Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,398
GRIMES: We verdienen het om in vrede te leven.
2
00:00:03,401 --> 00:00:06,835
Negan en de redders probeerden het
om dat bij ons weg te nemen.
3
00:00:06,838 --> 00:00:10,922
Alexandria, de heuveltop, de
Koninkrijk en de Oceanside
4
00:00:10,924 --> 00:00:14,832
kwamen samen om te vechten
voor een betere toekomst.
5
00:00:14,835 --> 00:00:15,927
We hebben gewonnen...
6
00:00:15,930 --> 00:00:18,228
Het is pas voorbij als hij dood is!
7
00:00:18,231 --> 00:00:20,931
Niet zonder pijnlijke verliezen.
8
00:00:20,933 --> 00:00:25,337
Vandaag proberen we te genezen, proberen te vergeven.
9
00:00:25,339 --> 00:00:29,465
Nu begint het werk,
de nieuwe wereld begint.
10
00:00:30,449 --> 00:00:31,942
[HOOPT KLOPPEN]
11
00:00:31,944 --> 00:00:35,078
♪
12
00:00:35,081 --> 00:00:37,448
[INSECTS CHIRPING]
13
00:00:37,450 --> 00:00:40,484
[GATE CREAKING]
14
00:00:40,486 --> 00:00:44,121
[VOGELS FLUITEN]
15
00:00:44,123 --> 00:00:50,828
♪
16
00:00:50,830 --> 00:00:57,500
♪
17
00:00:57,502 --> 00:01:00,670
[TURBINE KLOPPEN]
18
00:01:00,672 --> 00:01:03,006
JUDITH: Het was eerder drippy.
19
00:01:03,008 --> 00:01:04,610
MICHONNE: Was het drippy? Dat is goed.
20
00:01:04,613 --> 00:01:06,545
Het is een ... Ik ga
maak er een hart van.
21
00:01:06,548 --> 00:01:08,879
Oke dat is goed.
Dat is prima. Ga je gang.
22
00:01:08,881 --> 00:01:10,714
Het druppelt uit het hart.
23
00:01:10,716 --> 00:01:12,649
- Het is oke.
- Omdat het hart zo vol is.
24
00:01:12,651 --> 00:01:15,318
Is dat waarom?
25
00:01:15,320 --> 00:01:18,087
Ah. Sommigen druipen van je af.
26
00:01:18,089 --> 00:01:20,017
Wil je me over het schilderij vertellen?
27
00:01:20,020 --> 00:01:23,577
- Dat is ons huis.
- En tante Maggie. En de koning.
28
00:01:23,580 --> 00:01:25,328
Al onze vrienden.
29
00:01:25,330 --> 00:01:28,732
Wie is dat knorrige gezicht?
30
00:01:28,734 --> 00:01:30,933
[GLASCLACKS]
31
00:01:30,935 --> 00:01:33,236
Je krijgt een knorrig, klein gezichtje.
32
00:01:33,238 --> 00:01:35,572
Doe je een knorrig gezicht?
33
00:01:35,574 --> 00:01:37,707
Hij heeft ook een blij gezicht.
34
00:01:37,709 --> 00:01:42,544
Er zal zijn grote buik zijn.
35
00:01:42,546 --> 00:01:44,180
[LACHT]
36
00:01:44,182 --> 00:01:46,249
Er is een grote buik.
37
00:01:46,251 --> 00:01:47,881
Dat is papa's grote buik?
38
00:01:47,884 --> 00:01:50,552
[VOGELS FLUITEN]
39
00:01:50,554 --> 00:01:55,191
♪
40
00:01:55,193 --> 00:01:57,059
[WINGS FLUTTERING]
41
00:01:57,061 --> 00:02:03,173
♪
42
00:02:03,268 --> 00:02:09,471
♪
43
00:02:09,473 --> 00:02:11,473
[CHIRKEL VERDER]
44
00:02:11,475 --> 00:02:14,709
♪
45
00:02:14,782 --> 00:02:17,945
♪
46
00:02:17,948 --> 00:02:20,148
[VOGELS CAWING]
47
00:02:20,150 --> 00:02:22,250
[SCHOMMEL TAPPEN]
48
00:02:22,252 --> 00:02:24,419
Shoo. Ga verder.
49
00:02:24,421 --> 00:02:27,488
[WINGS FLUTTERING]
50
00:02:27,490 --> 00:02:29,291
[CORN EARS THUD]
51
00:02:29,293 --> 00:02:32,593
[Squishing]
52
00:02:32,595 --> 00:02:35,596
[VLOEIBARE GANGEN]
53
00:02:35,598 --> 00:02:37,299
[GLASCLACKS]
54
00:02:37,301 --> 00:02:38,934
[MOTORRUMBLAGE]
55
00:02:38,936 --> 00:02:42,337
[MOTOR REVS]
56
00:02:42,339 --> 00:02:44,322
Daryl.
57
00:02:44,325 --> 00:02:46,139
Hmm?
58
00:02:46,142 --> 00:02:47,842
♪
59
00:02:47,844 --> 00:02:50,411
[WALKER GROWLING]
60
00:02:50,413 --> 00:02:54,582
♪
61
00:02:54,650 --> 00:02:58,786
♪
62
00:02:58,788 --> 00:03:01,689
Hallo. Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
63
00:03:01,691 --> 00:03:03,825
De vogels afschrikken.
64
00:03:03,827 --> 00:03:06,761
♪
65
00:03:06,763 --> 00:03:10,837
EUGENE: Heiligdom van
Alexandria, Relay One, kom binnen.
66
00:03:10,840 --> 00:03:12,433
Hoor je mij, AR One?
67
00:03:12,436 --> 00:03:14,417
Luid en helder, paardenstaart. Hoe gaat het?
68
00:03:14,420 --> 00:03:15,987
Er worden gewassen gewassen in het Sanctuary.
69
00:03:15,990 --> 00:03:18,720
Tijd om hier middeleeuws over te doen
de kont van het probleem, als het ware.
70
00:03:18,723 --> 00:03:20,783
Daryl vraagt een vlucht naar de stad
71
00:03:20,786 --> 00:03:22,119
en een back-up op de stok.
72
00:03:22,122 --> 00:03:24,109
We ontmoeten elkaar op het verzamelpunt
bij zonsopgang. Geef het door. Over.
73
00:03:24,111 --> 00:03:25,150
JEZUS: Kopieer dat.
74
00:03:25,153 --> 00:03:26,189
[GEGROM]
75
00:03:26,192 --> 00:03:27,327
[BODY THUDS]
76
00:03:27,330 --> 00:03:28,515
[GEGROM]
77
00:03:30,686 --> 00:03:32,686
[GROWLING STOPS]
78
00:03:35,104 --> 00:03:36,570
Wil je me eens leren?
79
00:03:36,573 --> 00:03:39,392
Ik kreeg een kindercursus in de
Hilltop, je zou kunnen auditen.
80
00:03:39,395 --> 00:03:40,894
Maggie zal er zijn.
81
00:03:40,896 --> 00:03:43,630
Carol komt soms opdagen
wanneer ze in de stad is, dus ...
82
00:03:43,632 --> 00:03:45,158
Oh, het is over ...
83
00:03:45,161 --> 00:03:46,527
[WALKIE TALKIE KLIKKEN]
84
00:03:46,530 --> 00:03:48,634
Patrouille naar koninkrijksrelais.
85
00:03:48,637 --> 00:03:51,004
[MOTORRUMBLAGE]
86
00:03:58,980 --> 00:04:02,315
[HOOPT KLOPPEN]
87
00:04:02,317 --> 00:04:05,251
Clear naar het verzamelpunt,
kerel. Zie je aan de andere kant.
88
00:04:06,587 --> 00:04:08,254
[MOTOR REVS]
89
00:04:08,256 --> 00:04:10,089
[VOGELS CAWING]
90
00:04:10,091 --> 00:04:12,492
[WIND FLUITING]
91
00:04:19,401 --> 00:04:22,168
[WALKERS GROWLING]
92
00:04:32,246 --> 00:04:35,180
[HOOPT KLOPPEN]
93
00:04:49,129 --> 00:04:53,298
[GROWLING INTENSIFIEERT]
94
00:04:53,300 --> 00:04:58,314
♪
95
00:04:58,405 --> 00:05:03,441
♪
96
00:05:03,501 --> 00:05:08,511
♪
97
00:05:08,572 --> 00:05:13,585
♪
98
00:05:13,650 --> 00:05:18,656
♪
99
00:05:18,658 --> 00:05:22,493
[HOOPT KLOPPEN]
100
00:05:22,495 --> 00:05:24,963
♪
101
00:05:24,965 --> 00:05:29,801
[MOTORRUMBLAGE]
102
00:05:29,803 --> 00:05:31,592
[MOTOR REVS]
103
00:05:31,595 --> 00:05:34,275
♪
104
00:06:09,931 --> 00:06:14,457
Gedownload van
xPau.se
105
00:06:15,834 --> 00:06:17,310
[Fluitende]
106
00:06:17,313 --> 00:06:19,334
[WALKER GROWLING]
107
00:06:19,336 --> 00:06:24,173
♪
108
00:06:24,175 --> 00:06:25,807
[BODY THUDS]
109
00:06:25,809 --> 00:06:28,510
[ZWAAR ADEMEN]
110
00:06:28,512 --> 00:06:29,978
[WHISPERING] We zijn goed voor nu.
111
00:06:29,980 --> 00:06:32,347
Sweep-protocol als we instappen.
112
00:06:32,349 --> 00:06:34,883
[DOOR CREAKS]
113
00:06:34,885 --> 00:06:41,376
♪
114
00:06:41,457 --> 00:06:47,995
♪
115
00:06:47,998 --> 00:06:49,997
[WALKER GROWLING]
116
00:06:49,999 --> 00:06:56,970
♪
117
00:06:57,056 --> 00:07:03,911
♪
118
00:07:03,984 --> 00:07:10,883
♪
119
00:07:10,886 --> 00:07:13,821
[BODY THUDS]
120
00:07:13,823 --> 00:07:16,257
RICK: [EXHALES SHARPLY]
121
00:07:16,259 --> 00:07:20,060
[GROEIEN IN AFSTAND]
122
00:07:20,062 --> 00:07:22,930
[WINGS FLUTTERING]
123
00:07:34,042 --> 00:07:35,875
Jullie hebben je lijsten gekregen.
124
00:07:35,877 --> 00:07:38,911
Ga hier terug als je klaar bent.
125
00:07:38,913 --> 00:07:42,616
Wees veilig.
126
00:07:42,618 --> 00:07:46,519
[GROWLES VERDER]
127
00:07:51,793 --> 00:07:54,628
[WINDHOWLING]
128
00:07:57,098 --> 00:08:01,400
[GROWLES VERDER]
129
00:08:09,810 --> 00:08:12,144
[GROWLING STOPS]
130
00:08:12,146 --> 00:08:17,549
♪
131
00:08:17,551 --> 00:08:21,153
Dit gaat werken.
132
00:08:21,155 --> 00:08:24,089
♪
133
00:08:24,091 --> 00:08:26,825
[WALKERS GROWLING]
134
00:08:26,827 --> 00:08:33,399
♪
135
00:08:33,469 --> 00:08:40,137
♪
136
00:08:40,196 --> 00:08:46,778
♪
137
00:08:46,780 --> 00:08:49,614
[GROWLES VERDER]
138
00:08:49,616 --> 00:08:53,185
♪
139
00:08:53,187 --> 00:08:55,120
- [CRACKLING]
- Komt naar voren.
