All language subtitles for The Walking Dead S09E01 720p HDTV [xPau.se]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,398 GRIMES: We verdienen het om in vrede te leven. 2 00:00:03,401 --> 00:00:06,835 Negan en de redders probeerden het om dat bij ons weg te nemen. 3 00:00:06,838 --> 00:00:10,922 Alexandria, de heuveltop, de Koninkrijk en de Oceanside 4 00:00:10,924 --> 00:00:14,832 kwamen samen om te vechten voor een betere toekomst. 5 00:00:14,835 --> 00:00:15,927 We hebben gewonnen... 6 00:00:15,930 --> 00:00:18,228 Het is pas voorbij als hij dood is! 7 00:00:18,231 --> 00:00:20,931 Niet zonder pijnlijke verliezen. 8 00:00:20,933 --> 00:00:25,337 Vandaag proberen we te genezen, proberen te vergeven. 9 00:00:25,339 --> 00:00:29,465 Nu begint het werk, de nieuwe wereld begint. 10 00:00:30,449 --> 00:00:31,942 [HOOPT KLOPPEN] 11 00:00:31,944 --> 00:00:35,078 ♪ 12 00:00:35,081 --> 00:00:37,448 [INSECTS CHIRPING] 13 00:00:37,450 --> 00:00:40,484 [GATE CREAKING] 14 00:00:40,486 --> 00:00:44,121 [VOGELS FLUITEN] 15 00:00:44,123 --> 00:00:50,828 ♪ 16 00:00:50,830 --> 00:00:57,500 ♪ 17 00:00:57,502 --> 00:01:00,670 [TURBINE KLOPPEN] 18 00:01:00,672 --> 00:01:03,006 JUDITH: Het was eerder drippy. 19 00:01:03,008 --> 00:01:04,610 MICHONNE: Was het drippy? Dat is goed. 20 00:01:04,613 --> 00:01:06,545 Het is een ... Ik ga maak er een hart van. 21 00:01:06,548 --> 00:01:08,879 Oke dat is goed. Dat is prima. Ga je gang. 22 00:01:08,881 --> 00:01:10,714 Het druppelt uit het hart. 23 00:01:10,716 --> 00:01:12,649 - Het is oke. - Omdat het hart zo vol is. 24 00:01:12,651 --> 00:01:15,318 Is dat waarom? 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,087 Ah. Sommigen druipen van je af. 26 00:01:18,089 --> 00:01:20,017 Wil je me over het schilderij vertellen? 27 00:01:20,020 --> 00:01:23,577 - Dat is ons huis. - En tante Maggie. En de koning. 28 00:01:23,580 --> 00:01:25,328 Al onze vrienden. 29 00:01:25,330 --> 00:01:28,732 Wie is dat knorrige gezicht? 30 00:01:28,734 --> 00:01:30,933 [GLASCLACKS] 31 00:01:30,935 --> 00:01:33,236 Je krijgt een knorrig, klein gezichtje. 32 00:01:33,238 --> 00:01:35,572 Doe je een knorrig gezicht? 33 00:01:35,574 --> 00:01:37,707 Hij heeft ook een blij gezicht. 34 00:01:37,709 --> 00:01:42,544 Er zal zijn grote buik zijn. 35 00:01:42,546 --> 00:01:44,180 [LACHT] 36 00:01:44,182 --> 00:01:46,249 Er is een grote buik. 37 00:01:46,251 --> 00:01:47,881 Dat is papa's grote buik? 38 00:01:47,884 --> 00:01:50,552 [VOGELS FLUITEN] 39 00:01:50,554 --> 00:01:55,191 ♪ 40 00:01:55,193 --> 00:01:57,059 [WINGS FLUTTERING] 41 00:01:57,061 --> 00:02:03,173 ♪ 42 00:02:03,268 --> 00:02:09,471 ♪ 43 00:02:09,473 --> 00:02:11,473 [CHIRKEL VERDER] 44 00:02:11,475 --> 00:02:14,709 ♪ 45 00:02:14,782 --> 00:02:17,945 ♪ 46 00:02:17,948 --> 00:02:20,148 [VOGELS CAWING] 47 00:02:20,150 --> 00:02:22,250 [SCHOMMEL TAPPEN] 48 00:02:22,252 --> 00:02:24,419 Shoo. Ga verder. 49 00:02:24,421 --> 00:02:27,488 [WINGS FLUTTERING] 50 00:02:27,490 --> 00:02:29,291 [CORN EARS THUD] 51 00:02:29,293 --> 00:02:32,593 [Squishing] 52 00:02:32,595 --> 00:02:35,596 [VLOEIBARE GANGEN] 53 00:02:35,598 --> 00:02:37,299 [GLASCLACKS] 54 00:02:37,301 --> 00:02:38,934 [MOTORRUMBLAGE] 55 00:02:38,936 --> 00:02:42,337 [MOTOR REVS] 56 00:02:42,339 --> 00:02:44,322 Daryl. 57 00:02:44,325 --> 00:02:46,139 Hmm? 58 00:02:46,142 --> 00:02:47,842 ♪ 59 00:02:47,844 --> 00:02:50,411 [WALKER GROWLING] 60 00:02:50,413 --> 00:02:54,582 ♪ 61 00:02:54,650 --> 00:02:58,786 ♪ 62 00:02:58,788 --> 00:03:01,689 Hallo. Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 63 00:03:01,691 --> 00:03:03,825 De vogels afschrikken. 64 00:03:03,827 --> 00:03:06,761 ♪ 65 00:03:06,763 --> 00:03:10,837 EUGENE: Heiligdom van Alexandria, Relay One, kom binnen. 66 00:03:10,840 --> 00:03:12,433 Hoor je mij, AR One? 67 00:03:12,436 --> 00:03:14,417 Luid en helder, paardenstaart. Hoe gaat het? 68 00:03:14,420 --> 00:03:15,987 Er worden gewassen gewassen in het Sanctuary. 69 00:03:15,990 --> 00:03:18,720 Tijd om hier middeleeuws over te doen de kont van het probleem, als het ware. 70 00:03:18,723 --> 00:03:20,783 Daryl vraagt ​​een vlucht naar de stad 71 00:03:20,786 --> 00:03:22,119 en een back-up op de stok. 72 00:03:22,122 --> 00:03:24,109 We ontmoeten elkaar op het verzamelpunt bij zonsopgang. Geef het door. Over. 73 00:03:24,111 --> 00:03:25,150 JEZUS: Kopieer dat. 74 00:03:25,153 --> 00:03:26,189 [GEGROM] 75 00:03:26,192 --> 00:03:27,327 [BODY THUDS] 76 00:03:27,330 --> 00:03:28,515 [GEGROM] 77 00:03:30,686 --> 00:03:32,686 [GROWLING STOPS] 78 00:03:35,104 --> 00:03:36,570 Wil je me eens leren? 79 00:03:36,573 --> 00:03:39,392 Ik kreeg een kindercursus in de Hilltop, je zou kunnen auditen. 80 00:03:39,395 --> 00:03:40,894 Maggie zal er zijn. 81 00:03:40,896 --> 00:03:43,630 Carol komt soms opdagen wanneer ze in de stad is, dus ... 82 00:03:43,632 --> 00:03:45,158 Oh, het is over ... 83 00:03:45,161 --> 00:03:46,527 [WALKIE TALKIE KLIKKEN] 84 00:03:46,530 --> 00:03:48,634 Patrouille naar koninkrijksrelais. 85 00:03:48,637 --> 00:03:51,004 [MOTORRUMBLAGE] 86 00:03:58,980 --> 00:04:02,315 [HOOPT KLOPPEN] 87 00:04:02,317 --> 00:04:05,251 Clear naar het verzamelpunt, kerel. Zie je aan de andere kant. 88 00:04:06,587 --> 00:04:08,254 [MOTOR REVS] 89 00:04:08,256 --> 00:04:10,089 [VOGELS CAWING] 90 00:04:10,091 --> 00:04:12,492 [WIND FLUITING] 91 00:04:19,401 --> 00:04:22,168 [WALKERS GROWLING] 92 00:04:32,246 --> 00:04:35,180 [HOOPT KLOPPEN] 93 00:04:49,129 --> 00:04:53,298 [GROWLING INTENSIFIEERT] 94 00:04:53,300 --> 00:04:58,314 ♪ 95 00:04:58,405 --> 00:05:03,441 ♪ 96 00:05:03,501 --> 00:05:08,511 ♪ 97 00:05:08,572 --> 00:05:13,585 ♪ 98 00:05:13,650 --> 00:05:18,656 ♪ 99 00:05:18,658 --> 00:05:22,493 [HOOPT KLOPPEN] 100 00:05:22,495 --> 00:05:24,963 ♪ 101 00:05:24,965 --> 00:05:29,801 [MOTORRUMBLAGE] 102 00:05:29,803 --> 00:05:31,592 [MOTOR REVS] 103 00:05:31,595 --> 00:05:34,275 ♪ 104 00:06:09,931 --> 00:06:14,457 Gedownload van xPau.se 105 00:06:15,834 --> 00:06:17,310 [Fluitende] 106 00:06:17,313 --> 00:06:19,334 [WALKER GROWLING] 107 00:06:19,336 --> 00:06:24,173 ♪ 108 00:06:24,175 --> 00:06:25,807 [BODY THUDS] 109 00:06:25,809 --> 00:06:28,510 [ZWAAR ADEMEN] 110 00:06:28,512 --> 00:06:29,978 [WHISPERING] We zijn goed voor nu. 111 00:06:29,980 --> 00:06:32,347 Sweep-protocol als we instappen. 112 00:06:32,349 --> 00:06:34,883 [DOOR CREAKS] 113 00:06:34,885 --> 00:06:41,376 ♪ 114 00:06:41,457 --> 00:06:47,995 ♪ 115 00:06:47,998 --> 00:06:49,997 [WALKER GROWLING] 116 00:06:49,999 --> 00:06:56,970 ♪ 117 00:06:57,056 --> 00:07:03,911 ♪ 118 00:07:03,984 --> 00:07:10,883 ♪ 119 00:07:10,886 --> 00:07:13,821 [BODY THUDS] 120 00:07:13,823 --> 00:07:16,257 RICK: [EXHALES SHARPLY] 121 00:07:16,259 --> 00:07:20,060 [GROEIEN IN AFSTAND] 122 00:07:20,062 --> 00:07:22,930 [WINGS FLUTTERING] 123 00:07:34,042 --> 00:07:35,875 Jullie hebben je lijsten gekregen. 124 00:07:35,877 --> 00:07:38,911 Ga hier terug als je klaar bent. 125 00:07:38,913 --> 00:07:42,616 Wees veilig. 126 00:07:42,618 --> 00:07:46,519 [GROWLES VERDER] 127 00:07:51,793 --> 00:07:54,628 [WINDHOWLING] 128 00:07:57,098 --> 00:08:01,400 [GROWLES VERDER] 129 00:08:09,810 --> 00:08:12,144 [GROWLING STOPS] 130 00:08:12,146 --> 00:08:17,549 ♪ 131 00:08:17,551 --> 00:08:21,153 Dit gaat werken. 132 00:08:21,155 --> 00:08:24,089 ♪ 133 00:08:24,091 --> 00:08:26,825 [WALKERS GROWLING] 134 00:08:26,827 --> 00:08:33,399 ♪ 135 00:08:33,469 --> 00:08:40,137 ♪ 136 00:08:40,196 --> 00:08:46,778 ♪ 137 00:08:46,780 --> 00:08:49,614 [GROWLES VERDER] 138 00:08:49,616 --> 00:08:53,185 ♪ 139 00:08:53,187 --> 00:08:55,120 - [CRACKLING] - Komt naar voren. 