All language subtitles for The.Borgias.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:15,833 FAMILIA BORGIA Sezonul 1 Episodul pilot 2 00:00:15,858 --> 00:00:19,858 Traducerea si adaptarea: Ionu�666, Shadow si Felixuca 3 00:01:33,475 --> 00:01:42,202 ROMA 1492- CENTRUL LUMII CRE�TINE RE�EDIN�A PAPAL�. 4 00:01:43,718 --> 00:01:45,400 Papa avea puterea de a �ncorona �i detrona regi 5 00:01:46,206 --> 00:01:48,357 pentru a schimba destinul imperiilor. 6 00:01:49,778 --> 00:01:51,512 Biserica era afundat� �n corup�ie. Papa Inocen�iu al VIII lea era pe moarte 7 00:01:53,482 --> 00:02:00,628 �i Scaunul Papal era un premiu dorit de to�i. 8 00:02:00,629 --> 00:02:07,699 ...care ne p�ze�ti de cel r�u, �i ne dai via�a etern�. 9 00:02:08,103 --> 00:02:09,737 Amin. 10 00:02:11,740 --> 00:02:17,478 Strope�te-m� cu isop �i voi fi cur��at. Spal�-m� �i voi fi mai curat dec�t z�pada 11 00:02:19,414 --> 00:02:23,651 ��i este fric� s� intri, dar trebuie. 12 00:02:23,685 --> 00:02:25,549 Din preaplinul... 13 00:02:25,550 --> 00:02:28,389 Sunt pe cale s�-mi �nt�lnesc Creatorul. 14 00:02:28,423 --> 00:02:36,026 Am m�rturisit �i... m�rturisesc c� �mi este foarte fric�. 15 00:02:39,034 --> 00:02:46,861 Colonna. Sforza. Orsini. Borgia. 16 00:02:47,376 --> 00:02:51,078 - Sfin�ia Ta. - Della Rovere. 17 00:02:51,113 --> 00:02:53,080 Slav� Tat�lui... 18 00:02:53,115 --> 00:03:01,922 V� ve�i lupta ca ni�te c�ini peste le�ul pe care-l las, 19 00:03:01,957 --> 00:03:08,986 pentru Scaunul Sf�ntului Petru. Dar odinioar� a fost pur. 20 00:03:10,899 --> 00:03:20,622 L-am p�tat cu l�comia �i desfr�ul nostru. 21 00:03:24,179 --> 00:03:29,417 Care dintre voi... �l va cur��a? 22 00:03:31,787 --> 00:03:37,992 Va fi cur��at, Sfin�ia Ta, cu lacrimile pe care le-am v�rsat. 23 00:03:38,293 --> 00:03:40,728 Jur �n fa�a lui Dumnezeu. 24 00:03:40,762 --> 00:03:44,298 �ndr�zne�ti s� juri, porc spaniol? 25 00:03:44,332 --> 00:03:50,991 Ca vicecancelar, jur �n fa�a lui Dumnezeu. 26 00:03:51,306 --> 00:03:52,993 �i eu, Sfin�ia Ta. 27 00:03:54,374 --> 00:03:55,709 �i eu, Sfin�ia Ta... 28 00:03:55,744 --> 00:03:58,079 Sta�i lini�tit, Sfin�ia ta. 29 00:03:58,113 --> 00:04:04,285 Gloria Sfintei noastre Biserici va fi restabilit� �n timpul vie�ii mele. 30 00:04:07,189 --> 00:04:11,790 Te rog... Dumnezeule. 31 00:04:56,938 --> 00:05:01,979 - E o u�� �n spate... care duce �n strad�. - Ie�irea din spate? 32 00:05:04,646 --> 00:05:07,781 - E�ti cleric? - Nu �i-ai dat seama? 33 00:05:07,816 --> 00:05:10,250 Nu a fost nimic ecleziastic �n leg�tur� cu tine asear�. 34 00:05:12,554 --> 00:05:17,290 Noaptea sunt cine vreau eu s� fiu. Iar ziua sunt a�a. 35 00:05:20,195 --> 00:05:22,029 Lucrezia! 36 00:05:24,266 --> 00:05:28,469 - Surioar�! - Am v�zut o domni�oar�... �nc� una! 37 00:05:28,503 --> 00:05:30,471 Exist� o pedeaps� pentru spionat. 38 00:05:30,505 --> 00:05:32,439 - Care este? - Cred c� �tii! 39 00:05:32,474 --> 00:05:35,142 Nu! 40 00:05:39,848 --> 00:05:44,992 - Pot veni la nunta ta? - Nu voi avea niciodat� o nunt�, �tii asta. 41 00:05:45,554 --> 00:05:51,878 Nu. E�ti c�s�torit cu Dumnezeu. Nu-L iube�ti pe Dumnezeu, Cesare? 42 00:05:53,295 --> 00:05:57,468 - Mai mult dec�t te iubesc pe tine - Nu te �ntrista, frate. 43 00:05:58,333 --> 00:06:03,400 Poate c� tata va deveni pap� �i tu vei putea s� fii cine vrei. 44 00:06:04,439 --> 00:06:07,708 Dac� devine pap�, voi fi ceea ce vrea el. 45 00:06:07,742 --> 00:06:10,244 Un pap� poate avea copii, Cesare? 46 00:06:10,278 --> 00:06:14,582 Am auzit un zvon c� papa Inocen�iu ar avea 12. 47 00:06:14,616 --> 00:06:17,985 Dar de asemenea am auzit c� este pe moarte. 48 00:06:18,019 --> 00:06:20,287 Nu e nicio noutate. E pe moarte de c�teva s�pt�m�ni. 49 00:06:20,322 --> 00:06:23,490 Dac� va muri, tat�l nostru va purta coroana? 50 00:06:25,493 --> 00:06:28,929 Noul pap� va fi ales de Colegiul Cardinalilor, dragostea mea. 51 00:06:28,964 --> 00:06:33,300 �i doar Dumnezeu poate prezice rezultatul. 52 00:06:33,335 --> 00:06:37,288 Cum tu nu vei avea nunt�, m� rog la Dumnezeu s�-l aleag� pe tata. 53 00:06:38,807 --> 00:06:43,544 Vreau s� port un voal alb frumos �ncrustat cu perle pentru �ncoronarea lui. 54 00:06:43,578 --> 00:06:45,980 Atunci, Dumnezeu are nevoie de ajutor. 55 00:06:50,485 --> 00:06:53,387 - Ce au auzit? - Papa �i d� ultima suflare. 56 00:06:53,421 --> 00:06:55,422 Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul... 57 00:07:15,210 --> 00:07:18,178 Trebuie s� te scoatem de aici �nainte s� �ncuie u�ile. 58 00:07:18,213 --> 00:07:21,248 - A�a �ncepe. - �tii ce trebuie s� faci? 59 00:07:21,283 --> 00:07:24,084 - Da, tat�. - �ine familia noastr� �n siguran��. 60 00:07:24,119 --> 00:07:27,688 P�n� c�nd noul pap� va fi ales, va fi anarhie �n Roma... 61 00:07:27,722 --> 00:07:30,424 Fiecare fac�iune lupt�nd pentru propriul candidat. 62 00:07:30,458 --> 00:07:33,427 Iar dac�... dup� primul scrutin... dac� fumul e negru... 63 00:07:33,461 --> 00:07:37,765 Cum ai spus, tat�, �tiu ce trebuie s� fac. 64 00:07:41,569 --> 00:07:46,373 Am a�teptat toat� via�a momentul �sta. ��i repet. 65 00:07:46,608 --> 00:07:50,778 Dac� primul scrutin e�ueaz�, ��i voi trimite de veste... 66 00:07:50,812 --> 00:07:52,079 Pe aripile unui porumbel... 67 00:07:52,113 --> 00:07:55,716 ...Numele cardinalilor care trebuie convin�i. 68 00:07:55,750 --> 00:07:58,686 Cu propriet��i, beneficii �i dac� e nevoie, aur. 69 00:07:58,720 --> 00:08:02,532 - Se nume�te simonie, tat�. - Dumnezeu ne va ierta, fiule. 70 00:08:03,124 --> 00:08:08,750 Dar nu voi uita e�ecul... al t�u sau al fratelui t�u. 71 00:08:09,297 --> 00:08:13,307 - M-ai �n�eles? - Nu te vom dezam�gi, tat�. 72 00:08:22,777 --> 00:08:24,278 Du-te acum. 73 00:08:28,283 --> 00:08:31,618 �ntoarce-te �n Spania, Borgia! Te-ai bucurat de ziua ta �n Roma. 74 00:08:31,653 --> 00:08:34,195 Nu mai po�i stoarce favoruri de la un pap� mort. 75 00:08:34,372 --> 00:08:35,773 Sunt n�scut aici, din c�te �tiu. 76 00:08:35,884 --> 00:08:42,162 Dac� un porc se na�te �n grajd, asta �nseamn� c� e cal? 77 00:08:44,432 --> 00:08:48,496 Roma e pentru romani acum. Noul pap� va avea grij�. 78 00:08:49,404 --> 00:08:53,409 - Dac� noul pap� e spaniol? - Dac� mama mea e fecioara Maria? 79 00:08:53,742 --> 00:08:56,543 A fost fecioara o t�rf� roman�? E o noutate pentru mine. 80 00:09:19,601 --> 00:09:21,435 Scuza�i-m�. 81 00:09:24,506 --> 00:09:27,341 Fratele meu vorbe�te �nainte s� g�ndeasc�. 82 00:09:27,375 --> 00:09:30,978 Te implor� s�-l ier�i. 83 00:09:37,352 --> 00:09:40,854 - Ar fi trebuit s�-i las. - S� m� omoare? Pe fratele t�u mai mic? 84 00:09:40,889 --> 00:09:43,690 Tata nu te-ar fi iertat niciodat�. 85 00:09:58,807 --> 00:10:00,274 Ai auzit? 86 00:10:00,308 --> 00:10:02,876 Chiar �i Gioffre a auzit, nu-i a�a? 87 00:10:02,911 --> 00:10:05,746 - Papa a murit. - �tii ce �nseamn�? 88 00:10:05,780 --> 00:10:07,815 �tiu c� va fi un scrutin. 89 00:10:07,849 --> 00:10:10,417 Iar �n ora� va fi un haos p�n� se termin�. 90 00:10:10,452 --> 00:10:13,253 Crezi c� tat�l nostru poate c�tiga, Juan? 91 00:10:13,288 --> 00:10:15,422 Ne e permis s� vis�m, mam�? 92 00:10:15,457 --> 00:10:17,336 Tat�l vostru a g�sit c�i de a ne iubi �i a �ine la noi, 93 00:10:17,337 --> 00:10:21,027 dar nu sunt sigur� dac� �i ca pap� va face la fel. 94 00:10:21,062 --> 00:10:23,741 - Ca pap�, poate face ce vrea. - E�ti sigur? 95 00:10:24,599 --> 00:10:29,141 Regii, papii �i �mp�ra�ii se dedic� poporului, nu familiilor. 96 00:10:29,404 --> 00:10:32,781 Dac� l�s�m scrutinul s�-�i urmeze cursul nu va fi pap�. 97 00:10:32,816 --> 00:10:34,608 Ce alt� variant� avem? 98 00:10:34,642 --> 00:10:36,442 E �n m�inile Domnului. 99 00:10:37,213 --> 00:10:40,356 E la m�na Colegiului Cardinalilor, mam�. Nu e chiar acela�i lucru. 100 00:10:42,250 --> 00:10:44,051 Pe asta. 101 00:10:50,325 --> 00:10:53,560 - Cardinal Borgia. - Domnia ta, cardinale. 102 00:10:53,595 --> 00:10:58,098 - Oricine va c�tiga concursul... - Scrutinul. 103 00:11:00,101 --> 00:11:04,105 Dac� ai fi fost un alt om... poate c� a� fi votat pentru tine. 104 00:11:05,340 --> 00:11:10,143 V-a�i �ndeplinit admirabil �ndatoririle de vicecancelar. 105 00:11:10,178 --> 00:11:15,286 Biserica are nevoie de... geniul t�u organiza�ional. 106 00:11:17,118 --> 00:11:20,761 - Dar... - Are �i alte nevoi. 107 00:11:21,556 --> 00:11:29,626 - Iar acelea care sunt? - Sinceritate. Onestitate. Bun�tate. 108 00:11:30,932 --> 00:11:37,418 - Ai impresia c� nu am aceste calit��i? - Da. A�a c� voi lupta �mpotriva ta. 109 00:11:38,740 --> 00:11:40,599 P�n� la final �i dup�, dac� a�a trebuie, 110 00:11:40,600 --> 00:11:43,143 cu toate mijloacele pe care le am la �ndem�n�. 111 00:11:45,313 --> 00:11:48,248 Am obiceiul s� c�tig b�t�liile pe care le port. 112 00:11:50,818 --> 00:11:56,098 - Dar de ce vorbim de lupt�? - Totul este �n m�inile Domnului. 113 00:11:58,426 --> 00:12:00,928 Noapte bun�, domnia ta. 114 00:12:07,702 --> 00:12:11,631 Pentru cardinalul Rodrigo Borgia, patru voturi. 115 00:12:12,941 --> 00:12:16,605 Pentru cardinalul Ascanio Sforza, �ase voturi. 116 00:12:18,179 --> 00:12:22,878 Pentru cardinalul Guilliano Della Rovere, �apte voturi. 117 00:12:24,352 --> 00:12:28,680 Pentru cardinalul Orsino Orsini, �ase voturi. 118 00:12:29,824 --> 00:12:35,195 Nimeni nu �ntrune�te majoritatea... 