All language subtitles for The.Chi.S01E01.720p.WEB.H264-DEFLATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,278 --> 00:00:59,949
Ehei, ei t�n��n.
2
00:01:00,115 --> 00:01:01,951
- Haluan limsan.
- Onko rahaa?
3
00:01:02,117 --> 00:01:05,579
Maksan kyll�, Amir.
Kuivalihaa kanssa.
4
00:01:06,622 --> 00:01:10,292
- Mit�?
- Dollari limsasta ja 1,75 lihasta.
5
00:01:10,459 --> 00:01:15,339
- Paljonko te maksoitte limsasta?
- 17 sentti�.
6
00:01:15,506 --> 00:01:21,345
- Annan 25 sentti�. 8 sentin voitto.
- Kaikki muut maksavat dollarin.
7
00:01:21,512 --> 00:01:27,059
Maksan 25 sentti� limsasta
ja 1,75 lihasta. Sitten ollaan sujut.
8
00:01:27,226 --> 00:01:30,646
- Miten niin?
- Saat voittosi.
9
00:01:30,813 --> 00:01:34,149
Hyv� on, mutta vain t�m�n kerran.
10
00:01:34,316 --> 00:01:40,030
- Pist�t aina hanttiin.
- Miksi kerrot h�nelle asioitamme?
11
00:02:01,260 --> 00:02:08,225
Hei, tytt�. Toin sinulle jotain.
12
00:02:08,392 --> 00:02:10,894
Odota v�h�n. T�st� saat.
13
00:02:12,313 --> 00:02:13,689
Saitko sen?
14
00:02:15,024 --> 00:02:16,650
Eik� ole hyv��?
15
00:02:19,820 --> 00:02:22,072
Mit� tuolla tapahtuu?
16
00:02:27,703 --> 00:02:29,538
Mokomat eiv�t ruoki sinua.
17
00:04:14,226 --> 00:04:16,979
- En ole tehnyt mit��n.
- Suu kiinni.
18
00:04:17,146 --> 00:04:20,566
Kaikki yksik�t, ep�ilty otettu kiinni.
19
00:04:54,767 --> 00:04:56,185
Tsekkaa, B.
20
00:04:57,686 --> 00:05:00,648
- Kala on sy�nyt kalan.
- Hullua.
21
00:05:00,814 --> 00:05:04,234
Nyt perkaat ja paistat sen
ja tarjoilet jollekin hipsterille.
22
00:05:04,401 --> 00:05:08,656
- El�m�n kiertokulku.
- Vipin�� kinttuun. Mit� touhuatte?
23
00:05:08,822 --> 00:05:12,910
- Kalmarissa oli hain poikanen.
- Onko ruokalistalla haita?
24
00:05:13,077 --> 00:05:17,289
- Antakaa sen sitten olla.
- Hei.
25
00:05:17,456 --> 00:05:21,126
- Montako ruokailijaa t�n��n?
- 90. Vihannekset tulivat.
26
00:05:21,293 --> 00:05:26,006
Mill� kortilla maksat sen?
Viinintoimittajakin odottelee maksua.
27
00:05:26,173 --> 00:05:30,302
Ei h�t��, puhun h�nelle.
Hyvin se menee.
28
00:05:31,345 --> 00:05:34,807
- Saatteko ne 20 minuutissa?
- 10 riitt��.
29
00:05:34,974 --> 00:05:38,978
P�ty�. Valmistakaa ne kunnolla.
30
00:05:39,144 --> 00:05:42,439
- Kysyitk� linjakokiksi p��syst�?
- En viel�.
31
00:05:42,606 --> 00:05:45,359
- Mikset?
- Paikka kuuluu Yu Leelle.
32
00:05:45,526 --> 00:05:48,946
Olet kaksi kertaa parempi.
Paikka on vapautumassa.
33
00:05:49,113 --> 00:05:53,033
- J�t� siis asia minun haltuuni.
- Oletko tosissasi?
34
00:05:54,076 --> 00:05:57,162
- K�yk� n�in?
- Kiitos kovasti.
35
00:05:58,205 --> 00:06:02,209
Keitti�mestarin vaimo haluaa sinua.
36
00:06:02,376 --> 00:06:05,379
- Ehk� olet jo saanutkin.
- Ole hiljaa.
37
00:06:05,546 --> 00:06:08,507
- H�n vain auttaa minua.
- Miss�?
38
00:06:08,674 --> 00:06:12,428
- P��sem��n linjakokiksi.
- Miksi sit� haluat?
39
00:06:12,594 --> 00:06:18,017
Minulla on suunnitelmia. Min� ja
Jerrika haluamme oman ravintolan.
40
00:06:18,183 --> 00:06:23,272
Sitten en joudu en��
puurtamaan t��ll� sinun kanssasi.
41
00:06:27,651 --> 00:06:30,613
- Keisha, lainaa puhelintasi.
- Enk�.
42
00:06:30,779 --> 00:06:36,452
Hyv� on. Kerron sitten Maurylle,
ett� lintsasimme, jos h�n kysyy.
43
00:06:36,619 --> 00:06:42,333
- Et vasikoi. Kenelle muka tekstaisit?
- Yhdelle tyt�lle.
44
00:06:42,499 --> 00:06:46,629
Ai, olet nyt naistenmies.
45
00:06:46,795 --> 00:06:48,839
- T�ss�.
- Kiitos.
46
00:06:53,344 --> 00:06:56,430
Ei kurkita.
47
00:07:01,894 --> 00:07:05,898
- Odota hetki.
- Mit� meinaat?
48
00:07:06,065 --> 00:07:07,775
Ei julkisella paikalla.
49
00:07:07,942 --> 00:07:11,487
Pikkuveljeni ei saa n�ytt��
likaiselta. Ei niin saa tytt�j�.
50
00:07:12,947 --> 00:07:15,324
Anna kun rutistan.
51
00:07:16,367 --> 00:07:17,952
Anna olla, Keisha.
52
00:07:27,920 --> 00:07:29,922
Painu puhumaan Andrealle.
53
00:07:30,089 --> 00:07:35,052
- Hiljaa, l�skiperse.
- Olen tukeva, en l�ski.
54
00:07:35,219 --> 00:07:38,055
Tyt�ille puhuminen on pikkujuttu.
55
00:07:38,222 --> 00:07:42,268
Tule sitten mukaan,
jos kerran olet ekspertti.
56
00:07:42,434 --> 00:07:46,188
- Miksei Jake tule?
