Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,227 --> 00:00:30,440
Nem�ii au ocupat Norvegia �n 1942
2
00:00:30,649 --> 00:00:34,819
ACEST FILM E DEDICAT B�RBA�ILOR
�I FEMEILOR DIN NORVEGIA
3
00:00:35,028 --> 00:00:40,033
CARE PRIN EROISMUL LOR AU �MPIEDICAT
GERMANII S� CONSTRUIASC� BOMBA ATOMIC�
4
00:02:01,164 --> 00:02:03,742
Gr�bi�i-v�! Trage�i!
Trage�i din ma�in�!
5
00:02:05,327 --> 00:02:07,078
Gr�bi�i-v�, gr�bi�i-v�!
6
00:02:08,480 --> 00:02:09,581
Maior Frick!
7
00:02:09,723 --> 00:02:11,374
Maior Frick!
8
00:02:14,753 --> 00:02:16,588
Comunic� comandantului de la Rjukan...
9
00:02:16,671 --> 00:02:19,471
c� s-a �ncercat un atentat �mpotriva
vie�ii unui comisar al Reich-ului!
10
00:02:19,507 --> 00:02:24,471
15 civili din Telemark vor fi
�mpu�ca�i c� represalii!
11
00:05:57,475 --> 00:06:01,605
- A�i v�zut domnilor?
- Foarte interesant.
12
00:06:01,730 --> 00:06:04,649
Am fost bine informa�i despre
ce vre�i s� face�i, d-le Nilssen.
13
00:06:04,816 --> 00:06:07,652
�n leg�tur� cu experimentele
cu ap� grea.
14
00:06:07,861 --> 00:06:11,072
- Cu oxid de deuteriu.
- Da, noi �tim toate astea.
15
00:06:11,573 --> 00:06:14,409
Nilssen, trebuie s�-�i spun...
16
00:06:14,743 --> 00:06:18,788
a sosit timpul s� facem trecerea
de la teorie la practic�.
17
00:06:19,122 --> 00:06:22,459
Au fost de ajuns experimentele
dragul meu domn.
18
00:06:22,834 --> 00:06:27,172
Aceast� camer� este foarte important� pentru
noi mai mult dec�t v-a�i putea �nchipui.
19
00:06:28,006 --> 00:06:32,761
�ntr-o zi, poate, ei �i vor
da seama, nu-i a�a domnilor?
20
00:06:33,303 --> 00:06:35,180
Uita�i �ncerc�rile de fertilizare.
21
00:06:35,347 --> 00:06:37,251
Aceasta uzin�
e rechizi�ionat� de c�tre Reich
22
00:06:37,252 --> 00:06:40,977
pentru a m�ri produc�ia
de ap� grea cu 400%.
23
00:06:41,228 --> 00:06:44,773
Dorim 10,000 pounds (4,53 to)
de ap� grea de Pa�ti anul viitor.
24
00:06:44,981 --> 00:06:48,443
- Acest lucru este imposibil.
- Nu �ntru totul d-le Nilssen.
25
00:06:48,526 --> 00:06:51,321
V� vom asigura prompt tot ceea
ce este necesar.
26
00:06:51,529 --> 00:06:54,699
�n concluzie, tot viitorul
Reich-ului este miza.
27
00:06:54,866 --> 00:06:59,788
Toate detaliile tehnice au fost
stabilite la Berlin. Uit�-te.
28
00:06:59,829 --> 00:07:03,750
Documenta�ia despre modificarea
formulei deuteriului.
29
00:07:03,875 --> 00:07:08,755
Care-i motivul? Nu �n�eleg.
30
00:07:12,467 --> 00:07:15,720
Acesta a fost plutonul de
execu�ie, dragul meu Nilssen.
31
00:07:16,805 --> 00:07:18,557
Le-am dat un avertisment.
32
00:07:18,890 --> 00:07:21,977
Maiorul Frick va face
modific�ri �n securitatea zonei.
33
00:07:22,102 --> 00:07:25,188
�i o va �nt�ri la maximum.
34
00:07:44,165 --> 00:07:45,333
Stai!
35
00:07:45,667 --> 00:07:47,419
Actele.
36
00:07:51,423 --> 00:07:52,757
Da.
37
00:08:18,783 --> 00:08:20,744
T�mpitule!
38
00:08:53,985 --> 00:08:55,528
Doctor Pedersen?
39
00:08:55,820 --> 00:08:59,491
Nu, �mi pare r�u, e ocupat.
Lucreaz� �n camera obscur�.
40
00:09:01,117 --> 00:09:03,995
Hey, nu pute�i intra �n�untru
la profesorul Pedersen.
41
00:09:04,621 --> 00:09:07,749
Oare c�t timp va sta acolo?
42
00:09:07,916 --> 00:09:10,252
S-ar putea toat� dup�-masa.
43
00:09:11,169 --> 00:09:12,963
O s�-l a�tept.
44
00:09:33,483 --> 00:09:35,986
�nchide u�a aia!
45
00:09:37,696 --> 00:09:40,699
Ce naiba vrei? N-ai v�zut
lumina ro�ie aprins�?
46
00:09:40,991 --> 00:09:43,076
�mi cer scuze. A� vrea s�
vorbesc cu tine.
47
00:09:43,285 --> 00:09:47,122
Nu-�i dai seama c� se poate
distruge ceva �n camera obscur�?
48
00:09:47,247 --> 00:09:49,749
Vreau s�-�i dau un mesaj.
49
00:09:51,167 --> 00:09:54,170
Bine, vom continua mai t�rziu.
50
00:10:01,553 --> 00:10:03,305
Ce vrei?
51
00:10:03,638 --> 00:10:07,350
Vin de la Telemark de la
uzina Norsk Hydro.
52
00:10:07,475 --> 00:10:10,645
Nu te-am �ntrebat de unde ai venit.
53
00:10:15,066 --> 00:10:19,362
Vin din partea inginerului �ef Nilssen.
54
00:10:20,780 --> 00:10:22,991
Probabil vrea o opinie sau
ceva asem�n�tor.
55
00:10:23,533 --> 00:10:26,036
El spune c� doar tu o s� �n�elegi.
56
00:10:26,453 --> 00:10:29,497
- S� �n�eleg ce?
- Mesajul.
57
00:10:30,624 --> 00:10:32,292
Este aici �n�untru.
58
00:10:34,920 --> 00:10:37,923
Ce-i asta? Un fel de glum�
studen�easc�?
59
00:10:38,757 --> 00:10:42,010
Nu este o glum�.
�i eu nu sunt student.
60
00:10:42,344 --> 00:10:45,347
Con�ine negative foto nedevelopate.
61
00:10:46,890 --> 00:10:48,892
Deschide-l!
62
00:10:53,730 --> 00:10:56,233
Cine e�ti tu?
63
00:10:57,567 --> 00:10:59,611
Knut Straud.
64
00:10:59,819 --> 00:11:02,614
Lucrez de fapt la o fabric� de
cherestea, dar acum v�nez nazi�ti.
65
00:11:03,031 --> 00:11:04,616
E�ti unul dintre ei.
66
00:11:06,034 --> 00:11:07,953
Du-te �napoi la fabrica ta
de cherestea.
67
00:11:08,453 --> 00:11:13,041
Nu m� intereseaz� mesajul t�u.
Munca mea este aici.
68
00:11:14,167 --> 00:11:15,794
Ai �n�eles?