119 00:12:42,403 --> 00:12:44,004 Dominus Deum... 120 00:12:44,038 --> 00:12:49,054 Dup� moartea papei Sixtus, ne-au �inut timp de o lun�... 121 00:12:49,410 --> 00:12:50,597 Groaznic. 122 00:12:51,346 --> 00:12:57,351 Compania a fost tolerabil�, dar m�ncarea... 123 00:12:57,385 --> 00:12:59,620 A trebuit s� conduc o revolt�... 124 00:12:59,654 --> 00:13:03,690 Am insistat ca vesela s� fie adus� din exterior. 125 00:13:03,725 --> 00:13:05,425 C�t de �n�elept. 126 00:13:05,460 --> 00:13:09,262 Iar acum am sare �n supa mea. 127 00:13:09,297 --> 00:13:12,430 V� rog, lua�i-o pe a mea, domnia voastr�. 128 00:13:16,137 --> 00:13:18,739 Nu bea asta. E o�et. Am gustat. 129 00:13:22,677 --> 00:13:26,546 De la viile mele din Valencia. 130 00:13:33,621 --> 00:13:36,817 - Cum v� pot mul�umi? - Chiar m� �ntreb... 131 00:13:40,228 --> 00:13:42,095 ...est a me... 132 00:13:42,130 --> 00:13:43,521 Regulile sunt clare. 133 00:13:43,556 --> 00:13:46,899 Niciun contact cu exteriorul, oricare ar fi circumstan�ele. 134 00:13:46,901 --> 00:13:50,972 Dar probabil �tii c� digestia cardinalului Versucci e foarte delicat�. 135 00:13:51,151 --> 00:13:53,907 De aceea are iepure copt �n lapte. 136 00:13:56,277 --> 00:14:00,480 Bun. �i... cardinalul Piccolomini... 137 00:14:03,284 --> 00:14:06,086 Purcelu� de lapte cu rozmarin. 138 00:14:06,120 --> 00:14:11,730 �ntr-adev�r. Bun�starea curiei este de o mare importan��. 139 00:14:11,890 --> 00:14:14,295 Ca vicecancelar, s�n�tatea lor e grija mea. 140 00:14:14,330 --> 00:14:15,962 O minte s�n�toas� �ntr-un corp s�n�tos. 141 00:14:15,997 --> 00:14:18,899 Sf. Augustin nu ar fi de acord. 142 00:14:18,933 --> 00:14:22,669 El a ridicat �n sl�vi virtu�ile postului. 143 00:14:22,704 --> 00:14:25,272 Sf�ntul Augustin... nu a fost nevoit niciodat� s� voteze �n conclav. 144 00:14:32,280 --> 00:14:37,058 Dragilor mei fii, cardinalii Versucci, Piccolomini �i Sanso, 145 00:14:37,652 --> 00:14:40,640 acorda�i-le ni�te titulaturi �i beneficii 146 00:14:40,917 --> 00:14:44,269 de la aba�iile Borgia, m�n�stiri �i episcopii. 147 00:14:44,292 --> 00:14:47,294 ...Versucci, Piccolomini �i Sanso, 148 00:14:47,328 --> 00:14:51,064 acorda�i-le titulaturi �i beneficii 149 00:14:51,099 --> 00:14:53,433 de la aba�iile Borgia, m�n�stiri �i episcopii 150 00:14:53,468 --> 00:14:57,838 Julius... Versucci... 151 00:14:57,872 --> 00:15:01,408 Toate drepturile pentru aba�iile... 152 00:15:01,442 --> 00:15:04,177 ...Sf. Catherine din Siena. Cardinalul Allesandro Piccolomini. 153 00:15:04,212 --> 00:15:06,680 Cardinalul Allesandro Piccolomini. 154 00:15:06,714 --> 00:15:09,049 Purcelu� de lapte pr�jit pentru cardinal. 155 00:15:11,152 --> 00:15:14,765 Pr�jit �i... umplut. 156 00:15:15,590 --> 00:15:18,959 - Cardinal Julius Versucci. - Iepure. 157 00:15:18,993 --> 00:15:23,001 Iepure... copt �n lapte. 158 00:15:57,532 --> 00:15:59,032 Gustos. 159 00:16:00,535 --> 00:16:05,463 Cardinalul Giuliano Della Rovere... are zece voturi. 160 00:16:07,241 --> 00:16:11,344 Cardinalul Ascanio Sforza, cinci. 161 00:16:11,379 --> 00:16:18,950 Cardinalul Rodrigo Borgia are opt voturi. Dar nimeni nu are majoritatea cerut�. 162 00:16:23,491 --> 00:16:28,261 Dragii mei fii, suntem pe drumul cel bun spre scopul nostru, 163 00:16:29,030 --> 00:16:31,698 dar acum trebuie s� ne dubl�m eforturile. 164 00:16:31,732 --> 00:16:34,234 Trimite-l pe fratele t�u pe la bisericile Borgia 165 00:16:34,268 --> 00:16:38,371 pentru a le goli de aur, ornamente �i pietre pre�ioase. 166 00:16:38,406 --> 00:16:42,659 Am golit bisericile din Romagna. Am l�sat altarele goale. 167 00:16:43,377 --> 00:16:47,410 - Erau pline de ornamente din aur. - E�ti un adev�rat reformator, frate. 168 00:16:47,682 --> 00:16:50,684 Cardinalii aia nu cunosc jur�mintele de s�r�cie. 169 00:16:54,288 --> 00:17:01,314 - De ce un porumbel, Cesare? - Are un scop dublu, dragostea mea. 170 00:17:01,629 --> 00:17:07,427 Ca multe lucruri �n via��, este un simbol, dar �i un mesager. 171 00:17:07,535 --> 00:17:12,005 - Un simbol a ce? - A sufletului pur. 172 00:17:12,039 --> 00:17:16,651 - �i un mesager a ce? - Al corup�iei. 173 00:17:17,144 --> 00:17:20,981 Vrei s� spui c� are ve�ti de c�te voturi 174 00:17:21,015 --> 00:17:23,917 trebuie s� cump�r�m �n scrutinul papal. 175 00:17:23,951 --> 00:17:25,986 E�ti incredibil de informat�, surioar�. 176 00:17:26,020 --> 00:17:28,889 Dar am �ncredere c� sufletul t�u este �nc� pur. 177 00:17:28,923 --> 00:17:34,219 - De c�te voturi avem nevoie, Cesare? - �tii prea multe, nu-i a�a? 178 00:17:34,228 --> 00:17:37,264 Te �n�eli. �tiu prea pu�in... 179 00:17:37,298 --> 00:17:42,745 Drag� tat�, nou� m�gari �nc�rca�i cu aur �i pietre pre�ioase 180 00:17:43,170 --> 00:17:45,405 sunt distribui�i la palatele urm�torilor cardinali: 181 00:17:45,439 --> 00:17:48,541 Cardinalul Giuliano Della Rovere a str�ns... 182 00:17:48,576 --> 00:17:51,311 Cardinalul Ascana Sforza a str�ns patru... 183 00:17:51,345 --> 00:17:55,582 Cardinalul Rodreigo Borgia a str�ns zece voturi. 184 00:17:55,616 --> 00:17:58,051 Nimeni nu are majoritatea cerut�. 185 00:18:04,125 --> 00:18:07,928 Desigur, cardinale Sforza, �ntregul conclav �tie 186 00:18:07,962 --> 00:18:12,683 c� nu pot fi vicecancelar �i pap� al Romei. 187 00:18:12,773 --> 00:18:15,568 Atunci nu mai po�i fi vicecancelar. 188 00:18:15,603 --> 00:18:20,250 Vrei s� spui... c� a� putea deveni pap� al Romei? 189 00:18:20,408 --> 00:18:24,878 Dac� g�se�ti un vicecancelar potrivit. 190 00:18:24,912 --> 00:18:31,828 Care crezi c� ar fi calit��ile necesare, cardinale Sforza? 191 00:18:34,488 --> 00:18:43,104 Discre�ie. Loialitate. �i un anumit fel de �n�elepciune. 192 00:18:45,633 --> 00:18:48,001 Pute�i fi mai precis? 193 00:18:50,004 --> 00:18:50,889 A� spune c� acela potrivit ca vicecancelar 194 00:18:50,890 --> 00:18:57,229 ar trebui s�-l sprijine pe vicecancelarul care va deveni pap�. 195 00:19:04,285 --> 00:19:09,197 Iar eu spun c� avem o �n�elegere. 196 00:19:12,159 --> 00:19:17,063 Cardinalul Giuliano Della Rovere a str�ns �apte voturi. 197 00:19:17,098 --> 00:19:22,669 Cardinalul Alberto Colonna, dou�. 198 00:19:22,703 --> 00:19:27,287 Cardinal Rodrigo Borgia... paisprezece. 199 00:19:28,275 --> 00:19:32,645 Cardinalul Borgia are majoritatea cerut�. 200 00:19:32,680 --> 00:19:38,293 Corectare: cardinalul Borgia a cump�rat majoritatea cerut�. 201 00:19:39,320 --> 00:19:42,722 Ce vrei s� insinuezi? 202 00:19:42,757 --> 00:19:45,692 Vrea s� spun� c� Scaunul Sf�ntului Petru este de v�nzare. 203 00:19:45,726 --> 00:19:50,198 �i c� a fost cump�rat de un spaniol implicat p�n� la g�t �n simonie. 204 00:19:50,398 --> 00:19:52,699 �n�eleg. 205 00:19:52,733 --> 00:19:55,201 A�i preferat s� fi�i cump�ra�i de un italian? 206 00:19:55,236 --> 00:19:59,739 De cineva care s� merite papalitatea cel pu�in... 207 00:19:59,774 --> 00:20:05,693 Atunci primul meu act ca pap� va fi s� fac o anchet� a scrutinului. 208 00:20:05,880 --> 00:20:10,145 Al doilea, desigur... va fi s� numesc 209 00:20:10,575 --> 00:20:18,647 un vicecancelar cu un oficiu m�re� �i un venit pe m�sur� ca dar al meu. 210 00:20:19,326 --> 00:20:23,129 Sunt dou� variante clare: 211 00:20:23,164 --> 00:20:25,765 Cardinalii Della Rovere �i Orsini. 212 00:20:25,800 --> 00:20:28,993 Dar papa nu poate numi pe unul 213 00:20:30,163 --> 00:20:32,149 care a pus la �ndoial� dreptul meu de a fi pap�. 214 00:20:32,840 --> 00:20:34,808 Nu a fost inten�ia mea. 215 00:20:34,842 --> 00:20:38,178 Nici a mea. 216 00:20:38,212 --> 00:20:41,314 �n�eleg. 217 00:20:41,348 --> 00:20:46,052 Iar rasa spaniol� ��i este prieten�. 218 00:20:52,893 --> 00:20:56,963 Putem continua? 219 00:20:56,997 --> 00:20:59,866 Pentru a concluziona: cardinalul Borgia a �ntrunit majoritatea. 220 00:20:59,900 --> 00:21:06,039 O examinare din cap p�n�-n picioare este necesar�. 221 00:21:06,073 --> 00:21:10,410 Iar cardinalul Borgia se supune. 222 00:21:22,022 --> 00:21:25,458 E vreo �ndoial� c� bunul cardinal este b�rbat? 223 00:21:25,493 --> 00:21:27,460 Nu dac� �i lu�m �n considerare copii. 224 00:21:27,495 --> 00:21:30,463 Cel f�r� copii s� arunce primul piatra. 225 00:21:30,498 --> 00:21:35,405 - Am auzi zvonuri... de un corn de rinocer. - At�t de mic? 226 00:22:03,297 --> 00:22:06,132 D�-i drumul. Suspansul �i ucide. 227 00:22:12,173 --> 00:22:14,774 Habet duos testiculos... 228 00:22:14,808 --> 00:22:18,611 ...et bene pendentes. 229 00:22:18,646 --> 00:22:21,114 Are dou� testicule zdravene. 230 00:22:21,148 --> 00:22:23,049 Slav� Domnului. 231 00:23:18,305 --> 00:23:22,308 Avem un nou pap�! 232 00:23:40,427 --> 00:23:48,450 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh, amin. 233 00:23:48,802 --> 00:23:52,972 ...tu e�ti st�p�nul nostru ve�nic... 234 00:23:53,007 --> 00:23:57,510 ...�i al Sf�ntului Duh. 235 00:23:57,544 --> 00:23:59,712 Amin. 236 00:24:02,716 --> 00:24:06,753 P�catele voastre sunt iertate, surioarelor. 237 00:24:06,787 --> 00:24:12,947 - De bastardul papei? - Fiu! Fiul s�u favorit! 238 00:24:20,868 --> 00:24:23,670 Cer s� m� spovedesc, Sfinte P�rinte, pentru c� am p�c�tuit. 239 00:24:28,208 --> 00:24:32,447 - Cum ai p�c�tuit, fiule? - Mi-am corupt sufletul. 240 00:24:33,547 --> 00:24:38,174 Am dat propriet��i, castele, beneficii fra�ilor mei cardinali. 241 00:24:38,385 --> 00:24:44,123 Am transferat documente �n m�inile fiarelor pr�jite �i p�s�rilor. 