- �l� sotke minua t�h�n.
57
00:07:46,355 --> 00:07:49,942
- Tule nyt vaan.
- No, menn��n.
58
00:07:50,109 --> 00:07:55,698
Ei menn� sittenk��n. Odota!
59
00:07:56,740 --> 00:07:59,076
- Hei, Andrea.
- Hei, Kevin.
60
00:07:59,243 --> 00:08:01,412
- Rhonesha.
- N�en sinut kyll�.
61
00:08:01,578 --> 00:08:04,790
- Mik� naurattaa, Rhonesha?
- Ei mik��n.
62
00:08:06,208 --> 00:08:09,962
Haluatko ilmoittautua n�ytelm��n?
Lupasit.
63
00:08:10,129 --> 00:08:14,466
- Lupasinko?
- Kyll� lupasit.
64
00:08:14,633 --> 00:08:19,972
- Jake ja Papa, te my�s.
- Lupasimme harkita asiaa.
65
00:08:20,139 --> 00:08:24,143
- Katsotaan ensin, millainen se on.
- Ihmemaa Oz? Olet omillasi.
66
00:08:24,310 --> 00:08:28,188
Min�k��n en harrasta n�ytelmi�.
67
00:08:28,355 --> 00:08:32,234
- Halusin vain jutella.
- Ehdimme jutella koe-esiintymisiss�.
68
00:08:45,122 --> 00:08:47,041
N�hd��n, Kevin.
69
00:08:52,963 --> 00:08:58,510
Nyt mokasit. Pyyhi nimesi pois.
70
00:08:59,553 --> 00:09:03,599
- Enk�.
- Ihme wannabe Denzel.
71
00:09:03,766 --> 00:09:05,768
N�kyill��n.
72
00:09:18,155 --> 00:09:22,159
- Minne sin� menet?
- Nyt on sinun vuorosi.
73
00:09:22,326 --> 00:09:24,703
Vahdin, ettei �iti palaa.
74
00:09:24,870 --> 00:09:28,791
En tee sit� ikkunan edess�.
Jos haluat jatkaa, tule t�nne.
75
00:09:29,833 --> 00:09:31,543
Helkkari.
76
00:09:37,216 --> 00:09:40,761
Odota.
Toitko Curryn koriskeng�t veljelleni?
77
00:09:40,928 --> 00:09:45,182
- Haluaako veljesi Curryn koriskeng�t?
- Haluaa.
78
00:09:45,349 --> 00:09:47,351
Hyv� on, selv� juttu.
79
00:09:55,776 --> 00:09:57,820
Kuka se oli?
80
00:09:57,987 --> 00:10:01,573
- Kaverini Eron.
- Miksi sitten en vastannut?
81
00:10:01,740 --> 00:10:07,162
Pit�isik� vastata, kun olen s�ngyss�
kanssasi? �l� viitsi, Keisha.
82
00:10:19,800 --> 00:10:21,844
- Uskomatonta.
- Odota.
83
00:10:23,137 --> 00:10:25,222
Emmett.
84
00:10:29,310 --> 00:10:32,980
- Voi vitura.
- Ahaa, Tiffany.
85
00:10:33,147 --> 00:10:37,318
- Tiffany. Et voi olla tosissasi.
- Mene s�ngyn alle.
86
00:10:37,484 --> 00:10:40,070
Mit� olen sanonut ovien sulkemisesta?
87
00:10:45,659 --> 00:10:48,162
Jumaliste, �iti.
88
00:10:48,329 --> 00:10:55,294
- Emmett. Mit� olen sanonut?
- Kielsit sulkemasta ovea.
89
00:10:55,461 --> 00:11:01,050
Jos vain nait ja ved�t pilve� t��ll�,
voit edes maksaa �idillesi vuokraa.
90
00:11:01,216 --> 00:11:05,554
Menen t�ihin perjantaina.
Miksi olet aina kimpussani?
91
00:11:05,721 --> 00:11:08,015
- Pyysitk� lis�� tunteja?
- Pyysin.
92
00:11:13,896 --> 00:11:19,276
- Mik� nimesi on, tytt�?
- Kenelle sin� puhut?
93
00:11:19,443 --> 00:11:22,112
Keisha.
94
00:11:23,656 --> 00:11:25,908
Oletko n�lk�inen, Keisha?
95
00:11:27,076 --> 00:11:29,870
- Haluatko j��d� aamiaiselle?
- Ei.
96
00:11:30,037 --> 00:11:33,457
- Pid�tk� pekonista, Keisha?
- Pid�n.
97
00:11:33,624 --> 00:11:38,921
Harmi. Makkara oli tarjouksessa,
joten sit� me sy�mme.
98
00:11:46,011 --> 00:11:49,264
Auta nuori neiti yl�s.
99
00:12:14,415 --> 00:12:16,333
Kuis hurisee?
100
00:12:16,500 --> 00:12:19,920
- Nyt p��st��n asiaan.
- Mestarien aamiainen.
101
00:12:20,087 --> 00:12:22,089
Hyv� mies.
102
00:12:23,966 --> 00:12:28,429
Min� olen mehulinjalla.
Puhdas keho ja ter�v� mieli.
103
00:12:28,595 --> 00:12:34,226
- Ronniesta on tullut raitis.
- Haluan vain p��st� kuntoon.
104
00:12:35,686 --> 00:12:38,939
- Mit� varten?
- Jotta voin taistella sortoa vastaan.
105
00:12:39,106 --> 00:12:42,943
Mehu on pelkk�� sokeria.
Siin� on 10 prosenttia mehua.
106
00:12:43,110 --> 00:12:47,781
T�ss� lukee, ett� 12 prosenttia
mehua. Jostakin on aloitettava.
107
00:12:47,948 --> 00:12:50,117
- Mit� selit�t?
- Ryhdist�ydyn.
108
00:12:50,284 --> 00:12:55,164
En halua p��ty� tuohon jamaan.
109
00:12:56,206 --> 00:12:59,585
- Sinulla ei ole ty�paikkaa.
- Miksi pit�isi olla?
110
00:12:59,752 --> 00:13:03,631
Ett� voisin maksaa Trumpille veroja?
Ei kiitos.
111
00:13:03,797 --> 00:13:06,300
Amerikka nousuun.
112
00:13:06,467 --> 00:13:09,053
Voisit lainata minulle rahaa.
113
00:13:09,219 --> 00:13:11,930
Mihin matka? Onko sinulla miest�?