69
00:11:16,378 --> 00:11:20,006
Tocmai am v�zut ce munc� faci aici.
70
00:11:22,050 --> 00:11:26,388
Nu-mi face pl�cere s� v�d un Norvegian
care ucide o duzin� zilnic, prietene.
71
00:11:26,930 --> 00:11:28,723
Uit�-te aici.
72
00:11:29,140 --> 00:11:31,810
Ultima dat� c�nd oamenii t�i
au atacat o coloan� nazist�...
73
00:11:31,935 --> 00:11:34,312
12 ostateci au fost �mpu�ca�i.
74
00:11:34,729 --> 00:11:37,232
Aceasta este m�rea�a ta munc�?
75
00:11:37,983 --> 00:11:39,651
P�streaz-o.
76
00:11:40,068 --> 00:11:43,113
Ie�i afar� de aici �i ia cu
�ine tubul de past� de din�i.
77
00:11:47,659 --> 00:11:53,164
Mul�i "tineri cerceta�i" �i-au riscat
via�a pentru c� asta s� ajung� la tine!
78
00:12:59,898 --> 00:13:02,317
Trebuie s� ajung �n Anglia.
79
00:13:09,950 --> 00:13:12,118
Un moment!
80
00:13:19,167 --> 00:13:20,794
Permisul de trecere!
81
00:13:22,587 --> 00:13:25,173
Numele? Jan Christensen.
82
00:13:25,507 --> 00:13:29,928
Adresa?
640 Koenig Strasse, Trondheim.
83
00:13:30,929 --> 00:13:33,181
Dori�i s� r�m�ne�i peste
noapte �n Trondheim?
84
00:13:33,515 --> 00:13:34,766
Da.
85
00:13:53,285 --> 00:13:56,037
Trebuie s� iau leg�tura cu
Londra. Ei m� a�teapt�.
86
00:13:56,121 --> 00:13:57,497
C�t timp va dura s� alimenteze?
87
00:13:58,874 --> 00:14:02,627
Scuza�i-m�. So�ia mea este
cam st�ngace.
88
00:14:02,794 --> 00:14:04,212
Nu, este vina mea.
89
00:14:04,337 --> 00:14:06,965
C�t de departe merge�i,
Kristiansand, Karup?
90
00:14:07,090 --> 00:14:09,593
C�t de departe merge nava..
91
00:14:11,469 --> 00:14:13,555
C�t de departe ve�i merge?
92
00:14:13,763 --> 00:14:14,806
C�t va fi necesar.
93
00:14:14,890 --> 00:14:18,476
Sunt 12 oameni �n echipaj, 8
pasageri �i un colabora�ionist.
94
00:14:20,103 --> 00:14:24,983
Tot ce ne-ar trebui acum ar fi un pic
de cea�� �i un spiridu� �n prova.
95
00:14:25,191 --> 00:14:29,321
Nu-mi spune mie, un b�iat mare
ca tine crede �n spiridu�i.
96
00:15:19,788 --> 00:15:22,916
Cu to�i �ti�i ce ave�i de f�cut.
97
00:15:25,252 --> 00:15:26,745
Ei bine doctore...
98
00:15:27,278 --> 00:15:31,991
ap�sa�i u�or aici �i gloan�ele
vor ie�i pe acolo.
99
00:15:57,475 --> 00:15:58,726
P�r�si�i puntea!
100
00:15:58,935 --> 00:16:02,730
Prelu�m aceast� nav� �n numele
Guvernului Regal Norvegian.
101
00:16:17,078 --> 00:16:19,580
- Acest vas va merge �n Anglia.
- Pe dracu!
102
00:16:19,706 --> 00:16:20,832
Pute�i alege.
103
00:16:20,957 --> 00:16:22,893
Pute�i naviga pentru rege ca oameni liberi
104
00:16:22,894 --> 00:16:25,420
sau s� fi�i prizonieri
tot restul r�zboiului.
105
00:16:46,357 --> 00:16:47,775
Bun� ziua.
106
00:16:47,859 --> 00:16:49,694
R�m�ne�i unde sunte�i!
107
00:16:50,111 --> 00:16:53,990
Vom prelua acest vas �n numele regelui.
108
00:16:55,158 --> 00:16:57,076
Ai grij�!
109
00:17:14,052 --> 00:17:17,889
- Nenorocit de colabora�ionist!
- Serve�te asta acum.
110
00:17:18,056 --> 00:17:21,142
Ce putem face pentru voi?
111
00:17:23,311 --> 00:17:25,229
Da�i-ne o m�n� de ajutor.
112
00:17:44,582 --> 00:17:47,168
Doamnelor �i domnilor, nu-i nici
un motiv s� fi�i �ngrijora�i.
113
00:17:47,293 --> 00:17:49,921
Este o schimbare de curs doar.
114
00:17:50,088 --> 00:17:53,257
Defapt, �n loc s� mergem pe
l�ng� coast� la Kristiansand...
115
00:17:53,341 --> 00:17:55,551
- Vom merge �n Anglia.
- Anglia?
116
00:17:56,052 --> 00:17:57,512
Nu v� impacienta�i.
117
00:17:58,304 --> 00:18:01,057
Acum sau niciodat� c�pitane.
118
00:18:05,103 --> 00:18:06,354
Pro�tilor!
119
00:18:06,479 --> 00:18:08,690
Voi nu a�i mai navigat
niciodat� �n Marea Nordului.
120
00:18:08,773 --> 00:18:10,441
Avioanele inamice v� vor observa.
121
00:18:10,566 --> 00:18:12,610
Asta este ocazia s� pun� m�na pe voi.
122
00:18:12,944 --> 00:18:15,822
Acolo sunt mii de mine.
123
00:18:16,030 --> 00:18:20,785
�i nici un englez s�u german
nu ne-a dat vreo hart�.
124
00:18:21,244 --> 00:18:24,914
- Crezi �n troli (spiridu�i)?
- Oh, da, crede.
125
00:18:25,039 --> 00:18:28,167
�i eu de asemenea.
P�ze�te-�i spatele.
126
00:18:29,836 --> 00:18:31,921
Anglia, c�pitane?
127
00:18:35,633 --> 00:18:39,637
- Sud sud-vest.
- Sud sud-vest, domnule.
128
00:18:39,846 --> 00:18:41,931
Mul�umesc, c�pitane.
129
00:19:32,740 --> 00:19:34,492
Mine!
130
00:19:34,992 --> 00:19:37,286
Mine!
131
00:19:37,453 --> 00:19:39,556
- Cu toat� viteza �napoi!
- Toat� viteza �napoi, domnule!
132
00:19:39,580 --> 00:19:41,123
Cu toat� puterea �napoi!
133
00:19:49,423 --> 00:19:53,344
- Ce se mi�c� acolo?
- E o m�n�.
134
00:20:13,573 --> 00:20:16,075
- Opri�i motoarele!
- Oprit motoarele, domnule!
135
00:20:20,037 --> 00:20:22,748
- �ncet �nainte!
- �ncet �nainte, domnule!
136
00:20:33,217 --> 00:20:35,469
Prea aproape.
Vrei s� ne arunci �n aer?
137
00:20:36,012 --> 00:20:37,555
Apuc� fr�nghia aia!
138
00:20:40,433 --> 00:20:43,394
- Maxim la pupa!
- Maxim la pupa, domnule.
139
00:20:47,023 --> 00:20:49,483
�ine bine de asta.
140
00:21:52,088 --> 00:21:54,128
Data viitoare dac� vrei s�
joci biliard cu minele...