242 00:24:44,158 --> 00:24:47,026 Totul pentru a asigura alegerea ta ca pap�. 243 00:24:47,061 --> 00:24:50,330 Iar Dumnezeu ne va r�spl�ti de zece ori mai mult. 244 00:24:52,333 --> 00:24:55,468 Dar trebuie s�-mi u�urezi sufletul, tat�. 245 00:24:55,502 --> 00:25:00,239 Poate o familie ca a noastr� s� supravie�uiasc� unui asemenea premiu? 246 00:25:00,274 --> 00:25:03,509 Suntem spanioli. Ne ur�sc. 247 00:25:03,544 --> 00:25:08,848 Du�manii care �i avem �n prezent se vor �nmul�i de zece ori. 248 00:25:08,882 --> 00:25:11,651 Dumnezeu �i va proteja Vicarul pe p�m�nt, Cesare, 249 00:25:11,685 --> 00:25:13,142 �i pe acei dragi lui. 250 00:25:13,442 --> 00:25:16,489 �l vei informa pe Dumnezeu de �ndatoririle sale �n privin�a asta? 251 00:25:16,490 --> 00:25:20,326 De ce ai ton blasfemiator, fiul meu? 252 00:25:20,361 --> 00:25:23,730 Pentru c� jur, dac� Dumnezeu nu ne va proteja, eu o voi face. 253 00:25:23,764 --> 00:25:27,033 E�ti episcop, Cesare. Nu ai nevoie de asemenea g�nduri. 254 00:25:27,067 --> 00:25:29,569 Tu mi-ai dat povara asta, tat�. 255 00:25:29,603 --> 00:25:31,738 Tu ai f�cut ca Dumnezeu s� fie chemarea mea. 256 00:25:31,772 --> 00:25:36,008 Dar p�catele pe care le-am f�cut pentru tine te-au convins cu siguran�� 257 00:25:36,043 --> 00:25:39,545 c� Biserica nu este voca�ia mea. 258 00:25:39,580 --> 00:25:42,897 Te implor s� m� eliberezi de jur�mintele mele. 259 00:25:42,898 --> 00:25:46,187 Las�-m� s� tr�iesc ca un laic. Ca un soldat. 260 00:25:47,354 --> 00:25:50,857 Voi putea proteja familia noastr� de furtuna pe care ai st�rnit-o. 261 00:25:50,891 --> 00:25:52,602 E�ti cel mai mare fiu al meu, Cesare. 262 00:25:52,603 --> 00:25:54,961 Destinul t�u a fost s� fii un prin� al bisericii. 263 00:25:54,995 --> 00:25:58,531 Voi fii un prin� al statului, tat�, �i cred c� �tii asta. 264 00:25:58,565 --> 00:26:01,968 Armata papal� e mic�, Cesare. 265 00:26:02,002 --> 00:26:05,972 B�t�liile pe care le voi purta vor fi �ntre zidurile astea sacre. 266 00:26:06,006 --> 00:26:09,742 Aici am nevoie de ajutorul t�u. Juan poate... 267 00:26:09,777 --> 00:26:13,479 ...s� poarte armele pentru familia Borgia �i s� conduc� orice armat� are papa, 268 00:26:13,514 --> 00:26:16,182 �i nu vreau ca autoritatea mea s� mai fie pus� la �ndoial�. 269 00:26:16,216 --> 00:26:21,020 Te iert de toate gre�elile �i p�catele, 270 00:26:21,054 --> 00:26:26,259 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh, amin. 271 00:26:42,843 --> 00:26:47,381 - Crezi c� mi se potrive�te, frate? - Ai umeri la�i. 272 00:26:47,648 --> 00:26:51,256 La fel ca tine. Dar nu au nicio decora�ie. 273 00:26:52,052 --> 00:26:54,620 M-am g�ndit la o cap� care s� acopere pieptarul, 274 00:26:54,655 --> 00:26:56,789 cu taurul Borgian �n galben aprins. 275 00:26:56,824 --> 00:26:59,492 Mie �mi place negrul. 276 00:26:59,526 --> 00:27:02,628 Negrul e pentru clerici, dar pentru solda�i, 277 00:27:02,663 --> 00:27:06,193 un taur �nfumurat �n galben. Sau ro�u, poate? 278 00:27:08,168 --> 00:27:10,503 Negrul. 279 00:27:10,537 --> 00:27:12,972 �i se potrive�te. 280 00:27:27,521 --> 00:27:31,057 - Bun venit, tat�. - Mi-a fost dor de tine. 281 00:27:31,091 --> 00:27:34,060 - Deci, ai c�tigat. - Da, am c�tigat. 282 00:27:34,094 --> 00:27:38,794 Ai c�tigat ce �i-ai dorit dintotdeauna. Felicit�rile mele. 283 00:27:40,801 --> 00:27:44,103 �i am... pierdut. 284 00:27:44,137 --> 00:27:47,273 - Dar ce ai pierdut, dragostea mea? - Pe tine. 285 00:27:47,307 --> 00:27:49,742 Nu m� vei pierde niciodat�. 286 00:27:49,776 --> 00:27:57,047 �n spirit, poate, dar... fizic sunt nevoit. 287 00:27:57,584 --> 00:28:00,877 - Un pap� nu poate iubi? - Un pap� �l poate iubi doar pe Dumnezeu. 288 00:28:01,955 --> 00:28:06,356 S� fiu v�zut iubind pe altcineva ar fi... de neconceput. 289 00:28:07,461 --> 00:28:11,664 A�a c� vei g�si c�i s� ai grij� de sentimentele noastre. 290 00:28:11,698 --> 00:28:14,867 A�a cum am f�cut �ntotdeauna. 291 00:28:14,902 --> 00:28:20,106 Toat� Roma �tie c� e�ti mama copiilor mei. 292 00:28:20,140 --> 00:28:24,777 Nu doar c� papa trebuie s� fie cast, dar trebuie �i v�zut astfel. 293 00:28:24,811 --> 00:28:27,313 Copii. 294 00:28:27,347 --> 00:28:31,228 - Po�i fi v�zut iubindu-i, nu-i a�a? - Desigur! 295 00:28:36,523 --> 00:28:40,993 Am �tiut c� va veni ziua asta. 296 00:28:41,028 --> 00:28:43,496 At�t timp c�t e�ti cu mine �n spirit... 297 00:28:43,530 --> 00:28:46,566 - �ntotdeauna voi fi. - �i cu nimeni altcineva. 298 00:28:49,436 --> 00:28:53,105 Este practic imposibil, Vannozza. 299 00:28:53,140 --> 00:28:58,244 A�a c� facem jur�minte de castitate �mpreun� cu noul t�u statut? 300 00:28:58,278 --> 00:29:02,058 - Trebuie s� facem �i jur�minte de s�r�cie? - S�r�cie? 301 00:29:03,417 --> 00:29:06,352 Doamne fere�te! 302 00:29:06,386 --> 00:29:08,921 Pentru procesiunea ceremonial�, 303 00:29:08,956 --> 00:29:14,293 cai, arme �i podoabe pentru 700 de preo�i �i 23 de cardinali. 304 00:29:14,328 --> 00:29:17,663 �mpreun� cu tot alaiul, cavaleri �i aristocra�i. 305 00:29:17,698 --> 00:29:20,466 Pentru papa Alexandru, un tron ceremonial 306 00:29:20,500 --> 00:29:25,895 construit de muncitori florentini, placat cu aur �i argint. 307 00:29:25,939 --> 00:29:28,507 Pentru familia Borgia, o c�ru�� �mpodobit� cu fire de aur, 308 00:29:31,545 --> 00:29:33,307 recondi�ionat� �n Vene�ia. 309 00:29:33,749 --> 00:29:34,832 E�ti frumoas�, mam�. 310 00:29:35,983 --> 00:29:38,618 Dar trebui s�-�i aminte�ti c� nu e�ti �n doliu. 311 00:29:38,652 --> 00:29:40,319 Poate c� sunt. 312 00:29:42,322 --> 00:29:46,110 Ca �i cum �i-ai pierde familia? Via�a pe care am avut-o. 313 00:29:46,994 --> 00:29:52,002 - Ce avem de c�tigat? - Viitorul. 314 00:30:30,637 --> 00:30:33,606 Pas! Pas! 315 00:32:35,028 --> 00:32:39,911 Ia tiara... care e ornamentat� cu trei coroane 316 00:32:41,168 --> 00:32:48,780 �i fii cu b�gare de seam� c� e�ti P�rintele regilor, monahilor, lorzilor globului, 317 00:32:49,910 --> 00:32:55,014 reziden�i p�m�nteni ai domnului nostru Iisus Hristos, 318 00:32:55,048 --> 00:33:04,728 M�ntuitorul nostru, care are puterea �i gloria pentru ve�nicie. 319 00:33:08,328 --> 00:33:09,829 Amin. 320 00:33:13,333 --> 00:33:18,654 Sfin�ia sa, papa Alexandru Sixtus. 321 00:33:18,689 --> 00:33:23,976 Sunt at�t de multe titulaturi, Cesare. 322 00:33:24,010 --> 00:33:27,479 Cum �i va spune familia acum? 323 00:33:27,514 --> 00:33:29,615 Sfin�ia Sa. 324 00:33:29,649 --> 00:33:32,818 Sfin�ia Sa... 325 00:33:32,853 --> 00:33:36,154 E u�or. Chiar �i eu pot �ine minte. 326 00:33:36,189 --> 00:33:39,191 ...le acord� tuturor credincio�ilor prezen�i 327 00:33:39,226 --> 00:33:41,293 indulgen�� total�... 328 00:33:41,328 --> 00:33:44,496 - Spune-mi, dragul meu frate... - Ce anume, surioar�? 329 00:33:44,531 --> 00:33:47,666 Mie cum ar trebui s�-mi spun? 330 00:33:47,701 --> 00:33:49,201 Sf�nta Fiic�? 331 00:33:49,236 --> 00:33:52,338 �nc� e�ti Lucrezia Borgia, draga mea. 332 00:33:52,372 --> 00:33:55,374 ��i vei schimba numele doar c�nd te vei c�s�tori. 333 00:33:55,408 --> 00:33:57,079 �i c�nd m� voi c�s�tori? 334 00:33:57,100 --> 00:33:58,878 Niciodat�, dac� am �i eu un cuv�nt de spus. 335 00:33:58,912 --> 00:34:01,981 Cred c�-i un lucru bun s� te c�s�tore�ti, Cesare. 336 00:34:03,984 --> 00:34:05,684 Ca fiic� a papei, 337 00:34:05,719 --> 00:34:09,221 to�i prin�ii din Europa se vor �ntrece pentru m�na ta. 338 00:34:11,892 --> 00:34:15,461 Nu �tiu dac� te vor iubi la fel de mult. 339 00:34:15,495 --> 00:34:18,597 Poate ar trebui s� fac la fel ca tine, frate... 340 00:34:18,632 --> 00:34:22,134 S� intru �n r�ndurile bisericii. S�-mi ofer inima lui Dumnezeu. 341 00:34:22,168 --> 00:34:24,937 Asta e varianta cea sigur�, iubirea mea. 342 00:34:24,971 --> 00:34:27,940 Tata are at�t de mul�i inamici? 343 00:34:27,974 --> 00:34:30,843 �n calitate de tat�, poate c� nu. 344 00:34:30,877 --> 00:34:32,845 �ns� ca pap�... 345 00:34:32,879 --> 00:34:36,882 Nu mai sunt Rodrigo Borgia. 346 00:34:36,917 --> 00:34:40,352 Sunt Alexandru al VI-lea. 347 00:34:40,387 --> 00:34:45,324 Tu �tii cine e�ti. �nc� mai e�ti tat�l meu. 348 00:34:45,358 --> 00:34:49,495 Nu m� mai pot g�ndi la mine. De-acum sunt al tuturor. 349 00:34:51,531 --> 00:34:56,769 Acolo... am fost at�t de singuri. 350 00:34:56,803 --> 00:35:00,172 C�nd coroana a fost pe fruntea noastr�. 351 00:35:04,110 --> 00:35:05,978 Am fost neimportan�i. 352 00:35:07,981 --> 00:35:11,550 - Poate chiar �nfrico�a�i. - M� surprinzi, tat�. 353 00:35:14,120 --> 00:35:18,123 �i tu ai fi surprins dac� ai avea un asemenea destin. 354 00:35:22,162 --> 00:35:24,163 C�t se poate de singur... 355 00:35:27,667 --> 00:35:30,970 ...doar cu... 356 00:35:31,004 --> 00:35:36,976 t�cerea Domnului... ca al t�u martor. 357 00:35:37,010 --> 00:35:40,979 Cu siguran��, El e deja mul�umit, Sfinte P�rinte. 358 00:35:42,515 --> 00:35:45,617 Cu adev�rat... 359 00:35:45,652 --> 00:35:47,619 �ns� de ce? 360 00:35:47,654 --> 00:35:51,357 Pentru c� p�m�ntul �nc� nu ne-a �nghi�it. 361 00:35:56,463 --> 00:35:58,464 Poftim... 362 00:36:01,267 --> 00:36:03,469 Trebuie s� m� aju�i, Cesare. 363 00:36:05,472 --> 00:36:10,342 Trebuie s� m� aju�i s� �n�eleg... majestuoasa t�cere a Domnului. 364 00:36:12,312 --> 00:36:14,880 Nu te b�ga! Las�-m� pe mine! 365 00:36:18,618 --> 00:36:22,488 - Vino. - Ajut�-m� s�-I �ndeplinesc porunca. 