114
00:13:12,097 --> 00:13:14,600
Pid�t takuulla Teddy Pendergrassista.
115
00:13:14,767 --> 00:13:16,852
Ent� R. Kelly?
116
00:13:17,019 --> 00:13:21,649
Kehosi kutsuu minua.
Hommataan vauva puoliksi.
117
00:13:21,815 --> 00:13:27,404
- Tytt�ni on muutenkin kauniimpi.
- Tracy ei ole en�� tytt�si.
118
00:13:27,571 --> 00:13:30,074
Meill� on poika,
joten h�n on aina minun.
119
00:13:30,240 --> 00:13:34,578
- Jason ei ole sinun.
- Kasvatin h�net kuin omani.
120
00:13:34,745 --> 00:13:38,165
Vaikka mit� tekisit,
h�n ei palaa luoksesi.
121
00:13:38,332 --> 00:13:41,001
Haistakaa huilu, molemmat.
122
00:13:45,005 --> 00:13:48,926
- Mit� sin� meinaat?
- Meid�n pit�� jutella, Ronnie.
123
00:13:49,093 --> 00:13:51,553
Mist� on kyse?
124
00:13:51,720 --> 00:13:57,184
Enk� sanonut,
etten aio en�� puhua sinulle?
125
00:13:58,644 --> 00:14:01,105
�itisik� sinut pukee?
126
00:14:04,900 --> 00:14:07,111
Ronnie, me pidet��n puoliasi.
127
00:14:18,622 --> 00:14:23,877
Jason? Helvetti sent��n.
128
00:14:24,920 --> 00:14:28,716
- Miss�?
- 79. kadulla.
129
00:14:29,758 --> 00:14:35,139
- Ammuttu kahdesti.
- Mit� pirua h�n siell� teki?
130
00:14:36,473 --> 00:14:43,063
- Oliko h�n sekaantunut johonkin?
- Ei, h�n oli hyv� poika.
131
00:14:44,940 --> 00:14:50,154
- Oletko mukana h�nen el�m�ss��n?
- Yrit�n olla, tied�t kai.
132
00:14:56,285 --> 00:14:58,162
Voinko n�hd� h�net?
133
00:15:49,129 --> 00:15:53,050
Jason. Jason...
134
00:15:54,093 --> 00:15:59,765
Haluan lapseni takaisin.
135
00:15:59,932 --> 00:16:03,143
Voi luoja.
136
00:16:04,520 --> 00:16:08,565
Haluan tiet��,
kuka teki t�m�n pojalleni.
137
00:16:08,732 --> 00:16:11,068
He veiv�t lapseni.
138
00:16:12,111 --> 00:16:17,116
- Olemme pid�tt�neet jonkun.
- Kenet?
139
00:16:17,283 --> 00:16:19,994
En voi kertoa enemp��.
140
00:16:21,787 --> 00:16:25,291
- Ronnie.
- Viipyk�� niin kauan kuin haluatte.
141
00:16:28,168 --> 00:16:30,879
Tuossa on minun lapseni.
142
00:16:32,548 --> 00:16:37,553
Jason. Lapsikultani.
143
00:16:37,720 --> 00:16:44,852
Jason. Oma kultani.
144
00:16:45,019 --> 00:16:48,856
Ronnie, minun lapseni.
145
00:16:53,777 --> 00:16:56,530
Auttakaa. Poliisiv�kivaltaa.
146
00:16:56,697 --> 00:16:58,699
�l� yrit�, nulikka.
147
00:16:59,742 --> 00:17:01,994
- Selv� on, rouva.
- Hyv�.
148
00:17:16,967 --> 00:17:23,932
- Mit� murjotat, muru?
- P��st� irti. Sin� haiset.
149
00:17:24,099 --> 00:17:28,938
- Se on vain kalmarimehua.
- Sinun pit�� puhua �idillesi.
150
00:17:29,104 --> 00:17:33,734
H�n ilmaantui valittamaan,
ettei h�nell� ole numeroasi.
151
00:17:33,901 --> 00:17:38,989
- Miten se on mahdollista?
- En tied�, mutta h�n on humalassa.
152
00:17:39,156 --> 00:17:43,035
- Sen kyll� uskon.
- Se ei ole hauskaa.
153
00:17:43,202 --> 00:17:48,374
H�n haluaa vain rahaa.
Hoidan asian my�hemmin.
154
00:17:50,626 --> 00:17:53,128
�l� sure. Minulla on hyvi� uutisia.
155
00:17:54,171 --> 00:17:58,008
- Mit�?
- P��sen linjakokiksi.
156
00:17:58,175 --> 00:18:02,346
Eik�! Mit�?
157
00:18:02,513 --> 00:18:05,307
Jos p�rj��n hyvin, ty� on minun.
158
00:18:05,474 --> 00:18:09,895
- Paras sitten olla hyv�.
- Se ei tuota ongelmia.
159
00:18:14,525 --> 00:18:17,027
Tuo on ep�kohteliasta.
160
00:18:20,072 --> 00:18:23,284
Viel�k� tiskaat
vai saatko jo lakaista lattioita?
161
00:18:23,450 --> 00:18:27,705
Minulla oli mahtava p�iv�.
Kiitos kysym�st�. Ent� sinulla?
162
00:18:27,871 --> 00:18:31,166
Coogie on vankilassa.
Heit� minut poliisilaitokselle.
163
00:18:31,333 --> 00:18:35,546
- Mit� tapahtui?
- �l� sin� tytt� puutu t�h�n.
164
00:18:35,713 --> 00:18:37,756
Jouduin tulemaan t�nne asti.
165
00:18:37,923 --> 00:18:41,510
- Miksi puhut h�nelle noin?
- Puhun miten haluan.
166
00:18:41,677 --> 00:18:44,972
Viet minut poliisiasemalle,
tai menen bussilla.
167
00:18:45,139 --> 00:18:49,768
- T�m� on roskaa.
- Ota autoni. Menen junalla t�ihin.
168
00:18:49,935 --> 00:18:54,648
Millaisella miehell� ei ole omaa autoa?
169
00:18:54,815 --> 00:18:57,776
Mit� v�li� sill� on,
kuka auton omistaa?
170
00:18:57,943 --> 00:19:01,614
Tarvitset kyydin, vai mit�?
Hemmetti soikoon.
171
00:19:01,780 --> 00:19:07,536
Voisitte ostaa muovikukkia.
Siin� s��st�isi rahaa.