140 00:08:55,122 --> 00:08:56,321 [WALKER SNARLS] 141 00:08:56,323 --> 00:08:59,124 [BODY THUDS] 142 00:08:59,126 --> 00:09:01,126 [WALKER PANTING] 143 00:09:01,128 --> 00:09:04,429 ♪ 144 00:09:04,493 --> 00:09:07,698 ♪ 145 00:09:07,700 --> 00:09:09,266 Voorwaarts. 146 00:09:09,268 --> 00:09:11,268 We komen er wel uit. 147 00:09:11,270 --> 00:09:16,399 ♪ 148 00:09:16,485 --> 00:09:21,645 ♪ 149 00:09:32,975 --> 00:09:35,675 [WINDHOWLING] 150 00:10:00,018 --> 00:10:01,651 [WALKER GROWLING] 151 00:10:01,653 --> 00:10:03,754 SIDDIQ: [GRUNTING] 152 00:10:03,756 --> 00:10:06,690 ♪ 153 00:10:06,774 --> 00:10:09,659 ♪ 154 00:10:09,661 --> 00:10:11,217 [GILLEN] 155 00:10:11,220 --> 00:10:13,729 ♪ 156 00:10:13,731 --> 00:10:15,197 [GEGROM] 157 00:10:15,199 --> 00:10:23,105 ♪ 158 00:10:23,107 --> 00:10:25,408 Gaat het? 159 00:10:25,410 --> 00:10:26,909 Ja. 160 00:10:26,911 --> 00:10:28,711 Ja. Ja. 161 00:10:28,713 --> 00:10:30,112 Bedankt. 162 00:10:30,114 --> 00:10:31,881 Er waren spinnen. 163 00:10:31,883 --> 00:10:34,149 Ik houd niet van spinnen. 164 00:10:37,500 --> 00:10:40,168 [WALKER GROWLING] 165 00:10:40,170 --> 00:10:41,703 [Fluitende] 166 00:11:01,258 --> 00:11:04,592 Intelligent ontwerp. 167 00:11:04,594 --> 00:11:06,560 De De-evolutie van de mens. 168 00:11:06,563 --> 00:11:10,163 - [CHUCKLES] - Ik vind het leuk. 169 00:11:10,166 --> 00:11:14,001 [RUSTLING PAPIER] 170 00:11:14,003 --> 00:11:16,170 [OBJECT CLACKS] 171 00:11:18,307 --> 00:11:19,774 Heb je daar hulp bij nodig? 172 00:11:19,776 --> 00:11:21,842 [SNIFFS] Eh, ja. 173 00:11:21,844 --> 00:11:24,211 [SMACKS LIPS] Eh, natuurlijk. 174 00:11:29,052 --> 00:11:31,018 Gaat het goed? 175 00:11:31,020 --> 00:11:34,271 Ik was gewoon ... gewoon denkend aan mijn broer. 176 00:11:34,274 --> 00:11:39,192 We vochten tijdens een kanotocht op de kermis. 177 00:11:39,195 --> 00:11:41,128 Het is grappig, weet je, 178 00:11:41,130 --> 00:11:45,231 hoe bepaalde dingen gewoon brengen omhoog willekeurige herinneringen als dat. 179 00:11:45,233 --> 00:11:47,560 [SIGHS] Overkomt het jou? 180 00:11:49,564 --> 00:11:52,765 De meeste herinneringen die ik kreeg mijn broer, we vochten. 181 00:11:56,544 --> 00:12:00,013 Maar ik had vrienden die met mij vochten. 182 00:12:00,015 --> 00:12:02,582 Ze wilden hier zijn. 183 00:12:02,584 --> 00:12:05,518 Ze hebben het niet gered. 184 00:12:05,520 --> 00:12:09,856 Dus, ja, het gebeurt met mij. 185 00:12:18,032 --> 00:12:19,724 [GEGROM] 186 00:12:27,374 --> 00:12:28,707 [KLANK OP DEUR] 187 00:12:28,709 --> 00:12:30,708 [CHAINS RATTLE] 188 00:12:41,555 --> 00:12:44,689 [DRAWERS RATTLING] 189 00:12:53,431 --> 00:12:56,532 Je had gelijk, Anne. 190 00:12:56,535 --> 00:12:58,471 GABRIEL: Hoe was jij? weet je hier zaadjes te vinden? 191 00:12:58,474 --> 00:13:01,806 Bracht mijn klas terug toen ik les gaf. 192 00:13:01,808 --> 00:13:04,642 Ze ontdekten dat ze gecultiveerd waren erfgoedlijnen voor de tuinen, 193 00:13:04,644 --> 00:13:07,544 en ze hielden zaden bij de hand zodat ze de gewassen konden draaien. 194 00:13:07,546 --> 00:13:09,814 Ze maakten een dag des oordeels kluis zonder het te weten. 195 00:13:09,816 --> 00:13:11,115 We zijn dankbaar. 196 00:13:11,117 --> 00:13:13,560 Het heiligdom zal dat ook zijn. 197 00:13:13,563 --> 00:13:17,889 Laten we het lot nemen, terugkomen, kijk of de anderen hulp nodig hebben. 198 00:13:17,891 --> 00:13:19,824 [PAKKETRUSTING] 199 00:13:19,826 --> 00:13:23,094 Dus hij riep op tot een verkiezing? 200 00:13:23,096 --> 00:13:26,329 Het enige geweldige idee van Gregory's. 201 00:13:26,331 --> 00:13:28,450 Is hij nog steeds pijnlijk over de resultaten? 202 00:13:28,453 --> 00:13:30,988 Ik weet het niet. Hij is vriendelijk. 203 00:13:30,991 --> 00:13:33,992 Het is raar, eerlijk. 204 00:13:33,995 --> 00:13:38,641 De wedergeboorte van de democratie ... door die vent. 205 00:13:38,643 --> 00:13:40,643 [CHUCKLES] Wie had dat gedacht? 206 00:13:40,645 --> 00:13:42,612 Ondertussen woon ik bij een koning. 207 00:13:42,614 --> 00:13:45,248 - [LACHEN] - Maar het werkt, toch? 208 00:13:45,250 --> 00:13:47,517 Mensen lijken het leuk te vinden. 209 00:13:47,519 --> 00:13:50,153 Maar er is iets met stemmen. 210 00:13:50,155 --> 00:13:54,435 ♪ 211 00:13:54,438 --> 00:13:56,159 Daar gaan we. 212 00:13:56,161 --> 00:13:59,095 Onze smid kan deze gebruiken als een model om meer te maken. 213 00:13:59,097 --> 00:14:02,097 En we kunnen een naar het heiligdom sturen, 214 00:14:02,099 --> 00:14:04,266 probeer daar dingen op te lossen. 215 00:14:04,268 --> 00:14:06,635 [SIGHS] 216 00:14:06,637 --> 00:14:09,438 Ik ben blij dat je je verkiezing hebt gewonnen. 217 00:14:09,440 --> 00:14:11,140 Ik ben blij dat ik ben opgegroeid op een boerderij. 218 00:14:11,142 --> 00:14:13,342 RICK: Oké. Gemakkelijk. 219 00:14:13,344 --> 00:14:17,179 Laatste stap. Gemakkelijk. 220 00:14:17,181 --> 00:14:19,715 [METALEN KOPPELING] 221 00:14:19,717 --> 00:14:27,356 ♪ 222 00:14:27,358 --> 00:14:29,291 Oké, hou vast ... wacht! 223 00:14:29,293 --> 00:14:32,575 [METAL CREAKING] 224 00:14:32,578 --> 00:14:35,245 Tot nu toe, zo goed. 225 00:14:35,248 --> 00:14:39,851 ♪ 226 00:14:39,854 --> 00:14:41,836 [GLASS CREAKS] 227 00:14:41,838 --> 00:14:43,804 [WALKERS GROWLING] 228 00:14:43,806 --> 00:14:52,313 ♪ 229 00:14:52,315 --> 00:14:55,316 [GLASS CREAKING] 230 00:14:55,318 --> 00:15:03,424 ♪ 231 00:15:03,426 --> 00:15:05,826 Laten we gaan. 232 00:15:05,828 --> 00:15:09,263 [WAGON THUDDING] 233 00:15:09,265 --> 00:15:10,397 Gemakkelijk. Langzaam, langzaam, langzaam. 234 00:15:10,399 --> 00:15:12,832 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa. 235 00:15:12,834 --> 00:15:14,501 Oke. Okee. 236 00:15:14,503 --> 00:15:15,568 CAROL: Let op je vingers. 237 00:15:15,570 --> 00:15:17,037 - Laatste stap. - Nog een. 238 00:15:17,039 --> 00:15:18,772 Houd vast, houd vast! 239 00:15:18,774 --> 00:15:21,741 [WAGON THUDS] 240 00:15:21,743 --> 00:15:24,344 [GLASS CREAKING] 241 00:15:24,346 --> 00:15:29,950 ♪ 242 00:15:29,952 --> 00:15:33,353 - [CRACKING] - [GROWLES VERDER] 243 00:15:33,355 --> 00:15:43,129 ♪ 244 00:15:43,131 --> 00:15:45,398 [WAGON CREAKING] 245 00:15:45,400 --> 00:15:49,969 ♪ 246 00:15:50,035 --> 00:15:54,539 ♪ 247 00:15:54,607 --> 00:15:59,111 ♪ 248 00:15:59,177 --> 00:16:03,649 ♪ 249 00:16:03,651 --> 00:16:05,217 [GLASS CREAKING] 250 00:16:05,219 --> 00:16:08,287 [GROWLES VERDER] 251 00:16:08,289 --> 00:16:11,223 ♪ 252 00:16:11,225 --> 00:16:13,459 [FLUITJES] 253 00:16:13,461 --> 00:16:18,964 ♪ 254 00:16:19,029 --> 00:16:24,470 ♪ 255 00:16:24,472 --> 00:16:27,405 [GEGROM] 256 00:16:27,407 --> 00:16:29,138 ♪ 257 00:16:29,141 --> 00:16:33,510 Geen plotselinge bewegingen. Net blijf aardig en langzaam gaan. 258 00:16:33,513 --> 00:16:36,348 [GLASS CREAKING] 259 00:16:36,350 --> 00:16:42,354 ♪ 260 00:16:42,411 --> 00:16:48,360 ♪ 261 00:16:48,362 --> 00:16:52,262 [GLASS CREAKING] 262 00:16:52,264 --> 00:16:53,760 [GROWLES VERDER] 263 00:16:53,763 --> 00:16:55,581 Je moet gaan! 264 00:16:56,669 --> 00:16:58,469 - [GLASS SHATTERS] - Red de ploeg! 265 00:16:58,471 --> 00:17:00,471 [WALKERS GROWLING] 266 00:17:00,473 --> 00:17:02,940 [Grunting] 267 00:17:02,942 --> 00:17:04,108 Ezekiel! 268 00:17:04,110 --> 00:17:06,346 ♪ 269 00:17:06,349 --> 00:17:07,778 Ezekiel! 