140
00:08:55,122 --> 00:08:56,321
[WALKER SNARLS]
141
00:08:56,323 --> 00:08:59,124
[BODY THUDS]
142
00:08:59,126 --> 00:09:01,126
[WALKER PANTING]
143
00:09:01,128 --> 00:09:04,429
♪
144
00:09:04,493 --> 00:09:07,698
♪
145
00:09:07,700 --> 00:09:09,266
Voorwaarts.
146
00:09:09,268 --> 00:09:11,268
We komen er wel uit.
147
00:09:11,270 --> 00:09:16,399
♪
148
00:09:16,485 --> 00:09:21,645
♪
149
00:09:32,975 --> 00:09:35,675
[WINDHOWLING]
150
00:10:00,018 --> 00:10:01,651
[WALKER GROWLING]
151
00:10:01,653 --> 00:10:03,754
SIDDIQ: [GRUNTING]
152
00:10:03,756 --> 00:10:06,690
♪
153
00:10:06,774 --> 00:10:09,659
♪
154
00:10:09,661 --> 00:10:11,217
[GILLEN]
155
00:10:11,220 --> 00:10:13,729
♪
156
00:10:13,731 --> 00:10:15,197
[GEGROM]
157
00:10:15,199 --> 00:10:23,105
♪
158
00:10:23,107 --> 00:10:25,408
Gaat het?
159
00:10:25,410 --> 00:10:26,909
Ja.
160
00:10:26,911 --> 00:10:28,711
Ja. Ja.
161
00:10:28,713 --> 00:10:30,112
Bedankt.
162
00:10:30,114 --> 00:10:31,881
Er waren spinnen.
163
00:10:31,883 --> 00:10:34,149
Ik houd niet van spinnen.
164
00:10:37,500 --> 00:10:40,168
[WALKER GROWLING]
165
00:10:40,170 --> 00:10:41,703
[Fluitende]
166
00:11:01,258 --> 00:11:04,592
Intelligent ontwerp.
167
00:11:04,594 --> 00:11:06,560
De De-evolutie van de mens.
168
00:11:06,563 --> 00:11:10,163
- [CHUCKLES]
- Ik vind het leuk.
169
00:11:10,166 --> 00:11:14,001
[RUSTLING PAPIER]
170
00:11:14,003 --> 00:11:16,170
[OBJECT CLACKS]
171
00:11:18,307 --> 00:11:19,774
Heb je daar hulp bij nodig?
172
00:11:19,776 --> 00:11:21,842
[SNIFFS] Eh, ja.
173
00:11:21,844 --> 00:11:24,211
[SMACKS LIPS] Eh, natuurlijk.
174
00:11:29,052 --> 00:11:31,018
Gaat het goed?
175
00:11:31,020 --> 00:11:34,271
Ik was gewoon ... gewoon
denkend aan mijn broer.
176
00:11:34,274 --> 00:11:39,192
We vochten tijdens een
kanotocht op de kermis.
177
00:11:39,195 --> 00:11:41,128
Het is grappig, weet je,
178
00:11:41,130 --> 00:11:45,231
hoe bepaalde dingen gewoon brengen
omhoog willekeurige herinneringen als dat.
179
00:11:45,233 --> 00:11:47,560
[SIGHS] Overkomt het jou?
180
00:11:49,564 --> 00:11:52,765
De meeste herinneringen die ik kreeg
mijn broer, we vochten.
181
00:11:56,544 --> 00:12:00,013
Maar ik had vrienden die met mij vochten.
182
00:12:00,015 --> 00:12:02,582
Ze wilden hier zijn.
183
00:12:02,584 --> 00:12:05,518
Ze hebben het niet gered.
184
00:12:05,520 --> 00:12:09,856
Dus, ja, het gebeurt met mij.
185
00:12:18,032 --> 00:12:19,724
[GEGROM]
186
00:12:27,374 --> 00:12:28,707
[KLANK OP DEUR]
187
00:12:28,709 --> 00:12:30,708
[CHAINS RATTLE]
188
00:12:41,555 --> 00:12:44,689
[DRAWERS RATTLING]
189
00:12:53,431 --> 00:12:56,532
Je had gelijk, Anne.
190
00:12:56,535 --> 00:12:58,471
GABRIEL: Hoe was jij?
weet je hier zaadjes te vinden?
191
00:12:58,474 --> 00:13:01,806
Bracht mijn klas terug
toen ik les gaf.
192
00:13:01,808 --> 00:13:04,642
Ze ontdekten dat ze gecultiveerd waren
erfgoedlijnen voor de tuinen,
193
00:13:04,644 --> 00:13:07,544
en ze hielden zaden bij de hand
zodat ze de gewassen konden draaien.
194
00:13:07,546 --> 00:13:09,814
Ze maakten een dag des oordeels
kluis zonder het te weten.
195
00:13:09,816 --> 00:13:11,115
We zijn dankbaar.
196
00:13:11,117 --> 00:13:13,560
Het heiligdom zal dat ook zijn.
197
00:13:13,563 --> 00:13:17,889
Laten we het lot nemen, terugkomen,
kijk of de anderen hulp nodig hebben.
198
00:13:17,891 --> 00:13:19,824
[PAKKETRUSTING]
199
00:13:19,826 --> 00:13:23,094
Dus hij riep op tot een verkiezing?
200
00:13:23,096 --> 00:13:26,329
Het enige geweldige idee van Gregory's.
201
00:13:26,331 --> 00:13:28,450
Is hij nog steeds pijnlijk over de resultaten?
202
00:13:28,453 --> 00:13:30,988
Ik weet het niet. Hij is vriendelijk.
203
00:13:30,991 --> 00:13:33,992
Het is raar, eerlijk.
204
00:13:33,995 --> 00:13:38,641
De wedergeboorte van de democratie ... door die vent.
205
00:13:38,643 --> 00:13:40,643
[CHUCKLES] Wie had dat gedacht?
206
00:13:40,645 --> 00:13:42,612
Ondertussen woon ik bij een koning.
207
00:13:42,614 --> 00:13:45,248
- [LACHEN]
- Maar het werkt, toch?
208
00:13:45,250 --> 00:13:47,517
Mensen lijken het leuk te vinden.
209
00:13:47,519 --> 00:13:50,153
Maar er is iets met stemmen.
210
00:13:50,155 --> 00:13:54,435
♪
211
00:13:54,438 --> 00:13:56,159
Daar gaan we.
212
00:13:56,161 --> 00:13:59,095
Onze smid kan deze gebruiken
als een model om meer te maken.
213
00:13:59,097 --> 00:14:02,097
En we kunnen een naar het heiligdom sturen,
214
00:14:02,099 --> 00:14:04,266
probeer daar dingen op te lossen.
215
00:14:04,268 --> 00:14:06,635
[SIGHS]
216
00:14:06,637 --> 00:14:09,438
Ik ben blij dat je je verkiezing hebt gewonnen.
217
00:14:09,440 --> 00:14:11,140
Ik ben blij dat ik ben opgegroeid op een boerderij.
218
00:14:11,142 --> 00:14:13,342
RICK: Oké. Gemakkelijk.
219
00:14:13,344 --> 00:14:17,179
Laatste stap. Gemakkelijk.
220
00:14:17,181 --> 00:14:19,715
[METALEN KOPPELING]
221
00:14:19,717 --> 00:14:27,356
♪
222
00:14:27,358 --> 00:14:29,291
Oké, hou vast ... wacht!
223
00:14:29,293 --> 00:14:32,575
[METAL CREAKING]
224
00:14:32,578 --> 00:14:35,245
Tot nu toe, zo goed.
225
00:14:35,248 --> 00:14:39,851
♪
226
00:14:39,854 --> 00:14:41,836
[GLASS CREAKS]
227
00:14:41,838 --> 00:14:43,804
[WALKERS GROWLING]
228
00:14:43,806 --> 00:14:52,313
♪
229
00:14:52,315 --> 00:14:55,316
[GLASS CREAKING]
230
00:14:55,318 --> 00:15:03,424
♪
231
00:15:03,426 --> 00:15:05,826
Laten we gaan.
232
00:15:05,828 --> 00:15:09,263
[WAGON THUDDING]
233
00:15:09,265 --> 00:15:10,397
Gemakkelijk. Langzaam, langzaam, langzaam.
234
00:15:10,399 --> 00:15:12,832
- Whoa, whoa, whoa.
- Whoa.
235
00:15:12,834 --> 00:15:14,501
Oke. Okee.
236
00:15:14,503 --> 00:15:15,568
CAROL: Let op je vingers.
237
00:15:15,570 --> 00:15:17,037
- Laatste stap.
- Nog een.
238
00:15:17,039 --> 00:15:18,772
Houd vast, houd vast!
239
00:15:18,774 --> 00:15:21,741
[WAGON THUDS]
240
00:15:21,743 --> 00:15:24,344
[GLASS CREAKING]
241
00:15:24,346 --> 00:15:29,950
♪
242
00:15:29,952 --> 00:15:33,353
- [CRACKING]
- [GROWLES VERDER]
243
00:15:33,355 --> 00:15:43,129
♪
244
00:15:43,131 --> 00:15:45,398
[WAGON CREAKING]
245
00:15:45,400 --> 00:15:49,969
♪
246
00:15:50,035 --> 00:15:54,539
♪
247
00:15:54,607 --> 00:15:59,111
♪
248
00:15:59,177 --> 00:16:03,649
♪
249
00:16:03,651 --> 00:16:05,217
[GLASS CREAKING]
250
00:16:05,219 --> 00:16:08,287
[GROWLES VERDER]
251
00:16:08,289 --> 00:16:11,223
♪
252
00:16:11,225 --> 00:16:13,459
[FLUITJES]
253
00:16:13,461 --> 00:16:18,964
♪
254
00:16:19,029 --> 00:16:24,470
♪
255
00:16:24,472 --> 00:16:27,405
[GEGROM]
256
00:16:27,407 --> 00:16:29,138
♪
257
00:16:29,141 --> 00:16:33,510
Geen plotselinge bewegingen. Net
blijf aardig en langzaam gaan.
258
00:16:33,513 --> 00:16:36,348
[GLASS CREAKING]
259
00:16:36,350 --> 00:16:42,354
♪
260
00:16:42,411 --> 00:16:48,360
♪
261
00:16:48,362 --> 00:16:52,262
[GLASS CREAKING]
262
00:16:52,264 --> 00:16:53,760
[GROWLES VERDER]
263
00:16:53,763 --> 00:16:55,581
Je moet gaan!
264
00:16:56,669 --> 00:16:58,469
- [GLASS SHATTERS]
- Red de ploeg!
265
00:16:58,471 --> 00:17:00,471
[WALKERS GROWLING]
266
00:17:00,473 --> 00:17:02,940
[Grunting]
267
00:17:02,942 --> 00:17:04,108
Ezekiel!
268
00:17:04,110 --> 00:17:06,346
♪
269
00:17:06,349 --> 00:17:07,778
Ezekiel!
270
00:17:07,780 --> 00:17:09,286
Wacht even!
271
00:17:09,289 --> 00:17:11,768
Aah! Aah! Aah!