141
00:21:54,215 --> 00:21:57,718
�ine minte c� slujba mea e s�
te duc �n siguran�� la Londra!
142
00:22:14,569 --> 00:22:16,153
Pa�aportul, domnule.
143
00:22:52,231 --> 00:22:54,692
Ce mama dracului este ap� grea?
144
00:22:54,859 --> 00:22:58,779
E un lichid care are �n structura
hidrogen greu fa�� de ap� obi�nuit�.
145
00:22:58,946 --> 00:23:02,617
Ea poseda propriet��i care-i permit
folositea �n reac�iile nucleare.
146
00:23:02,700 --> 00:23:06,829
Bine, dar ce constecinte va avea pentru
Germania cre�terea aceast� important�?
147
00:23:06,954 --> 00:23:08,748
�n formula care mi-a
trimis-o Nilssen...
148
00:23:08,873 --> 00:23:13,336
germanii au ad�ugat un nou
component formulei acesteia.
149
00:23:15,963 --> 00:23:19,050
O s� a�tept�m ca aceast�
formul� s� fie examinat�...
150
00:23:19,300 --> 00:23:22,345
de prof. Einstein �i
dr. Oppenheimer �n New York.
151
00:23:22,595 --> 00:23:28,100
Desigur, nu ai venit p�n� �n
Anglia numai pentru asta.
152
00:23:28,309 --> 00:23:31,896
A�a este. Este o mare temere.
153
00:23:32,396 --> 00:23:36,067
�i dac� este a�a vom �ti
despre ea destul de cur�nd.
154
00:23:45,451 --> 00:23:46,827
Mul�umesc.
155
00:23:52,667 --> 00:23:55,044
Te conduc eu, �mi permi�i?
156
00:23:55,336 --> 00:23:57,421
Bun� diminea�a, George, Charlie.
157
00:23:57,546 --> 00:24:00,049
Un moment domnilor, nu v� sup�ra�i.
158
00:24:00,341 --> 00:24:01,926
Mul�umesc mult.
159
00:24:02,385 --> 00:24:05,179
Acesta este
dl prof. Sir Roderick Logan.
160
00:24:05,596 --> 00:24:09,547
Domnilor, poate ar trebui s� v� spun,
161
00:24:09,607 --> 00:24:11,752
sau poate n-ar trebui s� v� spun...
162
00:24:11,819 --> 00:24:16,023
c� tocmai m-am �ntors de la de la o
scurt� dar obositoare �edin�a de lucru...
163
00:24:16,107 --> 00:24:18,109
cu primul ministru de aici.
164
00:24:23,202 --> 00:24:28,249
�n orice caz, am aici un raport care a
venit de la Whasington �n diminea�a asta.
165
00:24:28,958 --> 00:24:33,838
�n urma scrisorii trimis� de
Dr. Pedersen din Norvegia...
166
00:24:34,088 --> 00:24:40,511
�i a altor factori circumstan�iali,
profesorii Einstein, Fermi �i Oppenheimer...
167
00:24:40,636 --> 00:24:47,685
au confirmat p�rerea oamenilor de
�tiin�� �i militarilor din America...
168
00:24:49,270 --> 00:24:51,897
c� Germanii pot fi �naintea noastr�...
169
00:24:52,023 --> 00:24:56,027
�n cursa de ob�inere a
fisiunii atomice controlate.
170
00:24:58,362 --> 00:25:02,742
Dac� vor fi �n frunte
�i vor avea bomba atomic�...
171
00:25:03,034 --> 00:25:05,036
ei vor c�tiga r�zboiul.
172
00:25:14,128 --> 00:25:17,131
Ah, aici e�ti, Knut. Ce faci?
173
00:25:17,339 --> 00:25:18,883
Intr� �n�untru.
174
00:25:25,306 --> 00:25:29,560
- Intr� domnule Straud.
- Mul�umesc.
175
00:25:29,727 --> 00:25:33,189
- Intr�. Ia loc.
- Mul�umesc
176
00:25:40,613 --> 00:25:43,324
Am examinat foarte atent situa�ia...
177
00:25:43,616 --> 00:25:45,576
�i avem acordul de la Londra
�i Washington...
178
00:25:45,701 --> 00:25:49,455
c� uzina care produce ap� grea
s� fie distrus� f�r� �nt�rziere.
179
00:25:49,663 --> 00:25:51,415
Sunt de acord cu tine, Bill,...
180
00:25:51,665 --> 00:25:54,668
c� bombardamentul
este cea mai bun� metod�.
181
00:25:54,752 --> 00:25:55,752
Bine.
182
00:25:55,836 --> 00:26:00,800
Totodat�, am vrea s� evit�m
�i moartea multor civili...
183
00:26:00,966 --> 00:26:03,928
care este de asemenea �i
dorin�a guvernului Norvegian.
184
00:26:04,470 --> 00:26:08,015
Sugerez c� dr. Pedersen,
care cunoa�te miza...
185
00:26:08,140 --> 00:26:11,435
�i d-lui Straud, care cunoa�te
interesele ��rii sale...
186
00:26:11,852 --> 00:26:16,565
s� li se cear� �ntoarcerea la
Telemark pentru rezolvarea problemei.
187
00:26:16,941 --> 00:26:20,319
Pentru a evalua cu obiectivitate...
188
00:26:20,528 --> 00:26:24,365
dac� un atac al for�elor
speciale este eficient.
189
00:26:24,532 --> 00:26:25,950
De acord?
190
00:26:26,867 --> 00:26:28,244
De acord.
191
00:26:28,577 --> 00:26:30,454
Cum ve�i ajunge �napoi �n Norvegia?
192
00:26:30,538 --> 00:26:34,208
Pe cea mai simpl� cale.
Cu para�uta.
193
00:27:56,123 --> 00:28:01,879
Suntem departe, dar �tiu unde suntem.
194
00:28:02,588 --> 00:28:04,298
Este frumos nu-i a�a?
195
00:28:05,216 --> 00:28:07,968
Da, dac� ai fi un ren.
196
00:28:09,470 --> 00:28:12,390
Unde vre�i s� merge�i de aici?
197
00:28:12,556 --> 00:28:15,226
Trebuie s� iau leg�tura
cu unul din operatorii radio.
198
00:28:15,434 --> 00:28:18,145
Este contactul cu Londra.
199
00:29:29,884 --> 00:29:32,303
Acum ce-i?
200
00:29:34,013 --> 00:29:37,475
Dincolo de munte. La o ferm�.
201
00:29:37,725 --> 00:29:39,518
�nc� unul dintre operatorii mei.
202
00:30:32,822 --> 00:30:35,366
�tiu locul �sta.
203
00:30:54,438 --> 00:30:57,232
Oh, Knut Straud!
204
00:30:58,233 --> 00:30:59,443
Hai �n�untru.
205
00:31:00,402 --> 00:31:02,988
- Ce mai faci?
- Bine.
206
00:31:03,155 --> 00:31:05,115
M� bucur s� te v�d.
207
00:31:06,867 --> 00:31:08,744
Bun�, Anna.
208
00:31:09,036 --> 00:31:11,038
Dumnezeule! Ce faci pe-aici?
209
00:31:11,247 --> 00:31:15,084
Tocmai am sosit pe nepus�
mas� pentru o can� de cafea.
210
00:31:15,251 --> 00:31:16,460
Unchiule!
211
00:31:17,628 --> 00:31:18,629
Unchiule?