270 00:17:07,780 --> 00:17:09,286 Wacht even! 271 00:17:09,289 --> 00:17:11,768 Aah! Aah! Aah! 272 00:17:11,771 --> 00:17:16,186 ♪ 273 00:17:16,188 --> 00:17:18,890 [Grunting] 274 00:17:18,892 --> 00:17:21,058 [GROWLES VERDER] 275 00:17:21,060 --> 00:17:24,528 ♪ 276 00:17:24,530 --> 00:17:25,829 [ROPE CREAKING] 277 00:17:25,831 --> 00:17:28,498 [Grunting] 278 00:17:28,500 --> 00:17:35,405 ♪ 279 00:17:35,474 --> 00:17:42,345 ♪ 280 00:17:42,419 --> 00:17:48,966 ♪ 281 00:17:48,969 --> 00:17:50,920 Kom op. 282 00:17:50,923 --> 00:17:53,279 ♪ 283 00:17:53,282 --> 00:17:54,591 [GEGROM] 284 00:17:54,593 --> 00:17:56,258 ♪ 285 00:17:56,260 --> 00:17:57,993 [GEGROM] 286 00:17:57,995 --> 00:18:01,564 [HIJGEN] 287 00:18:01,566 --> 00:18:04,066 Oh God. 288 00:18:04,068 --> 00:18:06,936 [BEIDE ADEMHALING ZWAAR] 289 00:18:06,938 --> 00:18:11,073 ♪ 290 00:18:11,075 --> 00:18:13,676 [Chuckles] 291 00:18:13,678 --> 00:18:16,411 ♪ 292 00:18:16,413 --> 00:18:18,881 [OBJECT THUDS] 293 00:18:18,883 --> 00:18:20,849 [KNOPEN OP WAGON] Je bent goed. 294 00:18:20,851 --> 00:18:23,385 [HOOPT KLOPPEN] 295 00:18:23,387 --> 00:18:31,192 ♪ 296 00:18:31,247 --> 00:18:38,933 ♪ 297 00:18:39,013 --> 00:18:46,741 ♪ 298 00:18:46,743 --> 00:18:49,163 [MOTORRUMBLES] 299 00:18:49,166 --> 00:18:56,238 ♪ 300 00:18:59,195 --> 00:19:01,997 [LEAVES RUSTLING] 301 00:19:01,999 --> 00:19:04,366 [WALKERS GROWLING] 302 00:19:04,368 --> 00:19:07,369 [MOTORRUMBLAGE] 303 00:19:15,546 --> 00:19:17,546 [MOTOR REVS] 304 00:19:17,548 --> 00:19:21,249 [GRAVEL CRUCKING] 305 00:19:21,251 --> 00:19:23,585 [VOORTGELUID KRIJGEN] 306 00:19:36,265 --> 00:19:39,366 [MOTOR REVS] 307 00:19:39,368 --> 00:19:42,269 [HORSE GRUNTS] 308 00:19:42,271 --> 00:19:45,339 Hé, Ken, Marco denkt hier hij wil het vak leren. 309 00:19:45,341 --> 00:19:48,275 Denk je vader zal nemen op een andere leerling? 310 00:19:48,277 --> 00:19:49,777 Ik begrijp niet waarom niet. 311 00:19:49,779 --> 00:19:52,046 Ik kan niet zeggen of hij me leuk vindt. 312 00:19:52,048 --> 00:19:53,347 Hij is gewoon stil. 313 00:19:53,349 --> 00:19:55,850 Ik bedoel, het komt over als chagrijnig. 314 00:19:55,852 --> 00:19:58,452 Ik denk het niet ooit gezien de kerel glimlachen. 315 00:19:58,454 --> 00:20:02,056 Oké, hij is het gewoon moet je eerst leren kennen. 316 00:20:02,058 --> 00:20:04,007 Ik denk van wel waardeer de extra hulp 317 00:20:04,010 --> 00:20:05,966 omdat het Koninkrijk rechtvaardig is verzonden in deze grote zending 318 00:20:05,968 --> 00:20:08,429 van schroot om te smelten. 319 00:20:08,431 --> 00:20:11,109 Verdorie, deze beslaan paarden is een voltijdse baan. 320 00:20:11,112 --> 00:20:12,644 Als je je er beter door voelt, 321 00:20:12,647 --> 00:20:14,467 Ik wist bijna zeker dat hij ook een hekel aan me had. 322 00:20:14,470 --> 00:20:17,971 Ik was daar terug bang. 323 00:20:17,973 --> 00:20:19,773 Ik was ook. 324 00:20:19,775 --> 00:20:22,042 [HORSE SNORTS] 325 00:20:22,044 --> 00:20:24,044 Ik ben blij dat het goed gaat. 326 00:20:24,046 --> 00:20:26,913 [HORSE SNORTS, WHINNIES] 327 00:20:26,915 --> 00:20:28,982 Het deed me iets herinneren 328 00:20:28,984 --> 00:20:31,151 Ik heb de laatste tijd als vanzelfsprekend beschouwd. 329 00:20:31,153 --> 00:20:33,671 [HORSE WHINNIES] 330 00:20:33,674 --> 00:20:35,582 - We kunnen niet wachten op het leven, dus ... - Niet doen. 331 00:20:35,585 --> 00:20:37,457 ...wil je met me trouwen? 332 00:20:40,874 --> 00:20:42,161 Leg dat ding weg. 333 00:20:42,163 --> 00:20:43,630 [HORSE SNORTS] 334 00:20:43,632 --> 00:20:45,379 Het zal overal aan blijven haken. 335 00:20:45,382 --> 00:20:47,718 - En ik zei dat je me dat niet moest vragen. - Ik weet. 336 00:20:47,721 --> 00:20:50,001 Vooral na zoiets als dit. 337 00:20:50,004 --> 00:20:52,739 En dit gebeurt niet op een paard. 338 00:20:52,741 --> 00:20:54,274 [CLICKS TONGUE] 339 00:20:54,276 --> 00:20:56,242 [LACHT] 340 00:20:56,244 --> 00:20:59,612 Ik hou van jou. 341 00:20:59,614 --> 00:21:02,415 En ik zal altijd. 342 00:21:02,417 --> 00:21:05,318 Ik zal dit houden tot je klaar bent. 343 00:21:05,320 --> 00:21:09,589 [HORSE GRUNTS] 344 00:21:09,591 --> 00:21:12,491 [MOTOREN RUMBLING] 345 00:21:17,130 --> 00:21:20,431 [MOTOREN UITGESCHAKELD] 346 00:21:20,434 --> 00:21:22,206 ROSITA: Twee andere kuddes samengevoegd in "Silvia" 347 00:21:22,209 --> 00:21:23,335 dus nu is het nog groter. 348 00:21:23,337 --> 00:21:24,575 Een van hen kwam hier door, 349 00:21:24,578 --> 00:21:26,771 en de achterkant sloeg de brug naar beneden. 350 00:21:26,774 --> 00:21:29,341 Nam de walkie-repeater mee. 351 00:21:29,343 --> 00:21:32,044 DARYL: Hoe zit het met Route EEN? Is dat al duidelijk? 352 00:21:32,046 --> 00:21:33,846 Het is nog steeds te dicht bij de kudde. 353 00:21:33,848 --> 00:21:35,981 We kunnen Alexandrië van deze kant bereiken, 354 00:21:35,983 --> 00:21:37,482 blijf daar totdat het voorbij is. 355 00:21:37,484 --> 00:21:40,186 Nee. 356 00:21:40,188 --> 00:21:41,867 Route A heeft dagen nodig gehad om te wissen. 357 00:21:41,870 --> 00:21:43,370 Ik moet thuiskomen bij Hershel. 358 00:21:43,373 --> 00:21:46,456 We kunnen Route D nemen. Het is vroeg genoeg op de dag. 359 00:21:46,459 --> 00:21:47,724 Houd de handelsweg in de gaten 360 00:21:47,727 --> 00:21:49,854 voor het geval iemand anders probeert er doorheen te komen. 361 00:21:49,857 --> 00:21:53,018 Gabriel, jullie kunnen het hoofd bieden terug naar Alexandrië vanaf hier. 362 00:21:53,021 --> 00:21:56,835 De rest van ons ... we kunnen gaan naar het heiligdom of de heuveltop, 363 00:21:56,837 --> 00:21:59,504 - blijf de nacht en ga vandaar weg. - [SPUIT KAN HOORT] 364 00:21:59,506 --> 00:22:02,841 Wees voorzichtig. Kom veilig thuis. 365 00:22:02,843 --> 00:22:07,178 ♪ 366 00:22:07,180 --> 00:22:08,747 [CAP CLICKS] 367 00:22:08,749 --> 00:22:10,971 ♪ 368 00:22:10,974 --> 00:22:13,852 [MUD SQUISHING] 369 00:22:13,854 --> 00:22:16,193 ♪ 370 00:22:16,196 --> 00:22:18,724 [HORSE WHINNIES] 371 00:22:18,726 --> 00:22:23,728 MICHONNE: Rick, de paarden kunnen dat niet haal de wagen door deze modder. 372 00:22:23,730 --> 00:22:27,264 [PAARDEN NAAST] 373 00:22:27,266 --> 00:22:30,200 Maggie, ik denk dat ze een pauze nodig hebben. 374 00:22:30,202 --> 00:22:34,238 ♪ 375 00:22:34,240 --> 00:22:35,773 Misschien moeten we de benodigdheden achterlaten, 376 00:22:35,775 --> 00:22:37,552 stuur een groep over een dag of twee terug. 377 00:22:37,555 --> 00:22:38,701 Het is riskant. 378 00:22:38,704 --> 00:22:39,936 We hebben kuddes zien passeren 379 00:22:39,939 --> 00:22:41,432 en vernietig grotere dingen dan dit. 380 00:22:41,435 --> 00:22:42,913 [HORSE GRUNTS] 381 00:22:42,915 --> 00:22:45,616 We kunnen de paarden ruilen, opsplitsen, 382 00:22:45,618 --> 00:22:48,627 neem ze mee in de helder, geef ze rust 383 00:22:48,630 --> 00:22:51,255 terwijl we zien wat we kunnen doe aan de trailers. 384 00:22:51,258 --> 00:22:52,721 Een twee drie. 385 00:22:52,724 --> 00:22:54,892 [ALLE GRUNTING] 386 00:22:54,894 --> 00:22:57,627 [ROPES CREAKING] 387 00:22:57,629 --> 00:23:00,472 ♪ 388 00:23:00,475 --> 00:23:02,766 Rick. 389 00:23:02,768 --> 00:23:05,468 [WALKERS GROWLING] 390 00:23:05,470 --> 00:23:07,037 ♪ 391 00:23:07,039 --> 00:23:08,305 We zijn er bijna. 392 00:23:08,307 --> 00:23:09,706 RICK: Nog een keer. 393 00:23:09,708 --> 00:23:11,408 Een twee drie. 394 00:23:11,410 --> 00:23:14,544 [ALLE GRUNTING] 395 00:23:14,546 --> 00:23:17,614 [WAGON CREAKING] 396 00:23:17,616 --> 00:23:21,251 ♪ 397 00:23:21,253 --> 00:23:23,553 Goed. Laten we gaan. 398 00:23:23,555 --> 00:23:25,889 ♪ 399 00:23:25,891 --> 00:23:28,391 Daryl, Michonne. 400 00:23:28,393 --> 00:23:30,092 Ben ermee bezig. 401 00:23:30,094 --> 00:23:31,928 ♪ 402 00:23:31,930 --> 00:23:36,332 [GROWLES VERDER] 403 00:23:36,334 --> 00:23:42,338 ♪ 404 00:23:42,340 --> 00:23:44,774 [HOUTSCHRAPEN] 405 00:23:44,776 --> 00:23:49,679 ♪ 406 00:23:49,681 --> 00:23:53,483 [HORSE NEIGHS] 407 00:23:53,485 --> 00:23:56,152 [WALKER GROWLING] 408 00:23:56,154 --> 00:24:00,989 ♪ 409 00:24:00,991 --> 00:24:02,858 [HOOVES STOMPING] 410 00:24:02,860 --> 00:24:05,928 [GROWLES VERDER] 411 00:24:05,930 --> 00:24:10,866 ♪ 412 00:24:10,868 --> 00:24:15,203 We moeten gaan. Verlaat de wagen! 413 00:24:15,205 --> 00:24:16,939 ♪ 414 00:24:16,941 --> 00:24:20,375 Ik moet haar bevrijden! [GEGROM] 415 00:24:20,377 --> 00:24:22,511 Ken, wacht! 