366 00:36:24,958 --> 00:36:30,929 Ne-au fost �ncredin�ate cheile �mp�r��iei Sale. 367 00:36:30,964 --> 00:36:34,266 Regele Fran�ei trebuie s� fie con�tient, dle ambasador, 368 00:36:34,300 --> 00:36:38,604 c� am investit o maimu�� ca pap�. 369 00:36:38,638 --> 00:36:43,475 Sper�, dle cardinal, c� aceast� pozi�ie �l va responsabiliza 370 00:36:43,510 --> 00:36:46,612 �i c� mila Domnului �i poate transforma p�n� �i pe cei mai r�i. 371 00:36:46,646 --> 00:36:48,280 �i dac� nu e a�a? 372 00:36:48,314 --> 00:36:52,518 Vom urm�ri foarte aten�i c�t de mult r�u poate provoca o maimu�� sf�nt�. 373 00:36:54,687 --> 00:36:59,590 Oferim aceste func�ii pentru a fi folosite cu �n�elepciune 374 00:36:59,591 --> 00:37:02,895 pentru a restaura onoarea Sfintei noastre Biserici Mam�. 375 00:37:02,929 --> 00:37:05,941 Dominus vobiscum. 376 00:37:05,942 --> 00:37:07,800 �i, �n cele din urm�, 377 00:37:07,834 --> 00:37:14,006 cea mai important� func�ie, cea de vicecancelar. 378 00:37:14,040 --> 00:37:20,345 Cel mai apropiat sf�tuitor al papei. 379 00:37:20,380 --> 00:37:23,282 �i �ncredin��m... 380 00:37:23,316 --> 00:37:26,385 ...celui mai de seam�, celui mai valoros coleg, 381 00:37:26,419 --> 00:37:31,924 speran�a pentru rena�terea Bisericii noastre. 382 00:37:31,958 --> 00:37:37,162 Cardinalului... Ascanio Sforza. 383 00:37:42,569 --> 00:37:44,770 Simonie! 384 00:37:44,804 --> 00:37:47,139 Te acuz, �n public, 385 00:37:47,173 --> 00:37:52,678 cu v�nzarea de pozi�ii sfinte asemeni unei negustor! 386 00:37:52,712 --> 00:37:55,881 �i amintesc cardinalului c� suntem �n mijlocul unui Consiliu. 387 00:37:55,915 --> 00:37:58,083 Poate nu l-am auzit bine. 388 00:37:58,118 --> 00:38:04,423 - Acea pozi�ie mi-a fost promis� mie. - Ai pl�tit pentru acea pozi�ie? 389 00:38:04,457 --> 00:38:07,426 Am pl�tit fiind de acord cu frauduloasa ta alegere. 390 00:38:07,460 --> 00:38:12,530 Dac� papa vrea s� alunge orice suspiciune de simonie 391 00:38:12,550 --> 00:38:15,434 din partea Colegiului Cardinalilor, se �ine de cuv�nt. 392 00:38:15,468 --> 00:38:23,100 Dumnezeu ne-a ales pe noi s� cur���m Vaticanul de corup�ie. 393 00:38:23,150 --> 00:38:29,200 Tocmai de aceea, noi am ales pe cineva care nu se a�teapt� s� fie promovat, 394 00:38:29,215 --> 00:38:32,584 cardinalul Sforza. 395 00:38:39,926 --> 00:38:44,730 M� rog Domnului s� fiu vrednic de aceast� pozi�ie. 396 00:38:44,764 --> 00:38:48,700 �i eu m� rog, al�turi de tine. 397 00:38:48,735 --> 00:38:55,374 De fapt, aprob �n totalitate aceast� strategie. 398 00:39:01,414 --> 00:39:03,515 Pup� inelul, prostule. 399 00:39:06,619 --> 00:39:09,188 La fel �i eu. 400 00:39:11,357 --> 00:39:17,729 �i regret, cu adev�rat, recenta mea lips� de cump�tare. 401 00:39:17,764 --> 00:39:24,903 �n cinstea numirii sale, �l invit pe cardinalul Sforza, 402 00:39:24,938 --> 00:39:30,242 pe Sfin�ia Voastr� �i �ntreg Colegiul Cardinalilor, 403 00:39:30,276 --> 00:39:35,847 la un banchet care va avea loc la palatul meu peste dou� zile. 404 00:39:53,266 --> 00:39:58,971 - Ai de g�nd s�-mi spui? - Ce s� v� spun, Sfinte P�rinte? 405 00:39:59,005 --> 00:40:02,307 De ce aduci o maimu�� la banchet? 406 00:40:02,342 --> 00:40:07,946 M� tem c� ceilal�i cardinali nu sunt at�t de dispu�i la reform�. 407 00:40:07,981 --> 00:40:09,781 Pe c�nd maimu�ica ta e dispus�? 408 00:40:09,816 --> 00:40:14,152 Desigur. Miroase foarte bine lucrurile astea. 409 00:40:15,688 --> 00:40:19,491 Reforma Sfintei noastre Biserici Mam� poate fi lent�, �ns�... 410 00:40:19,525 --> 00:40:21,687 Dumnezeu mi-a vorbit, 411 00:40:21,688 --> 00:40:23,895 la fel cum i-a vorbit predecesorului meu, papa Inocen�iu. 412 00:40:23,930 --> 00:40:25,998 Reforma e necesar�. 413 00:40:26,032 --> 00:40:30,902 S� ne osp�t�m cu ov�z �n seara asta, Sfin�ia Voastr�? 414 00:40:30,937 --> 00:40:33,366 S� �tiu ce le spun buc�tarilor... 415 00:40:33,367 --> 00:40:38,243 Suntem musafirii dv., cardinale. Ne vom osp�ta cu ce-�i dore�te inima. 416 00:40:38,278 --> 00:40:41,413 Slav� Domnului. �mi turna�i pu�in vin? 417 00:40:41,447 --> 00:40:43,048 D�-mi voie s� gust. 418 00:40:43,082 --> 00:40:46,918 Are o vechime impresionat�, domnul meu. 419 00:40:46,953 --> 00:40:50,188 Nu m� �ndoiesc. 420 00:40:54,794 --> 00:40:57,186 Ce gust are? 421 00:41:02,027 --> 00:41:04,369 E de-a dreptul magnific. 422 00:41:04,404 --> 00:41:07,406 - ��i salut� bunul gust. - Mul�umesc. 423 00:41:07,440 --> 00:41:10,208 Un vin bun e asemeni func�iei de pap�... 424 00:41:10,243 --> 00:41:15,714 Copt, �ntregit, bine �mp�m�ntenit. Buchetul lui e paradiziac... 425 00:41:15,748 --> 00:41:17,916 �i e consumat... de o maimu��. 426 00:41:17,950 --> 00:41:22,854 Cred c� a fost doar o metafor�, dle cardinal? 427 00:41:22,889 --> 00:41:26,358 Suntem ni�te simple animale binecuv�ntate cu un suflet etern. 428 00:41:26,392 --> 00:41:29,594 Ce ne-am face f�r� mila Domnului? 429 00:41:29,629 --> 00:41:32,731 Se pare c� chemarea naturii e mai puternic� dec�t o metafor�. 430 00:41:32,765 --> 00:41:36,735 κi cere scuze. 431 00:41:39,605 --> 00:41:41,840 Scuz�-m�, maimu�ica mea. 432 00:41:47,113 --> 00:41:49,114 De ce at�ta grab�? 433 00:42:17,310 --> 00:42:21,012 - Doamne, ce rapid e�ti. - Pentru un buc�tar. 434 00:42:21,047 --> 00:42:23,048 �i tu, pentru o fa�� bisericeasc�. 435 00:42:25,651 --> 00:42:30,490 Sunt de serviciu la buc�t�rie pentru seara aceasta. 436 00:42:31,524 --> 00:42:35,694 - Cine te pl�te�te? - Cardinalul Orsini. 437 00:42:35,728 --> 00:42:39,030 Indiferent c�t ��i pl�te�te, eu ��i ofer dublu. 438 00:42:39,065 --> 00:42:41,833 - Mi-ar fi de folos cineva at�t de rapid. - Serios? 439 00:42:41,868 --> 00:42:43,869 �i �nc� cum... 440 00:42:49,976 --> 00:42:52,844 Nu-s chiar at�t de prost! 441 00:42:55,181 --> 00:42:59,251 Nici vorb� de a�a ceva, sire. 442 00:42:59,285 --> 00:43:04,089 Datorit� ofertei dv., b�nuiesc c� ave�i nevoie de mine? 443 00:43:04,123 --> 00:43:09,528 Dac� a�i ucide un servitor, ar fi o dovad� de prostie. 444 00:43:09,562 --> 00:43:15,300 Atunci sunt un prost. Spune-mi de ce n-a� face-o? 445 00:43:15,334 --> 00:43:18,837 Datorit� celei de-a �asea porunci: "S� nu ucizi!" 446 00:43:18,871 --> 00:43:21,973 O s� fiu iertat. Papa e duhovnicul meu. 447 00:43:23,976 --> 00:43:28,780 Pentru c� nu vei �nt�lni un asasin ca mine. 448 00:43:30,783 --> 00:43:35,086 - E�ti sigur? - Da. 449 00:43:59,512 --> 00:44:04,082 - Parc� vorbeam despre condi�ii, nu? - Da? 450 00:44:06,085 --> 00:44:09,554 O s� lucrez cu bucurie pentru pap� sau pentru fiul s�u, 451 00:44:09,589 --> 00:44:14,125 pentru c� ace�ti cardinali, a�a cum bine �tii, sunt tare capricio�i, 452 00:44:14,160 --> 00:44:16,261 �i se pare c� un om ca tine, care n-ar niciun pic de mil�... 453 00:44:16,295 --> 00:44:17,432 Da? 454 00:44:17,500 --> 00:44:21,600 Are nevoie de cineva ca mine, cu la fel de pu�in� mil�. 455 00:44:21,634 --> 00:44:23,268 Continu�. 456 00:44:23,302 --> 00:44:29,374 Am sufocat bebelu�i �n paturile lor. 457 00:44:29,408 --> 00:44:32,944 �ns� numai c�nd p�rin�ii lor m-au pl�tit. 458 00:44:36,582 --> 00:44:41,152 - Ce-i �n otrava aia? - Via�a ve�nic�. 459 00:44:43,155 --> 00:44:46,925 - Pentru cine? - Pentru tine, pentru tat�l t�u... 460 00:44:49,428 --> 00:44:50,896 Nu e foarte subtil. 461 00:44:50,930 --> 00:44:56,167 �n seara asta nu e nevoie de a�a ceva. To�i te vor mort. 462 00:45:13,619 --> 00:45:17,455 Serve�te-i-o lui Orsini. 463 00:45:58,097 --> 00:46:02,901 Alte�a Voastr�... S�ngera�i. 464 00:46:04,904 --> 00:46:07,205 Nenorocita de maimu�ic� m-a mu�cat. 465 00:46:07,239 --> 00:46:11,710 A�a fac animalele. N-au suflet. 466 00:46:11,744 --> 00:46:15,113 Propun un toast. 467 00:46:15,147 --> 00:46:21,319 Pentru armonie, �ntre noi, slujitorii Domnului. 468 00:46:21,354 --> 00:46:27,225 Pentru comuniunea celor sfin�i �i pentru iertarea p�catelor. 469 00:46:27,259 --> 00:46:29,961 Amin. 470 00:46:38,304 --> 00:46:42,507 Vreau s� propun �nc� un toast. �n cinstea metaforelor. 471 00:46:42,541 --> 00:46:44,097 De ce metafore? 472 00:46:44,098 --> 00:46:51,199 Pentru c� metaforele nu au limit�. C�nd e�ti prin�, c�nd e�ti maimu��... 473 00:46:51,210 --> 00:46:53,511 Iar �n�elesul ascuns al unei metafore 474 00:46:53,612 --> 00:46:56,821 poate fi deslu�it doar de Dumnezeu, �n infinita Sa �n�elepciune. 475 00:47:01,093 --> 00:47:04,262 Mai propun �i eu �nc� un toast. 476 00:47:04,296 --> 00:47:07,699 - �n cinstea maimu�elor. - Pentru maimu�e? 477 00:47:07,733 --> 00:47:11,960 �ntr-o clip� ��i ling din palm�, iar �n urm�toarea te mu�c� de g�t. 478 00:47:12,000 --> 00:47:16,608 To�i �tim ce e de f�cut cu o maimu�� care te mu�c�. 479 00:47:16,642 --> 00:47:19,444 Ce faci cu o maimu�� care te-a mu�cat? 480 00:47:21,747 --> 00:47:23,348 �i rupi g�tul... 481 00:47:27,953 --> 00:47:31,956 - Otrav�. - Otrav�! 482 00:47:31,991 --> 00:47:33,992 Acuz! 483 00:47:34,026 --> 00:47:36,528 Buc�tarii? Hai s� mergem, tat�. 484 00:47:41,600 --> 00:47:43,768 Trimite�i dup� ajutor. 485 00:47:49,275 --> 00:47:51,576 - Otrava era pentru noi. - Nu se poate. 486 00:47:51,610 --> 00:47:55,013 - Am fost salva�i de o maimu��, tat�. - Nu-l po�i otr�vi pe pap�! 487 00:47:55,047 --> 00:47:57,015 �tii cum ��i spun clevetitorii? 488 00:47:57,049 --> 00:48:00,085 Maimu�a hirotonisit�. Jum�tate din Roma a�tepta s� s�rb�toreasc�... 