172
00:19:12,041 --> 00:19:15,919
- Miten menee?
- Ihan hyvin.
173
00:19:16,086 --> 00:19:19,465
- Rikoskonstaapeli Cruz.
- Coogie.
174
00:19:22,593 --> 00:19:26,847
- Tied�tk�, kenelle se kulma kuuluu?
- Tied�n kaikenlaista.
175
00:19:27,014 --> 00:19:31,226
Teill� ei ole todisteita minua
vastaan, mutta n�in poliisi toimii.
176
00:19:31,393 --> 00:19:36,315
- Keksitte asioita p��st�nne.
- Hyv� tiet��.
177
00:19:38,025 --> 00:19:40,569
Mit� sinulla on jalassa?
Mitk� nuo ovat?
178
00:19:41,612 --> 00:19:46,617
- Ostitko kenk�si K-Martista?
- Ne ovat Clarksit.
179
00:19:46,784 --> 00:19:51,956
- Ne n�ytt�v�t rumilta kirkkokengilt�.
- Mit� teit ruumiin luona?
180
00:19:52,998 --> 00:19:57,962
Kannattaisi hankkia
Timberlandin keng�t.
181
00:19:58,128 --> 00:20:01,548
- Ne n�ytt�isiv�t hyv�lt�.
- Mit� teit siin� kulmassa?
182
00:20:03,884 --> 00:20:06,762
Ehk� seurasit h�nt� ja yritit ry�st��.
183
00:20:06,929 --> 00:20:13,018
Keng�t, puhelin ja kaulakoru oli
viety. K�siss�si oli uhrin verta.
184
00:20:13,185 --> 00:20:15,729
- Kokeilin pulssia.
- Ehk� otit puhelimen.
185
00:20:15,896 --> 00:20:19,358
Miksi haluaisin sen?
Niist� voi saada aivosy�v�n.
186
00:20:24,029 --> 00:20:26,490
Onko t�m� sinusta peli�?
187
00:20:28,200 --> 00:20:29,702
Ei ole.
188
00:20:31,954 --> 00:20:36,250
- Tied�t, kenelle se kulma kuuluu.
- Niin tied�n.
189
00:20:36,417 --> 00:20:40,296
Jos tied�t sen, miksi olit siell�?
190
00:20:41,630 --> 00:20:44,008
Hyv� on.
191
00:20:45,884 --> 00:20:49,930
K�vin yhden koiran luona.
192
00:20:50,097 --> 00:20:56,145
Ruokin sit�, juttelen sille.
193
00:20:58,939 --> 00:21:03,235
Siksi olin siell�. En tehnyt muuta.
194
00:21:04,278 --> 00:21:09,783
- Koira?
- Niin. Huolehdin siit�.
195
00:21:21,003 --> 00:21:23,589
Mit� nyt?
196
00:21:25,341 --> 00:21:29,928
Cruiser. Saitko mit��n irti?
197
00:21:33,641 --> 00:21:37,770
Ei asetta, ei aiempia rikoksia
n�pistely� lukuun ottamatta.
198
00:21:37,937 --> 00:21:43,400
Ruumis oli huumevaraston edess�.
Mit� poika teki siell�?
199
00:21:43,567 --> 00:21:46,862
- Tuli kuulemma ruokkimaan koiran.
- Miksi ihmeess�?
200
00:21:47,029 --> 00:21:49,406
H�n pit�� koirista.
201
00:21:49,573 --> 00:21:53,327
- P��st�tk� h�net menem��n?
- H�nt� vastaan ei ole n�ytt��.
202
00:21:54,870 --> 00:21:57,915
N�kik� h�n mit��n ruokkiessaan koiraa?
203
00:21:58,958 --> 00:22:01,710
- Kuten mit�?
- H�n voisi n�hd� vaikka mit�.
204
00:22:01,877 --> 00:22:06,757
H�n on fiksu poika.
205
00:22:06,924 --> 00:22:10,177
Ei h�n kerro, vaikka olisi n�hnytkin.
206
00:22:10,344 --> 00:22:15,015
Aivan niin. Oletko treenannut?
207
00:22:15,182 --> 00:22:17,393
- En.
- En uskonutkaan.
208
00:22:39,498 --> 00:22:44,295
- Mokasin pahasti.
- Pyyd� h�nt� ulos. Nyt heti.
209
00:22:45,671 --> 00:22:51,051
- H�n on kavereidensa kanssa.
- Tuskin tapaat h�nt� ilman laumaa.
210
00:22:51,218 --> 00:22:53,971
Rhoneshan saisivat potkaista laumasta.
211
00:22:54,138 --> 00:22:59,184
- Istuu tuolla kuin myrkyn niellyt.
- Nyt he tulevat.
212
00:23:01,270 --> 00:23:03,897
- Voinko auttaa jotenkin?
- Et.
213
00:23:04,064 --> 00:23:08,485
T�ss� on k�sikirjoitus.
Valitsen roolin sinulle.
214
00:23:10,863 --> 00:23:12,823
Okei.
215
00:23:14,617 --> 00:23:16,785
Et ikin� pyyd� h�nt� ulos.
216
00:23:16,952 --> 00:23:20,080
- Odotan oikeaa tilaisuutta.
- Odotatkin pitk��n.
217
00:23:20,247 --> 00:23:24,168
Tied�n, ett� Andrea on tytt�si,
mutta h�n taitaa pit�� minusta.
218
00:23:24,335 --> 00:23:28,964
Istu alas, l�ski. Ei kukaan sinua
himoitse. Sy�t jo kolmatta ateriaasi.
219
00:23:29,131 --> 00:23:30,841
�l� suutu.
220
00:23:54,740 --> 00:23:56,867
- Eik� mit��n?
- En ryhdy t�h�n.
221
00:23:57,034 --> 00:24:03,165
En haluaisi laittaa velji�ni per��si.
Ala hoitaa velvollisuuksiasi.
222
00:24:03,332 --> 00:24:06,293
Minulla on jo kaksi,
Devonte ja Cassius.
223
00:24:06,460 --> 00:24:09,088
Emmett Jr. on my�s vastuullasi.
224
00:24:09,254 --> 00:24:13,592
Nimesit h�net mukaani,
mutta ei se takaa, ett� h�n on minun.
225
00:24:13,759 --> 00:24:17,721
- Haista paska, Emmett.
- H�ssit koko South Siden...
226
00:24:18,847 --> 00:24:21,433
Kiit� onneasi, ett� teit tuon minulle.