212
00:31:18,754 --> 00:31:21,257
- Ce este?
- Rolf este aici.
213
00:31:21,882 --> 00:31:23,968
Oh, doamne!
214
00:31:24,593 --> 00:31:25,684
Bun� unchiule.
215
00:31:25,719 --> 00:31:27,930
Oh, Rolf, ce te-a adus
prin p�r�ile astea?
216
00:31:28,055 --> 00:31:30,557
Oh, Mr. Straud,
totdeauna m� bucur s� v� v�d.
217
00:31:30,683 --> 00:31:34,144
- V� cunoa�te�i?
- Ne-am mai �nt�lnit.
218
00:31:34,270 --> 00:31:38,649
Surpriz�! N-am idee dac�
suntem to�i a�a buni prieteni.
219
00:31:38,899 --> 00:31:40,401
Nu sunte�i?
220
00:31:41,652 --> 00:31:45,322
Ascult�, cred c� e bine s� �tii c� e�ti
�n pericol prin venirea noastr� aici.
221
00:31:45,447 --> 00:31:46,740
Ce spui?
222
00:31:46,991 --> 00:31:49,076
Lucram pentru Rezisten�a.
223
00:31:49,201 --> 00:31:52,538
Tu? Doar nu vorbe�ti serios.
224
00:31:52,997 --> 00:31:57,042
- Ei bine el m-a b�gat �n asta.
- Este adev�rat, Knut?
225
00:31:57,167 --> 00:31:59,336
Se pare c� v� �ti�i foarte bine.
226
00:31:59,628 --> 00:32:02,339
Oh, aici toat� lumea
cunoa�te pe toat� lumea.
227
00:32:02,673 --> 00:32:05,593
Las�-m� s�-�i prezint pe fosta so�ie.
228
00:32:06,302 --> 00:32:08,637
Anna, ne po�i da o cafea?
229
00:32:08,804 --> 00:32:13,267
Nu am timp pentru cafea.
Lucrez pentru rezisten�a.
230
00:32:13,392 --> 00:32:16,312
Ambii nu putem lucra
pentru rezisten�a. Ridicol!
231
00:32:16,520 --> 00:32:18,731
Ar��i r�u.
232
00:32:18,897 --> 00:32:21,191
S-a t�r�t dou� zile p�n� aici.
233
00:32:21,442 --> 00:32:23,527
La etaj este ap� cald� �i pijamale.
234
00:32:23,694 --> 00:32:26,196
Urca�i �n dormitor.
235
00:32:27,141 --> 00:32:30,894
�tii drumul?
236
00:32:32,271 --> 00:32:35,190
Da, �l �tiu.
237
00:32:35,733 --> 00:32:37,693
- Urmeaz�-m�.
- Mul�umesc.
238
00:32:43,907 --> 00:32:46,660
Neprev�zutul face s�-l ai
din nou �n cas�.
239
00:32:46,994 --> 00:32:48,120
Ce-i neprev�zut aici?
240
00:32:48,245 --> 00:32:50,914
Tu �i el a�i
�mp�r�it acela�i pat doi ani.
241
00:32:51,081 --> 00:32:54,710
Din c�te �mi amintesc,
tu e�ti cea care l-a p�r�sit.
242
00:33:07,681 --> 00:33:09,516
Ar fi trebuit s� dormi.
243
00:33:09,683 --> 00:33:14,897
Oh, am crezut c� voi pica,
totdeauna prezent la datorie...
244
00:33:15,981 --> 00:33:21,779
pentru a dezvolta tacticile
rezisten�ei cu un lupt�tor aliat.
245
00:33:23,697 --> 00:33:26,617
Apropo, dar rezisten�a ta
zilele astea cum este?
246
00:33:27,326 --> 00:33:28,994
Bun�.
247
00:33:29,286 --> 00:33:30,788
Cum este a ta?
248
00:33:30,954 --> 00:33:32,122
A mea?
249
00:33:32,873 --> 00:33:38,712
Well, it was great until I met
that boy scout Knut Straud.
250
00:33:40,297 --> 00:33:44,301
Am fost mul�umit,
am avut o via�� bun�...
251
00:33:44,968 --> 00:33:48,013
Acum uite unde am ajuns.
252
00:33:49,139 --> 00:33:54,269
Da, e obositor s� dai chiar tu
ordine altora.
253
00:33:54,895 --> 00:33:57,981
Tu e�ti �nc� frumoas�.
254
00:33:58,732 --> 00:34:01,235
A�a cum tu ai fost totdeauna.
255
00:34:04,738 --> 00:34:08,575
Nu mai sunt so�ia ta, Rolf.
256
00:34:09,993 --> 00:34:12,371
�tiu.
257
00:34:12,913 --> 00:34:16,834
Nu e�ti so�ia nim�nui, a�a e?
258
00:34:17,167 --> 00:34:20,963
- Du-te �n pat.
- Desigur.
259
00:34:26,343 --> 00:34:28,846
Da, �i-ar pl�cea asta, nu-i a�a?
260
00:34:29,763 --> 00:34:32,224
Vrei s� spui c� �ie nu?
261
00:34:33,684 --> 00:34:35,936
Nu �tii pentru ce ai fost n�scut�.
262
00:34:36,270 --> 00:34:37,104
Nu.
263
00:34:37,271 --> 00:34:40,315
Nu �tii pentru ce ai fost
n�scut�. Spune-mi.
264
00:34:42,067 --> 00:34:44,486
Spune-mi asta.
265
00:34:45,029 --> 00:34:46,989
Vocea ta...
266
00:34:47,698 --> 00:34:49,783
nu o voi uita.
267
00:34:51,493 --> 00:34:55,330
E�ti la fel. E�ti dragostea mea.
268
00:34:55,873 --> 00:34:59,376
Da, e�ti.
269
00:35:01,420 --> 00:35:05,382
Ai �n�eles gre�it, Rolf.
270
00:35:05,716 --> 00:35:10,471
Vezi, nu-i a�a u�or s�-�i
seduci fosta ta so�ie.
271
00:35:10,888 --> 00:35:13,474
Cu studentele este mult
mai u�or, nu-i a�a?
272
00:35:23,359 --> 00:35:27,404
Pur �i simplu nu mai cred �n tine.
273
00:35:34,119 --> 00:35:36,955
- Anna...
- Nu. Te rog pleac�.
274
00:35:38,290 --> 00:35:41,168
Te rog.
275
00:35:57,226 --> 00:35:59,728
Somn u�or.
276
00:36:41,528 --> 00:36:44,072
Face�i aici punctul de
transmisie principal.
277
00:36:44,281 --> 00:36:46,700
Nu putem risca ferm�.
Este prea periculos.
278
00:36:46,867 --> 00:36:49,619
O s� m� asigur c� Nilssen e
la biseric� �n diminea�a asta.
279
00:36:49,786 --> 00:36:51,079
Bine.
280
00:36:51,330 --> 00:36:54,916
Unchiule, fii prudent!
Ora�ul este plin de germani.
281
00:36:56,585 --> 00:36:59,504
Cr�ciun fericit, unchiule!
Ne vedem la biseric�.
282
00:36:59,713 --> 00:37:01,548
Cr�ciun fericit!
283
00:37:37,000 --> 00:37:38,460
Sigrid.
284
00:37:39,753 --> 00:37:42,255
Oh, aceasta...
e so�ia lui Arne?