489 00:48:00,119 --> 00:48:02,887 Otr�ve�ti un �obolan, otr�ve�ti un c�ine turbat... 490 00:48:02,922 --> 00:48:05,990 Nu pe vicarul Romei. Nu pe mo�tenitorul sf�ntului Petru! 491 00:48:06,025 --> 00:48:08,126 Te sim�i jignit? 492 00:48:08,160 --> 00:48:11,029 Eu sunt jignit, natura e jignit�, p�n� �i Dumnezeu e jignit! 493 00:48:11,063 --> 00:48:16,968 - �nseamn� c� Dumnezeu se va r�zbuna. - Da! Cu ajutorul nostru! 494 00:48:17,002 --> 00:48:19,137 D�-i drumul! 495 00:48:26,746 --> 00:48:28,213 Excelent lucrat. 496 00:48:28,247 --> 00:48:31,716 - M� tem c� nu s-a terminat. - Ce vrei s� spui? 497 00:48:31,751 --> 00:48:35,186 Familia Borgia �nseamn� mai mult dec�t tat�l �i fiul. 498 00:48:35,221 --> 00:48:39,357 - Ce vrei s� spui? - C� trebuie s� ne gr�bim, st�p�ne. 499 00:48:39,391 --> 00:48:41,760 �ntreaga dv. familie e �n pericol. 500 00:48:54,173 --> 00:48:56,141 - Micheletto! - Am ajuns prea t�rziu? 501 00:48:56,175 --> 00:48:58,777 - Te a�teptam pe tine. - Atunci ai ajuns prea t�rziu! 502 00:48:58,811 --> 00:49:00,713 Ce faci?! 503 00:49:10,156 --> 00:49:11,656 Da�i-mi voie, st�p�ne. 504 00:49:21,667 --> 00:49:24,803 Paznici! 505 00:49:24,837 --> 00:49:27,872 - Dle general! - Veni�i cu mine, repede! 506 00:49:27,907 --> 00:49:30,341 Haide�i! 507 00:49:30,376 --> 00:49:33,511 Da�i-v� din calea mea! 508 00:49:39,051 --> 00:49:41,586 Ruga�i-v� �n alt� parte, domnilor cardinali. 509 00:49:44,390 --> 00:49:46,391 Nu iese nimeni de aici. 510 00:49:48,861 --> 00:49:51,863 Ce bine ai pl�nuit masacrul �sta... 511 00:49:51,897 --> 00:49:56,768 Dac� l-a� fi pl�nuit, n-am mai fi avut conversa�ia asta. 512 00:49:56,802 --> 00:50:02,707 - E�ti chiar at�t de meticulos? - �ntotdeauna. 513 00:50:02,741 --> 00:50:05,043 Cine l-a pus la cale? 514 00:50:08,314 --> 00:50:11,850 Cardinalul Orsini. 515 00:50:11,884 --> 00:50:13,384 �i Della Rovere? 516 00:50:16,121 --> 00:50:19,457 Nu �tiu nimic despre el. 517 00:50:19,491 --> 00:50:26,364 Pentru treburile astea n-am avut dec�t un singur st�p�n. 518 00:50:26,398 --> 00:50:29,500 Iar acum? 519 00:50:29,535 --> 00:50:36,407 Acum sunt ca un c�ine r�t�cit. F�r� de st�p�n... 520 00:50:38,410 --> 00:50:42,213 Doar dac� generoasa dv. ofert� r�m�n� �nc� valabil�. 521 00:50:42,248 --> 00:50:46,251 Ai fi putut l�sa lucrurile pe f�ga�ul lor normal. 522 00:50:46,285 --> 00:50:48,553 M-ai fi putut tr�da. 523 00:50:48,587 --> 00:50:52,223 - A�a fac majoritatea celor de soiul t�u. - Cei de soiul meu? 524 00:50:52,258 --> 00:50:56,160 Eu nu m� �ncadrez niciun grup. 525 00:50:59,865 --> 00:51:02,834 �i b�nuiesc c� nici dv. 526 00:51:06,238 --> 00:51:09,507 Cum te cheam�, dulce asasin? 527 00:51:17,349 --> 00:51:19,284 Micheletto. 528 00:51:19,318 --> 00:51:22,287 Trebuie s�-mi dovede�ti c� m� pot �ncrede �n tine. 529 00:51:22,321 --> 00:51:27,125 - N-a fost �ndeajuns? - Poate... Sau poate c� nu... 530 00:51:27,159 --> 00:51:31,496 - Te po�i descotorosi de cadavre? - Vre�i s� p�stra�i secretul? 531 00:51:31,530 --> 00:51:33,765 Mai mult de at�t. Vreau ca tu s� r�m�i un secret. 532 00:51:36,602 --> 00:51:37,663 Arunc�-i �n Tibru. 533 00:51:37,698 --> 00:51:41,738 Ne �nt�lnim la por�ile Vaticanului peste dou� ore. 534 00:51:41,773 --> 00:51:44,642 Vom discuta despre ce ai de f�cut pe viitor. 535 00:51:51,183 --> 00:51:54,085 Mam�. 536 00:51:54,119 --> 00:51:58,056 �ncerci s� m� sperii? 537 00:51:58,090 --> 00:52:00,091 �mi cer scuze, mam�. 538 00:52:02,261 --> 00:52:05,530 Ce cau�i aici, Cesare? 539 00:52:05,564 --> 00:52:07,999 Am tot felul de vedenii... 540 00:52:08,033 --> 00:52:15,406 Crime, beregate spintecate, pocaluri otr�vite... 541 00:52:15,441 --> 00:52:19,444 Poate c� nu te �n�eli. Acum avem mul�i inamici. 542 00:52:22,114 --> 00:52:23,581 Unde e Lucrezia? 543 00:52:23,615 --> 00:52:28,086 Doarme. �i duci dorul chiar at�t de mult? 544 00:52:28,120 --> 00:52:30,254 �ntotdeauna. 545 00:52:30,289 --> 00:52:35,827 Dac� i s-ar �nt�mpla ceva... a� muri. 546 00:52:35,861 --> 00:52:38,930 Ce i s-ar putea �nt�mpla? 547 00:52:38,964 --> 00:52:41,933 Cineva o s� p�zeasc� casa. 548 00:52:41,967 --> 00:52:44,435 E at�t de periculos afar�? 549 00:52:44,470 --> 00:52:49,207 - Acum suntem �n alt ora�. - Nu i se mai spune Roma? 550 00:52:49,241 --> 00:52:51,743 Nu sunt sigur c� are un nume. 551 00:52:53,912 --> 00:52:56,881 Tat�. 552 00:52:56,915 --> 00:52:59,550 Tat�! 553 00:52:59,585 --> 00:53:01,552 Tat�, a trebuit s� pun un paznic la... 554 00:53:01,587 --> 00:53:07,324 Bunul cardinal, fiul meu, a fost consternat �i �nsp�im�ntat 555 00:53:07,359 --> 00:53:09,394 de evenimentele din seara aceasta. 556 00:53:09,428 --> 00:53:14,032 Se pare c� otrava a fost cauza mor�ii cardinalului Orsini. 557 00:53:14,066 --> 00:53:16,067 M� �nfior g�ndindu-m� la a�a ceva. 558 00:53:16,101 --> 00:53:19,635 Nu se �tie absolut nimic despre cel care l-a otr�vit. 559 00:53:19,700 --> 00:53:24,208 Poate ar trebui s� ne �ntreb�m cine beneficiaz� de pe urma mor�ii sale. 560 00:53:24,243 --> 00:53:28,946 - Ce dori�i s� insinua�i, Eminen��? - Nu insinuez nimic. 561 00:53:28,981 --> 00:53:34,252 Doar �i ofer ajutor Sfin�iei Sale pentru demascarea vinovatului. 562 00:53:34,286 --> 00:53:38,523 Sf�nta Biseric� Mam� nu-�i permite un asemenea scandal. 563 00:53:43,128 --> 00:53:47,765 Personalul lui Orsini e �n c�tu�e, Sfin�ia Voastr�. 564 00:53:47,800 --> 00:53:48,934 Domnule cardinal... 565 00:53:48,935 --> 00:53:51,269 Prea bunul cardinal, fr��ioare, 566 00:53:51,303 --> 00:53:55,840 s-a oferit s� ne ajute s�-l demasc�m pe cel vinovat de aceast� conspira�ie. 567 00:53:55,874 --> 00:53:59,310 L-am prins pe nenorocitul �sta �n afara por�ilor. 568 00:53:59,344 --> 00:54:03,717 O conspira�ie, prin defini�ie, are nevoie de mai mult de un participant. 569 00:54:03,718 --> 00:54:05,650 �l recunoa�te�i? 570 00:54:12,991 --> 00:54:15,993 Nu e cel care a turnat vinul? 571 00:54:16,028 --> 00:54:19,130 �l cunoa�te�i, dle cardinal Della Rovere? 572 00:54:19,164 --> 00:54:22,867 �tiu c� a fost la masa cardinalului, �ns� au fost mul�i ca el. 573 00:54:22,901 --> 00:54:28,039 Nimic, �n afar� de asta. 574 00:54:28,073 --> 00:54:31,075 Dac� creatura asta e cel care l-a otr�vit, 575 00:54:31,110 --> 00:54:35,279 poate c�teva ore �n strappado o s�-l fac� s� vorbeasc�. 576 00:54:35,314 --> 00:54:36,814 Vede�i dac� o s� vorbeasc�. 577 00:54:43,889 --> 00:54:46,057 Am o dilem�: 578 00:54:48,360 --> 00:54:54,832 s� te jupoi noaptea... sau la r�s�rit. 579 00:54:59,238 --> 00:55:02,240 - Mi-e mil� de dilema dv., st�p�ne. - S�-�i fie mil� de tine. 580 00:55:02,274 --> 00:55:07,345 Frate! Te-ai obosit destul ap�r�ndu-l pe tata. 581 00:55:07,379 --> 00:55:09,881 Am o or� �ntreag� s�-l interoghez pe omul �sta. 582 00:55:09,915 --> 00:55:12,916 E asta o sarcin� pentru o fa�� bisericeasc�? 583 00:55:22,528 --> 00:55:25,496 �nchide u�a �i pleac�. 584 00:55:25,531 --> 00:55:29,634 Ridic�-te! 585 00:55:34,206 --> 00:55:36,674 Ai fi vorbit? 586 00:55:36,708 --> 00:55:39,544 Doar pentru a v� l�uda, milord. 587 00:55:43,382 --> 00:55:46,050 �nc� mai vrei s�-mi c�tigi �ncrederea? 588 00:55:48,053 --> 00:55:50,855 Pentru totdeuna, st�p�ne. 589 00:55:50,889 --> 00:55:53,558 Ascunde-te timp de o zi. 590 00:55:53,592 --> 00:55:57,261 O s� le spun c� n-ai vorbit. 591 00:55:59,498 --> 00:56:01,632 �i apoi? 592 00:56:01,667 --> 00:56:07,805 Apoi... apropie-te de cardinalul Della Rovere. 593 00:56:07,839 --> 00:56:11,509 Spune-mi la ce se g�nde�te. Ce pune la cale... 594 00:56:16,181 --> 00:56:18,683 Trebuie s� m� r�ni�i, st�p�ne. 595 00:56:20,686 --> 00:56:23,487 Nu �i-am f�cut destul r�u? 596 00:56:23,522 --> 00:56:27,692 Pentru a-l convinge pe cardinal, spatele meu trebuie s� dovedeasc� asta. 597 00:56:30,362 --> 00:56:35,233 Am auzit c�-i place bustul b�rba�ilor. 598 00:56:38,203 --> 00:56:43,207 Nici chiar eu nu m� pot biciui de unul singur. 599 00:56:47,212 --> 00:56:49,213 Biciui�i-m�, st�p�ne. 600 00:57:00,592 --> 00:57:02,460 Mai tare. 601 00:57:06,765 --> 00:57:08,332 Mai tare, st�p�ne. 602 00:57:12,004 --> 00:57:17,341 �i dac� o s� m� tr�dezi... 603 00:57:19,378 --> 00:57:21,812 o s�-�i g�se�ti sf�r�itul pe raftul acela. 604 00:57:21,847 --> 00:57:25,982 Atunci �nseamn� c� n-am niciun motiv s� v� tr�dez, st�p�ne. 605 00:57:26,017 --> 00:57:27,985 Foarte bine. 606 00:57:29,788 --> 00:57:31,789 Din nou. 607 00:57:35,861 --> 00:57:37,428 Din nou! 608 00:57:48,006 --> 00:57:54,111 Vrei s�-mi spui ceva? Despre �nt�mpl�rile din seara asta? 609 00:57:56,948 --> 00:58:02,953 Doar c�... te voi proteja. 610 00:58:02,988 --> 00:58:05,990 Ne voi proteja familia. 611 00:58:06,024 --> 00:58:08,859 De e nevoie, chiar cu pre�ul vie�ii. 612 00:58:13,965 --> 00:58:18,269 To�i ceilal�i au renun�at. 613 00:58:18,303 --> 00:58:21,906 Noi doar am dovedit c� �tim mai bine jocul �sta. 614 00:58:21,940 --> 00:58:28,946 �ns� tragem linia c�nd vine vorba de crim�, nu? 615 00:58:33,118 --> 00:58:37,154 Orsini nu s-a sfiit s� ucid�! 616 00:58:45,130 --> 00:58:47,131 �n�eleg. 617 00:58:51,136 --> 00:58:56,574 A�adar, diminea�� o s� avem un cardinal mai pu�in. 618 00:59:02,748 --> 00:59:06,217 Eram de v�rsta ta c�nd am devenit cardinal. 619 00:59:06,251 --> 00:59:08,085 Parc� a fost ieri. 620 00:59:10,088 --> 00:59:11,622 Ro�ul �sta... 621 00:59:11,656 --> 00:59:15,826 semnific� c� e�ti preg�tit s�-�i ver�i s�ngele 622 00:59:15,861 --> 00:59:19,063 pentru a ap�ra religia cre�tin�. 