227
00:24:21,600 --> 00:24:24,728
- V�h�isempi j�tk� l�isi takaisin.
- Riidelk�� ulkona.
228
00:24:24,895 --> 00:24:28,482
Olen maksava asiakas,
en mene minnek��n.
229
00:24:28,649 --> 00:24:30,401
Rouva, poistuisitteko?
230
00:24:30,567 --> 00:24:33,529
- H�n on rahaton.
- Koska et maksa elatusapua.
231
00:24:33,696 --> 00:24:36,073
- H�n ei ole minun.
- H�n n�ytt�� sinulta.
232
00:24:36,240 --> 00:24:39,285
H�n n�ytt�� viimeiselt� hoidoltasi.
233
00:24:39,451 --> 00:24:44,915
Ota vauva, menemme isyystestiin
saman tien. �l� hypi silmille.
234
00:26:03,285 --> 00:26:07,289
Kiitos, ett� ymm�rsit,
etten liity t�h�n mitenk��n.
235
00:26:12,670 --> 00:26:17,758
- K�ytk� koulua?
- En kaipaa saarnaa. Opin l�ksyni.
236
00:26:17,925 --> 00:26:20,970
- Kai hommaat uudet keng�t?
- Timberlandit.
237
00:26:21,136 --> 00:26:25,975
Ei sitten mit��n kopioita
Maxwell Streetilt� vaan aidot.
238
00:26:27,017 --> 00:26:31,981
- Ja pinkit sukat, vai?
- Se on muotia. Pysy per�ss�.
239
00:26:36,527 --> 00:26:40,447
Ala tulla sielt�.
Olin t��ll� koko y�n.
240
00:26:40,614 --> 00:26:43,325
Mit� olet puuhaillut?
241
00:26:43,492 --> 00:26:45,953
Pahoittelen �skeist�. Kiitos.
242
00:26:46,120 --> 00:26:49,415
- Oletko h�nen veljens�?
- Kyll�.
243
00:26:49,581 --> 00:26:55,129
- H�n seisoi ruumiin vieress�.
- H�n ei liity asiaan mitenk��n.
244
00:26:55,296 --> 00:27:00,050
Annan t�m�n kaiken varalta.
245
00:27:09,476 --> 00:27:12,146
Ei poliisi siit� v�lit�. Etk� tajua?
246
00:27:12,313 --> 00:27:14,732
Poliiseihin ei voi luottaa.
247
00:27:14,898 --> 00:27:20,112
�iti, ehk� h�nen pit�isi asua meill�
v�h�n aikaa.
248
00:27:20,279 --> 00:27:24,366
- Miksi?
- Pari y�t� vain.
249
00:27:24,533 --> 00:27:26,577
Meill� on tilaa.
250
00:27:26,744 --> 00:27:31,373
Anna minun viett�� aikaa veljeni
kanssa. Maiseman vaihdos tekee hyv��.
251
00:27:31,540 --> 00:27:36,420
- Luuletko p�rj��v�si minua paremmin?
- En v�itt�nyt niin.
252
00:27:36,587 --> 00:27:40,549
- Sopii yritt��, Brandon.
- Onko pakko olla tuollainen?
253
00:27:44,136 --> 00:27:47,848
Ovi auki. Her�tys!
254
00:27:49,391 --> 00:27:51,894
Tulossa ollaan.
255
00:27:54,313 --> 00:27:56,774
Mit� hittoa?
256
00:27:56,941 --> 00:27:59,985
Nainen antoi pojan ja sanoi,
ett� odotat h�nt�.
257
00:28:00,152 --> 00:28:06,659
- Muija on hullu. Poika ei ole minun.
- T�m� oli vaippakassissa.
258
00:28:06,825 --> 00:28:10,579
- Siin� lukee, ett� olet is�.
- Helvetti.
259
00:28:10,746 --> 00:28:15,960
Ilmeisesti
et edelleenk��n k�yt� kondomia.
260
00:28:16,126 --> 00:28:20,714
- Ota tutti. Vahdi h�nt� 10 minuuttia.
- Mihin luulet menev�si?
261
00:28:20,881 --> 00:28:23,133
- Etsin Tiffanyn.
- Otat pojan mukaan.
262
00:28:23,300 --> 00:28:27,221
- Ei ole turvaistuinta.
- Myy parit keng�t ja osta sellainen.
263
00:28:27,388 --> 00:28:29,890
Tuo lapsi on sinun vastuullasi.
264
00:28:30,057 --> 00:28:33,185
En en�� kasvata
pieni� kiharap�isi� poikia.
265
00:28:42,069 --> 00:28:44,780
Miss� �itisi on?
266
00:28:46,573 --> 00:28:50,911
Pid�tk� niist�?
Ehk� olet sittenkin poikani.
267
00:28:53,497 --> 00:28:59,420
Et saa n�it�. Anna kun katson.
N�m� ovat minun vauvani.
268
00:28:59,586 --> 00:29:03,507
Kelpaavatko n�m�? Eik�?
269
00:29:14,476 --> 00:29:18,314
- Mit� se on?
- PB&J.
270
00:29:20,733 --> 00:29:24,737
- Onko?
- Porsaan mahaa ja omenahilloa.
271
00:29:24,903 --> 00:29:29,867
- Tosi hyv��, kulta.
- Lis�sin havaijilaisia vaikutteita.
272
00:29:30,034 --> 00:29:33,912
- Tarjoan sit� leiv�ss�.
- Ihanaa.
273
00:29:37,791 --> 00:29:42,004
- Eik� olekin hyv��?
- On se, my�nnet��n.
274
00:29:42,171 --> 00:29:47,926
T�m� ei kyll� ole mik��n PB&J.
Mutta hyv�� se on.
275
00:29:48,093 --> 00:29:51,972
- Tarjoilen sit� ravintolassani.
- Vai ravintolassasi.
276
00:29:52,139 --> 00:29:57,770
Tarkoitin meid�n ravintolassamme.
Min� ja Jerrika avaamme ravintolan.
277
00:29:57,937 --> 00:30:04,276
- Siihen tarvitaan rahaa.
- Veljesi sai ylennyksen ravintolassa.
278
00:30:04,443 --> 00:30:09,949
- Ty� ei ole viel� varma.
- Saat sen varmasti.
279
00:30:10,115 --> 00:30:13,911
Menen hakemaan py�r�ni
ennen kuin joku vie sen.