285
00:37:59,356 --> 00:38:01,858
Am un mesaj din partea lui
Arne pentru tine.
286
00:38:02,150 --> 00:38:03,944
Este �n Anglia.
287
00:38:04,236 --> 00:38:07,698
- Este bine.
- Ai s�-l revezi?
288
00:38:08,156 --> 00:38:11,034
Am �i eu un mesaj pentru el.
289
00:38:11,368 --> 00:38:13,996
Va fi tata la prim�var�.
290
00:38:49,072 --> 00:38:54,494
Vor avea cei 10000 pounds
de ap� grea de Pa�ti.
291
00:38:54,661 --> 00:39:00,917
Semnul - Microfilmul uzinei.
Detalii exacte.
292
00:39:22,981 --> 00:39:25,692
Conducte de amoniac �i hidrogen.
293
00:39:27,944 --> 00:39:31,281
Vezi c�t de aproape sunt de sat?
294
00:39:56,598 --> 00:40:00,686
Uite ce aproape de uzina
sunt casele lor.
295
00:40:10,529 --> 00:40:13,657
La limit�.
296
00:40:15,033 --> 00:40:17,536
Uite un iepure!
297
00:40:22,457 --> 00:40:24,251
C�mpuri minate.
298
00:40:37,639 --> 00:40:39,224
Haide.
299
00:41:09,880 --> 00:41:12,257
Oh, scuza�i-m�.
300
00:41:14,301 --> 00:41:17,262
Nu cred c� te-am mai v�zut v
reodata �n Rjukan p�n� acum.
301
00:41:17,471 --> 00:41:18,805
Cine e�ti?
302
00:41:19,056 --> 00:41:23,810
Oh, am venit aici s�-mi
vizitez logodnic� de Cr�ciun.
303
00:41:24,102 --> 00:41:26,772
�n�eleg, logodnica!
304
00:41:27,272 --> 00:41:29,107
Dr�gu� �ntr-adev�r.
305
00:41:30,317 --> 00:41:31,735
�i care-i numele lui?
306
00:41:31,860 --> 00:41:34,071
- Oh, numele meu este...
- Am �ntrebat-o pe ea.
307
00:41:34,237 --> 00:41:36,573
Jan Christensen.
308
00:41:41,211 --> 00:41:43,755
L�sa�i-m� s� verific �n
actele de identitate, v� rog.
309
00:41:43,964 --> 00:41:45,382
Sigur c� da.
310
00:41:49,761 --> 00:41:51,346
Scuza�i-m�.
311
00:41:53,640 --> 00:41:55,100
Sunt aici.
312
00:42:24,462 --> 00:42:27,299
Asta e scrisul t�u?
313
00:42:27,632 --> 00:42:29,301
Da, domnule.
314
00:42:31,678 --> 00:42:33,888
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
315
00:42:34,306 --> 00:42:35,890
La revedere.
316
00:42:36,266 --> 00:42:41,813
Oh, �i felicit�rile mele de
s�rb�tori pentru am�ndoi.
317
00:43:37,410 --> 00:43:41,665
- Cum ��i place ora�ul, Rolf?
- Oh, �mi place.
318
00:43:41,831 --> 00:43:45,335
Ar trebui s� vezi parad� cu
tor�e care are loc anual.
319
00:43:45,418 --> 00:43:47,003
�n fiecare noiembrie.
320
00:43:47,337 --> 00:43:48,254
E magnific.
321
00:43:48,338 --> 00:43:51,675
Tor�e aprinse. Le po�i vedea
de la mare dep�rtare �n mun�i.
322
00:43:51,883 --> 00:43:53,969
Z�pada e mai alb� atunci.
323
00:43:54,594 --> 00:43:58,765
Da, toate luminile se v�d pe z�pad�.
324
00:43:59,683 --> 00:44:03,645
Apoi facem bulgari �i-i arunc�m
�n tor�e. ��i aminte�ti Knut?
325
00:44:10,277 --> 00:44:13,280
Aici sunt detalii din incinta uzinei.
326
00:44:16,408 --> 00:44:22,664
Sunt 3,000 pound (1,36 to) de ap� grea
gata s� fie transportate �n Germania.
327
00:44:22,872 --> 00:44:25,792
Hai s� stabilim ce mesaj
vom trimite la Londra.
328
00:44:27,877 --> 00:44:30,380
Va fi un singur mesaj.
329
00:44:31,089 --> 00:44:33,174
Am examinat zona.
330
00:44:33,717 --> 00:44:37,053
Consider un atac la sol
total neadecvat.
331
00:44:37,721 --> 00:44:41,725
Recomand metoda alternativ�.
332
00:44:43,143 --> 00:44:45,812
Te referi la bombardament?
333
00:44:48,732 --> 00:44:50,275
Da.
334
00:44:51,234 --> 00:44:54,738
Va distruge Rjukan-ul cu tot
ceea ce-i apar�ine.
335
00:44:56,823 --> 00:44:58,074
Este posibil.
336
00:45:03,955 --> 00:45:06,215
Bombardamentul este imposibil!
337
00:45:06,416 --> 00:45:09,336
Uzina este foarte bine
ap�rat� �n acea str�mtoare.
338
00:45:10,587 --> 00:45:14,466
Singura cale de acces prin str�mtoare
este un pod �ngust de 23 m lungime.
339
00:45:14,883 --> 00:45:17,510
Doi oameni cu pistoale automate
pot �ine �n loc un batalion.
340
00:45:17,677 --> 00:45:19,596
Pot intra �n uzina cu zece oameni.
341
00:45:19,679 --> 00:45:22,140
10 oameni!
�i s-o arunc �n aer!
342
00:45:22,390 --> 00:45:24,893
Au arme de 88 mm pe fiecare deal.
343
00:45:25,018 --> 00:45:28,855
�i asta f�r� s� distrugem toat�
localitatea �n decursul opera�iunii.
344
00:45:29,314 --> 00:45:31,983
S�rm� ghimpat�, teren minat.
345
00:45:32,192 --> 00:45:36,696
- 6000 de vie�i? ��i dai seama...?
- Nu m� amestec!
346
00:45:46,373 --> 00:45:48,875
M� refer la ce afecteaz� lumea.
347
00:45:48,959 --> 00:45:51,544
La naiba cu toat� lumea.
348
00:45:51,670 --> 00:45:55,548
Eu vorbesc despre ora�ul meu, ora�ul
ei, ora�ul lui! Locuim acolo!
349
00:45:55,757 --> 00:45:58,051
Eu vorbesc despre oameni.
Ai �n�eles?
350
00:45:58,259 --> 00:45:59,386
Despre oameni!
351
00:45:59,636 --> 00:46:03,139
N-ai fost a�a de ipocrit c�nd ostatecii
au fost �mpu�ca�i. Erau oameni.
352
00:46:03,473 --> 00:46:06,059
Sunt mult mai importan�i
dec�t c�teva camioane...
353
00:46:06,184 --> 00:46:09,771
Lupt �n r�zboi, doctore, �mi fac treaba.
�i eu mi-o fac pe-a mea!
354
00:46:10,271 --> 00:46:14,859
Nu-mi place asta. �i nu
te-am �ntrebat despre asta.
355
00:46:31,793 --> 00:46:33,503
Anna...
356
00:46:34,337 --> 00:46:35,672
tu locuie�ti aici...
357
00:46:35,797 --> 00:46:39,718
e normal c� vrei s� salvezi
vie�ile locuitorilor, dar...