623 00:59:19,097 --> 00:59:20,230 Nu, tat�. 624 00:59:20,231 --> 00:59:25,903 E�ti preg�tit, fiule, s�-�i ver�i s�ngele pentru a ap�ra religia cre�tin�? 625 00:59:25,937 --> 00:59:27,605 Eu cred c� e�ti preg�tit! 626 00:59:27,639 --> 00:59:30,607 - Poate pentru a-mi ap�ra familia. - �i asta. 627 00:59:30,641 --> 00:59:34,244 D�-mi controlul armatei papale �i ne voi proteja pe to�i. 628 00:59:34,279 --> 00:59:37,848 Vom avea un fiu �n armur� �i altul �n straie biserice�ti! 629 00:59:37,883 --> 00:59:40,818 - Doar �tii care sunt dorin�ele noastre. - Vrei s� fiu cardinal? 630 00:59:40,852 --> 00:59:42,987 �i Lucrezia trebuie s� se c�s�toreasc�. 631 00:59:43,021 --> 00:59:44,755 At�t de cur�nd? 632 00:59:44,790 --> 00:59:48,159 - Are 14 ani. - E doar o copil�. 633 00:59:48,193 --> 00:59:51,762 Trebuie s� ne �mprietenim cu inamicii no�tri. 634 00:59:51,797 --> 00:59:54,398 Ce metod� e mai bun� dec�t o c�s�torie? 635 00:59:54,433 --> 00:59:58,836 Po�i oficia ceremonia ca �i cardinal. 636 00:59:58,870 --> 01:00:02,773 Deja sunt cardinal? 637 01:00:11,783 --> 01:00:16,921 C�t timp te-au torturat? 638 01:00:16,955 --> 01:00:20,491 O zi �i-o noapte, Eminen��. 639 01:00:24,930 --> 01:00:26,430 Ce le-ai spus? 640 01:00:28,433 --> 01:00:31,435 Nu a fost nimic de spus, Eminen�a Voastr�. 641 01:00:39,644 --> 01:00:41,645 Ecce homo. 642 01:00:44,149 --> 01:00:47,384 "Iat� Omul." 643 01:00:47,419 --> 01:00:49,954 L-au pedepsit pe Cel ce ne-a salvat. 644 01:00:53,758 --> 01:00:57,862 E adev�rat ce se zvone�te? 645 01:00:57,896 --> 01:01:02,233 C� bunul cardinal s-a otr�vit singur, din gre�eal�? 646 01:01:02,267 --> 01:01:04,902 Cine ar fi profitat de moartea sa? 647 01:01:04,936 --> 01:01:07,404 Cu siguran�� nu cardinalul Orsini. 648 01:01:07,439 --> 01:01:11,342 - Cine-i va lua propriet��ile? - Borgia. 649 01:01:11,376 --> 01:01:12,877 Ei bine... 650 01:01:15,280 --> 01:01:17,748 Nu astea sunt metodele mele. 651 01:01:17,782 --> 01:01:21,252 Crede�i c� sunt ale mele, Eminen�a Voastr�? 652 01:01:21,286 --> 01:01:23,921 Atunci care sunt metodele tale? 653 01:01:23,955 --> 01:01:27,525 Discre�ia... T�cerea. 654 01:01:27,559 --> 01:01:29,560 V�d c-ai suferit pentru t�cerea ta. 655 01:01:31,563 --> 01:01:35,099 De ce? 656 01:01:35,133 --> 01:01:40,271 Ca �i dv., ur�sc familia Borgia. 657 01:01:42,307 --> 01:01:45,109 �i dac� pot fi de folos... 658 01:01:45,143 --> 01:01:49,446 Am nevoie de cineva de �ncredere. 659 01:01:49,481 --> 01:01:52,583 Pute�i avea �ncredere c�-l ur�sc pe acest pap� Borgia. 660 01:02:00,625 --> 01:02:04,762 M� �ncred �n r�nile astea ale tale. 661 01:02:09,601 --> 01:02:16,840 - Nu vor disp�rea niciodat�. - A�a e. 662 01:02:18,843 --> 01:02:25,249 Vreau o �ntrunire a tuturor cardinalilor care au acelea�i convingeri cu ale tale. 663 01:02:25,283 --> 01:02:28,652 �n secret absolut. 664 01:02:56,081 --> 01:03:00,751 ��i mul�umesc, Sfinte P�rinte, c�-mi acorzi din pre�iosul t�u timp. 665 01:03:02,754 --> 01:03:06,056 Continu�, copila mea. 666 01:03:06,091 --> 01:03:10,127 Am p�c�tuit cu v�rf �i �ndesat, Sfin�ia Ta, 667 01:03:10,161 --> 01:03:14,164 iar anumite p�cate doar papa le poate ierta. 668 01:03:14,199 --> 01:03:19,069 Sunt pu�ine, �ns� sunt cele mai grave. 669 01:03:21,072 --> 01:03:22,606 Spune-mi. 670 01:03:24,609 --> 01:03:32,950 De mult� vreme, Sfin�ia Ta, so�ul meu m� dezgust�. 671 01:03:32,984 --> 01:03:38,555 M� tem c� nu e�ti prima femeie care are soarta asta. 672 01:03:38,590 --> 01:03:42,660 Persoana lui mi se pare resping�toare. 673 01:03:42,694 --> 01:03:45,496 Avansurile lui �mi provoac� grea��. 674 01:03:45,530 --> 01:03:49,533 C�nd pune m�na pe mine, �mi vine s� vomit. 675 01:03:49,567 --> 01:03:56,907 L-ai privat de �ndatoririle tale de so�ie? 676 01:03:59,210 --> 01:04:01,679 Nu, Sfin�ia Ta. 677 01:04:01,713 --> 01:04:05,783 Le �ndeplinesc exact a�a cum �mi spune Biserica. 678 01:04:05,817 --> 01:04:10,020 Nu �n�eleg... unde e p�catul? 679 01:04:14,526 --> 01:04:17,995 Am fost �ns�rcinat�. 680 01:04:18,029 --> 01:04:27,504 G�ndul c� copilul lui se afl� �n p�ntecul meu... 681 01:04:27,539 --> 01:04:30,541 m-a f�cut s� comit un p�cat... 682 01:04:34,546 --> 01:04:36,880 Continu�, copila mea... 683 01:04:39,384 --> 01:04:43,053 Mi-am pus cap�t sarcinii. 684 01:04:45,423 --> 01:04:48,258 Este deosebit de grav. 685 01:04:50,261 --> 01:04:56,645 Un p�cat... pe care doar papa... �l poate ierta. 686 01:04:56,680 --> 01:04:58,840 Doar Dumnezeu! 687 01:05:00,038 --> 01:05:06,410 Dar am putea interveni... �n favoarea ta. 688 01:05:11,554 --> 01:05:17,521 Te rog, Sfin�ia Ta, implor�-l s�-mi arate �ndurare! 689 01:05:17,555 --> 01:05:23,860 �i... so�ul t�u? �tie despre asta? 690 01:05:23,895 --> 01:05:30,100 Nu �tie nimic. S-a retras la castelul din Bassano. 691 01:05:30,134 --> 01:05:33,370 Nu-�i mai satisface poftele cu mine. 692 01:05:33,404 --> 01:05:39,609 �i acum e�ti... curat�? 693 01:05:43,047 --> 01:05:45,515 N-am niciun �iitor, Sfin�ia Ta. 694 01:05:45,550 --> 01:05:49,019 Poate a�a ��i vei g�si isp�irea... 695 01:05:49,053 --> 01:05:54,191 urm�ndu-�i so�ul �n Bassano, cum �i-o cere datoria. 696 01:05:54,225 --> 01:05:57,194 Prefer o via�� de nenorociri, Sfin�ia Ta! 697 01:05:57,228 --> 01:05:59,196 Atunci iube�te-L pe Domnul. 698 01:05:59,230 --> 01:06:03,000 G�se�te-�i pacea �ntr-o m�n�stire. 699 01:06:03,034 --> 01:06:06,103 Poate g�si cineva pacea �ntr-o asemenea iubire? 700 01:06:06,137 --> 01:06:12,909 Asta se cuvine s� facem, Giulia Farnese. 701 01:06:18,149 --> 01:06:21,118 M� tem c� n-am voin�a Sfin�iei Tale. 702 01:06:21,152 --> 01:06:25,722 Sunt �nc� t�n�r�. 703 01:06:25,757 --> 01:06:30,894 Trupul meu poate g�si �i oferi mult� bucurie 704 01:06:30,928 --> 01:06:33,530 dac� sufletul meu �i-ar g�si pacea. 705 01:06:37,935 --> 01:06:42,039 �i ceri iertare Domnului pentru groaznica ta crim�? 706 01:06:42,073 --> 01:06:44,408 �n fiecare zi. 707 01:06:44,442 --> 01:06:47,244 Sfin�ia Ta, sufletul meu t�nje�te s�-�i primeasc� pedeapsa. 708 01:06:47,278 --> 01:06:54,278 Atunci vei posti. De diminea�� p�n� seara. 709 01:06:54,352 --> 01:06:57,654 ��i vei flagela trupul gol de dou� ori pe noapte. 710 01:06:57,688 --> 01:06:59,456 Cu fr�nghii cu noduri... 711 01:06:59,490 --> 01:07:03,527 - Sfin�ia Ta? - Un �nur de m�tase va ajunge. 712 01:07:03,561 --> 01:07:07,197 De-ai distruge frumuse�ea pe care �i-a dat-o Dumnezeu 713 01:07:07,231 --> 01:07:11,201 �i-ai spori p�catul. 714 01:07:11,235 --> 01:07:16,339 ��i iert gre�elile... abaterile �i p�catele... 715 01:07:16,374 --> 01:07:20,744 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Duhului Sf�nt. 716 01:07:20,778 --> 01:07:23,280 - Amin. - Amin. 717 01:07:33,124 --> 01:07:35,125 Giulia Farnese. 718 01:07:37,361 --> 01:07:38,929 Sfin�ia Ta? 719 01:07:40,932 --> 01:07:46,870 Nu putem l�sa un membru la nobilei tale familii �n mizerie. 720 01:07:49,157 --> 01:07:56,580 Trebuie s�-�i g�sim... un refugiu mirean. 721 01:08:05,056 --> 01:08:08,425 �ine focul departe de paie! 722 01:08:08,459 --> 01:08:10,627 - E departe! - Bine! 723 01:08:16,300 --> 01:08:20,036 - �ine steagurile laolalt�! - Da, domnule! 724 01:08:20,071 --> 01:08:24,774 Unii dintre voi l-au votat pe el. 725 01:08:24,809 --> 01:08:30,614 V� iert acum nefericita alegere. 726 01:08:30,648 --> 01:08:33,283 Dar cei mai mul�i au votat �mpotriv�. 727 01:08:33,317 --> 01:08:35,619 Am str�ns o majoritate chinuit�. 728 01:08:35,653 --> 01:08:40,790 Dar acest pap�, Borgia, a fost ales de o majoritate ca asta. 729 01:08:44,162 --> 01:08:48,298 Cardinalul a murit pe nea�teptate. 730 01:08:48,332 --> 01:08:50,767 A�a se pare. 731 01:08:53,237 --> 01:08:57,507 �ns� palatul lui e un loc ideal... 732 01:08:57,541 --> 01:09:01,511 pentru peniten��... 733 01:09:01,545 --> 01:09:05,582 �i medita�ie. 734 01:09:18,929 --> 01:09:22,999 Dac� putem dovedi, a�a cum mul�i suspect�m... 735 01:09:23,033 --> 01:09:29,506 corup�ia, simonia, v�nzarea bunurilor spirituale, 736 01:09:29,540 --> 01:09:36,079 declinul scaunului papal �n ochii lumii cre�tine... 737 01:09:41,719 --> 01:09:47,423 Consider�-�i �ederea aici un refugiu. 738 01:09:47,458 --> 01:09:48,958 Un refugiu? 739 01:09:52,463 --> 01:09:55,632 Cardinalul a pus s� se construiasc� tunelul �sta. 740 01:09:55,666 --> 01:09:59,636 Duce �n interiorul Vaticanului. 741 01:10:04,308 --> 01:10:11,748 Dac� ai nevoie... de o m�ng�iere spiritual�... 742 01:10:11,782 --> 01:10:15,285 - C�nd e�ti singur�... - Sfin�ia Ta! 743 01:10:15,319 --> 01:10:19,722 Nu te sfii s�-i dai curs. 744 01:10:19,757 --> 01:10:21,958 Ziua sau noaptea. 745 01:10:27,097 --> 01:10:29,098 Acum te vom l�sa. 746 01:10:31,435 --> 01:10:34,837 Pasajul merge �n ambele sensuri. 747 01:10:34,872 --> 01:10:38,575 Sfin�ia Ta e liber� s� m� viziteze... 748 01:10:38,609 --> 01:10:43,580 dac� iubirea Domnului �l las� vreodat� nesatisf�cut. 749 01:10:47,651 --> 01:10:52,755 Cardinalul m� cheam� �n toiul nop�ii. Are vreun motiv? 750 01:10:52,790 --> 01:10:56,259 Tr�im vremuri zbuciumate, p�rinte. 751 01:11:03,267 --> 01:11:10,840 Dottore... Acum po�i pleca. 752 01:11:14,311 --> 01:11:19,315 Am nevoie de un sfat �ntr-o problem� delicat�. 753 01:11:19,350 --> 01:11:22,118 Destituirea unui pap�. 754 01:11:24,121 --> 01:11:30,193 Chiar e o chestiune delicat�. �i, a� spune eu, periculoas�. 