272
00:17:11,771 --> 00:17:16,186
♪
273
00:17:16,188 --> 00:17:18,890
[Grunting]
274
00:17:18,892 --> 00:17:21,058
[GROWLES VERDER]
275
00:17:21,060 --> 00:17:24,528
♪
276
00:17:24,530 --> 00:17:25,829
[ROPE CREAKING]
277
00:17:25,831 --> 00:17:28,498
[Grunting]
278
00:17:28,500 --> 00:17:35,405
♪
279
00:17:35,474 --> 00:17:42,345
♪
280
00:17:42,419 --> 00:17:48,966
♪
281
00:17:48,969 --> 00:17:50,920
Kom op.
282
00:17:50,923 --> 00:17:53,279
♪
283
00:17:53,282 --> 00:17:54,591
[GEGROM]
284
00:17:54,593 --> 00:17:56,258
♪
285
00:17:56,260 --> 00:17:57,993
[GEGROM]
286
00:17:57,995 --> 00:18:01,564
[HIJGEN]
287
00:18:01,566 --> 00:18:04,066
Oh God.
288
00:18:04,068 --> 00:18:06,936
[BEIDE ADEMHALING ZWAAR]
289
00:18:06,938 --> 00:18:11,073
♪
290
00:18:11,075 --> 00:18:13,676
[Chuckles]
291
00:18:13,678 --> 00:18:16,411
♪
292
00:18:16,413 --> 00:18:18,881
[OBJECT THUDS]
293
00:18:18,883 --> 00:18:20,849
[KNOPEN OP WAGON] Je bent goed.
294
00:18:20,851 --> 00:18:23,385
[HOOPT KLOPPEN]
295
00:18:23,387 --> 00:18:31,192
♪
296
00:18:31,247 --> 00:18:38,933
♪
297
00:18:39,013 --> 00:18:46,741
♪
298
00:18:46,743 --> 00:18:49,163
[MOTORRUMBLES]
299
00:18:49,166 --> 00:18:56,238
♪
300
00:18:59,195 --> 00:19:01,997
[LEAVES RUSTLING]
301
00:19:01,999 --> 00:19:04,366
[WALKERS GROWLING]
302
00:19:04,368 --> 00:19:07,369
[MOTORRUMBLAGE]
303
00:19:15,546 --> 00:19:17,546
[MOTOR REVS]
304
00:19:17,548 --> 00:19:21,249
[GRAVEL CRUCKING]
305
00:19:21,251 --> 00:19:23,585
[VOORTGELUID KRIJGEN]
306
00:19:36,265 --> 00:19:39,366
[MOTOR REVS]
307
00:19:39,368 --> 00:19:42,269
[HORSE GRUNTS]
308
00:19:42,271 --> 00:19:45,339
Hé, Ken, Marco denkt hier
hij wil het vak leren.
309
00:19:45,341 --> 00:19:48,275
Denk je vader zal nemen
op een andere leerling?
310
00:19:48,277 --> 00:19:49,777
Ik begrijp niet waarom niet.
311
00:19:49,779 --> 00:19:52,046
Ik kan niet zeggen of hij me leuk vindt.
312
00:19:52,048 --> 00:19:53,347
Hij is gewoon stil.
313
00:19:53,349 --> 00:19:55,850
Ik bedoel, het komt over als chagrijnig.
314
00:19:55,852 --> 00:19:58,452
Ik denk het niet
ooit gezien de kerel glimlachen.
315
00:19:58,454 --> 00:20:02,056
Oké, hij is het gewoon
moet je eerst leren kennen.
316
00:20:02,058 --> 00:20:04,007
Ik denk van wel
waardeer de extra hulp
317
00:20:04,010 --> 00:20:05,966
omdat het Koninkrijk rechtvaardig is
verzonden in deze grote zending
318
00:20:05,968 --> 00:20:08,429
van schroot om te smelten.
319
00:20:08,431 --> 00:20:11,109
Verdorie, deze beslaan
paarden is een voltijdse baan.
320
00:20:11,112 --> 00:20:12,644
Als je je er beter door voelt,
321
00:20:12,647 --> 00:20:14,467
Ik wist bijna zeker dat hij ook een hekel aan me had.
322
00:20:14,470 --> 00:20:17,971
Ik was daar terug bang.
323
00:20:17,973 --> 00:20:19,773
Ik was ook.
324
00:20:19,775 --> 00:20:22,042
[HORSE SNORTS]
325
00:20:22,044 --> 00:20:24,044
Ik ben blij dat het goed gaat.
326
00:20:24,046 --> 00:20:26,913
[HORSE SNORTS, WHINNIES]
327
00:20:26,915 --> 00:20:28,982
Het deed me iets herinneren
328
00:20:28,984 --> 00:20:31,151
Ik heb de laatste tijd als vanzelfsprekend beschouwd.
329
00:20:31,153 --> 00:20:33,671
[HORSE WHINNIES]
330
00:20:33,674 --> 00:20:35,582
- We kunnen niet wachten op het leven, dus ...
- Niet doen.
331
00:20:35,585 --> 00:20:37,457
...wil je met me trouwen?
332
00:20:40,874 --> 00:20:42,161
Leg dat ding weg.
333
00:20:42,163 --> 00:20:43,630
[HORSE SNORTS]
334
00:20:43,632 --> 00:20:45,379
Het zal overal aan blijven haken.
335
00:20:45,382 --> 00:20:47,718
- En ik zei dat je me dat niet moest vragen.
- Ik weet.
336
00:20:47,721 --> 00:20:50,001
Vooral na zoiets als dit.
337
00:20:50,004 --> 00:20:52,739
En dit gebeurt niet op een paard.
338
00:20:52,741 --> 00:20:54,274
[CLICKS TONGUE]
339
00:20:54,276 --> 00:20:56,242
[LACHT]
340
00:20:56,244 --> 00:20:59,612
Ik hou van jou.
341
00:20:59,614 --> 00:21:02,415
En ik zal altijd.
342
00:21:02,417 --> 00:21:05,318
Ik zal dit houden tot je klaar bent.
343
00:21:05,320 --> 00:21:09,589
[HORSE GRUNTS]
344
00:21:09,591 --> 00:21:12,491
[MOTOREN RUMBLING]
345
00:21:17,130 --> 00:21:20,431
[MOTOREN UITGESCHAKELD]
346
00:21:20,434 --> 00:21:22,206
ROSITA: Twee andere kuddes
samengevoegd in "Silvia"
347
00:21:22,209 --> 00:21:23,335
dus nu is het nog groter.
348
00:21:23,337 --> 00:21:24,575
Een van hen kwam hier door,
349
00:21:24,578 --> 00:21:26,771
en de achterkant sloeg de brug naar beneden.
350
00:21:26,774 --> 00:21:29,341
Nam de walkie-repeater mee.
351
00:21:29,343 --> 00:21:32,044
DARYL: Hoe zit het met Route
EEN? Is dat al duidelijk?
352
00:21:32,046 --> 00:21:33,846
Het is nog steeds te dicht bij de kudde.
353
00:21:33,848 --> 00:21:35,981
We kunnen Alexandrië van deze kant bereiken,
354
00:21:35,983 --> 00:21:37,482
blijf daar totdat het voorbij is.
355
00:21:37,484 --> 00:21:40,186
Nee.
356
00:21:40,188 --> 00:21:41,867
Route A heeft dagen nodig gehad om te wissen.
357
00:21:41,870 --> 00:21:43,370
Ik moet thuiskomen bij Hershel.
358
00:21:43,373 --> 00:21:46,456
We kunnen Route D nemen. Het is
vroeg genoeg op de dag.
359
00:21:46,459 --> 00:21:47,724
Houd de handelsweg in de gaten
360
00:21:47,727 --> 00:21:49,854
voor het geval iemand anders
probeert er doorheen te komen.
361
00:21:49,857 --> 00:21:53,018
Gabriel, jullie kunnen het hoofd bieden
terug naar Alexandrië vanaf hier.
362
00:21:53,021 --> 00:21:56,835
De rest van ons ... we kunnen gaan
naar het heiligdom of de heuveltop,
363
00:21:56,837 --> 00:21:59,504
- blijf de nacht en ga vandaar weg.
- [SPUIT KAN HOORT]
364
00:21:59,506 --> 00:22:02,841
Wees voorzichtig. Kom veilig thuis.
365
00:22:02,843 --> 00:22:07,178
♪
366
00:22:07,180 --> 00:22:08,747
[CAP CLICKS]
367
00:22:08,749 --> 00:22:10,971
♪
368
00:22:10,974 --> 00:22:13,852
[MUD SQUISHING]
369
00:22:13,854 --> 00:22:16,193
♪
370
00:22:16,196 --> 00:22:18,724
[HORSE WHINNIES]
371
00:22:18,726 --> 00:22:23,728
MICHONNE: Rick, de paarden kunnen dat niet
haal de wagen door deze modder.
372
00:22:23,730 --> 00:22:27,264
[PAARDEN NAAST]
373
00:22:27,266 --> 00:22:30,200
Maggie, ik denk dat ze een pauze nodig hebben.
374
00:22:30,202 --> 00:22:34,238
♪
375
00:22:34,240 --> 00:22:35,773
Misschien moeten we de benodigdheden achterlaten,
376
00:22:35,775 --> 00:22:37,552
stuur een groep over een dag of twee terug.
377
00:22:37,555 --> 00:22:38,701
Het is riskant.
378
00:22:38,704 --> 00:22:39,936
We hebben kuddes zien passeren
379
00:22:39,939 --> 00:22:41,432
en vernietig grotere dingen dan dit.
380
00:22:41,435 --> 00:22:42,913
[HORSE GRUNTS]
381
00:22:42,915 --> 00:22:45,616
We kunnen de paarden ruilen, opsplitsen,
382
00:22:45,618 --> 00:22:48,627
neem ze mee in de
helder, geef ze rust
383
00:22:48,630 --> 00:22:51,255
terwijl we zien wat we kunnen
doe aan de trailers.
384
00:22:51,258 --> 00:22:52,721
Een twee drie.
385
00:22:52,724 --> 00:22:54,892
[ALLE GRUNTING]
386
00:22:54,894 --> 00:22:57,627
[ROPES CREAKING]
387
00:22:57,629 --> 00:23:00,472
♪
388
00:23:00,475 --> 00:23:02,766
Rick.
389
00:23:02,768 --> 00:23:05,468
[WALKERS GROWLING]
390
00:23:05,470 --> 00:23:07,037
♪
391
00:23:07,039 --> 00:23:08,305
We zijn er bijna.
392
00:23:08,307 --> 00:23:09,706
RICK: Nog een keer.
393
00:23:09,708 --> 00:23:11,408
Een twee drie.
394
00:23:11,410 --> 00:23:14,544
[ALLE GRUNTING]
395
00:23:14,546 --> 00:23:17,614
[WAGON CREAKING]
396
00:23:17,616 --> 00:23:21,251
♪
397
00:23:21,253 --> 00:23:23,553
Goed. Laten we gaan.
398
00:23:23,555 --> 00:23:25,889
♪
399
00:23:25,891 --> 00:23:28,391
Daryl, Michonne.
400
00:23:28,393 --> 00:23:30,092
Ben ermee bezig.
401
00:23:30,094 --> 00:23:31,928
♪
402
00:23:31,930 --> 00:23:36,332
[GROWLES VERDER]
403
00:23:36,334 --> 00:23:42,338
♪
404
00:23:42,340 --> 00:23:44,774
[HOUTSCHRAPEN]
405
00:23:44,776 --> 00:23:49,679
♪
406
00:23:49,681 --> 00:23:53,483
[HORSE NEIGHS]
407
00:23:53,485 --> 00:23:56,152
[WALKER GROWLING]
408
00:23:56,154 --> 00:24:00,989
♪
409
00:24:00,991 --> 00:24:02,858
[HOOVES STOMPING]
410
00:24:02,860 --> 00:24:05,928
[GROWLES VERDER]
411
00:24:05,930 --> 00:24:10,866
♪
412
00:24:10,868 --> 00:24:15,203
We moeten gaan. Verlaat de wagen!