358
00:46:39,884 --> 00:46:42,345
dar asta e ceva care trebuie f�cut.
359
00:46:43,847 --> 00:46:45,265
Este important.
360
00:46:45,432 --> 00:46:48,601
Destul de important s�
omori 6000 de oameni?
361
00:46:49,344 --> 00:46:50,386
Da.
362
00:46:50,470 --> 00:46:51,971
Uite!
363
00:46:53,389 --> 00:46:57,477
A� vrea s� �tiu ce e a�a
important �n leg�tur� cu ap� grea.
364
00:46:57,685 --> 00:47:00,480
Nu eu fac regulile.
Nu-�i pot spune.
365
00:47:00,605 --> 00:47:03,024
A� vrea s� �tiu, doctore,
�i tu �mi vei spune.
366
00:47:03,149 --> 00:47:05,401
N-o s�-�i spun nimic.
367
00:47:06,069 --> 00:47:10,824
Tu chiar crezi c� o s� sacrific
vie�ile a 6000 de oameni...
368
00:47:10,907 --> 00:47:13,701
pentru o opinie a unui savant
extravagant?
369
00:47:13,827 --> 00:47:15,620
Pentru ce?
370
00:47:15,912 --> 00:47:19,332
Vreau s� �tiu, doctore,
�i tu �mi vei spune.
371
00:47:21,793 --> 00:47:23,753
Vrei s� �tii despre ce e vorba.
372
00:47:24,587 --> 00:47:26,172
Bine.
373
00:47:26,464 --> 00:47:28,341
O s�-�i spun.
374
00:47:29,968 --> 00:47:33,137
Asta a fost totul despre
ce era vorba. D2O
375
00:47:34,180 --> 00:47:35,849
�n�elegi?
376
00:47:37,100 --> 00:47:39,811
- Sigur c� nu.
- Prostule, de ce tu...
377
00:47:59,455 --> 00:48:00,665
Opre�te-te!
378
00:48:01,624 --> 00:48:02,750
Opre�te-te!
379
00:48:10,967 --> 00:48:15,388
Am crezut c� sunte�i aici
pentru a lupta cu nazi�tii.
380
00:48:16,306 --> 00:48:20,810
De ce nu trimite�i am�ndoi c�te un
raport �i s� l�sa�i Londra s� decid�?
381
00:48:23,396 --> 00:48:24,981
�n regul�.
382
00:48:25,273 --> 00:48:26,816
Bine.
383
00:48:34,524 --> 00:48:36,109
Vezi, Anna?
384
00:48:37,026 --> 00:48:42,699
Knut �i eu ne-am b�tut dar �nc� ne
str�duim s� tr�im unul cu altul.
385
00:48:49,789 --> 00:48:53,000
Eu �tiu c� e�ti �ngrijorat
s� te �ntorci �n Norvegia.
386
00:48:53,209 --> 00:48:57,964
Knut Straud �i Rolf Pedersen sunt
�n mun�i la Telemark a�tept�ndu-v�.
387
00:48:58,131 --> 00:49:00,717
Principalul grup de asalt,
Royal Engineers Commando...
388
00:49:00,800 --> 00:49:03,594
va veni �n dou�, trei zile,
dac� permite vremea.
389
00:49:03,761 --> 00:49:08,641
Contam pe voi pentru a construi
o pist� de aterizare pe lac.
390
00:49:08,850 --> 00:49:12,311
Ei bine, aterizare pl�cut�, mult noroc!
391
00:49:12,729 --> 00:49:13,980
Mul�umesc.
392
00:49:55,146 --> 00:49:57,231
Doamne! Unde a�i fost?
393
00:49:57,523 --> 00:49:59,734
V-am c�utat la jum�tate de
drum de Cercul Polar.
394
00:49:59,859 --> 00:50:01,587
Despre ce vorbe�ti?
Am a�teptat mesajul vostru...
395
00:50:01,611 --> 00:50:03,905
5 s�pt�m�ni �i nu a venit.
396
00:50:04,739 --> 00:50:06,282
Mor de foame!
397
00:50:06,491 --> 00:50:09,202
- A�tept�m oaspe�i m�ine.
- Yeah, 50 din trupele speciale.
398
00:50:09,327 --> 00:50:11,247
�i de laRoyal Engineers,
aterizeaz� m�ine noapte.
399
00:50:11,412 --> 00:50:13,498
Am primit un mesaj pentru
tine de la Sigrid.
400
00:50:13,790 --> 00:50:16,918
Vei avea un copil la prim�var�!
401
00:50:17,794 --> 00:50:19,212
Ce face?
402
00:50:19,462 --> 00:50:21,589
Este gravid�!
403
00:50:42,151 --> 00:50:44,237
Rolf!
404
00:51:05,049 --> 00:51:06,467
Cine e�ti?
405
00:51:07,010 --> 00:51:08,761
Pe mine m� cheam� Jensen.
406
00:51:08,970 --> 00:51:11,597
- Ce vrei?
- Sunt plecat la v�n�toare.
407
00:51:12,181 --> 00:51:14,392
V�n�toare de ce?
408
00:51:16,102 --> 00:51:18,896
Este mai bine s� vii cu noi.
409
00:51:57,560 --> 00:51:59,312
Nu voi spune un cuv�nt.
410
00:51:59,562 --> 00:52:02,815
Niciodat�. Pe onoarea mea.
411
00:52:03,608 --> 00:52:07,987
Uite, satul meu Hochlai.
412
00:52:08,321 --> 00:52:11,032
Oricine de acolo poate
s�-�i spun� cine sunt.
413
00:52:16,120 --> 00:52:18,623
Ur�sc nazi�tii, crede�i-m�!
414
00:52:19,582 --> 00:52:21,834
So�ia mea e �nchis� la Gestapo.
415
00:52:23,294 --> 00:52:26,756
Ascult�, numele tat�lui ei
este John Trend.
416
00:52:26,839 --> 00:52:29,342
- De aia este prizonier�.
- Trend?
417
00:52:35,264 --> 00:52:39,435
- Conduc�torul Rezisten�ei?
- Da.
418
00:52:49,862 --> 00:52:51,280
�n persoan�.
419
00:52:51,864 --> 00:52:53,449
�mpu�c�-l!
420
00:52:57,286 --> 00:52:58,663
Nu, o s�-l p�str�m.
421
00:52:58,871 --> 00:53:02,667
Nu po�i pune �n pericol toat�
organiza�ia pentru un singur om.
422
00:53:03,084 --> 00:53:05,128
- Sunt cu Knut.
- �i eu.
423
00:53:05,211 --> 00:53:08,256
- Cred ca Rolf are dreptate.
- �i eu la fel.
424
00:53:11,676 --> 00:53:16,889
S� ridice m�na sus cei care
sunt �mpotriv� s�-l �mpu�c�m.
425
00:53:21,310 --> 00:53:23,980
��i lu�m schiurile. D�-le jos.
426
00:54:37,011 --> 00:54:39,305
Asculta�i!
427
00:55:35,820 --> 00:55:39,240
Tot nu-mi vine s� cred.
428
00:55:42,785 --> 00:55:46,456
- Nici m�car nu-s Norvegieni.
- 50 din comandoul englez.
429
00:55:47,040 --> 00:55:49,667
C�t ai clipi, �ntreaga
opera�iune s-a terminat.
430
00:55:49,834 --> 00:55:53,004
Resturile pr�bu�irii...
nu pot s� uit...