755 01:13:11,929 --> 01:13:18,968 Opre�te-te. Ai f�cut destul� peniten��. 756 01:13:24,608 --> 01:13:29,779 - Cine ne va ierta, Sfin�ia Ta? - Dumnezeu. 757 01:14:15,192 --> 01:14:18,327 Huggucio de Pisa spune: 758 01:14:18,362 --> 01:14:23,266 "Ecce publico fornicator, publico habet concubinem..." 759 01:14:23,300 --> 01:14:27,456 Papa care p�c�tuie�te public, av�nd o �iitoare... 760 01:14:27,457 --> 01:14:30,424 Poate fi destituit. 761 01:14:30,459 --> 01:14:35,945 Scandalul asupra Bisericii e o erezie �n sine. 762 01:14:37,265 --> 01:14:43,419 Dar ne trebuie dovezi concrete, notorii �i publice. 763 01:14:46,490 --> 01:14:52,128 - Al cui e patul acesta? - Al t�u, desigur. 764 01:14:54,565 --> 01:14:56,566 Al cui a fost? 765 01:15:00,304 --> 01:15:03,406 Al unui cardinal nes�buit. 766 01:15:05,409 --> 01:15:07,577 De ce nes�buit? 767 01:15:09,580 --> 01:15:15,484 Nu �n�elegea c� lucrarea Domnului poate fi �nf�ptuit� 768 01:15:15,519 --> 01:15:17,887 �i de cei mai nea�tepta�i slujitori ai s�i. 769 01:15:17,921 --> 01:15:21,424 - �i c� Roma are nevoie... - De tine. 770 01:15:23,927 --> 01:15:25,428 De putere. 771 01:15:30,868 --> 01:15:35,104 E�ti at�t de frumoas�, Giulia Farnese. 772 01:15:37,107 --> 01:15:40,109 A� vrea s� �i se fac� portretul. 773 01:16:08,972 --> 01:16:12,241 - E frumoas�. - Chiar este. 774 01:16:14,244 --> 01:16:16,512 E mai frumoas� dec�t pictura. 775 01:16:16,546 --> 01:16:21,450 - Abia am �nceput. - Str�duie�te-te mai mult. 776 01:16:21,485 --> 01:16:24,553 P�rul ei curge �n bucle... 777 01:16:27,391 --> 01:16:31,761 - Cine e? - Giulia Farnese. 778 01:16:31,795 --> 01:16:34,163 La dispozi�ia domniei tale. 779 01:16:34,197 --> 01:16:39,201 De ce te picteaz�, Giulia Farnese? 780 01:16:39,236 --> 01:16:42,538 Tat�l t�u, papa, a cerut portretul. 781 01:16:42,572 --> 01:16:46,475 - Va picta �i unul cu mine? - �l voi tocmi chiar acum. 782 01:16:49,479 --> 01:16:54,717 - De ce �ii un ied �n bra�e? - �n pictur� va fi inorog. 783 01:16:54,751 --> 01:16:56,752 Atunci vreau �i eu unul. 784 01:17:00,524 --> 01:17:04,060 Sau, mai bine, un c�lu� de mare. 785 01:17:09,166 --> 01:17:13,102 Vreau s� stau pe un pat de scoici �i s� �in un c�lu� de mare �n poal�. 786 01:17:13,136 --> 01:17:15,004 Ca acesta? 787 01:17:19,509 --> 01:17:24,847 Da. Exact ca acesta. 788 01:17:24,881 --> 01:17:26,749 Atunci trebuie s� fie al t�u. 789 01:17:26,783 --> 01:17:29,018 Se poate? 790 01:17:32,856 --> 01:17:39,428 �i-l d�ruiesc. De la Giulia, pentru Lucrezia. 791 01:17:39,463 --> 01:17:43,632 - Atunci pot s� te s�rut? - Doar dac� vom fi prietene. 792 01:17:43,667 --> 01:17:46,669 Suntem deja. 793 01:17:51,375 --> 01:17:53,943 Mi se va picta portretul, mam�! 794 01:17:53,977 --> 01:17:58,279 - Da? - Nu vreau ied sau unicorn. 795 01:17:58,314 --> 01:18:02,451 I-am zis Giuliei c� vreau un c�lu� de mare, ca acesta. 796 01:18:02,486 --> 01:18:05,488 - Cui i-ai spus? - Giuliei Farnese. 797 01:18:07,491 --> 01:18:10,126 Giuliei Farnese i se picteaz� portretul? 798 01:18:10,160 --> 01:18:14,430 De c�tre Pinturicchio. Tata l-a angajat. 799 01:18:20,003 --> 01:18:23,839 Mi-a dat medalionul �sta. 800 01:18:23,874 --> 01:18:27,810 Un c�lu� de mare e mai frumos dec�t un unicorn, nu-i a�a? 801 01:18:27,844 --> 01:18:31,947 Am auzit de frumuse�ea acestei Giulia Farnese. 802 01:18:35,118 --> 01:18:38,788 - Papa o consider� frumoas�. - Sunt convins�. 803 01:18:42,893 --> 01:18:46,028 Frumuse�ea ei e diferit� de a ta, mam�. 804 01:18:46,063 --> 01:18:50,633 Nu e o frumuse�e spaniol�, ci una italian�. 805 01:18:50,667 --> 01:18:53,869 Are p�rul moale �i buclat. 806 01:18:59,976 --> 01:19:02,645 Unde ai cunoscut-o, Lucrezia? 807 01:19:04,648 --> 01:19:08,651 �n �nc�perile papei. La Vatican. 808 01:19:16,426 --> 01:19:20,129 - Te rog, doamn�! - Sfin�ia Ta! 809 01:19:20,163 --> 01:19:21,630 Draga mea. 810 01:19:21,665 --> 01:19:24,800 Mi-ai spus c� papa �l poate iubi doar pe Dumnezeu, 811 01:19:24,835 --> 01:19:26,869 dar c� ar fi imposibil s� iube�ti pe altcineva. 812 01:19:26,903 --> 01:19:28,771 Sfin�ia Ta... 813 01:19:28,805 --> 01:19:30,806 S� mergem altundeva? 814 01:19:30,841 --> 01:19:35,811 Ai zis c� papa trebuie s� fie curat �n ochii tuturor. 815 01:19:35,846 --> 01:19:38,481 Nu vrei s� aud� c� ai o t�rf� nou�? 816 01:19:38,515 --> 01:19:40,749 - Mam�! - Farnese! 817 01:19:40,784 --> 01:19:44,553 - Ie�i afar�! - C� st� �n Palatul Orsini? 818 01:19:44,588 --> 01:19:46,555 - Eram... - Pleca�i! 819 01:19:46,590 --> 01:19:49,158 Am renun�at la so�ule meu pentru tine! 820 01:19:49,192 --> 01:19:52,661 E�ti mama copiilor mei! Ai un loc special �n via�a mea. 821 01:19:52,696 --> 01:19:58,000 - �i promisiunea ta? - Nimeni nu mi-e mai drag ca tine. 822 01:19:58,034 --> 01:19:59,568 De ce ea? 823 01:19:59,603 --> 01:20:02,304 Era la ananghie! Trebuia s-o ajut. 824 01:20:02,339 --> 01:20:05,274 �i tu ai fost nevoia�� odat�! 825 01:20:05,308 --> 01:20:07,676 Disp�re�i! Afar�! 826 01:20:07,711 --> 01:20:09,645 Purtam o discu�ie... 827 01:20:09,679 --> 01:20:12,181 Sfin�ia Ta, plec�m. 828 01:20:21,791 --> 01:20:25,294 Nu m� min�i! Pe mine nu m� po�i min�i! 829 01:20:25,328 --> 01:20:26,962 Atunci nu m� provoca. 830 01:20:26,997 --> 01:20:29,498 Niciodat� �ntre aceste ziduri sacre! 831 01:20:31,501 --> 01:20:35,504 Am visat despre �nc�perea asta �i ce �i-ar putea face. 832 01:20:37,674 --> 01:20:40,176 Atunci ne vom �n�elege altfel. 833 01:20:42,179 --> 01:20:44,813 Poate. 834 01:20:44,848 --> 01:20:49,685 �mi voi �ine gura. Dar nu m� voi l�sa umilit�. 835 01:20:52,522 --> 01:20:54,123 Vreau s� am pace. 836 01:20:54,157 --> 01:20:57,593 Ai pl�tit portretul ei. 837 01:20:57,627 --> 01:21:00,062 Vreau �i eu un portret 838 01:21:00,096 --> 01:21:02,231 pictat de acest geniu descoperit de tine. 839 01:21:02,265 --> 01:21:05,067 Pinturicchio. 840 01:21:05,101 --> 01:21:10,906 E priceput... dar �i scump. 841 01:21:10,941 --> 01:21:14,577 Roma e la picioarele tale. 842 01:21:14,611 --> 01:21:17,413 Ai grij� s�-mi surprind� frumuse�ea. 843 01:21:18,617 --> 01:21:24,720 - Odinioar� am fost frumoas�, nu? - �nc� mai e�ti. 844 01:21:24,754 --> 01:21:28,123 Am fost de acord c� nu m� vei min�i? 845 01:21:30,994 --> 01:21:35,431 �i-a instalat noua t�rf� �n Palatul Orsini, nu? 846 01:21:35,465 --> 01:21:37,600 A�a cred, Eminen��. 847 01:21:37,634 --> 01:21:44,634 �ntreab� servitorii, discret, a�a cum crezi de cuviin��. 848 01:21:44,808 --> 01:21:50,346 Ne trebuie dovezi ale p�catului... 849 01:21:50,380 --> 01:21:54,883 Publico habet concubinem. 850 01:21:57,220 --> 01:21:59,388 Du-i-le diaconului la semnat. 851 01:21:59,422 --> 01:22:00,923 Da, Eminen��. 852 01:22:10,267 --> 01:22:15,571 S-a �nt�lnit �n secret cu cardinalii care �l ur�sc pe tat�l t�u. 853 01:22:15,605 --> 01:22:17,406 �mpreun� cu Johannes Burchard, 854 01:22:17,440 --> 01:22:19,842 str�nge probe pentru destituirea tat�lui t�u. 855 01:22:19,876 --> 01:22:21,510 �n ce temei? 856 01:22:23,913 --> 01:22:27,049 Desfr�nare public�... 857 01:22:27,083 --> 01:22:32,288 Desfr�nare? Tata? Doamne fere�te! 858 01:22:32,722 --> 01:22:37,592 - Are probe? - Vrea s� pun� m�na pe ele. 859 01:22:40,563 --> 01:22:46,335 Atunci hai s� le g�sim primii, s� �n�bu�im totul din fa��. 860 01:22:48,671 --> 01:22:51,206 Mama ta era ieri cam tulburat�. 861 01:22:51,241 --> 01:22:56,011 Schimbarea din vie�ile noastre i se pare dificil�. 862 01:22:56,045 --> 01:23:00,349 - Am observat. - �ncearc� s-o �ii la distan��. 863 01:23:02,352 --> 01:23:07,322 Poate te-ar ajuta s� fii... ceva mai discret. 864 01:23:07,357 --> 01:23:09,992 �tii, Sfinte P�rinte, c� se comploteaz� �mpotriva ta? 865 01:23:10,026 --> 01:23:13,362 Ce-ar fi Roma f�r� intrigi? 866 01:23:15,365 --> 01:23:17,833 Colegiul Cardinalilor e divizat. 867 01:23:17,867 --> 01:23:22,204 Poate ne trebuie mai mul�i cardinali. 868 01:23:24,207 --> 01:23:26,675 I s-a cerut p�rerea lui Johannes Burchard... 869 01:23:26,709 --> 01:23:29,044 Dragul Johannes. 870 01:23:29,078 --> 01:23:32,714 - Are opinii excelente. - Legat de destituirea ta. 871 01:23:34,717 --> 01:23:36,218 �ntr-adev�r. 872 01:23:37,434 --> 01:23:44,434 A� putea vorbi despre ni�te lucruri, pentru suma potrivit�. 873 01:23:44,561 --> 01:23:47,863 Nu te teme. Vei fi pl�tit�. 874 01:23:47,897 --> 01:23:49,731 A� merita. 875 01:23:51,734 --> 01:23:58,734 Am v�zut ni�te lucruri care ar uimi �i curtezanele. 876 01:23:59,175 --> 01:24:02,177 Nu-i nevoie s� uimim nicio curtezan�. 877 01:24:02,212 --> 01:24:06,381 Doar o m�n� de cardinali. 878 01:24:20,630 --> 01:24:25,967 �i s-a cerut o judecat� acum c�teva seri? 879 01:24:27,001 --> 01:24:34,001 Ca expert �n legea canonic�, trebuie s� dau aceast� judecat�. 880 01:24:34,077 --> 01:24:36,445 Te rog, ia loc. 881 01:24:40,450 --> 01:24:44,951 A� vrea s�-�i aud p�rerea, drag� Johannes, 882 01:24:44,986 --> 01:24:49,958 despre l�rgirea Colegiului Cardinalilor. 883 01:24:49,993 --> 01:24:54,296 Papa are dreptul de a numi pe oricine dore�te, Sfin�ia Ta. 884 01:24:54,330 --> 01:24:56,565 �n orice num�r ar pofti? 885 01:24:56,599 --> 01:25:01,069 La c��i cardinali s-a g�ndit Sfin�ia Ta? 886 01:25:01,104 --> 01:25:05,440 De c��i ar fi nevoie ca s�-mi asigur scaunul papal? 887 01:25:11,214 --> 01:25:13,482 - Doamne... - Hai, Johannes. 888 01:25:13,516 --> 01:25:17,185 Probabil �tii despre comploturile �mpotriva noastr�. 