413
00:24:15,205 --> 00:24:16,939
♪
414
00:24:16,941 --> 00:24:20,375
Ik moet haar bevrijden! [GEGROM]
415
00:24:20,377 --> 00:24:22,511
Ken, wacht!
416
00:24:22,513 --> 00:24:24,980
[WALKER GROWLING]
417
00:24:24,982 --> 00:24:26,782
Aah!
418
00:24:26,784 --> 00:24:29,117
[PAARDENGELUID]
419
00:24:29,119 --> 00:24:34,022
♪
420
00:24:34,024 --> 00:24:35,457
RICK: [MUFFLED] Kom op.
421
00:24:35,459 --> 00:24:36,858
[MUFFLED CONVERSATIONS]
422
00:24:36,861 --> 00:24:39,293
MARCO: Ze gaan het repareren.
Je komt in orde.
423
00:24:39,296 --> 00:24:40,828
Ik ga het niet redden. Ik ga niet...
424
00:24:40,830 --> 00:24:42,630
- Ja. Kijk me aan.
- Je komt in orde.
425
00:24:42,632 --> 00:24:45,633
- Kom op.
- Het komt wel goed.
426
00:24:45,635 --> 00:24:47,735
[INDISTINCT GESPREKKEN]
427
00:24:47,737 --> 00:24:49,917
Ze gaan het repareren.
Je komt in orde.
428
00:24:49,920 --> 00:24:51,175
[Hapt]
429
00:24:51,178 --> 00:24:53,541
- We houden de wandelaars weg.
- Oke.
430
00:24:53,543 --> 00:24:56,744
Enid, krijg de snelle stolsel
en een ... en een tourniquet.
431
00:24:56,746 --> 00:24:58,233
- Hier.
- [ZWAAR ADEMEN]
432
00:24:58,236 --> 00:25:00,472
Vertel mijn vader om Marco te laten
neem mijn plaats in, oké?
433
00:25:00,475 --> 00:25:03,818
Hé, je gaat praten
je vader zelf, oké?
434
00:25:03,820 --> 00:25:06,021
Blijf gewoon wakker. Wakker blijven.
435
00:25:06,023 --> 00:25:09,223
[GASPS] Oké.
436
00:25:09,225 --> 00:25:11,658
MAGGIE: Ken, Ken, blijf gewoon wakker.
437
00:25:11,660 --> 00:25:14,228
Ken, kijk me aan. Ken.
438
00:25:14,230 --> 00:25:17,597
Zeg tegen mijn vader en moeder dat ik ... ik kom eraan.
439
00:25:19,217 --> 00:25:21,101
Ken.
440
00:25:21,103 --> 00:25:24,571
[VOGELS FLUITEN]
441
00:25:24,573 --> 00:25:28,042
[EXHALING SHARPLY]
442
00:25:28,044 --> 00:25:29,743
Ken?
443
00:25:29,745 --> 00:25:34,515
♪
444
00:25:34,517 --> 00:25:37,451
[Sniffles]
445
00:25:37,453 --> 00:25:42,189
[SNIFFLES, CRIES]
446
00:25:42,191 --> 00:25:51,297
♪
447
00:25:51,299 --> 00:26:00,334
♪
448
00:26:00,408 --> 00:26:09,549
♪
449
00:26:09,631 --> 00:26:17,824
♪
450
00:26:17,826 --> 00:26:22,595
[VLEES VERDRAVEN, SQUISHING]
451
00:26:22,597 --> 00:26:31,904
♪
452
00:26:31,906 --> 00:26:35,941
[WINDFLUISTEREN, KAAIEN KUSSEN]
453
00:26:35,943 --> 00:26:39,278
[KLOK TIKEN]
454
00:26:41,748 --> 00:26:43,616
Zeg het nog eens.
455
00:26:43,618 --> 00:26:45,518
EARL: Tammy.
456
00:26:45,520 --> 00:26:47,920
Zeg het nog eens. Vertel me wat er gebeurd is.
457
00:26:47,922 --> 00:26:50,756
Tammy, ze is al gezegd
alles wat er te zeggen valt.
458
00:26:50,758 --> 00:26:52,305
Dat accepteer ik niet.
459
00:26:52,308 --> 00:26:54,542
Ze heeft onze jongen eruit gehaald
daar, en waarvoor?
460
00:26:54,545 --> 00:26:57,462
Mijn zoon is dood, Earl!
461
00:26:57,464 --> 00:26:59,431
En wat moeten we ervoor laten zien?
462
00:26:59,433 --> 00:27:01,645
Niets dan een blut
ploeg. Klopt dat niet?
463
00:27:01,648 --> 00:27:03,114
We vonden meer dan alleen een ploeg.
464
00:27:03,117 --> 00:27:04,785
Die vlucht was echt
belangrijk voor de toekomst.
465
00:27:04,787 --> 00:27:08,214
Durf niet tegen me te praten
over geen toekomst nu.
466
00:27:08,217 --> 00:27:10,230
Ik weet waar dat allemaal is
shit ging, Maggie.
467
00:27:10,233 --> 00:27:11,714
De redders hebben het begrepen, nietwaar?
468
00:27:11,717 --> 00:27:14,300
Hij stierf niet eens om Hilltop te helpen!
469
00:27:14,303 --> 00:27:15,980
Tammy, kalmeer gewoon.
470
00:27:15,982 --> 00:27:19,351
Denk je dat ik het ga doen
Dat kleine meisje slaan?
471
00:27:19,353 --> 00:27:21,386
Ik ben die vrouw niet.
472
00:27:21,388 --> 00:27:24,777
Maar wat voor man is dat
Wil je dit gewoon laten gaan?
473
00:27:24,780 --> 00:27:27,424
[KLOK TIKEN]
474
00:27:27,426 --> 00:27:33,430
♪
475
00:27:33,432 --> 00:27:35,332
Ik ben helemaal geen soort man.
476
00:27:35,334 --> 00:27:37,501
Oh nee, ik heb niet ...
477
00:27:37,503 --> 00:27:46,077
♪
478
00:27:46,079 --> 00:27:49,947
Als je me laat, zou ik willen
om te helpen bij het regelen van een begrafenis.
479
00:27:49,949 --> 00:27:53,284
Ik en Earl zullen begraven worden
onze jongen, bedankt.
480
00:27:53,286 --> 00:27:55,953
En je bent daar niet welkom.
481
00:27:55,955 --> 00:28:00,457
Ik heb op je gestemd, Maggie
Rhee, maar we zijn geen vrienden.
482
00:28:00,459 --> 00:28:03,126
Ik begrijp het. Dat doe ik echt.
483
00:28:03,128 --> 00:28:05,629
Weet je, Gregory heeft het gezegd
484
00:28:05,631 --> 00:28:09,600
hij is degene die is
zet Hilltop altijd eerst.
485
00:28:09,602 --> 00:28:12,403
De man is een verdomde boef ...
486
00:28:12,405 --> 00:28:14,871
maar misschien is hij niet gek.
487
00:28:14,873 --> 00:28:19,743
Mijn zoon is dood. Je jongen heeft geen vader.
488
00:28:19,745 --> 00:28:23,480
En die verdomde Verlossers eten ons voedsel
489
00:28:23,483 --> 00:28:27,784
en neem alles
waar Hilltop voor heeft gebloed.
490
00:28:27,786 --> 00:28:31,120
Het klopt niet.
491
00:28:31,123 --> 00:28:33,889
[TICKING CONTINUES]
492
00:28:36,346 --> 00:28:39,952
ALDEN: ♪ 'Dit is de laatste roos van de zomer ♪
493
00:28:39,954 --> 00:28:43,621
♪ Alleen links laten bloeien ♪
494
00:28:43,623 --> 00:28:47,224
♪ Al haar mooie metgezellen ♪
495
00:28:47,226 --> 00:28:51,929
♪ Zijn verbleekt en verdwenen ♪
496
00:28:51,931 --> 00:28:55,900
♪ Geen bloem van haar familie ♪
497
00:28:55,902 --> 00:29:00,071
♪ Geen rozenknop is bijna ♪
498
00:29:00,073 --> 00:29:03,741
♪ Om haar bloost te weerspiegelen ♪
499
00:29:03,743 --> 00:29:08,378
♪ Of om zucht te zuchten ♪
500
00:29:08,380 --> 00:29:12,216
♪ En zo snel mag ik ♪ volgen
501
00:29:12,218 --> 00:29:16,386
♪ Wanneer vriendschappen vervallen ♪
502
00:29:16,388 --> 00:29:20,457
♪ En uit de stralende cirkel van liefde ♪
503
00:29:20,459 --> 00:29:24,128
♪ De edelstenen vallen weg ♪
504
00:29:24,130 --> 00:29:27,797
♪ Wanneer het ware hart verdord ♪ is
505
00:29:27,799 --> 00:29:30,800
♪ En dierbaren worden gevlogen ♪
506
00:29:30,802 --> 00:29:34,571
♪ Oh, wie zou ♪ wonen
507
00:29:34,573 --> 00:29:36,940
♪ Deze sombere wereld alleen? ♪
508
00:29:36,942 --> 00:29:38,642
♪
509
00:29:38,644 --> 00:29:40,977
Ik ga je missen, Ken.
510
00:29:40,979 --> 00:29:43,313
De hemel is een betere plek om jou te hebben.
511
00:29:43,315 --> 00:29:45,315
Proost.
512
00:29:45,317 --> 00:29:47,317
♪
513
00:29:47,319 --> 00:29:49,319
[INDISTINCT GESPREKKEN]
514
00:29:49,321 --> 00:29:51,820
♪
515
00:29:51,822 --> 00:29:53,256
MEL: Rick Grimes is er!
516
00:29:53,258 --> 00:29:54,957
[ALL MURMURING]
517
00:29:54,959 --> 00:29:56,959
POTTER: Dat is het
man die de oorlog beëindigde.
518
00:29:56,961 --> 00:30:00,163
Lijdt Negan? ik
hoop dat hij verdomd goed is.
519
00:30:00,165 --> 00:30:01,264
EUGENE: Hallo.
520
00:30:01,266 --> 00:30:02,726
Alles was goed in jouw afwezigheid,
521
00:30:02,729 --> 00:30:04,367
anders dan een zekere kliek van Verlossers
522
00:30:04,369 --> 00:30:06,169
die me een serieus stinkt maken,
523
00:30:06,171 --> 00:30:08,137
maar ik heb een samengesteld
lijst met items die nodig zijn
524
00:30:08,139 --> 00:30:09,605
je semi-onmiddellijke aandacht.
525
00:30:09,607 --> 00:30:11,474
- Niet nu, man.
- Ik heb de benodigdheden gecontroleerd.
526
00:30:11,476 --> 00:30:13,125
Het is een vrij goede deal. U
zou iedereen moeten laten weten.
527
00:30:13,127 --> 00:30:14,947
Ik sta niet op een podium
528
00:30:14,950 --> 00:30:16,971
en een verdomde speech geven zoals hij.
529
00:30:19,096 --> 00:30:22,185
Het is slechte timing. We hebben gewoon
iemand daar verloren.
530
00:30:22,187 --> 00:30:25,453
[INDISTINCT GESPREKKEN]
531
00:30:25,455 --> 00:30:27,322
Daryl.