431
00:55:54,255 --> 00:55:56,549
Nu vom mai merge la r�m�i�e.
432
00:55:57,050 --> 00:55:59,677
Atac�m �n seara asta. Acum.
433
00:56:00,094 --> 00:56:01,763
Ca �i cum ei ar fi cu noi.
434
00:56:02,305 --> 00:56:04,807
E acela�i plan. To�i �l �tim.
435
00:56:04,891 --> 00:56:06,142
Despre ce vorbe�ti?
436
00:56:06,225 --> 00:56:09,312
Vom intra �n uzina �i vom
�ndeplinii misiunea noi �n�ine.
437
00:56:09,520 --> 00:56:12,190
- Knut, scuze, dar e�ti nebun!
- Au mai r�mas 9 dintre noi.
438
00:56:12,315 --> 00:56:13,875
- Mai bine a�tept�m.
- Nu putem a�tepta.
439
00:56:13,983 --> 00:56:16,703
Va trece o lun� �nainte ca ei s�
poat� da un asalt de aceea�i m�rime.
440
00:56:16,778 --> 00:56:19,072
- Knut, dac� noi...
- Este singura noastr� �ans�.
441
00:56:19,280 --> 00:56:22,533
Dac� reu�im, �nseamn� c� oamenii aceia
n-au murit degeaba �n noaptea asta.
442
00:56:22,700 --> 00:56:25,828
Au fost 50, noi numai 9.
443
00:56:25,953 --> 00:56:29,499
- S-ar putea s� nu fim nici 9.
- Ce vrei s� spui?
444
00:56:30,833 --> 00:56:35,004
�mi pare r�u, dar n-o s� merg
�ntr-o misiune imposibil�.
445
00:56:38,591 --> 00:56:40,760
Oh, ba ai s� vii Rolf.
446
00:56:41,386 --> 00:56:43,554
Vei veni cu noi.
447
00:56:43,721 --> 00:56:48,059
E�ti singurul care �tie exact
unde trebuie amplasat� dinamita.
448
00:56:48,351 --> 00:56:52,230
Fii atent, Knut, dup� noaptea asta,
uzina va exploda cu g�rzi cu tot.
449
00:56:52,438 --> 00:56:55,692
- Are dreptate.
- Acum asculta�i! Asculta�i-m�!
450
00:56:56,567 --> 00:57:00,780
Toat� for�a de asalt este
distrus�. Corect?
451
00:57:01,406 --> 00:57:02,657
Se vor sim�i �n siguran��.
452
00:57:02,782 --> 00:57:04,200
Nu ave�i nici o �ans�.
453
00:57:04,325 --> 00:57:07,078
50 de oameni au murit �n noaptea asta.
454
00:57:07,245 --> 00:57:10,998
Au venit aici s� ne ajute.
Nici m�car nu erau Norvegieni.
455
00:57:15,336 --> 00:57:19,549
Ei bine, cine vine cu mine la noapte?
456
00:57:30,143 --> 00:57:31,644
Sunt 10 sau 12
457
00:57:31,853 --> 00:57:34,063
Este o opera�iune
coordonat� de englezi.
458
00:57:34,230 --> 00:57:36,194
Ve�i avea uniforme engleze�ti,
a�a c� germanii
459
00:57:36,195 --> 00:57:39,152
n-o s� �mpu�te ostatici norvegieni
dup� aceea.
460
00:57:40,361 --> 00:57:43,114
Atacul va avea loc la ora 3:15.
461
00:57:44,490 --> 00:57:48,411
Arne, tu �i Henrik
ve�i fi acoperirea noastr�.
462
00:57:48,536 --> 00:57:51,289
Ve�i face o gaur� �n gard.
463
00:57:51,456 --> 00:57:57,837
Distrac�ia cu explozia
va fi a lui Knut, Oli �i a mea.
464
00:58:10,224 --> 00:58:13,019
Jensen, �n�untru!
465
01:05:28,362 --> 01:05:29,906
- Noapte bun�.
- E ger mare afar�.
466
01:05:30,031 --> 01:05:32,533
Bine, sunt gros �mbr�cat.
467
01:10:42,718 --> 01:10:44,595
Alo?
468
01:10:44,804 --> 01:10:46,597
Alo?
469
01:12:10,306 --> 01:12:12,991
Fritz, �nchide u�a!
470
01:12:24,195 --> 01:12:29,408
Ai grij� cu firele!
Po�i arunca �n aer totul.
471
01:12:31,160 --> 01:12:33,079
- E�ti gata?
- Yeah.
472
01:12:33,246 --> 01:12:34,747
S� ie�im de-aici!
473
01:12:34,914 --> 01:12:38,376
Ochelarii mei, ochelarii mei!
Mi-am pierdut ochelarii!
474
01:12:38,668 --> 01:12:41,420
- Sunt pe cap.
- Ce se �nt�mpl� cu mine?
475
01:12:41,587 --> 01:12:43,089
Pune-i undeva �ntr-un loc sigur.
476
01:15:39,390 --> 01:15:41,058
Adu proiectorul aici!
477
01:16:18,054 --> 01:16:20,473
�nainte, �nainte!
478
01:16:31,116 --> 01:16:32,451
Oh, domnilor!
479
01:16:32,660 --> 01:16:35,996
Urm�toarea voastr� misiune este s�
afla�i c�t de neutrii sunt Suedezii.
480
01:16:36,288 --> 01:16:38,874
�n special fetele.
481
01:16:46,549 --> 01:16:48,509
Unde-i Arne?
482
01:16:53,305 --> 01:16:55,558
Jos �n str�mtoare.
483
01:17:01,230 --> 01:17:02,398
S� mergem!
484
01:17:03,315 --> 01:17:07,361
�ntr-o jum�tate de or�
va fi plin de germani.
485
01:17:23,752 --> 01:17:25,421
Excelent!
486
01:17:26,255 --> 01:17:28,299
Foarte bine lucrat!
487
01:17:29,175 --> 01:17:31,343
Nu-i a�a, dragul meu Nilssen?
488
01:17:32,060 --> 01:17:36,523
Un extraordinar serviciu,
se poate spune, de sabotaj.
489
01:17:36,899 --> 01:17:40,110
Oh, bine�n�eles c� nu �tii
nimic despre asta.
490
01:17:40,736 --> 01:17:44,281
Distrugere, sabotaj, resturi.
491
01:17:45,032 --> 01:17:50,329
Toate astea sunt �mpotriva
dezvolt�rii voastre �tiin�ifice.
492
01:17:50,537 --> 01:17:51,872
Nu-i a�a, Nillsen?
493
01:17:53,457 --> 01:17:56,543
�n acest caz, r�spunde�i-mi la asta.
494
01:17:56,752 --> 01:18:00,339
C�t timp va trece p�n� c�nd produc�ia
va ajunge la capacitate maxim�?
495
01:18:00,672 --> 01:18:01,924
Cel pu�in un an.
496
01:18:02,090 --> 01:18:04,191
Mai �nt�i trebuie construite
alte containere,
497
01:18:04,292 --> 01:18:06,470
o nou depozit pentru ap� grea stocat�...
498
01:18:06,804 --> 01:18:09,848
�nainte ca produc�ia s�
creasc� la maxim.
499
01:18:10,140 --> 01:18:12,518
Un an a spus.
500
01:18:13,268 --> 01:18:15,687
Ce crezi c� vom face noi
germanii �n acest timp?
501
01:18:15,854 --> 01:18:17,439
Vom dormi?