416 00:24:22,513 --> 00:24:24,980 [WALKER GROWLING] 417 00:24:24,982 --> 00:24:26,782 Aah! 418 00:24:26,784 --> 00:24:29,117 [PAARDENGELUID] 419 00:24:29,119 --> 00:24:34,022 ♪ 420 00:24:34,024 --> 00:24:35,457 RICK: [MUFFLED] Kom op. 421 00:24:35,459 --> 00:24:36,858 [MUFFLED CONVERSATIONS] 422 00:24:36,861 --> 00:24:39,293 MARCO: Ze gaan het repareren. Je komt in orde. 423 00:24:39,296 --> 00:24:40,828 Ik ga het niet redden. Ik ga niet... 424 00:24:40,830 --> 00:24:42,630 - Ja. Kijk me aan. - Je komt in orde. 425 00:24:42,632 --> 00:24:45,633 - Kom op. - Het komt wel goed. 426 00:24:45,635 --> 00:24:47,735 [INDISTINCT GESPREKKEN] 427 00:24:47,737 --> 00:24:49,917 Ze gaan het repareren. Je komt in orde. 428 00:24:49,920 --> 00:24:51,175 [Hapt] 429 00:24:51,178 --> 00:24:53,541 - We houden de wandelaars weg. - Oke. 430 00:24:53,543 --> 00:24:56,744 Enid, krijg de snelle stolsel en een ... en een tourniquet. 431 00:24:56,746 --> 00:24:58,233 - Hier. - [ZWAAR ADEMEN] 432 00:24:58,236 --> 00:25:00,472 Vertel mijn vader om Marco te laten neem mijn plaats in, oké? 433 00:25:00,475 --> 00:25:03,818 Hé, je gaat praten je vader zelf, oké? 434 00:25:03,820 --> 00:25:06,021 Blijf gewoon wakker. Wakker blijven. 435 00:25:06,023 --> 00:25:09,223 [GASPS] Oké. 436 00:25:09,225 --> 00:25:11,658 MAGGIE: Ken, Ken, blijf gewoon wakker. 437 00:25:11,660 --> 00:25:14,228 Ken, kijk me aan. Ken. 438 00:25:14,230 --> 00:25:17,597 Zeg tegen mijn vader en moeder dat ik ... ik kom eraan. 439 00:25:19,217 --> 00:25:21,101 Ken. 440 00:25:21,103 --> 00:25:24,571 [VOGELS FLUITEN] 441 00:25:24,573 --> 00:25:28,042 [EXHALING SHARPLY] 442 00:25:28,044 --> 00:25:29,743 Ken? 443 00:25:29,745 --> 00:25:34,515 ♪ 444 00:25:34,517 --> 00:25:37,451 [Sniffles] 445 00:25:37,453 --> 00:25:42,189 [SNIFFLES, CRIES] 446 00:25:42,191 --> 00:25:51,297 ♪ 447 00:25:51,299 --> 00:26:00,334 ♪ 448 00:26:00,408 --> 00:26:09,549 ♪ 449 00:26:09,631 --> 00:26:17,824 ♪ 450 00:26:17,826 --> 00:26:22,595 [VLEES VERDRAVEN, SQUISHING] 451 00:26:22,597 --> 00:26:31,904 ♪ 452 00:26:31,906 --> 00:26:35,941 [WINDFLUISTEREN, KAAIEN KUSSEN] 453 00:26:35,943 --> 00:26:39,278 [KLOK TIKEN] 454 00:26:41,748 --> 00:26:43,616 Zeg het nog eens. 455 00:26:43,618 --> 00:26:45,518 EARL: Tammy. 456 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 Zeg het nog eens. Vertel me wat er gebeurd is. 457 00:26:47,922 --> 00:26:50,756 Tammy, ze is al gezegd alles wat er te zeggen valt. 458 00:26:50,758 --> 00:26:52,305 Dat accepteer ik niet. 459 00:26:52,308 --> 00:26:54,542 Ze heeft onze jongen eruit gehaald daar, en waarvoor? 460 00:26:54,545 --> 00:26:57,462 Mijn zoon is dood, Earl! 461 00:26:57,464 --> 00:26:59,431 En wat moeten we ervoor laten zien? 462 00:26:59,433 --> 00:27:01,645 Niets dan een blut ploeg. Klopt dat niet? 463 00:27:01,648 --> 00:27:03,114 We vonden meer dan alleen een ploeg. 464 00:27:03,117 --> 00:27:04,785 Die vlucht was echt belangrijk voor de toekomst. 465 00:27:04,787 --> 00:27:08,214 Durf niet tegen me te praten over geen toekomst nu. 466 00:27:08,217 --> 00:27:10,230 Ik weet waar dat allemaal is shit ging, Maggie. 467 00:27:10,233 --> 00:27:11,714 De redders hebben het begrepen, nietwaar? 468 00:27:11,717 --> 00:27:14,300 Hij stierf niet eens om Hilltop te helpen! 469 00:27:14,303 --> 00:27:15,980 Tammy, kalmeer gewoon. 470 00:27:15,982 --> 00:27:19,351 Denk je dat ik het ga doen Dat kleine meisje slaan? 471 00:27:19,353 --> 00:27:21,386 Ik ben die vrouw niet. 472 00:27:21,388 --> 00:27:24,777 Maar wat voor man is dat Wil je dit gewoon laten gaan? 473 00:27:24,780 --> 00:27:27,424 [KLOK TIKEN] 474 00:27:27,426 --> 00:27:33,430 ♪ 475 00:27:33,432 --> 00:27:35,332 Ik ben helemaal geen soort man. 476 00:27:35,334 --> 00:27:37,501 Oh nee, ik heb niet ... 477 00:27:37,503 --> 00:27:46,077 ♪ 478 00:27:46,079 --> 00:27:49,947 Als je me laat, zou ik willen om te helpen bij het regelen van een begrafenis. 479 00:27:49,949 --> 00:27:53,284 Ik en Earl zullen begraven worden onze jongen, bedankt. 480 00:27:53,286 --> 00:27:55,953 En je bent daar niet welkom. 481 00:27:55,955 --> 00:28:00,457 Ik heb op je gestemd, Maggie Rhee, maar we zijn geen vrienden. 482 00:28:00,459 --> 00:28:03,126 Ik begrijp het. Dat doe ik echt. 483 00:28:03,128 --> 00:28:05,629 Weet je, Gregory heeft het gezegd 484 00:28:05,631 --> 00:28:09,600 hij is degene die is zet Hilltop altijd eerst. 485 00:28:09,602 --> 00:28:12,403 De man is een verdomde boef ... 486 00:28:12,405 --> 00:28:14,871 maar misschien is hij niet gek. 487 00:28:14,873 --> 00:28:19,743 Mijn zoon is dood. Je jongen heeft geen vader. 488 00:28:19,745 --> 00:28:23,480 En die verdomde Verlossers eten ons voedsel 489 00:28:23,483 --> 00:28:27,784 en neem alles waar Hilltop voor heeft gebloed. 490 00:28:27,786 --> 00:28:31,120 Het klopt niet. 491 00:28:31,123 --> 00:28:33,889 [TICKING CONTINUES] 492 00:28:36,346 --> 00:28:39,952 ALDEN: ♪ 'Dit is de laatste roos van de zomer ♪ 493 00:28:39,954 --> 00:28:43,621 ♪ Alleen links laten bloeien ♪ 494 00:28:43,623 --> 00:28:47,224 ♪ Al haar mooie metgezellen ♪ 495 00:28:47,226 --> 00:28:51,929 ♪ Zijn verbleekt en verdwenen ♪ 496 00:28:51,931 --> 00:28:55,900 ♪ Geen bloem van haar familie ♪ 497 00:28:55,902 --> 00:29:00,071 ♪ Geen rozenknop is bijna ♪ 498 00:29:00,073 --> 00:29:03,741 ♪ Om haar bloost te weerspiegelen ♪ 499 00:29:03,743 --> 00:29:08,378 ♪ Of om zucht te zuchten ♪ 500 00:29:08,380 --> 00:29:12,216 ♪ En zo snel mag ik ♪ volgen 501 00:29:12,218 --> 00:29:16,386 ♪ Wanneer vriendschappen vervallen ♪ 502 00:29:16,388 --> 00:29:20,457 ♪ En uit de stralende cirkel van liefde ♪ 503 00:29:20,459 --> 00:29:24,128 ♪ De edelstenen vallen weg ♪ 504 00:29:24,130 --> 00:29:27,797 ♪ Wanneer het ware hart verdord ♪ is 505 00:29:27,799 --> 00:29:30,800 ♪ En dierbaren worden gevlogen ♪ 506 00:29:30,802 --> 00:29:34,571 ♪ Oh, wie zou ♪ wonen 507 00:29:34,573 --> 00:29:36,940 ♪ Deze sombere wereld alleen? ♪ 508 00:29:36,942 --> 00:29:38,642 ♪ 509 00:29:38,644 --> 00:29:40,977 Ik ga je missen, Ken. 510 00:29:40,979 --> 00:29:43,313 De hemel is een betere plek om jou te hebben. 511 00:29:43,315 --> 00:29:45,315 Proost. 512 00:29:45,317 --> 00:29:47,317 ♪ 513 00:29:47,319 --> 00:29:49,319 [INDISTINCT GESPREKKEN] 514 00:29:49,321 --> 00:29:51,820 ♪ 515 00:29:51,822 --> 00:29:53,256 MEL: Rick Grimes is er! 516 00:29:53,258 --> 00:29:54,957 [ALL MURMURING] 517 00:29:54,959 --> 00:29:56,959 POTTER: Dat is het man die de oorlog beëindigde. 518 00:29:56,961 --> 00:30:00,163 Lijdt Negan? ik hoop dat hij verdomd goed is. 519 00:30:00,165 --> 00:30:01,264 EUGENE: Hallo. 520 00:30:01,266 --> 00:30:02,726 Alles was goed in jouw afwezigheid, 521 00:30:02,729 --> 00:30:04,367 anders dan een zekere kliek van Verlossers 522 00:30:04,369 --> 00:30:06,169 die me een serieus stinkt maken, 523 00:30:06,171 --> 00:30:08,137 maar ik heb een samengesteld lijst met items die nodig zijn 524 00:30:08,139 --> 00:30:09,605 je semi-onmiddellijke aandacht. 525 00:30:09,607 --> 00:30:11,474 - Niet nu, man. - Ik heb de benodigdheden gecontroleerd. 526 00:30:11,476 --> 00:30:13,125 Het is een vrij goede deal. U zou iedereen moeten laten weten. 527 00:30:13,127 --> 00:30:14,947 Ik sta niet op een podium 528 00:30:14,950 --> 00:30:16,971 en een verdomde speech geven zoals hij. 529 00:30:19,096 --> 00:30:22,185 Het is slechte timing. We hebben gewoon iemand daar verloren. 530 00:30:22,187 --> 00:30:25,453 [INDISTINCT GESPREKKEN] 531 00:30:25,455 --> 00:30:27,322 Daryl. 532 00:30:30,327 --> 00:30:33,828 Gebeurt dit vaak? 533 00:30:33,830 --> 00:30:37,199 Meer en meer sinds de gewassen waren dyin '. 534 00:30:37,201 --> 00:30:39,701 Eugene, Jerry! 