280
00:30:14,078 --> 00:30:18,874
Minun pit��kin k�yd� asioilla
ennen t�it�.
281
00:30:19,041 --> 00:30:23,087
- J�t�tte siis siivoamisen minulle.
- Korvaan sen kyll�.
282
00:30:23,253 --> 00:30:25,714
- Miten?
- Keksin jotakin.
283
00:30:25,881 --> 00:30:29,843
- N�hd��n my�hemmin.
- Menk�� te vain.
284
00:30:33,555 --> 00:30:38,352
T�m� on ainoa avaimeni. �l� kadota
sit�, tai Jerrika tappaa meid�t.
285
00:30:38,519 --> 00:30:43,524
L�het� h�nelle tekstari,
kun olet matkalla.
286
00:30:43,691 --> 00:30:47,194
- Tarvitsetko jotain?
- En.
287
00:30:47,361 --> 00:30:52,324
Ehk� huomenna vien sinut kaupungille.
Ostetaan sinulle paremmat keng�t.
288
00:30:52,491 --> 00:30:55,286
Mit� sin� sekoilet?
289
00:32:05,189 --> 00:32:08,525
- Yrit� nukkua.
- En halua nukkua.
290
00:32:21,246 --> 00:32:23,415
Siin� ei ole yht��n j�rke�.
291
00:32:29,964 --> 00:32:32,299
Mist� h�n oli tulossa?
292
00:32:33,884 --> 00:32:35,970
H�n tekstasi olevansa juhlissa.
293
00:32:37,179 --> 00:32:41,725
- Tuliko siell� jotain h�mminki�?
- H�n olisi kertonut.
294
00:32:41,892 --> 00:32:46,355
Joskus h�n halusi
hoitaa asiansa itse. Oletko varma?
295
00:32:46,522 --> 00:32:48,691
Tunnen poikani.
296
00:32:51,694 --> 00:32:53,988
Min�kin rakastin h�nt� kuin omaani.
297
00:32:58,867 --> 00:33:02,371
Opetin h�net kusemaan suoraan.
298
00:33:02,538 --> 00:33:08,043
Harjoittelimme koripalloharhautusta
viikkokausia puistossa.
299
00:33:10,170 --> 00:33:15,134
- H�n oli minunkin lapseni.
- K�ytt�ydy sitten kuin h�nen is�ns�.
300
00:33:17,636 --> 00:33:21,682
- Selvit�, kuka ampui Jasonin.
- Kyselen naapurustossa.
301
00:33:21,849 --> 00:33:26,395
En pyyt�nyt kyselem��n. Poliisit
eiv�t tee mit��n, tied�t sen.
302
00:33:35,321 --> 00:33:39,283
Pidit aina huolta minusta, Ronnie.
303
00:33:45,998 --> 00:33:48,626
Ja haluan pit�� jatkossakin.
304
00:34:03,015 --> 00:34:04,391
Hei, Curry.
305
00:34:11,023 --> 00:34:13,192
Kyselitk� Jasonista?
306
00:34:13,359 --> 00:34:18,489
Kyselin. Rayn vahtimies
on saattanut n�hd� jotakin.
307
00:34:18,656 --> 00:34:24,078
- Sanoin, ett� tulet ehk� juttusille.
- Kulmalleko?
308
00:34:36,840 --> 00:34:39,051
En ollut n�hnyt Jasonia ennen.
309
00:34:39,218 --> 00:34:42,972
Sitten h�n kuoli talon eteen
ja poliisi on kimpussamme.
310
00:34:43,138 --> 00:34:46,725
Yksi pojistasi n�ki kuulemma jotakin.
311
00:34:46,892 --> 00:34:51,772
- Sen pojan, jonka poliisi pid�tti.
- Miss�?
312
00:34:53,232 --> 00:34:55,359
Hei, Steak!
313
00:35:09,039 --> 00:35:11,208
Kerro, mit� n�it.
314
00:35:12,584 --> 00:35:15,963
N�in sen saman j�tk�n
yhden talon takana.
315
00:35:16,130 --> 00:35:20,759
- Milt� h�n n�ytti?
- H�nell� on pitk� afro.
316
00:35:20,926 --> 00:35:24,513
H�n on yhten��n kaupalla
py�r�ns� kanssa.
317
00:35:24,680 --> 00:35:28,017
- Painu takaisin t�ihin.
- Selv�.
318
00:35:31,103 --> 00:35:38,193
Tee mit� teet, kunhan et aiheuta
meille lis�� hankaluuksia.
319
00:36:13,103 --> 00:36:17,942
Tulitko koe-esiintymiseen? Nimi?
320
00:36:18,108 --> 00:36:21,862
- Kevin Williams.
- Olet my�h�ss�.
321
00:36:22,029 --> 00:36:25,616
- Mik� rooli?
- Tinamies.
322
00:36:28,661 --> 00:36:32,665
- En voi olla Tinamies.
- Mist� tied�t, jos et kokeile?
323
00:36:35,250 --> 00:36:39,171
- Min� ajattelin...
- Mit�?
324
00:36:39,338 --> 00:36:42,841
- Ment�isiink� joskus ostarille?
- Milloin?
325
00:36:43,968 --> 00:36:47,721
- T�n� viikonloppuna.
- Menen Jaken kanssa elokuviin.
326
00:36:47,888 --> 00:36:51,976
- Minun kaverini Jaken kanssako?
- H�n pyysi minua.
327
00:36:54,019 --> 00:36:56,438
- Mit� sin� ajattelit...
- Ei.
328
00:37:42,234 --> 00:37:45,362
- Haista paska, Jake.
- Sinulla kesti liian kauan.
329
00:37:45,529 --> 00:37:48,449
Se oli t�rke� veto, Jake.
330
00:37:48,616 --> 00:37:54,997
- Se horo ei ole riidan arvoinen.
- Ei niin. Pit�k�� hauskaa elokuvissa.
331
00:37:55,164 --> 00:37:59,335
- Teid�n pit�� rauhoittua ja sopia.
- Haistakaa paska, molemmat.
332
00:38:05,424 --> 00:38:11,972
Hei, haluan jutella kanssasi.
Olitko 79. kadulla?
333
00:38:12,139 --> 00:38:16,352
- Poikani tapettiin siell�.
- En tied� siit� mit��n.
334
00:38:16,518 --> 00:38:19,438
- Mist� sait tuon korun?
- L�ysin sen.
335
00:38:19,605 --> 00:38:22,650
Ei. Annoin sen pojalleni.