532
00:30:30,327 --> 00:30:33,828
Gebeurt dit vaak?
533
00:30:33,830 --> 00:30:37,199
Meer en meer sinds de gewassen waren dyin '.
534
00:30:37,201 --> 00:30:39,701
Eugene, Jerry!
535
00:30:39,703 --> 00:30:41,503
Weet je wie dat gedaan heeft?
536
00:30:41,505 --> 00:30:44,706
- Ik weet het niet, man.
- Dat zou een negatief zijn.
537
00:30:47,511 --> 00:30:49,877
Justin. Maak dat schoon.
538
00:30:49,879 --> 00:30:52,146
Hoe?
539
00:30:52,148 --> 00:30:54,382
Hoe bedoel je"? Verf eroverheen.
540
00:30:54,384 --> 00:30:55,817
We hebben net alle verf opgebruikt.
541
00:30:55,819 --> 00:30:57,919
Zoek het uit.
542
00:31:00,355 --> 00:31:03,156
[SIGHS]
543
00:31:03,159 --> 00:31:05,259
[CONVERSATIONS CONTINUE]
544
00:31:06,747 --> 00:31:08,246
[KRICKETS CHIRPEN]
545
00:31:08,249 --> 00:31:13,533
Ken was stil,
goedhartige jongeman.
546
00:31:13,536 --> 00:31:16,871
Hij was geen jager.
547
00:31:16,873 --> 00:31:18,706
Hij heeft onze dieren verzorgd.
548
00:31:18,708 --> 00:31:21,393
Hij ... Hij heeft de paarden uitgewoond.
549
00:31:21,396 --> 00:31:25,898
Het zijn gewone jongens zoals Ken
die een plaats in stand houden.
550
00:31:25,901 --> 00:31:28,167
[CRIES]
551
00:31:28,170 --> 00:31:29,632
Hij zal herinnerd worden
552
00:31:29,635 --> 00:31:36,056
als een zoon, een vriend ...
553
00:31:36,058 --> 00:31:38,225
een lichtend voorbeeld
554
00:31:38,227 --> 00:31:43,764
van de kracht van Hilltop
en fundamenteel fatsoen,
555
00:31:43,766 --> 00:31:48,601
zelfs in aanwezigheid van
deze vreselijke tragedie.
556
00:31:48,603 --> 00:31:52,105
[KRICKETS CHIRPEN]
557
00:31:52,107 --> 00:31:54,307
Proost, Ken.
558
00:31:54,309 --> 00:31:56,743
Rust in vrede.
559
00:31:56,745 --> 00:32:00,881
[INDISTINCT GESPREKKEN]
560
00:32:06,255 --> 00:32:07,921
Gregory.
561
00:32:07,923 --> 00:32:10,657
Dat was mooi.
562
00:32:10,659 --> 00:32:13,125
Iets zoals dit
laat je echt denken
563
00:32:13,127 --> 00:32:16,229
over wat je hebt
en wat je hebt verloren.
564
00:32:16,232 --> 00:32:20,234
En ik ben gewoon ...
565
00:32:20,237 --> 00:32:23,071
Ik ben gewoon dankbaar voor waar ik ben.
566
00:32:23,074 --> 00:32:28,007
♪
567
00:32:28,072 --> 00:32:32,745
♪
568
00:32:32,815 --> 00:32:37,417
♪
569
00:32:37,486 --> 00:32:42,087
♪
570
00:32:42,090 --> 00:32:44,857
[HOBBEL CREKEN]
571
00:32:44,859 --> 00:32:48,260
♪
572
00:32:48,262 --> 00:32:50,996
[INDISTINCT GESPREKKEN]
573
00:32:50,998 --> 00:32:52,798
Zie je onze gewassen, Rick?
574
00:32:52,800 --> 00:32:54,433
RICK: Dat deed ik.
575
00:32:54,435 --> 00:32:57,669
De lente stormen zullen hier zijn
over een paar weken, help ons,
576
00:32:57,671 --> 00:32:59,471
maar we hebben in de tussentijd een boost nodig.
577
00:32:59,473 --> 00:33:00,672
En je zult het hebben.
578
00:33:00,674 --> 00:33:04,710
We kwamen terug met landbouw
gereedschappen, erfstukzaden.
579
00:33:04,712 --> 00:33:07,346
We kijken naar het verleden
om ons te helpen met het heden.
580
00:33:07,348 --> 00:33:08,881
We gaan allemaal naar binnen en zorgen ervoor
581
00:33:08,883 --> 00:33:10,782
dat Sanctuary heeft wat het nodig heeft
582
00:33:10,784 --> 00:33:12,818
zodat jullie allemaal weer op de been kunnen komen.
583
00:33:12,820 --> 00:33:16,288
Zegene jou, Rick Grimes. Dank je.
584
00:33:16,290 --> 00:33:19,290
[APPLAUS]
585
00:33:27,568 --> 00:33:29,735
[INDISTINCT GESPREKS IN AFSTAND]
586
00:33:36,822 --> 00:33:39,356
Hoe gaat het?
587
00:33:39,359 --> 00:33:41,479
[SIGHS] Ik wil niet degene zijn
588
00:33:41,482 --> 00:33:45,016
deze mensen meer leiden.
589
00:33:45,018 --> 00:33:47,051
Oke.
590
00:33:47,053 --> 00:33:49,440
- Waarom?
- Ik weet het niet.
591
00:33:49,443 --> 00:33:52,690
Kom hier weer achter deze muren ...
592
00:33:52,693 --> 00:33:54,492
Het voelt gewoon niet goed, man.
593
00:33:54,494 --> 00:33:57,262
Ik ben beter daarbuiten.
594
00:33:57,264 --> 00:33:59,030
Dat ben ik altijd geweest.
595
00:33:59,032 --> 00:34:01,877
[SIGHS]
596
00:34:01,880 --> 00:34:04,313
Je hebt deze plek bij elkaar gehouden.
597
00:34:04,316 --> 00:34:07,317
Je hebt mensen hier op één lijn gehouden.
598
00:34:07,320 --> 00:34:09,707
We kunnen het Heiligdom niet zomaar laten mislukken
599
00:34:09,709 --> 00:34:11,342
na alles wat er is gebeurd.
600
00:34:11,344 --> 00:34:14,045
Man, het gaat hoe dan ook mislukken.
601
00:34:14,047 --> 00:34:19,217
Niets groeit hier.
Het is een verdomde fabriek, man.
602
00:34:19,219 --> 00:34:20,551
Kijk, toen Negan in de buurt was,
603
00:34:20,553 --> 00:34:23,121
hij had mensen nodig om voor hem te zorgen.
604
00:34:23,123 --> 00:34:24,956
Het is nog steeds hetzelfde. Er is niks veranderd.
605
00:34:24,958 --> 00:34:29,126
Het is nu anders. Wij
geef wat we vrijwillig geven.
606
00:34:29,128 --> 00:34:32,162
Hoe lang gaat dat duren?
607
00:34:32,164 --> 00:34:35,232
De meeste bruggen zijn
na de grote storm.
608
00:34:35,234 --> 00:34:37,549
De snelweg is klaar.
609
00:34:37,552 --> 00:34:40,920
We hebben alles opgeruimd
druppel gas voor mijlen.
610
00:34:40,923 --> 00:34:42,480
En we kunnen niet genoeg maïsbrandstof maken
611
00:34:42,483 --> 00:34:44,850
om de auto's of de vrachtwagens te besturen.
612
00:34:44,853 --> 00:34:46,777
Straks gaat het
meer dan een dag rijden
613
00:34:46,779 --> 00:34:48,565
van de ene plek naar de andere.
614
00:34:48,568 --> 00:34:51,636
Wel, het is aan ons om te bedenken
uit hoe je het kunt laten werken.
615
00:34:54,219 --> 00:34:56,352
Man, er is geen "ons" meer.
616
00:34:56,355 --> 00:34:58,916
Iedereen is overal.
617
00:35:01,361 --> 00:35:04,528
Die kleine groep die we hadden
terug in het begin ...
618
00:35:04,531 --> 00:35:07,032
We kunnen alles doen.
619
00:35:07,035 --> 00:35:08,601
Dat klopte.
620
00:35:08,604 --> 00:35:10,604
Dat is wat ik weet.
621
00:35:14,852 --> 00:35:18,154
Nou, je wilt komen
thuis van Alexandrië, dan?
622
00:35:18,157 --> 00:35:20,157
Nee.
623
00:35:20,160 --> 00:35:23,861
Ik ga terug naar Hilltop,
controleer Maggie en de baby.
624
00:35:26,909 --> 00:35:31,245
Welnu, ga maar, die van iemand
Ik moet je plaats innemen.
625
00:35:31,248 --> 00:35:34,123
Rosita en Eugene zijn
ging vervolgens naar Oceanside.
626
00:35:34,126 --> 00:35:36,226
Maggie stuurt eten, maar geen mensen,
627
00:35:36,228 --> 00:35:38,194
en Koninkrijk heeft het
eigen problemen met de wederopbouw
628
00:35:38,196 --> 00:35:39,628
na het verliezen van zijn vechters.
629
00:35:39,630 --> 00:35:41,563
Als Alexandrië iemand anders uitzendt,
630
00:35:41,565 --> 00:35:43,924
Ik zou de hulp thuis kunnen gebruiken.
631
00:35:49,096 --> 00:35:52,297
Huh.
632
00:35:52,300 --> 00:35:56,169
We zijn niet samen omdat
dingen zijn veranderd.
633
00:35:56,172 --> 00:35:59,673
Mm-hmm.
634
00:35:59,676 --> 00:36:02,277
Het punt is dat je ze hebt veranderd, Rick.
635
00:36:06,478 --> 00:36:08,445
Maar ik begrijp het.
636
00:36:11,496 --> 00:36:15,063
[INDISTINCT GESPREKS IN AFSTAND]
637
00:36:15,065 --> 00:36:17,065
[KRICKETS CHIRPEN]
638
00:36:25,108 --> 00:36:27,609
Zegene u, maar nee dank u.
639
00:36:27,611 --> 00:36:30,946
Oh dat klopt. Je bent nuchter.
640
00:36:30,948 --> 00:36:32,681
Jij ook?
641
00:36:34,317 --> 00:36:36,784
Ga door, Tammy. Het gaat goed met mij.
642
00:36:41,725 --> 00:36:43,725
[FLESCLINKS]
643
00:36:45,429 --> 00:36:47,529
[CORK POPS]
644
00:36:47,531 --> 00:36:49,864
GREGORY: [SIGHS]
645
00:36:52,569 --> 00:36:55,537
[SIGHS]
646
00:36:55,539 --> 00:36:57,305
[KRICKETS CHIRPEN]
647
00:36:57,307 --> 00:37:01,209
[Murmureren]
648
00:37:02,579 --> 00:37:06,314
[SOBBEN ZACHT]
649
00:37:06,316 --> 00:37:08,979
EARL: Ik weet niet wat ik moet doen, Tammy.
650
00:37:08,982 --> 00:37:10,266
Wat moet ik doen?
651
00:37:10,269 --> 00:37:12,419
Ik wil alleen ... ik wil alleen zijn.
652
00:37:12,422 --> 00:37:14,315
Ik wil gewoon slapen.
653
00:37:14,318 --> 00:37:15,590
Ik kan weggaan.
654
00:37:15,592 --> 00:37:18,259
Niet doen. Niet doen. [Sniffles]
655
00:37:18,261 --> 00:37:20,661
[STEMPELAKT] Ik wil gewoon slapen.