535 00:30:39,703 --> 00:30:41,503 Weet je wie dat gedaan heeft? 536 00:30:41,505 --> 00:30:44,706 - Ik weet het niet, man. - Dat zou een negatief zijn. 537 00:30:47,511 --> 00:30:49,877 Justin. Maak dat schoon. 538 00:30:49,879 --> 00:30:52,146 Hoe? 539 00:30:52,148 --> 00:30:54,382 Hoe bedoel je"? Verf eroverheen. 540 00:30:54,384 --> 00:30:55,817 We hebben net alle verf opgebruikt. 541 00:30:55,819 --> 00:30:57,919 Zoek het uit. 542 00:31:00,355 --> 00:31:03,156 [SIGHS] 543 00:31:03,159 --> 00:31:05,259 [CONVERSATIONS CONTINUE] 544 00:31:06,747 --> 00:31:08,246 [KRICKETS CHIRPEN] 545 00:31:08,249 --> 00:31:13,533 Ken was stil, goedhartige jongeman. 546 00:31:13,536 --> 00:31:16,871 Hij was geen jager. 547 00:31:16,873 --> 00:31:18,706 Hij heeft onze dieren verzorgd. 548 00:31:18,708 --> 00:31:21,393 Hij ... Hij heeft de paarden uitgewoond. 549 00:31:21,396 --> 00:31:25,898 Het zijn gewone jongens zoals Ken die een plaats in stand houden. 550 00:31:25,901 --> 00:31:28,167 [CRIES] 551 00:31:28,170 --> 00:31:29,632 Hij zal herinnerd worden 552 00:31:29,635 --> 00:31:36,056 als een zoon, een vriend ... 553 00:31:36,058 --> 00:31:38,225 een lichtend voorbeeld 554 00:31:38,227 --> 00:31:43,764 van de kracht van Hilltop en fundamenteel fatsoen, 555 00:31:43,766 --> 00:31:48,601 zelfs in aanwezigheid van deze vreselijke tragedie. 556 00:31:48,603 --> 00:31:52,105 [KRICKETS CHIRPEN] 557 00:31:52,107 --> 00:31:54,307 Proost, Ken. 558 00:31:54,309 --> 00:31:56,743 Rust in vrede. 559 00:31:56,745 --> 00:32:00,881 [INDISTINCT GESPREKKEN] 560 00:32:06,255 --> 00:32:07,921 Gregory. 561 00:32:07,923 --> 00:32:10,657 Dat was mooi. 562 00:32:10,659 --> 00:32:13,125 Iets zoals dit laat je echt denken 563 00:32:13,127 --> 00:32:16,229 over wat je hebt en wat je hebt verloren. 564 00:32:16,232 --> 00:32:20,234 En ik ben gewoon ... 565 00:32:20,237 --> 00:32:23,071 Ik ben gewoon dankbaar voor waar ik ben. 566 00:32:23,074 --> 00:32:28,007 ♪ 567 00:32:28,072 --> 00:32:32,745 ♪ 568 00:32:32,815 --> 00:32:37,417 ♪ 569 00:32:37,486 --> 00:32:42,087 ♪ 570 00:32:42,090 --> 00:32:44,857 [HOBBEL CREKEN] 571 00:32:44,859 --> 00:32:48,260 ♪ 572 00:32:48,262 --> 00:32:50,996 [INDISTINCT GESPREKKEN] 573 00:32:50,998 --> 00:32:52,798 Zie je onze gewassen, Rick? 574 00:32:52,800 --> 00:32:54,433 RICK: Dat deed ik. 575 00:32:54,435 --> 00:32:57,669 De lente stormen zullen hier zijn over een paar weken, help ons, 576 00:32:57,671 --> 00:32:59,471 maar we hebben in de tussentijd een boost nodig. 577 00:32:59,473 --> 00:33:00,672 En je zult het hebben. 578 00:33:00,674 --> 00:33:04,710 We kwamen terug met landbouw gereedschappen, erfstukzaden. 579 00:33:04,712 --> 00:33:07,346 We kijken naar het verleden om ons te helpen met het heden. 580 00:33:07,348 --> 00:33:08,881 We gaan allemaal naar binnen en zorgen ervoor 581 00:33:08,883 --> 00:33:10,782 dat Sanctuary heeft wat het nodig heeft 582 00:33:10,784 --> 00:33:12,818 zodat jullie allemaal weer op de been kunnen komen. 583 00:33:12,820 --> 00:33:16,288 Zegene jou, Rick Grimes. Dank je. 584 00:33:16,290 --> 00:33:19,290 [APPLAUS] 585 00:33:27,568 --> 00:33:29,735 [INDISTINCT GESPREKS IN AFSTAND] 586 00:33:36,822 --> 00:33:39,356 Hoe gaat het? 587 00:33:39,359 --> 00:33:41,479 [SIGHS] Ik wil niet degene zijn 588 00:33:41,482 --> 00:33:45,016 deze mensen meer leiden. 589 00:33:45,018 --> 00:33:47,051 Oke. 590 00:33:47,053 --> 00:33:49,440 - Waarom? - Ik weet het niet. 591 00:33:49,443 --> 00:33:52,690 Kom hier weer achter deze muren ... 592 00:33:52,693 --> 00:33:54,492 Het voelt gewoon niet goed, man. 593 00:33:54,494 --> 00:33:57,262 Ik ben beter daarbuiten. 594 00:33:57,264 --> 00:33:59,030 Dat ben ik altijd geweest. 595 00:33:59,032 --> 00:34:01,877 [SIGHS] 596 00:34:01,880 --> 00:34:04,313 Je hebt deze plek bij elkaar gehouden. 597 00:34:04,316 --> 00:34:07,317 Je hebt mensen hier op één lijn gehouden. 598 00:34:07,320 --> 00:34:09,707 We kunnen het Heiligdom niet zomaar laten mislukken 599 00:34:09,709 --> 00:34:11,342 na alles wat er is gebeurd. 600 00:34:11,344 --> 00:34:14,045 Man, het gaat hoe dan ook mislukken. 601 00:34:14,047 --> 00:34:19,217 Niets groeit hier. Het is een verdomde fabriek, man. 602 00:34:19,219 --> 00:34:20,551 Kijk, toen Negan in de buurt was, 603 00:34:20,553 --> 00:34:23,121 hij had mensen nodig om voor hem te zorgen. 604 00:34:23,123 --> 00:34:24,956 Het is nog steeds hetzelfde. Er is niks veranderd. 605 00:34:24,958 --> 00:34:29,126 Het is nu anders. Wij geef wat we vrijwillig geven. 606 00:34:29,128 --> 00:34:32,162 Hoe lang gaat dat duren? 607 00:34:32,164 --> 00:34:35,232 De meeste bruggen zijn na de grote storm. 608 00:34:35,234 --> 00:34:37,549 De snelweg is klaar. 609 00:34:37,552 --> 00:34:40,920 We hebben alles opgeruimd druppel gas voor mijlen. 610 00:34:40,923 --> 00:34:42,480 En we kunnen niet genoeg maïsbrandstof maken 611 00:34:42,483 --> 00:34:44,850 om de auto's of de vrachtwagens te besturen. 612 00:34:44,853 --> 00:34:46,777 Straks gaat het meer dan een dag rijden 613 00:34:46,779 --> 00:34:48,565 van de ene plek naar de andere. 614 00:34:48,568 --> 00:34:51,636 Wel, het is aan ons om te bedenken uit hoe je het kunt laten werken. 615 00:34:54,219 --> 00:34:56,352 Man, er is geen "ons" meer. 616 00:34:56,355 --> 00:34:58,916 Iedereen is overal. 617 00:35:01,361 --> 00:35:04,528 Die kleine groep die we hadden terug in het begin ... 618 00:35:04,531 --> 00:35:07,032 We kunnen alles doen. 619 00:35:07,035 --> 00:35:08,601 Dat klopte. 620 00:35:08,604 --> 00:35:10,604 Dat is wat ik weet. 621 00:35:14,852 --> 00:35:18,154 Nou, je wilt komen thuis van Alexandrië, dan? 622 00:35:18,157 --> 00:35:20,157 Nee. 623 00:35:20,160 --> 00:35:23,861 Ik ga terug naar Hilltop, controleer Maggie en de baby. 624 00:35:26,909 --> 00:35:31,245 Welnu, ga maar, die van iemand Ik moet je plaats innemen. 625 00:35:31,248 --> 00:35:34,123 Rosita en Eugene zijn ging vervolgens naar Oceanside. 626 00:35:34,126 --> 00:35:36,226 Maggie stuurt eten, maar geen mensen, 627 00:35:36,228 --> 00:35:38,194 en Koninkrijk heeft het eigen problemen met de wederopbouw 628 00:35:38,196 --> 00:35:39,628 na het verliezen van zijn vechters. 629 00:35:39,630 --> 00:35:41,563 Als Alexandrië iemand anders uitzendt, 630 00:35:41,565 --> 00:35:43,924 Ik zou de hulp thuis kunnen gebruiken. 631 00:35:49,096 --> 00:35:52,297 Huh. 632 00:35:52,300 --> 00:35:56,169 We zijn niet samen omdat dingen zijn veranderd. 633 00:35:56,172 --> 00:35:59,673 Mm-hmm. 634 00:35:59,676 --> 00:36:02,277 Het punt is dat je ze hebt veranderd, Rick. 635 00:36:06,478 --> 00:36:08,445 Maar ik begrijp het. 636 00:36:11,496 --> 00:36:15,063 [INDISTINCT GESPREKS IN AFSTAND] 637 00:36:15,065 --> 00:36:17,065 [KRICKETS CHIRPEN] 638 00:36:25,108 --> 00:36:27,609 Zegene u, maar nee dank u. 639 00:36:27,611 --> 00:36:30,946 Oh dat klopt. Je bent nuchter. 640 00:36:30,948 --> 00:36:32,681 Jij ook? 641 00:36:34,317 --> 00:36:36,784 Ga door, Tammy. Het gaat goed met mij. 642 00:36:41,725 --> 00:36:43,725 [FLESCLINKS] 643 00:36:45,429 --> 00:36:47,529 [CORK POPS] 644 00:36:47,531 --> 00:36:49,864 GREGORY: [SIGHS] 645 00:36:52,569 --> 00:36:55,537 [SIGHS] 646 00:36:55,539 --> 00:36:57,305 [KRICKETS CHIRPEN] 647 00:36:57,307 --> 00:37:01,209 [Murmureren] 648 00:37:02,579 --> 00:37:06,314 [SOBBEN ZACHT] 649 00:37:06,316 --> 00:37:08,979 EARL: Ik weet niet wat ik moet doen, Tammy. 650 00:37:08,982 --> 00:37:10,266 Wat moet ik doen? 651 00:37:10,269 --> 00:37:12,419 Ik wil alleen ... ik wil alleen zijn. 652 00:37:12,422 --> 00:37:14,315 Ik wil gewoon slapen. 653 00:37:14,318 --> 00:37:15,590 Ik kan weggaan. 654 00:37:15,592 --> 00:37:18,259 Niet doen. Niet doen. [Sniffles] 655 00:37:18,261 --> 00:37:20,661 [STEMPELAKT] Ik wil gewoon slapen. 