336
00:38:22,816 --> 00:38:26,695
- Se on minun.
- Tapoit minun poikani.
337
00:38:26,862 --> 00:38:30,282
- Viis pojastasi.
- Tapoit poikani.
338
00:38:30,449 --> 00:38:35,162
- Kysyn viel� yhden kerran.
- En tappanut poikaasi.
339
00:38:35,329 --> 00:38:40,417
Poikasi oli kuollut, kun l�ysin
h�net. Kerroin sen poliisille.
340
00:38:40,584 --> 00:38:43,337
Ry�stit h�net ja ammuit h�net.
341
00:38:49,134 --> 00:38:52,763
H�n oli kuollut, kun l�ysin h�net.
342
00:38:52,930 --> 00:38:56,642
Et selvi� t�st�.
Sinulla on h�nen ketjunsa.
343
00:38:56,809 --> 00:39:00,813
- Ota ketju. Ota se.
- Mit� hittoa ajattelit?
344
00:39:20,165 --> 00:39:22,042
Helvetti.
345
00:40:45,960 --> 00:40:51,256
B, oletko vuorossa t�n��n?
Keitti�mestari on pahalla p��ll�.
346
00:40:53,467 --> 00:40:55,886
Mit�, kulta? Olen menossa t�ihin.
347
00:40:56,053 --> 00:41:01,266
Brandon, on kyse Coogiesta.
Olen kamalan pahoillani.
348
00:43:20,739 --> 00:43:23,325
Aamen.
349
00:43:37,798 --> 00:43:41,051
- Huomenta.
- Hyv�� huomenta.
350
00:43:41,218 --> 00:43:45,931
Minun pit�� tehd� yksi korjaus.
T�ss� lukee, ett� -
351
00:43:47,641 --> 00:43:53,939
- Charles Frederick Johnsonia j�iv�t
suremaan �iti ja vanhempi velipuoli.
352
00:43:55,816 --> 00:44:02,865
Totta, meill� oli eri is�t, mutta
rakastin h�nt� koko olemuksellani.
353
00:44:03,032 --> 00:44:06,243
En ymm�rr�,
miten h�n voi olla velipuoleni.
354
00:44:08,996 --> 00:44:14,585
Jaoimme kaiken. Jaoimme huoneen.
H�n k�vi t�yspainoisesti hermoilleni.
355
00:44:18,631 --> 00:44:20,716
Ja min� rakastin h�nt�.
356
00:44:22,718 --> 00:44:25,596
En tied�, miten sanoisin hyv�stit.
357
00:44:27,348 --> 00:44:32,937
Hitto, en ole valmis t�h�n.
T�m� ei edes tunnu todelliselta.
358
00:44:35,689 --> 00:44:38,525
Anteeksi, ett� kiroilin.
359
00:44:40,736 --> 00:44:45,991
Coogie oli niin paljon minua parempi,
tied�tteh�n?
360
00:44:46,158 --> 00:44:49,536
Fiksu, valloittava, hauska.
361
00:44:49,703 --> 00:44:54,249
H�n ei tahtoisi minun kertovan t�t�,
mutta h�n oli neitsyt.
362
00:44:54,416 --> 00:44:57,920
�lk�� naurako. Ei pit�isi nauraa.
363
00:44:58,087 --> 00:45:04,426
On surullista el�� maailmassa, jossa
16-vuotias neitsyt on huvittava.
364
00:45:11,934 --> 00:45:14,645
Tied�ttek�, puhuin...
365
00:45:14,812 --> 00:45:20,192
Puhuin eilen Jumalalle. H�n vei
Coogien, koska t�m� oli parempi.
366
00:45:20,359 --> 00:45:24,905
Coogie ansaitsi parempaa.
H�n oli parempi kuin kaikki t�m�.
367
00:45:27,866 --> 00:45:30,160
Minun tulee ik�v� h�nt�.
368
00:45:31,578 --> 00:45:37,167
Kuuletko, veli?
Minun tulee ik�v� sinua.
369
00:45:39,837 --> 00:45:41,213
Hitto.
370
00:45:48,429 --> 00:45:53,559
Mit� tuo oli olevinaan?
Miksi k�velet pois �itisi luota?
371
00:45:53,726 --> 00:45:57,855
Sinun piti vahtia h�nt�.
Niin veljet tekev�t, Brandon.
372
00:45:58,022 --> 00:46:02,151
- Niin juuri, �l� sano mit��n.
- Onko pakko juuri nyt?
373
00:46:02,318 --> 00:46:07,072
- T�m� on sinun syyt�si, Brandon.
- Et sin� pit�nyt huolta h�nest�.
374
00:46:07,239 --> 00:46:12,953
Sin� ja koppava muijasi ette tuomitse
minua. Sait h�net yhdeksi y�ksi.
375
00:46:13,120 --> 00:46:16,790
- Brandon, menimme ohi.
- En mene tuonne.
376
00:46:16,957 --> 00:46:20,085
Pit��k� minun istua kirkon kellarissa-
377
00:46:20,252 --> 00:46:25,424
- jotta h�n saa syytt�� minua
Coogien kuolemasta? Ei k�y.
378
00:46:30,554 --> 00:46:36,727
- En k�vele en�� sen kaupan ohi.
- Se tyyppi saattaa etsi� meit�.
379
00:46:36,894 --> 00:46:39,063
- Minut h�n n�ki.
- Herra Williams.
380
00:46:41,607 --> 00:46:46,403
- Mit� aiot tehd�?
- N�hd��n my�hemmin.
381
00:46:49,448 --> 00:46:53,077
En tule n�ytelm��n. Yritin vain
tehd� vaikutuksen tytt��n.
382
00:46:53,243 --> 00:46:57,498
Ilmoittauduit kuitenkin.
Voit edes pit�� sanasi.
383
00:46:57,665 --> 00:47:01,168
- Tule. Haluan kuulla sinun laulavan.
- Nytk�?
384
00:47:01,335 --> 00:47:08,050
Juuri nyt. Ota t�m� ja nouse lavalle.
385
00:47:08,217 --> 00:47:13,055
- En osaa laulaa.
- En min�k��n. N�yt�, mit� osaat.
386
00:47:13,222 --> 00:47:15,307
Mene lavalle.
387
00:47:45,421 --> 00:47:48,590
- En pysty t�h�n.
- �lk�� naurako.
388
00:47:48,757 --> 00:47:54,346
Mene mikrofonin taakse.
Yritet��n uudelleen.
