. 625 00:39:53,430 --> 00:39:55,426 Oh, well! 626 00:39:55,427 --> 00:39:57,424 Anyone need any Greek flags? 627 00:40:13,760 --> 00:40:17,394 You did say NOT the bad bits from the Hitler Youth, remember? 628 00:40:21,388 --> 00:40:24,384 I went to see Dimitra early this morning. 629 00:40:26,221 --> 00:40:28,377 And she told me it was your master plan 630 00:40:28,378 --> 00:40:31,373 to get Basil together with her. 631 00:40:32,372 --> 00:40:35,367 Oh, thank God you know, it's been killing me. 632 00:40:36,366 --> 00:40:39,360 I'm sorry, I thought it would help you end up with Spiros. 633 00:40:39,361 --> 00:40:45,192 Then I realised it was a mistake, but Basil wouldn't give Dimitra up. 634 00:40:45,193 --> 00:40:46,709 There's been enough deception. 635 00:40:46,710 --> 00:40:50,345 Let's admit the whole truth to Spiros. 636 00:40:51,343 --> 00:40:54,339 But he said he'd kill whoever was having an affair with his wife. 637 00:40:56,160 --> 00:40:59,331 It's Basil, I think it's worth risking. 638 00:41:00,330 --> 00:41:02,326 And he's leaving tonight. 639 00:41:02,327 --> 00:41:03,845 Where is everybody?! 640 00:41:04,843 --> 00:41:08,317 Three trays of cake, I feel like Goldilocks. 641 00:41:08,318 --> 00:41:10,314 It can't be! 642 00:41:10,315 --> 00:41:11,314 Oh, Margo! 643 00:41:13,311 --> 00:41:16,305 You didn't tell us you were coming back. 644 00:41:16,306 --> 00:41:17,663 I missed you so much. 645 00:41:17,664 --> 00:41:20,299 I missed you too. Margo's back, everyone! 646 00:41:20,300 --> 00:41:21,657 God, you're loud. 647 00:41:21,658 --> 00:41:24,293 Ah, sorry, I've been screaming at Boy Scouts. 648 00:41:24,294 --> 00:41:25,492 I know that voice. 649 00:41:26,810 --> 00:41:28,287 How was your trip? 650 00:41:28,288 --> 00:41:32,281 Um, very... fruitful. 651 00:41:32,282 --> 00:41:33,281 Nikos? 652 00:41:35,278 --> 00:41:37,274 Oh... Hello. 653 00:41:37,275 --> 00:41:39,271 Hello. 654 00:41:39,272 --> 00:41:42,266 Boyfriend? Yes. 655 00:41:42,267 --> 00:41:45,262 And he's going to live with us. 656 00:41:45,263 --> 00:41:47,259 Oh, well, we're rather crowded, I'm afraid, 657 00:41:47,260 --> 00:41:48,457 you may have to share a bed. 658 00:41:48,458 --> 00:41:51,253 I don't mind. That is not a problem. 659 00:41:51,254 --> 00:41:53,251 No, not the two of you together! 660 00:41:54,289 --> 00:41:56,445 This is a genteel house now. 661 00:41:56,446 --> 00:41:58,603 Well, Spiros is staying here! 662 00:41:59,601 --> 00:42:01,238 That's very different, isn't it? 663 00:42:01,239 --> 00:42:03,275 Because Spiros is doing jobs around the house. 664 00:42:03,276 --> 00:42:07,229 Now, we are just getting ready to take this food into town 665 00:42:07,230 --> 00:42:11,223 to join in whatever is left of the celebrations. 666 00:42:11,224 --> 00:42:12,901 Oh, what are we celebrating? 667 00:42:12,902 --> 00:42:15,217 The pointless King is visiting. 668 00:42:15,218 --> 00:42:16,256 Ah, that's nice. 669 00:42:16,257 --> 00:42:19,212 Can I have some of this dog-face pie? 670 00:42:20,211 --> 00:42:22,208 That's the King. 671 00:42:23,885 --> 00:42:25,242 FIREWORKS EXPLODE 672 00:42:25,243 --> 00:42:27,200 CHEERING 673 00:42:33,191 --> 00:42:35,187 Where is everybody? 674 00:42:35,188 --> 00:42:38,183 There's still some confusion as to where the King should be now, 675 00:42:38,184 --> 00:42:40,180 but I've given up worrying. 