656 00:37:20,663 --> 00:37:22,763 [WHISPERS INDISTINCTLY] 657 00:37:22,765 --> 00:37:26,333 ♪ 658 00:37:26,335 --> 00:37:28,335 [INHALES SHARPLY] 659 00:37:28,337 --> 00:37:35,109 ♪ 660 00:37:35,182 --> 00:37:41,816 ♪ 661 00:37:41,885 --> 00:37:48,589 ♪ 662 00:37:48,592 --> 00:37:50,591 Ik zal, uh ... 663 00:37:50,593 --> 00:37:52,947 Ik zal bij je blijven zitten, als je wilt. 664 00:37:55,253 --> 00:37:56,653 [MATCH STRIKES] 665 00:37:56,656 --> 00:37:58,656 [KRICKETS CHIRPEN] 666 00:38:07,140 --> 00:38:09,140 [EXHALES SHARPLY] 667 00:38:11,144 --> 00:38:13,078 [CIGARETTE THUDS] 668 00:38:13,080 --> 00:38:14,713 CAROL: Die dingen zullen je doden. 669 00:38:20,220 --> 00:38:23,554 [SIGHS] Waarom ben je niet in bed? 670 00:38:23,556 --> 00:38:24,990 Waarom ben jij niet? 671 00:38:26,693 --> 00:38:30,762 [SIGHS] We slapen niet. 672 00:38:30,765 --> 00:38:33,833 Ezechiël, aan de andere kant hand, slaapt als een baby. 673 00:38:33,836 --> 00:38:35,433 Het is irritant. 674 00:38:35,435 --> 00:38:37,702 Snuift hij ook snuivend? 675 00:38:37,704 --> 00:38:39,668 Stop er mee. 676 00:38:41,447 --> 00:38:44,048 Nee, hij is in orde. 677 00:38:44,051 --> 00:38:47,919 Hij is een beetje oubollig, maar ... 678 00:38:47,922 --> 00:38:50,556 Blij dat ik de goedkeuring van Pookie heb. 679 00:38:54,054 --> 00:38:56,847 Na wat ik doormaakte met Ed, 680 00:38:56,850 --> 00:38:59,509 oubollig is echt heel leuk. 681 00:39:01,640 --> 00:39:05,909 Nee. Ik ben blij voor je. 682 00:39:05,912 --> 00:39:08,480 Als iemand het verdient om gelukkig te zijn, ben jij het. 683 00:39:12,291 --> 00:39:14,524 Ik hou er echter niet van je niet te zien. 684 00:39:17,109 --> 00:39:19,609 [SIGHS] 685 00:39:19,611 --> 00:39:20,744 Daryl. 686 00:39:20,746 --> 00:39:22,546 Hmm? 687 00:39:24,125 --> 00:39:27,340 Ik wil het overnemen hier voor een tijdje, voor jou, 688 00:39:27,343 --> 00:39:29,177 en maak geen ruzie. 689 00:39:33,087 --> 00:39:35,257 Je gaat Henry meenemen en de koning met jou? 690 00:39:35,260 --> 00:39:37,611 Ik heb het hem nog niet verteld. 691 00:39:40,634 --> 00:39:41,901 [SIGHS] 692 00:39:41,904 --> 00:39:44,166 Hij vroeg me om met hem te trouwen. 693 00:39:44,169 --> 00:39:46,735 Wat? 694 00:39:46,737 --> 00:39:50,273 Ja. 695 00:39:50,275 --> 00:39:53,908 En een deel van mij wilde zeg gewoon "ja" meteen dan. 696 00:39:53,911 --> 00:39:57,412 Waarom niet? 697 00:39:57,415 --> 00:40:00,050 Ik weet het niet. 698 00:40:00,053 --> 00:40:03,121 Ik wil helpen, 699 00:40:03,124 --> 00:40:05,190 neem mijn tijd, weet je? 700 00:40:07,859 --> 00:40:10,659 [SIGHS] 701 00:40:10,661 --> 00:40:14,363 Wil je dat ik hier bij jou blijf? 702 00:40:14,365 --> 00:40:16,264 Nee. 703 00:40:21,871 --> 00:40:23,804 [SIGHS] 704 00:40:26,470 --> 00:40:28,306 Ik zal je nog iets vertellen, Gregory. 705 00:40:28,309 --> 00:40:30,678 Hij hoefde daar niet te zijn. 706 00:40:30,681 --> 00:40:35,217 - [CROWBAR THUDS] - Mijn zoon... 707 00:40:35,219 --> 00:40:37,806 Mijn zoon hoefde niet te sterven. 708 00:40:37,809 --> 00:40:39,154 Nee, dat deed hij niet. 709 00:40:39,156 --> 00:40:40,956 [CORK POPS] 710 00:40:40,958 --> 00:40:43,030 Waar is de gerechtigheid voor mijn jongen? 711 00:40:43,033 --> 00:40:44,127 [SIGHS] 712 00:40:44,130 --> 00:40:48,032 Nou, Maggie denkt dat ze boven de wet staat. 713 00:40:50,300 --> 00:40:52,167 [VLOEIBARE GIETSTUKKEN, FLESSEN] 714 00:40:52,169 --> 00:40:54,252 Ken je die verkiezingen? 715 00:40:54,255 --> 00:40:55,637 [CUP THUDS] 716 00:40:55,639 --> 00:40:57,906 Het is een grap. 717 00:40:57,908 --> 00:41:01,543 Wie denk je dat die biljetten hebben geteld? 718 00:41:01,545 --> 00:41:03,678 Haar maatje Jezus ... Dat is wie. 719 00:41:06,383 --> 00:41:08,250 Y-weet je, ik-ik sprak met veel mensen, 720 00:41:08,252 --> 00:41:10,352 en ze zijn niet blij met zoals het gaat. 721 00:41:10,354 --> 00:41:11,520 Huh. 722 00:41:11,522 --> 00:41:15,690 Ze zijn gewoon bang om iets te zeggen. 723 00:41:15,692 --> 00:41:17,725 Maggie zal alles doen haar vriend Rick zegt, 724 00:41:17,727 --> 00:41:20,227 - zelfs als het niet goed is voor Hilltop. - [VLOEIBARE GANGEN] 725 00:41:20,229 --> 00:41:22,189 [FLESDRUKKEN] 726 00:41:22,192 --> 00:41:23,425 Ik zie niet dat we het kunnen doen 727 00:41:23,428 --> 00:41:26,295 heel erg veel, Gregory. 728 00:41:26,298 --> 00:41:29,870 Zij is degene die die dingen beslist. 729 00:41:29,873 --> 00:41:33,374 Wel, het zijn de beslissingen die ze heeft genomen 730 00:41:33,376 --> 00:41:35,210 en de prioriteiten die ze stelde 731 00:41:35,213 --> 00:41:39,174 die je jongen in de grond heeft gezet. 732 00:41:39,177 --> 00:41:45,080 Ik spreek duidelijk omdat ik boos ben. 733 00:41:45,083 --> 00:41:48,025 Ik ben boos om het te zien woont op de Hilltop ... 734 00:41:48,028 --> 00:41:50,580 Het leven van je zoon ... zijn behandeld als de prijs 735 00:41:50,583 --> 00:41:53,883 van het doen van de zaak van iemand anders. 736 00:41:53,886 --> 00:41:56,697 ♪ 737 00:41:56,699 --> 00:41:58,431 Zij is de leider. 738 00:41:58,433 --> 00:42:02,535 [BREATHES DEEPLY] 739 00:42:02,537 --> 00:42:04,869 Dat hoeft ze niet te zijn. 740 00:42:09,483 --> 00:42:11,717 [KRICKETS CHIRPEN] 741 00:42:15,554 --> 00:42:18,188 [Ademdiepte] 742 00:42:28,449 --> 00:42:30,716 [EXHALES SHARPLY] 743 00:42:34,840 --> 00:42:37,174 [SIGHS] 744 00:42:40,746 --> 00:42:42,967 [SIGHS] 745 00:42:43,081 --> 00:42:45,716 [SIGHS] 746 00:42:47,920 --> 00:42:49,720 De beroemde Rick Grimes. 747 00:42:49,722 --> 00:42:51,917 Oh godverdomme, begin je ook niet. 748 00:42:51,920 --> 00:42:53,690 [LACHT] - [CHUCKLES DRYLY] 749 00:42:53,692 --> 00:42:55,892 Het is zoet. 750 00:42:55,894 --> 00:42:57,294 Laat het gewoon niet op je hoofd vallen. 751 00:42:57,296 --> 00:42:59,229 [Chuckles] 752 00:42:59,231 --> 00:43:02,132 Nee, niet vandaag, dat is zeker. 753 00:43:02,134 --> 00:43:06,903 Mm. Ja. 754 00:43:06,905 --> 00:43:09,194 Ik benijd nu niet op Maggie. 755 00:43:10,850 --> 00:43:12,116 Nee. 756 00:43:14,308 --> 00:43:16,308 [BOTH SIGH] 757 00:43:18,550 --> 00:43:19,983 Rick? 758 00:43:19,985 --> 00:43:22,686 Hmm? 759 00:43:22,689 --> 00:43:25,030 Zijn naam aan de muur zien ... 760 00:43:29,380 --> 00:43:31,397 Hebben we het goede gedaan? 761 00:43:33,331 --> 00:43:36,932 Soms denk ik dat we misschien had hem gewoon moeten vermoorden. 762 00:43:36,934 --> 00:43:41,237 Ja. Ik denk er vaak over na. 763 00:43:41,239 --> 00:43:46,242 Maar het doden van hem zou niet hebben gedaan veranderde alles wat we vandaag zagen. 764 00:43:46,244 --> 00:43:48,244 Ze willen geen Negan. Ze willen eten. 765 00:43:48,246 --> 00:43:52,538 Dat weten we niet, Rick, zeker niet. 766 00:43:52,541 --> 00:43:55,298 Ik heb nagedacht. 767 00:43:55,301 --> 00:43:59,070 Misschien hebben we een overeenkomst nodig tussen alle gemeenschappen, 768 00:43:59,073 --> 00:44:02,530 zoals: "Dit is wat we geloven, 769 00:44:02,533 --> 00:44:05,026 dit is hoe we elkaar behandelen, 770 00:44:05,028 --> 00:44:07,634 en dit is wat er gebeurt als we dat niet doen. " 771 00:44:09,699 --> 00:44:13,801 Ja. Het is goed. 772 00:44:13,803 --> 00:44:17,538 Het voelt als het juiste moment. 773 00:44:17,540 --> 00:44:19,116 We ... We konden niet eerder. 774 00:44:19,119 --> 00:44:21,475 We waren altijd aan het rennen en vechten. 775 00:44:21,477 --> 00:44:23,644 Nee. Het is slim. 776 00:44:23,646 --> 00:44:25,280 Zoiets opbouwen ... 777 00:44:25,283 --> 00:44:27,681 Het zou mensen dichter bij elkaar kunnen brengen. 778 00:44:30,353 --> 00:44:32,320 [SIGHS] 779 00:44:32,322 --> 00:44:36,157 Weet je, Daryl is niet blij. 780 00:44:36,159 --> 00:44:38,767 Hij maakt me ongerust over dingen die kapot gaan. 781 00:44:38,770 --> 00:44:42,061 Hij zou niets zeggen tenzij het belangrijk was. 782 00:44:42,064 --> 00:44:44,131 Hij geeft erom. 783 00:44:44,133 --> 00:44:47,367 Te veel soms. 784 00:44:47,369 --> 00:44:49,002 Hallo. 