656
00:37:20,663 --> 00:37:22,763
[WHISPERS INDISTINCTLY]
657
00:37:22,765 --> 00:37:26,333
♪
658
00:37:26,335 --> 00:37:28,335
[INHALES SHARPLY]
659
00:37:28,337 --> 00:37:35,109
♪
660
00:37:35,182 --> 00:37:41,816
♪
661
00:37:41,885 --> 00:37:48,589
♪
662
00:37:48,592 --> 00:37:50,591
Ik zal, uh ...
663
00:37:50,593 --> 00:37:52,947
Ik zal bij je blijven zitten, als je wilt.
664
00:37:55,253 --> 00:37:56,653
[MATCH STRIKES]
665
00:37:56,656 --> 00:37:58,656
[KRICKETS CHIRPEN]
666
00:38:07,140 --> 00:38:09,140
[EXHALES SHARPLY]
667
00:38:11,144 --> 00:38:13,078
[CIGARETTE THUDS]
668
00:38:13,080 --> 00:38:14,713
CAROL: Die dingen zullen je doden.
669
00:38:20,220 --> 00:38:23,554
[SIGHS] Waarom ben je niet in bed?
670
00:38:23,556 --> 00:38:24,990
Waarom ben jij niet?
671
00:38:26,693 --> 00:38:30,762
[SIGHS] We slapen niet.
672
00:38:30,765 --> 00:38:33,833
Ezechiël, aan de andere kant
hand, slaapt als een baby.
673
00:38:33,836 --> 00:38:35,433
Het is irritant.
674
00:38:35,435 --> 00:38:37,702
Snuift hij ook snuivend?
675
00:38:37,704 --> 00:38:39,668
Stop er mee.
676
00:38:41,447 --> 00:38:44,048
Nee, hij is in orde.
677
00:38:44,051 --> 00:38:47,919
Hij is een beetje oubollig, maar ...
678
00:38:47,922 --> 00:38:50,556
Blij dat ik de goedkeuring van Pookie heb.
679
00:38:54,054 --> 00:38:56,847
Na wat ik doormaakte met Ed,
680
00:38:56,850 --> 00:38:59,509
oubollig is echt heel leuk.
681
00:39:01,640 --> 00:39:05,909
Nee. Ik ben blij voor je.
682
00:39:05,912 --> 00:39:08,480
Als iemand het verdient
om gelukkig te zijn, ben jij het.
683
00:39:12,291 --> 00:39:14,524
Ik hou er echter niet van je niet te zien.
684
00:39:17,109 --> 00:39:19,609
[SIGHS]
685
00:39:19,611 --> 00:39:20,744
Daryl.
686
00:39:20,746 --> 00:39:22,546
Hmm?
687
00:39:24,125 --> 00:39:27,340
Ik wil het overnemen
hier voor een tijdje, voor jou,
688
00:39:27,343 --> 00:39:29,177
en maak geen ruzie.
689
00:39:33,087 --> 00:39:35,257
Je gaat Henry meenemen
en de koning met jou?
690
00:39:35,260 --> 00:39:37,611
Ik heb het hem nog niet verteld.
691
00:39:40,634 --> 00:39:41,901
[SIGHS]
692
00:39:41,904 --> 00:39:44,166
Hij vroeg me om met hem te trouwen.
693
00:39:44,169 --> 00:39:46,735
Wat?
694
00:39:46,737 --> 00:39:50,273
Ja.
695
00:39:50,275 --> 00:39:53,908
En een deel van mij wilde
zeg gewoon "ja" meteen dan.
696
00:39:53,911 --> 00:39:57,412
Waarom niet?
697
00:39:57,415 --> 00:40:00,050
Ik weet het niet.
698
00:40:00,053 --> 00:40:03,121
Ik wil helpen,
699
00:40:03,124 --> 00:40:05,190
neem mijn tijd, weet je?
700
00:40:07,859 --> 00:40:10,659
[SIGHS]
701
00:40:10,661 --> 00:40:14,363
Wil je dat ik hier bij jou blijf?
702
00:40:14,365 --> 00:40:16,264
Nee.
703
00:40:21,871 --> 00:40:23,804
[SIGHS]
704
00:40:26,470 --> 00:40:28,306
Ik zal je nog iets vertellen, Gregory.
705
00:40:28,309 --> 00:40:30,678
Hij hoefde daar niet te zijn.
706
00:40:30,681 --> 00:40:35,217
- [CROWBAR THUDS]
- Mijn zoon...
707
00:40:35,219 --> 00:40:37,806
Mijn zoon hoefde niet te sterven.
708
00:40:37,809 --> 00:40:39,154
Nee, dat deed hij niet.
709
00:40:39,156 --> 00:40:40,956
[CORK POPS]
710
00:40:40,958 --> 00:40:43,030
Waar is de gerechtigheid voor mijn jongen?
711
00:40:43,033 --> 00:40:44,127
[SIGHS]
712
00:40:44,130 --> 00:40:48,032
Nou, Maggie denkt dat ze boven de wet staat.
713
00:40:50,300 --> 00:40:52,167
[VLOEIBARE GIETSTUKKEN, FLESSEN]
714
00:40:52,169 --> 00:40:54,252
Ken je die verkiezingen?
715
00:40:54,255 --> 00:40:55,637
[CUP THUDS]
716
00:40:55,639 --> 00:40:57,906
Het is een grap.
717
00:40:57,908 --> 00:41:01,543
Wie denk je dat die biljetten hebben geteld?
718
00:41:01,545 --> 00:41:03,678
Haar maatje Jezus ... Dat is wie.
719
00:41:06,383 --> 00:41:08,250
Y-weet je, ik-ik
sprak met veel mensen,
720
00:41:08,252 --> 00:41:10,352
en ze zijn niet blij met
zoals het gaat.
721
00:41:10,354 --> 00:41:11,520
Huh.
722
00:41:11,522 --> 00:41:15,690
Ze zijn gewoon bang om iets te zeggen.
723
00:41:15,692 --> 00:41:17,725
Maggie zal alles doen
haar vriend Rick zegt,
724
00:41:17,727 --> 00:41:20,227
- zelfs als het niet goed is voor Hilltop.
- [VLOEIBARE GANGEN]
725
00:41:20,229 --> 00:41:22,189
[FLESDRUKKEN]
726
00:41:22,192 --> 00:41:23,425
Ik zie niet dat we het kunnen doen
727
00:41:23,428 --> 00:41:26,295
heel erg veel, Gregory.
728
00:41:26,298 --> 00:41:29,870
Zij is degene die die dingen beslist.
729
00:41:29,873 --> 00:41:33,374
Wel, het zijn de beslissingen die ze heeft genomen
730
00:41:33,376 --> 00:41:35,210
en de prioriteiten die ze stelde
731
00:41:35,213 --> 00:41:39,174
die je jongen in de grond heeft gezet.
732
00:41:39,177 --> 00:41:45,080
Ik spreek duidelijk omdat ik boos ben.
733
00:41:45,083 --> 00:41:48,025
Ik ben boos om het te zien
woont op de Hilltop ...
734
00:41:48,028 --> 00:41:50,580
Het leven van je zoon ... zijn
behandeld als de prijs
735
00:41:50,583 --> 00:41:53,883
van het doen van de zaak van iemand anders.
736
00:41:53,886 --> 00:41:56,697
♪
737
00:41:56,699 --> 00:41:58,431
Zij is de leider.
738
00:41:58,433 --> 00:42:02,535
[BREATHES DEEPLY]
739
00:42:02,537 --> 00:42:04,869
Dat hoeft ze niet te zijn.
740
00:42:09,483 --> 00:42:11,717
[KRICKETS CHIRPEN]
741
00:42:15,554 --> 00:42:18,188
[Ademdiepte]
742
00:42:28,449 --> 00:42:30,716
[EXHALES SHARPLY]
743
00:42:34,840 --> 00:42:37,174
[SIGHS]
744
00:42:40,746 --> 00:42:42,967
[SIGHS]
745
00:42:43,081 --> 00:42:45,716
[SIGHS]
746
00:42:47,920 --> 00:42:49,720
De beroemde Rick Grimes.
747
00:42:49,722 --> 00:42:51,917
Oh godverdomme, begin je ook niet.
748
00:42:51,920 --> 00:42:53,690
[LACHT]
- [CHUCKLES DRYLY]
749
00:42:53,692 --> 00:42:55,892
Het is zoet.
750
00:42:55,894 --> 00:42:57,294
Laat het gewoon niet op je hoofd vallen.
751
00:42:57,296 --> 00:42:59,229
[Chuckles]
752
00:42:59,231 --> 00:43:02,132
Nee, niet vandaag, dat is zeker.
753
00:43:02,134 --> 00:43:06,903
Mm. Ja.
754
00:43:06,905 --> 00:43:09,194
Ik benijd nu niet op Maggie.
755
00:43:10,850 --> 00:43:12,116
Nee.
756
00:43:14,308 --> 00:43:16,308
[BOTH SIGH]
757
00:43:18,550 --> 00:43:19,983
Rick?
758
00:43:19,985 --> 00:43:22,686
Hmm?
759
00:43:22,689 --> 00:43:25,030
Zijn naam aan de muur zien ...
760
00:43:29,380 --> 00:43:31,397
Hebben we het goede gedaan?
761
00:43:33,331 --> 00:43:36,932
Soms denk ik dat we misschien
had hem gewoon moeten vermoorden.
762
00:43:36,934 --> 00:43:41,237
Ja. Ik denk er vaak over na.
763
00:43:41,239 --> 00:43:46,242
Maar het doden van hem zou niet hebben gedaan
veranderde alles wat we vandaag zagen.
764
00:43:46,244 --> 00:43:48,244
Ze willen geen Negan. Ze willen eten.
765
00:43:48,246 --> 00:43:52,538
Dat weten we niet, Rick, zeker niet.
766
00:43:52,541 --> 00:43:55,298
Ik heb nagedacht.
767
00:43:55,301 --> 00:43:59,070
Misschien hebben we een overeenkomst nodig
tussen alle gemeenschappen,
768
00:43:59,073 --> 00:44:02,530
zoals: "Dit is wat we geloven,
769
00:44:02,533 --> 00:44:05,026
dit is hoe we elkaar behandelen,
770
00:44:05,028 --> 00:44:07,634
en dit is wat er gebeurt als we dat niet doen. "
771
00:44:09,699 --> 00:44:13,801
Ja. Het is goed.
772
00:44:13,803 --> 00:44:17,538
Het voelt als het juiste moment.
773
00:44:17,540 --> 00:44:19,116
We ... We konden niet eerder.
774
00:44:19,119 --> 00:44:21,475
We waren altijd aan het rennen en vechten.
775
00:44:21,477 --> 00:44:23,644
Nee. Het is slim.
776
00:44:23,646 --> 00:44:25,280
Zoiets opbouwen ...
777
00:44:25,283 --> 00:44:27,681
Het zou mensen dichter bij elkaar kunnen brengen.
778
00:44:30,353 --> 00:44:32,320
[SIGHS]
779
00:44:32,322 --> 00:44:36,157
Weet je, Daryl is niet blij.
780
00:44:36,159 --> 00:44:38,767
Hij maakt me ongerust
over dingen die kapot gaan.
781
00:44:38,770 --> 00:44:42,061
Hij zou niets zeggen
tenzij het belangrijk was.
782
00:44:42,064 --> 00:44:44,131
Hij geeft erom.