889 01:25:17,220 --> 01:25:22,291 �n ochii cuiva r�uvoitor, poate �i tu ai fi suspect. 890 01:25:22,625 --> 01:25:27,495 C�nd mi se cere s� judec, �tii c� trebuie s-o fac. 891 01:25:27,530 --> 01:25:31,833 A�a-i. Judecata ta. 892 01:25:31,868 --> 01:25:37,205 De c��i cardinali ar mai fi nevoie ca s�-mi p�strez scaunul papal? 893 01:25:43,646 --> 01:25:49,551 - De vreo treisprezece. - Treisprezece! 894 01:25:51,554 --> 01:25:58,460 I-am putea numi pe to�i odat�? F�r� votul conclavului? 895 01:25:58,494 --> 01:26:01,096 Ar fi nevoie de un precedent. 896 01:26:05,334 --> 01:26:08,470 Atunci g�se�te unul. 897 01:26:08,504 --> 01:26:11,439 Sfin�ia Ta. 898 01:26:11,474 --> 01:26:17,979 Am primit sfatul expertului suprem �n legea canonic�. 899 01:26:18,014 --> 01:26:24,152 Putem contesta alegerea papei dac�-i dovedim desfr�narea, 900 01:26:24,186 --> 01:26:27,222 notorie �i public�. 901 01:26:27,256 --> 01:26:29,858 Acum v� prezint acele probe. 902 01:26:44,707 --> 01:26:46,574 Las�-ne singuri, Micheletto. 903 01:26:52,882 --> 01:26:58,787 Draga mea, spune-ne ce ai v�zut. 904 01:26:58,821 --> 01:27:03,458 Exist� un pasaj �ntre palat �i Vatican. 905 01:27:03,492 --> 01:27:07,762 Sfin�ia Sa �l folose�te... noapte de noapte. 906 01:27:07,797 --> 01:27:10,098 Apoi? 907 01:27:10,132 --> 01:27:15,437 Intr� �n dormitorul ei, c�t ea se flageleaz�. 908 01:27:15,471 --> 01:27:19,808 Mi-e ru�ine s� v� descriu ce urmeaz� dup� aceea. 909 01:27:19,842 --> 01:27:21,576 D�-ne toate detaliile. 910 01:27:21,610 --> 01:27:25,080 Eu voiam scoici �i un c�lu� de mare. 911 01:27:25,114 --> 01:27:27,082 Dar ai c�lu�ul de mare, scumpete. 912 01:27:27,116 --> 01:27:29,451 Nu, voiam unul adev�rat. Cum e iedul t�u. 913 01:27:29,485 --> 01:27:33,621 Cei adev�ra�i sunt mici de tot, draga mea. 914 01:27:33,656 --> 01:27:37,292 - Chiar �i-s drag�? - Mi-ar pl�cea. 915 01:27:37,326 --> 01:27:40,295 Mama te ur�te. 916 01:27:40,329 --> 01:27:42,364 Vei afla, draga mea, 917 01:27:42,398 --> 01:27:46,167 c� femeile au pu�in� putere asupra propriului lor destin. 918 01:27:46,202 --> 01:27:48,803 - B�rba�ii �l st�p�nesc. - �i? 919 01:27:48,838 --> 01:27:53,241 Rezultatul e c� ne ur�m �ntre noi. 920 01:27:53,275 --> 01:27:56,411 - Dar n-ar trebui s-o facem. - Atunci pe cine s� ur�m? 921 01:27:56,445 --> 01:28:00,281 - Pe b�rba�i? - Nu, draga mea. 922 01:28:00,316 --> 01:28:03,918 Ne st� �n fire s�-i iubim. 923 01:28:03,953 --> 01:28:10,759 Dar trebuie s� ne ap�r�m de ei, de ce sim�im pentru ace�tia. 924 01:28:10,793 --> 01:28:13,928 Cu toate, �ntr-o zi, vom fi �nlocuite. 925 01:28:14,363 --> 01:28:16,798 M� �nve�i? 926 01:28:16,832 --> 01:28:20,401 - Ai vrea s-o fac? - Cred c� da. 927 01:28:21,704 --> 01:28:26,074 - Ce arme am ca s� m� ap�r? - Frumuse�ea. 928 01:28:26,108 --> 01:28:31,646 - E o arm�? - Letal�, dac�-i bine folosit�. 929 01:28:31,681 --> 01:28:35,450 Dar frumuse�ea nu �ine etern. 930 01:28:35,485 --> 01:28:38,487 - Se duce, la fel ca z�pezile. - �i ce altceva? 931 01:28:38,521 --> 01:28:41,523 Dup� ce trece frumuse�ea? 932 01:28:43,526 --> 01:28:47,162 Iste�imea. Inteligen�a. 933 01:28:47,196 --> 01:28:50,966 - �i eu am aceste arme? - Din plin. 934 01:28:51,000 --> 01:28:56,271 Ar trebui s� le cultivi. �ntr-o zi te vei m�rita. 935 01:28:56,305 --> 01:29:01,977 Poate ��i vor fi de folos... mai repede dec�t crezi. 936 01:29:02,011 --> 01:29:05,080 "Dovada" asta... e frumoas�? 937 01:29:05,114 --> 01:29:07,883 Are farmecele ei, st�p�ne. 938 01:29:07,917 --> 01:29:10,986 Poate te �ngrije�ti s� depun� jur�m�nt de t�cere. 939 01:29:13,322 --> 01:29:19,795 - Dumnezeu ne-ar ierta, Micheletto? - Nu cunosc c�ile Domnului, st�p�ne. 940 01:29:19,829 --> 01:29:22,197 Dar tu �tii c�ile t�cerii. 941 01:29:24,167 --> 01:29:29,767 Decretez c� se permit luptele cu tauri �n Roma 942 01:29:29,802 --> 01:29:35,744 �n timpul festivalurilor publice �i �n ultima joi din lun�. 943 01:29:38,114 --> 01:29:43,841 �i problema principal�. 944 01:29:45,655 --> 01:29:48,757 Cardinalul Della Rovere n-are nevoie azi de nimeni. 945 01:29:48,791 --> 01:29:51,860 Ca s� mediteze, a cerut pace �i lini�te. 946 01:29:51,894 --> 01:29:53,862 Spune-le �i celorlal�i. 947 01:29:56,265 --> 01:30:00,402 N-a�i auzit? Eminen�a Sa n-ar nevoie de nimeni. 948 01:30:00,436 --> 01:30:02,639 - E o zi de medita�ie. - Are multe ap�s�ri. 949 01:30:02,740 --> 01:30:04,639 Unii ar zice c� prea multe. 950 01:30:04,674 --> 01:30:08,777 Asta e povara unei func�ii �nalte. Pe m�ine, prietene. 951 01:30:10,780 --> 01:30:15,617 Ne anun��m decizia de a l�rgi Colegiul Cardinalilor, 952 01:30:15,651 --> 01:30:19,454 din pricina muncii cople�itoare care ne a�teapt� 953 01:30:19,488 --> 01:30:25,126 pentru a restructura afacerile Sfintei Biserici. 954 01:30:27,129 --> 01:30:31,099 Treisprezece noi slujitori ai Domnului... 955 01:30:31,133 --> 01:30:33,635 ...vor primi bareta de cardinali. 956 01:30:33,669 --> 01:30:36,371 Treisprezece? 957 01:30:36,405 --> 01:30:39,106 Am socotit c�-i �n�elept s� �nt�rim Colegiul Cardinalilor, 958 01:30:39,140 --> 01:30:45,380 av�nd �n vedere inamicii str�n�i �n s�nul Bisericii Romei. 959 01:30:45,414 --> 01:30:47,382 E o decizie f�r� precedent! 960 01:30:47,416 --> 01:30:50,819 Sfin�ia Sa �i va aduce to�i favori�ii �n Colegiu. 961 01:30:50,853 --> 01:30:55,123 - O acuz pe Sfin�ia Sa... - De ce mai suntem acum acuza�i? 962 01:30:55,157 --> 01:31:00,896 De �nc�lcarea legii canonice, a legii Sfintei Biserici. 963 01:31:00,930 --> 01:31:03,177 Legea canonic�? 964 01:31:03,178 --> 01:31:09,829 Am fost sf�tuit de cel mai eminent avocat canonic. 965 01:31:26,789 --> 01:31:30,859 M�r... sau piersic�? 966 01:31:30,893 --> 01:31:33,628 Cred c� piersic�. 967 01:31:37,800 --> 01:31:39,467 �mi plac piersicile. 968 01:31:43,139 --> 01:31:44,906 M�n�nc-o pe toat�. 969 01:31:46,909 --> 01:31:51,446 Conciliul de la Konstanz e foarte clar. 970 01:31:51,480 --> 01:31:54,149 M� refer la statutul 42, paragraful 3... 971 01:31:54,183 --> 01:31:56,051 Pe scurt, te rog. 972 01:31:58,054 --> 01:32:03,758 Papa poate l�rgi Consiliul cu orice num�r socote�te necesar 973 01:32:03,793 --> 01:32:05,927 dac� greutatea muncii... 974 01:32:05,962 --> 01:32:07,595 �l provoc s�-i numeasc� pe loc! 975 01:32:07,630 --> 01:32:09,864 Sfin�ia Ta! 976 01:32:11,934 --> 01:32:15,570 Dottore, dac� se poate... 977 01:32:15,604 --> 01:32:20,108 Sfin�ia Sa vine �n spatele doamnei Giulia... 978 01:32:20,142 --> 01:32:23,845 Cu for�a unui arm�sar. 979 01:32:27,650 --> 01:32:32,787 Episcopul de Lucca va deveni cardinalul Fiorentini. 980 01:32:32,822 --> 01:32:37,258 Episcopul de Neapole, Giovanni Mascoli, va fi cardinalul Mascoli. 981 01:32:37,293 --> 01:32:41,095 Episcopul de Valencia, Cesare Borgia, 982 01:32:41,129 --> 01:32:43,565 va deveni cardinalul Borgia. 983 01:32:43,599 --> 01:32:47,969 Papa �i face fiul cardinal? 984 01:32:48,004 --> 01:32:53,606 Am dovezi care vor duce la pr�bu�irea acestei familii. 985 01:32:53,640 --> 01:32:54,843 Dovezi? 986 01:32:54,877 --> 01:33:00,648 De desfr�u public �i notoriu! 987 01:33:00,683 --> 01:33:04,519 Cardinale, trebuie s� le prezin�i! 988 01:33:04,553 --> 01:33:06,688 O voi face! 989 01:33:18,701 --> 01:33:22,804 Episcopul de Lyon... 990 01:33:27,910 --> 01:33:30,478 Dac� Sf�ntul P�rinte e la fel de viril ca tine... 991 01:33:30,513 --> 01:33:32,247 Sigur c� este. 992 01:33:32,281 --> 01:33:33,948 Doar Dumnezeu poate �ti. 993 01:33:39,622 --> 01:33:42,123 O lum�nare, v� rog! 994 01:33:44,794 --> 01:33:47,228 Unde-i toat� lumea? 995 01:33:53,903 --> 01:33:55,904 Nu-i nimeni aici? 996 01:34:03,079 --> 01:34:07,882 Doamne, �mprumut�-mi puterea Ta �i c�l�uze�te-m� 997 01:34:07,917 --> 01:34:10,718 �n �ncerc�rile ce au s� vin�. 998 01:34:10,753 --> 01:34:15,723 D�-ne un semn c� Roma va fi cur��it�, 999 01:34:15,758 --> 01:34:18,593 c� pata familiei Borgia va fi �ndep�rtat� ve�nic... 1000 01:34:29,939 --> 01:34:32,607 G�rzi! 1001 01:34:35,044 --> 01:34:37,011 Cineva! 1002 01:34:37,046 --> 01:34:39,180 Oricine! 1003 01:34:39,215 --> 01:34:40,715 Ajutor! 1004 01:35:03,105 --> 01:35:06,074 Cardinalul era cunoscut pentru desfr�narea sa? 1005 01:35:06,108 --> 01:35:08,610 Era discret, st�p�ne. 1006 01:35:10,066 --> 01:35:16,384 At�t de mult, c� ieri mi-a cerut s� trimit servitorii de acas�. 1007 01:35:16,418 --> 01:35:20,388 Pesemne c� avea inten�ii desfr�nate. 1008 01:35:20,422 --> 01:35:23,825 Dar sunt �ocat... c� a sf�r�it prin a ucide. 1009 01:35:23,859 --> 01:35:25,827 �i acum a fugit, st�p�ne. 1010 01:35:25,861 --> 01:35:30,598 Recomand s� fim discre�i. 1011 01:35:30,633 --> 01:35:33,335 Biserica Romei nu-�i permite �nc� un scandal. 1012 01:35:36,572 --> 01:35:39,874 Poate c� dorea s� o reduc� la t�cere, st�p�ne. 1013 01:35:39,909 --> 01:35:44,412 Probabil. Biata fat�... 1014 01:35:44,447 --> 01:35:47,282 Cine o mai fi de �ncredere �n Roma asta a noastr�? 1015 01:35:47,316 --> 01:35:50,185 �ncrederea trebuie meritat�. 1016 01:35:50,220 --> 01:35:52,520 Poate. 1017 01:35:54,423 --> 01:35:55,970 �i poate c� tocmai mi-ai c�tigat-o. 1018 01:35:56,005 --> 01:36:00,005 Subtitrare de Ionu�666, Shadow �i Felixuca 1019 01:36:00,048 --> 01:36:02,348 Sincronizare: DISTEL SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro 85049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.