676 00:42:40,181 --> 00:42:41,219 We enjoy confusion. 677 00:42:49,167 --> 00:42:50,166 Where's Basil? 678 00:42:50,167 --> 00:42:53,200 He's finally gone back to England. 679 00:43:06,661 --> 00:43:08,978 MUSIC PLAYS 680 00:43:14,130 --> 00:43:15,807 George Formby. 681 00:43:15,808 --> 00:43:18,123 Ah! George Formby. 682 00:43:18,124 --> 00:43:20,121 Wow. 683 00:43:34,100 --> 00:43:36,456 THE MOVIE STOPS 684 00:43:36,457 --> 00:43:38,940 What a shame. 685 00:43:39,930 --> 00:43:41,890 The royal visit is a big success. 686 00:43:41,900 --> 00:43:44,840 I've driven many people many miles to see the King. 687 00:43:44,850 --> 00:43:45,840 What does he look like? 688 00:43:45,850 --> 00:43:47,810 We couldn't find him. 689 00:43:50,760 --> 00:43:52,730 Spiros... 690 00:43:54,700 --> 00:43:55,428 This isn't easy... 691 00:43:57,660 --> 00:43:59,630 ..but you'll find out soon enough. 692 00:44:00,610 --> 00:44:02,580 What? 693 00:44:03,896 --> 00:44:06,520 You know your wife was having an affair? 694 00:44:09,480 --> 00:44:11,450 Well, it was with Basil. 695 00:44:16,380 --> 00:44:18,350 And... And I put Basil up to it. 696 00:44:20,320 --> 00:44:22,280 I thought it would bring you and Mother together. 697 00:44:22,290 --> 00:44:25,230 But Basil's left Corfu now, so... 698 00:44:25,240 --> 00:44:26,381 Hello, everyone! 699 00:44:26,382 --> 00:44:28,190 Ah packing, eh! 700 00:44:28,200 --> 00:44:29,180 Maybe I should burn it all 701 00:44:29,190 --> 00:44:31,214 and just take a toothbrush and a hefty Trollope 702 00:44:31,215 --> 00:44:33,110 for the journey home. 703 00:44:33,120 --> 00:44:35,900 Basil, man, will you ever leave?! 704 00:44:39,300 --> 00:44:41,998 You... My wife? 705 00:44:41,999 --> 00:44:42,997 Spiros... 706 00:44:42,998 --> 00:44:45,992 Spiros. Let's... Let's talk about this. 707 00:44:45,993 --> 00:44:47,989 You were in my house today! 708 00:44:47,990 --> 00:44:50,186 Just to say goodbye. It would be rude not to. 709 00:44:50,187 --> 00:44:52,982 Defend yourself. Sorry? 710 00:45:01,969 --> 00:45:03,966 Spiros, we're all to blame. 711 00:45:12,953 --> 00:45:15,987 You interfered in my life and my marriage. 712 00:45:15,988 --> 00:45:17,945 I was the last to know. 713 00:45:19,942 --> 00:45:21,939 I can never forgive you. 714 00:45:26,932 --> 00:45:27,930 Spiros... 715 00:45:28,969 --> 00:45:31,764 I think we can agree that I deserved that. 716 00:45:33,921 --> 00:45:35,918 Definitely be off, then. 717 00:45:44,905 --> 00:45:46,901 Italy's invaded Albania. 718 00:45:46,902 --> 00:45:48,898 We're all back together, and we're not going anywhere. 719 00:45:48,899 --> 00:45:50,935 You must take your family back to England. 720 00:45:50,936 --> 00:45:53,890 I'm trying to see it as setting them all free, 721 00:45:53,891 --> 00:45:55,887 but it feels more like losing a lot of friends. 722 00:45:55,888 --> 00:45:57,884 You've loved my mother ever since you met her. 723 00:45:57,885 --> 00:45:59,921 And you feel guilty because that's what broke your marriage. 724 00:45:59,922 --> 00:46:01,878 It's not about me. 725 00:46:01,879 --> 00:46:04,875 It is. I want it to be! 726 00:46:05,873 --> 00:46:07,870 Subtitles by TVT 48940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.