783
00:44:44,133 --> 00:44:47,367
Te veel soms.
784
00:44:47,369 --> 00:44:49,002
Hallo.
785
00:44:49,004 --> 00:44:51,504
Als hij zich zorgen maakt, is er een reden.
786
00:44:53,841 --> 00:44:57,643
Wat doen we eraan?
787
00:44:57,646 --> 00:45:00,814
Ik denk dat we die brug moeten repareren.
788
00:45:00,816 --> 00:45:02,025
Oke.
789
00:45:02,028 --> 00:45:05,462
Ik haal de mensen
om akkoord te gaan met een charter.
790
00:45:05,465 --> 00:45:07,099
Charter?
791
00:45:07,102 --> 00:45:09,102
Geen grondwet?
792
00:45:11,726 --> 00:45:13,393
- Handvest.
- [CHUCKLES]
793
00:45:13,395 --> 00:45:15,561
Oke.
794
00:45:15,563 --> 00:45:17,400
Maar morgen.
795
00:45:17,403 --> 00:45:18,664
- Ja.
- Oke?
796
00:45:18,666 --> 00:45:20,766
Mm. Ja.
797
00:45:22,337 --> 00:45:24,595
[EXHALES SHARPLY]
798
00:45:24,672 --> 00:45:25,938
[EXHALES SHARPLY]
799
00:45:25,940 --> 00:45:27,940
[BOTH SIGH]
800
00:45:40,837 --> 00:45:43,720
Hoe kon ik zo veel geluk vinden om je te vinden?
801
00:45:49,433 --> 00:45:53,102
We hebben allebei genoeg verloren.
802
00:45:53,112 --> 00:45:56,213
Het is tijd dat we een winnen
beetje, vind je niet?
803
00:45:56,216 --> 00:45:58,582
[Smooches]
804
00:46:07,914 --> 00:46:09,798
Mm.
805
00:46:09,801 --> 00:46:12,450
- De beroemde Rick Grimes.
- [LACHEN]
806
00:46:12,452 --> 00:46:14,085
Mm. Mm.
807
00:46:14,087 --> 00:46:16,087
[KRICKETS CHIRPEN]
808
00:46:16,089 --> 00:46:18,956
GREGORY: Ah.
809
00:46:18,958 --> 00:46:20,650
Moeilijke nacht?
810
00:46:23,130 --> 00:46:25,695
Ja. Zware nacht.
811
00:46:25,697 --> 00:46:27,297
Ik ben daar geweest.
812
00:46:27,299 --> 00:46:28,465
Mijn excuses.
813
00:46:28,467 --> 00:46:30,306
Dat waardeer ik.
814
00:46:32,905 --> 00:46:35,142
Ik weet dat dit niet gemakkelijk voor je was.
815
00:46:35,145 --> 00:46:37,706
Je hebt de verkiezingen gewonnen
eerlijk en vierkant, Maggie.
816
00:46:37,709 --> 00:46:39,962
Je bent een waardige tegenstander geweest.
817
00:46:42,548 --> 00:46:45,314
Dwing me om wat speurwerk te doen.
818
00:46:45,317 --> 00:46:48,374
Het is moeilijk om het niet te weten
wat jouw plek is.
819
00:46:48,377 --> 00:46:50,543
Ik weet zeker dat je er een hebt als je hem wilt.
820
00:46:50,546 --> 00:46:53,256
Ja, nou ...
821
00:46:53,259 --> 00:46:56,793
Hoe dan ook, ik zou mijn kind in slaap moeten brengen.
822
00:46:56,795 --> 00:47:00,163
Oh, Maggie, ik wilde je vertellen ...
823
00:47:00,165 --> 00:47:02,799
Toen we Ken eerder begroeven,
824
00:47:02,801 --> 00:47:06,116
Ik wilde niets zeggen ... niet nu ...
825
00:47:06,119 --> 00:47:08,471
Maar het leek erop
826
00:47:08,473 --> 00:47:11,975
iemand had Glenn's graf ontmaskerd.
827
00:47:11,977 --> 00:47:13,658
Misschien gewoon een ongelukje
828
00:47:13,661 --> 00:47:16,512
of kinderen wisten niet beter.
829
00:47:16,514 --> 00:47:20,817
Ik hoop dat het dat niet was
dat iemand boos was.
830
00:47:20,819 --> 00:47:22,852
♪
831
00:47:22,854 --> 00:47:27,657
Waarschijnlijk geen probleem.
Bekijk het morgen.
832
00:47:27,659 --> 00:47:29,926
- Goede nacht.
- Nacht.
833
00:47:29,928 --> 00:47:31,795
[GRAVEL CRUCKING]
834
00:47:31,797 --> 00:47:33,797
[CHIRKEL VERDER]
835
00:47:33,799 --> 00:47:37,165
♪
836
00:47:37,220 --> 00:47:40,535
♪
837
00:47:40,537 --> 00:47:41,870
Ugh!
838
00:47:41,872 --> 00:47:44,773
[BABY WAILING]
839
00:47:44,775 --> 00:47:47,209
♪
840
00:47:47,211 --> 00:47:49,277
[BEIDE GRUNTING]
841
00:47:49,279 --> 00:47:53,716
♪
842
00:47:53,718 --> 00:47:55,150
[GELUIDSVERVUILINGEN]
843
00:47:55,152 --> 00:47:57,185
Oh mijn god, Maggie!
844
00:47:57,187 --> 00:47:59,121
♪
845
00:47:59,123 --> 00:48:01,751
[GEGROM]
846
00:48:01,754 --> 00:48:03,191
Unh!
847
00:48:03,193 --> 00:48:08,163
♪
848
00:48:08,236 --> 00:48:13,135
♪
849
00:48:13,137 --> 00:48:15,870
[GELUIDSVERVUILINGEN]
850
00:48:15,872 --> 00:48:17,805
♪
851
00:48:17,807 --> 00:48:19,141
Margaret ...
852
00:48:19,143 --> 00:48:20,408
[Stamelend]
853
00:48:20,410 --> 00:48:22,076
Mijn God, Maggie, wat is er gebeurd?
854
00:48:22,078 --> 00:48:23,634
Wat is er gebeurd?
855
00:48:23,637 --> 00:48:24,939
Je probeerde me te laten vermoorden
856
00:48:24,942 --> 00:48:26,848
omdat jij dat ook bent
shit om het zelf te doen.
857
00:48:26,850 --> 00:48:29,217
Margaret, jij ... je moet gaan zitten.
858
00:48:29,219 --> 00:48:31,236
Je hebt duidelijk een hoofdwond.
859
00:48:31,239 --> 00:48:34,106
Wil je deze plek leiden?
860
00:48:34,109 --> 00:48:36,475
Je kunt iemand zelfs niet vermoorden.
861
00:48:36,478 --> 00:48:38,826
Deze plek?
862
00:48:38,828 --> 00:48:40,995
Ik heb deze plek gebouwd!
863
00:48:40,997 --> 00:48:44,033
Niets van dit zou bestaan
als ik er niet was.
864
00:48:44,036 --> 00:48:46,232
Je bent gewoon Rick's lakei.
865
00:48:46,235 --> 00:48:47,817
Rick beëindigde de oorlog.
866
00:48:47,820 --> 00:48:49,678
Dat is meer dan je ooit deed.
867
00:48:49,681 --> 00:48:52,439
En hij is je vriend en je mentor.
868
00:48:52,441 --> 00:48:54,441
Je weet wat grappig is,
869
00:48:54,443 --> 00:48:56,243
kun je niet teruggaan naar Alexandrië
870
00:48:56,245 --> 00:48:58,946
omdat jij-weet-wie er nog steeds is.
871
00:48:58,948 --> 00:49:01,115
Geef je zelfs een rotzooi
872
00:49:01,117 --> 00:49:04,552
over al die domme dingen
shit dat je gedaan hebt?
873
00:49:04,554 --> 00:49:07,241
Na alle kansen
die je hebt gekregen?
874
00:49:07,244 --> 00:49:08,389
Nee.
875
00:49:08,391 --> 00:49:11,059
Omdat ik er nog steeds ben.
876
00:49:11,061 --> 00:49:12,859
[Grunting]
877
00:49:12,861 --> 00:49:14,345
Ze zullen allemaal weten dat je dit hebt gedaan.
878
00:49:14,348 --> 00:49:16,429
Earl heeft je aangevallen omdat
jij hebt zijn zoon gedood!
879
00:49:16,431 --> 00:49:17,439
[Squeals]
880
00:49:17,442 --> 00:49:18,642
[BOTH GRUNT]
881
00:49:18,645 --> 00:49:21,767
Jij gaf mij de schuld. Je viel me aan.
882
00:49:21,770 --> 00:49:24,204
En ik verdedigde mezelf.
883
00:49:24,206 --> 00:49:26,940
[GEGROM]
884
00:49:26,942 --> 00:49:29,242
GREGORY: [GROANING]
885
00:49:29,244 --> 00:49:30,476
[GEGROM]
886
00:49:30,478 --> 00:49:33,313
[HIJGEN]
887
00:49:33,315 --> 00:49:37,693
♪
888
00:49:40,347 --> 00:49:43,030
[VOGELS CAWING]
889
00:49:43,033 --> 00:49:44,636
CAROL: Ik zie je snel.
890
00:49:44,639 --> 00:49:46,234
♪
891
00:49:46,237 --> 00:49:48,505
Geef Henry een zoen voor me.
892
00:49:48,508 --> 00:49:51,807
♪
893
00:49:51,809 --> 00:49:54,175
[Smooches]
894
00:49:54,177 --> 00:49:55,944
Ik ga niet weglopen.
895
00:49:55,946 --> 00:49:58,513
Het voelt bijna alsof je bent.
896
00:49:58,515 --> 00:49:59,715
Als ik te hard pushte ...
897
00:49:59,717 --> 00:50:03,050
Nee. Mijn vrienden hebben mijn hulp nodig.
898
00:50:03,052 --> 00:50:06,687
En ik wil er zijn voor hen.
899
00:50:06,689 --> 00:50:08,889
Maar ik heb een huis waar ik terug wil komen,
900
00:50:08,891 --> 00:50:11,959
en dat is genoeg voor mij voor nu.
901
00:50:11,961 --> 00:50:15,062
Ik hoop dat het ook voor jou is.
902
00:50:15,064 --> 00:50:16,797
Ik zal tevreden zijn
903
00:50:16,799 --> 00:50:20,901
om op je snelheid te bewegen, Lady Carol.
904
00:50:20,903 --> 00:50:25,006
♪
905
00:50:25,008 --> 00:50:26,907
[GEGROM]
906
00:50:26,909 --> 00:50:29,810
Hoewel het wachten zo'n zoet verdriet is.
907
00:50:29,812 --> 00:50:31,646
[SIGHS]
908
00:50:31,648 --> 00:50:34,399
Jerry, onze rossen.
909
00:50:34,402 --> 00:50:36,394
[HORSE SNORTS]
910
00:50:36,397 --> 00:50:39,852
Jerry, zorg voor ze
ik, alleen voor een klein beetje.
911
00:50:39,855 --> 00:50:42,922
Je hebt het, baas.