785 00:44:49,004 --> 00:44:51,504 Als hij zich zorgen maakt, is er een reden. 786 00:44:53,841 --> 00:44:57,643 Wat doen we eraan? 787 00:44:57,646 --> 00:45:00,814 Ik denk dat we die brug moeten repareren. 788 00:45:00,816 --> 00:45:02,025 Oke. 789 00:45:02,028 --> 00:45:05,462 Ik haal de mensen om akkoord te gaan met een charter. 790 00:45:05,465 --> 00:45:07,099 Charter? 791 00:45:07,102 --> 00:45:09,102 Geen grondwet? 792 00:45:11,726 --> 00:45:13,393 - Handvest. - [CHUCKLES] 793 00:45:13,395 --> 00:45:15,561 Oke. 794 00:45:15,563 --> 00:45:17,400 Maar morgen. 795 00:45:17,403 --> 00:45:18,664 - Ja. - Oke? 796 00:45:18,666 --> 00:45:20,766 Mm. Ja. 797 00:45:22,337 --> 00:45:24,595 [EXHALES SHARPLY] 798 00:45:24,672 --> 00:45:25,938 [EXHALES SHARPLY] 799 00:45:25,940 --> 00:45:27,940 [BOTH SIGH] 800 00:45:40,837 --> 00:45:43,720 Hoe kon ik zo veel geluk vinden om je te vinden? 801 00:45:49,433 --> 00:45:53,102 We hebben allebei genoeg verloren. 802 00:45:53,112 --> 00:45:56,213 Het is tijd dat we een winnen beetje, vind je niet? 803 00:45:56,216 --> 00:45:58,582 [Smooches] 804 00:46:07,914 --> 00:46:09,798 Mm. 805 00:46:09,801 --> 00:46:12,450 - De beroemde Rick Grimes. - [LACHEN] 806 00:46:12,452 --> 00:46:14,085 Mm. Mm. 807 00:46:14,087 --> 00:46:16,087 [KRICKETS CHIRPEN] 808 00:46:16,089 --> 00:46:18,956 GREGORY: Ah. 809 00:46:18,958 --> 00:46:20,650 Moeilijke nacht? 810 00:46:23,130 --> 00:46:25,695 Ja. Zware nacht. 811 00:46:25,697 --> 00:46:27,297 Ik ben daar geweest. 812 00:46:27,299 --> 00:46:28,465 Mijn excuses. 813 00:46:28,467 --> 00:46:30,306 Dat waardeer ik. 814 00:46:32,905 --> 00:46:35,142 Ik weet dat dit niet gemakkelijk voor je was. 815 00:46:35,145 --> 00:46:37,706 Je hebt de verkiezingen gewonnen eerlijk en vierkant, Maggie. 816 00:46:37,709 --> 00:46:39,962 Je bent een waardige tegenstander geweest. 817 00:46:42,548 --> 00:46:45,314 Dwing me om wat speurwerk te doen. 818 00:46:45,317 --> 00:46:48,374 Het is moeilijk om het niet te weten wat jouw plek is. 819 00:46:48,377 --> 00:46:50,543 Ik weet zeker dat je er een hebt als je hem wilt. 820 00:46:50,546 --> 00:46:53,256 Ja, nou ... 821 00:46:53,259 --> 00:46:56,793 Hoe dan ook, ik zou mijn kind in slaap moeten brengen. 822 00:46:56,795 --> 00:47:00,163 Oh, Maggie, ik wilde je vertellen ... 823 00:47:00,165 --> 00:47:02,799 Toen we Ken eerder begroeven, 824 00:47:02,801 --> 00:47:06,116 Ik wilde niets zeggen ... niet nu ... 825 00:47:06,119 --> 00:47:08,471 Maar het leek erop 826 00:47:08,473 --> 00:47:11,975 iemand had Glenn's graf ontmaskerd. 827 00:47:11,977 --> 00:47:13,658 Misschien gewoon een ongelukje 828 00:47:13,661 --> 00:47:16,512 of kinderen wisten niet beter. 829 00:47:16,514 --> 00:47:20,817 Ik hoop dat het dat niet was dat iemand boos was. 830 00:47:20,819 --> 00:47:22,852 ♪ 831 00:47:22,854 --> 00:47:27,657 Waarschijnlijk geen probleem. Bekijk het morgen. 832 00:47:27,659 --> 00:47:29,926 - Goede nacht. - Nacht. 833 00:47:29,928 --> 00:47:31,795 [GRAVEL CRUCKING] 834 00:47:31,797 --> 00:47:33,797 [CHIRKEL VERDER] 835 00:47:33,799 --> 00:47:37,165 ♪ 836 00:47:37,220 --> 00:47:40,535 ♪ 837 00:47:40,537 --> 00:47:41,870 Ugh! 838 00:47:41,872 --> 00:47:44,773 [BABY WAILING] 839 00:47:44,775 --> 00:47:47,209 ♪ 840 00:47:47,211 --> 00:47:49,277 [BEIDE GRUNTING] 841 00:47:49,279 --> 00:47:53,716 ♪ 842 00:47:53,718 --> 00:47:55,150 [GELUIDSVERVUILINGEN] 843 00:47:55,152 --> 00:47:57,185 Oh mijn god, Maggie! 844 00:47:57,187 --> 00:47:59,121 ♪ 845 00:47:59,123 --> 00:48:01,751 [GEGROM] 846 00:48:01,754 --> 00:48:03,191 Unh! 847 00:48:03,193 --> 00:48:08,163 ♪ 848 00:48:08,236 --> 00:48:13,135 ♪ 849 00:48:13,137 --> 00:48:15,870 [GELUIDSVERVUILINGEN] 850 00:48:15,872 --> 00:48:17,805 ♪ 851 00:48:17,807 --> 00:48:19,141 Margaret ... 852 00:48:19,143 --> 00:48:20,408 [Stamelend] 853 00:48:20,410 --> 00:48:22,076 Mijn God, Maggie, wat is er gebeurd? 854 00:48:22,078 --> 00:48:23,634 Wat is er gebeurd? 855 00:48:23,637 --> 00:48:24,939 Je probeerde me te laten vermoorden 856 00:48:24,942 --> 00:48:26,848 omdat jij dat ook bent shit om het zelf te doen. 857 00:48:26,850 --> 00:48:29,217 Margaret, jij ... je moet gaan zitten. 858 00:48:29,219 --> 00:48:31,236 Je hebt duidelijk een hoofdwond. 859 00:48:31,239 --> 00:48:34,106 Wil je deze plek leiden? 860 00:48:34,109 --> 00:48:36,475 Je kunt iemand zelfs niet vermoorden. 861 00:48:36,478 --> 00:48:38,826 Deze plek? 862 00:48:38,828 --> 00:48:40,995 Ik heb deze plek gebouwd! 863 00:48:40,997 --> 00:48:44,033 Niets van dit zou bestaan als ik er niet was. 864 00:48:44,036 --> 00:48:46,232 Je bent gewoon Rick's lakei. 865 00:48:46,235 --> 00:48:47,817 Rick beëindigde de oorlog. 866 00:48:47,820 --> 00:48:49,678 Dat is meer dan je ooit deed. 867 00:48:49,681 --> 00:48:52,439 En hij is je vriend en je mentor. 868 00:48:52,441 --> 00:48:54,441 Je weet wat grappig is, 869 00:48:54,443 --> 00:48:56,243 kun je niet teruggaan naar Alexandrië 870 00:48:56,245 --> 00:48:58,946 omdat jij-weet-wie er nog steeds is. 871 00:48:58,948 --> 00:49:01,115 Geef je zelfs een rotzooi 872 00:49:01,117 --> 00:49:04,552 over al die domme dingen shit dat je gedaan hebt? 873 00:49:04,554 --> 00:49:07,241 Na alle kansen die je hebt gekregen? 874 00:49:07,244 --> 00:49:08,389 Nee. 875 00:49:08,391 --> 00:49:11,059 Omdat ik er nog steeds ben. 876 00:49:11,061 --> 00:49:12,859 [Grunting] 877 00:49:12,861 --> 00:49:14,345 Ze zullen allemaal weten dat je dit hebt gedaan. 878 00:49:14,348 --> 00:49:16,429 Earl heeft je aangevallen omdat jij hebt zijn zoon gedood! 879 00:49:16,431 --> 00:49:17,439 [Squeals] 880 00:49:17,442 --> 00:49:18,642 [BOTH GRUNT] 881 00:49:18,645 --> 00:49:21,767 Jij gaf mij de schuld. Je viel me aan. 882 00:49:21,770 --> 00:49:24,204 En ik verdedigde mezelf. 883 00:49:24,206 --> 00:49:26,940 [GEGROM] 884 00:49:26,942 --> 00:49:29,242 GREGORY: [GROANING] 885 00:49:29,244 --> 00:49:30,476 [GEGROM] 886 00:49:30,478 --> 00:49:33,313 [HIJGEN] 887 00:49:33,315 --> 00:49:37,693 ♪ 888 00:49:40,347 --> 00:49:43,030 [VOGELS CAWING] 889 00:49:43,033 --> 00:49:44,636 CAROL: Ik zie je snel. 890 00:49:44,639 --> 00:49:46,234 ♪ 891 00:49:46,237 --> 00:49:48,505 Geef Henry een zoen voor me. 892 00:49:48,508 --> 00:49:51,807 ♪ 893 00:49:51,809 --> 00:49:54,175 [Smooches] 894 00:49:54,177 --> 00:49:55,944 Ik ga niet weglopen. 895 00:49:55,946 --> 00:49:58,513 Het voelt bijna alsof je bent. 896 00:49:58,515 --> 00:49:59,715 Als ik te hard pushte ... 897 00:49:59,717 --> 00:50:03,050 Nee. Mijn vrienden hebben mijn hulp nodig. 898 00:50:03,052 --> 00:50:06,687 En ik wil er zijn voor hen. 899 00:50:06,689 --> 00:50:08,889 Maar ik heb een huis waar ik terug wil komen, 900 00:50:08,891 --> 00:50:11,959 en dat is genoeg voor mij voor nu. 901 00:50:11,961 --> 00:50:15,062 Ik hoop dat het ook voor jou is. 902 00:50:15,064 --> 00:50:16,797 Ik zal tevreden zijn 903 00:50:16,799 --> 00:50:20,901 om op je snelheid te bewegen, Lady Carol. 904 00:50:20,903 --> 00:50:25,006 ♪ 905 00:50:25,008 --> 00:50:26,907 [GEGROM] 906 00:50:26,909 --> 00:50:29,810 Hoewel het wachten zo'n zoet verdriet is. 907 00:50:29,812 --> 00:50:31,646 [SIGHS] 908 00:50:31,648 --> 00:50:34,399 Jerry, onze rossen. 909 00:50:34,402 --> 00:50:36,394 [HORSE SNORTS] 910 00:50:36,397 --> 00:50:39,852 Jerry, zorg voor ze ik, alleen voor een klein beetje. 