389
00:48:14,867 --> 00:48:19,371
Sanoinhan, ett� olen surkea.
Kokeile sin�.
390
00:48:46,565 --> 00:48:51,528
En sanonut, ett� se olisi helppoa,
mutta sinulla on miellytt�v� ��ni.
391
00:48:54,156 --> 00:48:56,033
Harjoittele.
392
00:49:21,225 --> 00:49:26,188
Sinun piti olla hautajaisissa.
Me p�rj��mme t��ll�.
393
00:49:26,355 --> 00:49:28,482
Lupasit antaa minulle tilaisuuden.
394
00:49:28,649 --> 00:49:31,235
Mene perheesi luo.
Et astu t�h�n keitti��n nyt.
395
00:49:31,402 --> 00:49:34,571
Jos mokaan, l�hden enk� tule takaisin.
396
00:49:34,738 --> 00:49:39,576
Pyyd�n, anna minun ty�skennell�.
397
00:49:39,743 --> 00:49:43,247
Anna minulle tilaisuus. En pet�.
398
00:49:46,959 --> 00:49:50,421
Yksi, slider. Kaksi, katkarapu.
Kolme, Blank Special.
399
00:50:02,224 --> 00:50:06,353
- Viisi, pihvi puoliraakana.
- Kyll�, pihvi puoliraakana.
400
00:50:11,275 --> 00:50:14,612
Slider, katkarapu, Blank Special.
401
00:50:27,791 --> 00:50:31,712
- Teit hyv�� ty�t� t�n��n.
- Kiitos.
402
00:50:31,879 --> 00:50:38,802
Tein pari virhett�, mutta t�m� tuntui
hyv�lt�. Kiitos kovasti.
403
00:50:40,929 --> 00:50:44,433
Onkohan minulle viel� tilaa linjalla?
404
00:50:44,600 --> 00:50:47,686
- Min� kysyn.
- Kiitos.
405
00:50:47,853 --> 00:50:49,939
Otan osaa veljesi takia.
406
00:50:54,068 --> 00:50:56,528
Hyv�, ett� tulit takaisin.
407
00:51:22,054 --> 00:51:26,141
- Otan osaa suruusi.
- Kiitos.
408
00:51:26,308 --> 00:51:31,021
Veljesi oli hyv� poika.
Hyv� neuvottelija.
409
00:51:33,732 --> 00:51:36,860
Tiskill� ei ole ket��n.
En ehdi venailla.
410
00:51:37,027 --> 00:51:41,782
- Osoita v�h�n kunnioitusta.
- Kiitos, Habib.
411
00:51:41,949 --> 00:51:44,493
H�nen veljens� tapettiin.
412
00:51:44,660 --> 00:51:48,038
Hittolainen. Oliko Coogie veljesi?
413
00:51:48,205 --> 00:51:52,084
Ostin juuri lenkkarit h�nelt�.
H�n vaikutti mukavalta.
414
00:51:52,251 --> 00:51:54,628
- Mit� tapahtui?
- En tied�.
415
00:51:54,795 --> 00:51:57,840
- Maksatko vai et?
- Osoita v�h�n kunnioitusta.
416
00:51:58,007 --> 00:52:02,177
Siskoni sanoi, ett� h�nen
pikkuveljens� n�ki sen tai jotain.
417
00:52:02,344 --> 00:52:06,807
- Niink�? Miss� h�n on?
- Korttelin p��ss�.
418
00:52:15,858 --> 00:52:19,695
- Kerro, kuka h�net ampui.
- En kerro mit��n.
419
00:52:19,862 --> 00:52:25,743
Jos kerron ja tapat sen j�tk�n,
seuraavaksi ne tulevat minun per��ni.
420
00:52:25,909 --> 00:52:29,204
�l� yrit�.
Nyt tulet ja n�yt�t minulle.
421
00:52:31,081 --> 00:52:35,002
En n�yt� mit��n, joten turha riehua.
422
00:52:35,169 --> 00:52:40,966
Saat mit� ikin� haluat,
jos n�yt�t, kuka tappoi veljeni.
423
00:52:47,097 --> 00:52:51,018
- Otan py�r�n.
- Et saa sit�.
424
00:52:51,185 --> 00:52:56,273
- Et pysty edes ajamaan sill�.
- Saat kaikki rahani.
425
00:52:58,275 --> 00:53:01,236
42 dollaria. Saat ne.
426
00:53:06,283 --> 00:53:07,993
Ja py�r�.
427
00:53:15,084 --> 00:53:17,962
- Myytk� huumeita?
- En.
428
00:53:18,128 --> 00:53:21,382
- Sen n�kee.
- Miten niin?
429
00:53:21,548 --> 00:53:25,761
N�yt�t tavalliselta ihmiselt�,
jolla on tavallinen ty�.
430
00:53:25,928 --> 00:53:30,182
- Mit� vikaa siin� on?
- Anteeksi. �l� hiilly, nekru.
431
00:53:30,349 --> 00:53:35,437
- �l� nimit� minua noin.
- En tied� nime�si.
432
00:53:35,604 --> 00:53:39,400
- Brandon.
- Hauska tavata, Brandon.
433
00:53:41,151 --> 00:53:44,280
N�itk� sin� siis ampumisen?
434
00:53:44,446 --> 00:53:49,285
K�velin koulusta kotiin, kun n�in
miehen toisen miehen kimpussa.
435
00:53:49,451 --> 00:53:55,749
He alkoivat huutaa jostain ketjusta.
Sen j�lkeen kuulin laukauksen.
436
00:53:55,916 --> 00:54:01,922
- Sanoiko h�n mit��n?
- En kuullut. Minua pelotti.
437
00:54:03,424 --> 00:54:09,013
N�kik� ampuja sinut?
Tunnetko h�net?
438
00:54:09,179 --> 00:54:15,477
Tied�n, miss� h�n on. N�yt�n vain
h�net sinulle, ettei minua tapeta.
439
00:54:18,188 --> 00:54:23,819
- Tuossa h�n on.
- Odota. Peruuta v�h�n.
440
00:54:26,739 --> 00:54:29,867
- Kuka noista?
- Tuo, jolla on hattu.
441
00:54:46,342 --> 00:54:52,473
- Oletko tyytyv�inen?
- Olen. Oletko varma?
442
00:54:52,640 --> 00:54:56,435
Olen. Mit� meinaat tehd�?
443
00:55:03,317 --> 00:55:06,445
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com
37548