912
00:50:42,924 --> 00:50:48,362
♪
913
00:50:48,364 --> 00:50:51,231
[HORSE SNORTS]
914
00:50:51,233 --> 00:50:53,233
[HOOPT KLOPPEN]
915
00:50:53,235 --> 00:50:57,070
♪
916
00:50:57,072 --> 00:50:59,339
[MOTORRUMBLAGE]
917
00:50:59,341 --> 00:51:01,575
[HOOPT KLOPPEN]
918
00:51:09,097 --> 00:51:11,097
[VOORTGELUID KRIJGEN]
919
00:51:16,291 --> 00:51:17,723
[MOTOR SLUIT UIT]
920
00:51:17,725 --> 00:51:19,792
[HORSE SNORTS]
921
00:51:23,480 --> 00:51:25,898
[VOGELS FLUITEN]
922
00:51:25,900 --> 00:51:28,767
[HORSE SNORTS]
923
00:51:31,272 --> 00:51:34,307
[GRAVEL CRUCKING]
924
00:51:35,310 --> 00:51:37,976
[HORSE SPUTTERS]
925
00:51:37,978 --> 00:51:40,145
[VOGELS FLUITEN]
926
00:51:44,605 --> 00:51:46,269
Het is grappig.
927
00:51:46,272 --> 00:51:47,552
En hij weet het.
928
00:51:47,554 --> 00:51:49,153
Hij is een beetje stinkerd.
929
00:51:49,155 --> 00:51:50,636
[Chuckles]
930
00:51:50,639 --> 00:51:52,971
Hij is gewoon perfect.
931
00:51:52,974 --> 00:51:54,759
Dat is hij echt.
932
00:51:54,761 --> 00:51:57,128
Ja.
933
00:51:57,130 --> 00:51:58,563
Ik denk dat ik hem zal houden.
934
00:52:00,133 --> 00:52:01,894
Kom hier.
935
00:52:06,973 --> 00:52:08,667
Oke. Alsjeblieft.
936
00:52:11,574 --> 00:52:13,141
[BABY KOKEN]
937
00:52:13,144 --> 00:52:15,277
Ga niet weglopen.
938
00:52:15,280 --> 00:52:16,712
[Chuckles]
939
00:52:21,654 --> 00:52:23,420
Nu dat Hershel een beetje ouder is
940
00:52:23,422 --> 00:52:27,424
en je gaat weer hardlopen [SIGHS]
941
00:52:27,426 --> 00:52:30,127
Ik zou het voor je willen
bezoek Alexandria ooit,
942
00:52:30,129 --> 00:52:33,464
als je er klaar voor bent.
943
00:52:33,466 --> 00:52:37,100
Judith heeft het over tante
Maggie bij Hilltop de hele tijd.
944
00:52:37,102 --> 00:52:38,669
[SIGHS]
945
00:52:38,671 --> 00:52:41,605
Ik ben verrast dat ze nog steeds is
herinnert je je, maar dat doet ze.
946
00:52:41,607 --> 00:52:44,107
Rick, ik kan het niet. Je weet dat ik het niet kan.
947
00:52:44,109 --> 00:52:47,311
[SIGHS]
948
00:52:49,615 --> 00:52:51,847
Maar je bent iets anders tegengekomen.
949
00:52:51,849 --> 00:52:54,049
Oh.
950
00:52:54,051 --> 00:52:56,352
Maggie, het kan ... Het kan wachten.
951
00:52:56,354 --> 00:52:58,721
Ik ben ok.
952
00:52:58,723 --> 00:53:02,358
Praat er gewoon over
iets anders, alsjeblieft.
953
00:53:02,360 --> 00:53:04,527
[VOGELS FLUITEN]
954
00:53:04,529 --> 00:53:06,316
Okee.
955
00:53:08,966 --> 00:53:12,335
Goed...
956
00:53:12,337 --> 00:53:16,238
Ik heb je hulp nodig bij het maken van de brug.
957
00:53:16,240 --> 00:53:20,310
Hilltop floreert door jou.
958
00:53:20,312 --> 00:53:22,878
Deze plaats is aan het doen
beter dan waar dan ook,
959
00:53:22,880 --> 00:53:26,415
en je bent genereus geweest.
960
00:53:26,417 --> 00:53:29,391
Hilltop heeft al zoveel gegeven,
961
00:53:29,394 --> 00:53:32,221
maar ik vraag om meer.
962
00:53:32,223 --> 00:53:33,699
Wat?
963
00:53:33,702 --> 00:53:35,924
Sanctuary is nog steeds tekort aan eten,
964
00:53:35,927 --> 00:53:37,726
en een project als dit gaat duren
965
00:53:37,728 --> 00:53:40,062
veel mensen en benodigdheden.
966
00:53:40,064 --> 00:53:43,065
Ik vraag of je weer vrijgevig zult zijn,
967
00:53:43,067 --> 00:53:44,867
als je uitrekt.
968
00:53:48,072 --> 00:53:51,106
Als mijn mensen willen werken
de brug, ik zal ze niet stoppen.
969
00:53:54,092 --> 00:53:55,521
Maar geen eten en voorraden meer
970
00:53:55,524 --> 00:53:58,157
zonder er iets voor terug te krijgen.
971
00:53:58,160 --> 00:53:59,915
Wat wil je?
972
00:53:59,917 --> 00:54:05,286
Als het heiligdom dat nodig heeft
eten, ik zal het ze geven.
973
00:54:05,288 --> 00:54:08,557
Maar ... ze bieden
974
00:54:08,559 --> 00:54:12,861
het grootste deel van de arbeid op de brug voor ons.
975
00:54:12,863 --> 00:54:14,429
En ze sturen alle brandstof over
976
00:54:14,431 --> 00:54:16,118
ze hebben gemaakt
van hun dode maïs.
977
00:54:16,121 --> 00:54:18,035
[EXHALES SHARPLY]
978
00:54:18,038 --> 00:54:20,602
S-Sanctuary is nauwelijks
vasthouden nu.
979
00:54:20,604 --> 00:54:22,103
We zijn verplicht om te helpen.
980
00:54:22,105 --> 00:54:25,640
Waarom? Ze gaven zich over.
981
00:54:25,642 --> 00:54:28,209
We hebben ze niet gedood.
982
00:54:28,211 --> 00:54:30,945
Dat is het.
983
00:54:30,947 --> 00:54:32,447
Ik kan al hun problemen niet oplossen
984
00:54:32,449 --> 00:54:34,649
wanneer ik duidelijk dingen heb
om hier voor te zorgen.
985
00:54:34,651 --> 00:54:36,617
♪
986
00:54:36,619 --> 00:54:39,243
Maggie, het spijt me zo
is gebeurd met jou en Enid ...
987
00:54:39,246 --> 00:54:43,724
Ik heb het nog erger overleefd.
988
00:54:43,726 --> 00:54:45,459
Maar het moet stoppen.
989
00:54:45,461 --> 00:54:47,461
[VOGELS FLUITEN]
990
00:54:47,463 --> 00:54:53,768
♪
991
00:54:53,838 --> 00:55:00,072
♪
992
00:55:00,075 --> 00:55:02,576
Toen we de Heiland vochten,
993
00:55:02,578 --> 00:55:06,980
je vertelde me dat binnenkort wel
wees degene die mij volgt.
994
00:55:06,982 --> 00:55:08,348
Maar dat deed je niet.
995
00:55:08,350 --> 00:55:10,651
♪
996
00:55:10,653 --> 00:55:13,319
Omdat ik niet iemand was om te volgen.
997
00:55:13,321 --> 00:55:14,921
♪
998
00:55:14,923 --> 00:55:16,956
Dat verandert nu.
999
00:55:16,958 --> 00:55:19,759
♪
1000
00:55:19,761 --> 00:55:22,295
[BABY KOKEN]
1001
00:55:22,297 --> 00:55:25,498
♪
1002
00:55:25,500 --> 00:55:27,600
Het wordt snel donker.
1003
00:55:27,602 --> 00:55:29,936
♪
1004
00:55:29,938 --> 00:55:32,939
Het is tijd om de kinderen naar bed te brengen.
1005
00:55:32,941 --> 00:55:35,708
♪
1006
00:55:35,710 --> 00:55:38,511
[WINDMOLKTREKKING, WINDFLUISTERING]
1007
00:55:38,513 --> 00:55:41,047
♪
1008
00:55:41,049 --> 00:55:44,016
[KRICKETS CHIRPEN]
1009
00:55:44,018 --> 00:55:48,220
♪
1010
00:55:53,786 --> 00:55:56,644
♪
1011
00:55:56,655 --> 00:56:00,883
[SIGHS] Ik wil dit niet doen.
1012
00:56:00,886 --> 00:56:03,813
Maar mensen moeten dat wel
begrijp dat bij Hilltop,
1013
00:56:03,816 --> 00:56:05,371
de straf past bij de misdaad.
1014
00:56:05,373 --> 00:56:07,906
♪
1015
00:56:07,908 --> 00:56:09,575
[CHIRKEL VERDER]
1016
00:56:11,579 --> 00:56:16,682
♪
1017
00:56:16,684 --> 00:56:19,085
Heb je nog laatste woorden?
1018
00:56:19,087 --> 00:56:21,219
♪
1019
00:56:21,221 --> 00:56:23,989
GREGORY: [WHIMPERING]
1020
00:56:23,991 --> 00:56:26,925
♪
1021
00:56:26,927 --> 00:56:30,496
Wat je doet is niet goed.
1022
00:56:30,498 --> 00:56:33,431
Iemand stop hier alsjeblieft.
1023
00:56:33,433 --> 00:56:39,113
In het doden van mij
nacht omdat je je schaamt.
1024
00:56:39,116 --> 00:56:41,439
♪
1025
00:56:41,441 --> 00:56:44,113
Je hebt het fout.
1026
00:56:44,116 --> 00:56:46,011
Ik schaam mij niet.
1027
00:56:46,013 --> 00:56:52,217
♪
1028
00:56:52,220 --> 00:56:55,352
Stop dit! Please!
1029
00:56:55,354 --> 00:56:59,256
Nu, stop voor de liefde van God!
1030
00:56:59,258 --> 00:57:01,859
[ADEMT ADEMEND]
1031
00:57:01,861 --> 00:57:04,094
- Maggie, stop!
- Wacht!
1032
00:57:04,096 --> 00:57:05,865
- [WHIP CRACKS, HORSE WHINNIES]
- DARYL: Ha!
1033
00:57:05,868 --> 00:57:08,298
[NEKBRACKS, GASPEN]
1034
00:57:08,300 --> 00:57:11,135
[BEKNOPPEN, HOOPEN KLOPPEN]
1035
00:57:11,137 --> 00:57:12,803
Haal de kinderen terug in bed.
1036
00:57:12,805 --> 00:57:19,076
♪
1037
00:57:19,078 --> 00:57:22,713
Ik maakte deze beslissing.
1038
00:57:22,715 --> 00:57:26,050
Maar dit is niet het
begin van iets.
1039
00:57:26,052 --> 00:57:29,453
Ik wil er niet opnieuw doorheen gaan.
1040
00:57:29,455 --> 00:57:31,955
[CREAKING CONTINUES]
1041
00:57:31,957 --> 00:57:35,092
[KRICKETS CHIRPEN]
1042
00:57:35,094 --> 00:57:41,898
♪
1043
00:57:41,900 --> 00:57:44,068
Zet hem neer.
1044
00:57:44,070 --> 00:57:47,438
♪
1045
00:57:47,440 --> 00:57:49,473
[MESSEN KRASSEN]
1046
00:57:49,475 --> 00:57:54,144
♪
1047
00:57:54,146 --> 00:57:56,101
- [ROPE CREAKS, SNAPS]
- [BODY THUDS]
1048
00:57:56,104 --> 00:58:00,656
Gedownload van
xPau.se
67370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.