911 00:50:39,855 --> 00:50:42,922 Je hebt het, baas. 912 00:50:42,924 --> 00:50:48,362 ♪ 913 00:50:48,364 --> 00:50:51,231 [HORSE SNORTS] 914 00:50:51,233 --> 00:50:53,233 [HOOPT KLOPPEN] 915 00:50:53,235 --> 00:50:57,070 ♪ 916 00:50:57,072 --> 00:50:59,339 [MOTORRUMBLAGE] 917 00:50:59,341 --> 00:51:01,575 [HOOPT KLOPPEN] 918 00:51:09,097 --> 00:51:11,097 [VOORTGELUID KRIJGEN] 919 00:51:16,291 --> 00:51:17,723 [MOTOR SLUIT UIT] 920 00:51:17,725 --> 00:51:19,792 [HORSE SNORTS] 921 00:51:23,480 --> 00:51:25,898 [VOGELS FLUITEN] 922 00:51:25,900 --> 00:51:28,767 [HORSE SNORTS] 923 00:51:31,272 --> 00:51:34,307 [GRAVEL CRUCKING] 924 00:51:35,310 --> 00:51:37,976 [HORSE SPUTTERS] 925 00:51:37,978 --> 00:51:40,145 [VOGELS FLUITEN] 926 00:51:44,605 --> 00:51:46,269 Het is grappig. 927 00:51:46,272 --> 00:51:47,552 En hij weet het. 928 00:51:47,554 --> 00:51:49,153 Hij is een beetje stinkerd. 929 00:51:49,155 --> 00:51:50,636 [Chuckles] 930 00:51:50,639 --> 00:51:52,971 Hij is gewoon perfect. 931 00:51:52,974 --> 00:51:54,759 Dat is hij echt. 932 00:51:54,761 --> 00:51:57,128 Ja. 933 00:51:57,130 --> 00:51:58,563 Ik denk dat ik hem zal houden. 934 00:52:00,133 --> 00:52:01,894 Kom hier. 935 00:52:06,973 --> 00:52:08,667 Oke. Alsjeblieft. 936 00:52:11,574 --> 00:52:13,141 [BABY KOKEN] 937 00:52:13,144 --> 00:52:15,277 Ga niet weglopen. 938 00:52:15,280 --> 00:52:16,712 [Chuckles] 939 00:52:21,654 --> 00:52:23,420 Nu dat Hershel een beetje ouder is 940 00:52:23,422 --> 00:52:27,424 en je gaat weer hardlopen [SIGHS] 941 00:52:27,426 --> 00:52:30,127 Ik zou het voor je willen bezoek Alexandria ooit, 942 00:52:30,129 --> 00:52:33,464 als je er klaar voor bent. 943 00:52:33,466 --> 00:52:37,100 Judith heeft het over tante Maggie bij Hilltop de hele tijd. 944 00:52:37,102 --> 00:52:38,669 [SIGHS] 945 00:52:38,671 --> 00:52:41,605 Ik ben verrast dat ze nog steeds is herinnert je je, maar dat doet ze. 946 00:52:41,607 --> 00:52:44,107 Rick, ik kan het niet. Je weet dat ik het niet kan. 947 00:52:44,109 --> 00:52:47,311 [SIGHS] 948 00:52:49,615 --> 00:52:51,847 Maar je bent iets anders tegengekomen. 949 00:52:51,849 --> 00:52:54,049 Oh. 950 00:52:54,051 --> 00:52:56,352 Maggie, het kan ... Het kan wachten. 951 00:52:56,354 --> 00:52:58,721 Ik ben ok. 952 00:52:58,723 --> 00:53:02,358 Praat er gewoon over iets anders, alsjeblieft. 953 00:53:02,360 --> 00:53:04,527 [VOGELS FLUITEN] 954 00:53:04,529 --> 00:53:06,316 Okee. 955 00:53:08,966 --> 00:53:12,335 Goed... 956 00:53:12,337 --> 00:53:16,238 Ik heb je hulp nodig bij het maken van de brug. 957 00:53:16,240 --> 00:53:20,310 Hilltop floreert door jou. 958 00:53:20,312 --> 00:53:22,878 Deze plaats is aan het doen beter dan waar dan ook, 959 00:53:22,880 --> 00:53:26,415 en je bent genereus geweest. 960 00:53:26,417 --> 00:53:29,391 Hilltop heeft al zoveel gegeven, 961 00:53:29,394 --> 00:53:32,221 maar ik vraag om meer. 962 00:53:32,223 --> 00:53:33,699 Wat? 963 00:53:33,702 --> 00:53:35,924 Sanctuary is nog steeds tekort aan eten, 964 00:53:35,927 --> 00:53:37,726 en een project als dit gaat duren 965 00:53:37,728 --> 00:53:40,062 veel mensen en benodigdheden. 966 00:53:40,064 --> 00:53:43,065 Ik vraag of je weer vrijgevig zult zijn, 967 00:53:43,067 --> 00:53:44,867 als je uitrekt. 968 00:53:48,072 --> 00:53:51,106 Als mijn mensen willen werken de brug, ik zal ze niet stoppen. 969 00:53:54,092 --> 00:53:55,521 Maar geen eten en voorraden meer 970 00:53:55,524 --> 00:53:58,157 zonder er iets voor terug te krijgen. 971 00:53:58,160 --> 00:53:59,915 Wat wil je? 972 00:53:59,917 --> 00:54:05,286 Als het heiligdom dat nodig heeft eten, ik zal het ze geven. 973 00:54:05,288 --> 00:54:08,557 Maar ... ze bieden 974 00:54:08,559 --> 00:54:12,861 het grootste deel van de arbeid op de brug voor ons. 975 00:54:12,863 --> 00:54:14,429 En ze sturen alle brandstof over 976 00:54:14,431 --> 00:54:16,118 ze hebben gemaakt van hun dode maïs. 977 00:54:16,121 --> 00:54:18,035 [EXHALES SHARPLY] 978 00:54:18,038 --> 00:54:20,602 S-Sanctuary is nauwelijks vasthouden nu. 979 00:54:20,604 --> 00:54:22,103 We zijn verplicht om te helpen. 980 00:54:22,105 --> 00:54:25,640 Waarom? Ze gaven zich over. 981 00:54:25,642 --> 00:54:28,209 We hebben ze niet gedood. 982 00:54:28,211 --> 00:54:30,945 Dat is het. 983 00:54:30,947 --> 00:54:32,447 Ik kan al hun problemen niet oplossen 984 00:54:32,449 --> 00:54:34,649 wanneer ik duidelijk dingen heb om hier voor te zorgen. 985 00:54:34,651 --> 00:54:36,617 ♪ 986 00:54:36,619 --> 00:54:39,243 Maggie, het spijt me zo is gebeurd met jou en Enid ... 987 00:54:39,246 --> 00:54:43,724 Ik heb het nog erger overleefd. 988 00:54:43,726 --> 00:54:45,459 Maar het moet stoppen. 989 00:54:45,461 --> 00:54:47,461 [VOGELS FLUITEN] 990 00:54:47,463 --> 00:54:53,768 ♪ 991 00:54:53,838 --> 00:55:00,072 ♪ 992 00:55:00,075 --> 00:55:02,576 Toen we de Heiland vochten, 993 00:55:02,578 --> 00:55:06,980 je vertelde me dat binnenkort wel wees degene die mij volgt. 994 00:55:06,982 --> 00:55:08,348 Maar dat deed je niet. 995 00:55:08,350 --> 00:55:10,651 ♪ 996 00:55:10,653 --> 00:55:13,319 Omdat ik niet iemand was om te volgen. 997 00:55:13,321 --> 00:55:14,921 ♪ 998 00:55:14,923 --> 00:55:16,956 Dat verandert nu. 999 00:55:16,958 --> 00:55:19,759 ♪ 1000 00:55:19,761 --> 00:55:22,295 [BABY KOKEN] 1001 00:55:22,297 --> 00:55:25,498 ♪ 1002 00:55:25,500 --> 00:55:27,600 Het wordt snel donker. 1003 00:55:27,602 --> 00:55:29,936 ♪ 1004 00:55:29,938 --> 00:55:32,939 Het is tijd om de kinderen naar bed te brengen. 1005 00:55:32,941 --> 00:55:35,708 ♪ 1006 00:55:35,710 --> 00:55:38,511 [WINDMOLKTREKKING, WINDFLUISTERING] 1007 00:55:38,513 --> 00:55:41,047 ♪ 1008 00:55:41,049 --> 00:55:44,016 [KRICKETS CHIRPEN] 1009 00:55:44,018 --> 00:55:48,220 ♪ 1010 00:55:53,786 --> 00:55:56,644 ♪ 1011 00:55:56,655 --> 00:56:00,883 [SIGHS] Ik wil dit niet doen. 1012 00:56:00,886 --> 00:56:03,813 Maar mensen moeten dat wel begrijp dat bij Hilltop, 1013 00:56:03,816 --> 00:56:05,371 de straf past bij de misdaad. 1014 00:56:05,373 --> 00:56:07,906 ♪ 1015 00:56:07,908 --> 00:56:09,575 [CHIRKEL VERDER] 1016 00:56:11,579 --> 00:56:16,682 ♪ 1017 00:56:16,684 --> 00:56:19,085 Heb je nog laatste woorden? 1018 00:56:19,087 --> 00:56:21,219 ♪ 1019 00:56:21,221 --> 00:56:23,989 GREGORY: [WHIMPERING] 1020 00:56:23,991 --> 00:56:26,925 ♪ 1021 00:56:26,927 --> 00:56:30,496 Wat je doet is niet goed. 1022 00:56:30,498 --> 00:56:33,431 Iemand stop hier alsjeblieft. 1023 00:56:33,433 --> 00:56:39,113 In het doden van mij nacht omdat je je schaamt. 1024 00:56:39,116 --> 00:56:41,439 ♪ 1025 00:56:41,441 --> 00:56:44,113 Je hebt het fout. 1026 00:56:44,116 --> 00:56:46,011 Ik schaam mij niet. 1027 00:56:46,013 --> 00:56:52,217 ♪ 1028 00:56:52,220 --> 00:56:55,352 Stop dit! Please! 1029 00:56:55,354 --> 00:56:59,256 Nu, stop voor de liefde van God! 1030 00:56:59,258 --> 00:57:01,859 [ADEMT ADEMEND] 1031 00:57:01,861 --> 00:57:04,094 - Maggie, stop! - Wacht! 1032 00:57:04,096 --> 00:57:05,865 - [WHIP CRACKS, HORSE WHINNIES] - DARYL: Ha! 1033 00:57:05,868 --> 00:57:08,298 [NEKBRACKS, GASPEN] 1034 00:57:08,300 --> 00:57:11,135 [BEKNOPPEN, HOOPEN KLOPPEN] 1035 00:57:11,137 --> 00:57:12,803 Haal de kinderen terug in bed. 1036 00:57:12,805 --> 00:57:19,076 ♪ 1037 00:57:19,078 --> 00:57:22,713 Ik maakte deze beslissing. 1038 00:57:22,715 --> 00:57:26,050 Maar dit is niet het begin van iets. 1039 00:57:26,052 --> 00:57:29,453 Ik wil er niet opnieuw doorheen gaan. 1040 00:57:29,455 --> 00:57:31,955 [CREAKING CONTINUES] 1041 00:57:31,957 --> 00:57:35,092 [KRICKETS CHIRPEN] 1042 00:57:35,094 --> 00:57:41,898 ♪ 1043 00:57:41,900 --> 00:57:44,068 Zet hem neer. 1044 00:57:44,070 --> 00:57:47,438 ♪ 1045 00:57:47,440 --> 00:57:49,473 [MESSEN KRASSEN] 1046 00:57:49,475 --> 00:57:54,144 ♪ 1047 00:57:54,146 --> 00:57:56,101 - [ROPE CREAKS, SNAPS] - [BODY THUDS] 1048 00:57:56,104 --> 00:58:00,656 Gedownload van xPau.se 67370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.