502
01:18:17,648 --> 01:18:21,693
Ce crezi tu c� vor face colegii
t�i de la Institutul din Berlin?
503
01:18:22,027 --> 01:18:24,154
Vor juca golf?
504
01:18:25,697 --> 01:18:29,910
Englezii �i �nchipuie c� dup�
asta au terminat aici.
505
01:18:30,994 --> 01:18:34,873
Winston Churchil puf�ie
un trabuc super long azi.
506
01:18:36,208 --> 01:18:37,960
�i noi r�dem de el.
507
01:18:38,794 --> 01:18:40,379
De ce?
508
01:18:41,430 --> 01:18:42,737
Deoarece toate aceste rezervoare
509
01:18:42,738 --> 01:18:45,350
pentru care englezii au f�cut
at�t de mult s� le distrug�...
510
01:18:45,684 --> 01:18:49,980
sunt deja fabricate...
�n Berlin.
511
01:18:50,564 --> 01:18:54,860
Ele sunt deja pe drum
pentru a fi m�ine instalate.
512
01:18:55,068 --> 01:18:58,613
Asta e! Trebuie s� recunosc
c� e o eficien�� fantastic�.
513
01:18:58,822 --> 01:19:02,284
S� nu mai faci niciodat� gre�eala de a-i
subestima pe germani, drag� Nilssen.
514
01:19:02,576 --> 01:19:06,329
P�n� la Pa�ti nu vom avea cei
10000 pounds de ap� grea.
515
01:19:06,455 --> 01:19:09,833
Vom avea 12000 pounds
(5,44 t) de ap� grea.
516
01:19:10,083 --> 01:19:13,295
Deoarece de-acum �ncolo nimeni
nu va mai p�r�si aceast� cl�dire...
517
01:19:13,420 --> 01:19:17,382
nici tu nici al�ii, cu excep�ia mersului
la lag�rul de concentrare Grini...
518
01:19:17,674 --> 01:19:20,719
- Unde to�i angaja�ii suspec�i...
- Nu sunt de acord cu asta.
519
01:19:20,802 --> 01:19:23,638
Protesteaz� c�t de mult dore�ti.
520
01:19:26,224 --> 01:19:28,226
Dar obi�nuie�te-te cu ideea.
521
01:19:28,643 --> 01:19:31,062
Tu ai construit acest loc.
522
01:19:31,229 --> 01:19:37,068
De acum tu o s� lucrezi, s� m�n�nci �i o
s� dormi �n el p�n� la victoria noastr�.
523
01:19:37,486 --> 01:19:39,780
Heil Hitler!
524
01:20:05,764 --> 01:20:07,015
Maior Frick!
525
01:20:07,724 --> 01:20:11,686
Este una dintre cele mai dezastruoase
dispozitive de paz� din tot r�zboiul.
526
01:20:11,895 --> 01:20:14,523
�i e�ti responsabil cu asta.
527
01:20:15,148 --> 01:20:19,736
�i-am l�sat �n grij� singur�
uzin� de ap� grea din Europa.
528
01:20:19,945 --> 01:20:22,030
�i zece britanici �n uniform�...
529
01:20:22,114 --> 01:20:25,909
au intrat lejer �i au aruncat-o
�n aer sub ochii vostrii.
530
01:20:26,118 --> 01:20:29,621
Deci urca�i �n mun�i!
531
01:20:30,080 --> 01:20:34,835
�i prinde�i-l pe oricare
dintre sabotori, viu sau mort!
532
01:20:35,043 --> 01:20:37,546
Dac� s-au �ntors norvegienii,
533
01:20:37,963 --> 01:20:42,884
vreau 100 de ostateci
�nconjura�i �i �mpu�ca�i.
534
01:20:44,052 --> 01:20:47,055
Nu vreau nici m�car un �obolan
s� r�m�n� �n via��.
535
01:20:47,556 --> 01:20:49,266
Pleca�i, pleca�i de aici!
536
01:20:49,891 --> 01:20:51,852
Gata! Mi�ca�i-v�!
537
01:20:52,144 --> 01:20:53,812
Urca�i-v�! Plecarea!
538
01:21:00,193 --> 01:21:01,945
Spui c� ne po�i duce la ei.
539
01:21:02,070 --> 01:21:04,573
Ar fi bine s� spui adev�rul.
540
01:21:06,575 --> 01:21:08,743
P�streaz� partea ta din �n�elegere...
541
01:21:09,077 --> 01:21:11,329
eu o voi p�stra pe a mea.
542
01:21:20,630 --> 01:21:21,756
Ai dreptate.
543
01:21:22,007 --> 01:21:25,635
Ar fi trebuit s�-l �mpu�c�m
pe colabora�ionist. Uit�-l.
544
01:22:53,098 --> 01:22:56,143
Echipa 2 �ncolo.
Restul veni�i cu mine.
545
01:23:25,380 --> 01:23:27,841
Knut, coboar� pe partea aia.
546
01:26:19,471 --> 01:26:21,223
De ce?
547
01:26:22,182 --> 01:26:24,142
De ce?
548
01:26:25,727 --> 01:26:27,187
So�ia mea.
549
01:26:27,270 --> 01:26:28,855
So�ia ta?
550
01:26:29,264 --> 01:26:31,766
Ce naiba vrei s� spui, so�ia ta?
551
01:26:32,684 --> 01:26:35,937
Am f�cut o...
�n�elegere cu nem�ii.
552
01:27:05,425 --> 01:27:06,593
Cine e�ti tu?
553
01:27:06,801 --> 01:27:09,638
Am ajutat la prinderea sabotorilor.
554
01:27:09,929 --> 01:27:11,389
Am fost r�nit la picior.
555
01:27:11,598 --> 01:27:12,974
Mai bine vii cu noi.
556
01:27:13,141 --> 01:27:15,143
Trupa �nainte!
557
01:27:30,909 --> 01:27:33,703
Echipa stop!
Da�i-v� la o parte!
558
01:27:34,954 --> 01:27:38,583
Sabotorii vor merge la lag�rul
de concentrare de la Grini.
559
01:27:40,502 --> 01:27:43,004
Eu cred c�-i mai bine s�
merg la un doctor.
560
01:27:43,296 --> 01:27:45,590
V� mul�umesc pentru ajutor.
561
01:27:46,716 --> 01:27:49,302
Hei, a�teapt� un pic!
562
01:27:52,055 --> 01:27:55,392
Avem aici un doctor.
Hai s�-l vezi.
563
01:27:55,600 --> 01:27:58,853
Mai bine m� v�d eu �nsumi,
dac� nu v� sup�ra�i.
564
01:27:58,937 --> 01:28:00,522
Oh, nonsens!
565
01:28:00,605 --> 01:28:02,607
Doctorul te va consulta gratis.
566
01:28:02,691 --> 01:28:04,275
De ce s� pl�te�ti un civil?
567
01:28:10,615 --> 01:28:14,869
Cine e tipul? Unul din cei care
au ajutat patrulele noastre.
568
01:28:15,704 --> 01:28:17,998
Dac� el ne ajut� �i noi
trebuie s�-l ajut�m.
569
01:28:18,123 --> 01:28:21,126
- Mul�umesc
- A�a e corect, nu-i a�a?
570
01:28:27,382 --> 01:28:28,883
Sc�rbos.
571
01:28:29,384 --> 01:28:31,469
Ar fi bine s� vedem �i noi.
572
01:28:32,387 --> 01:28:33,972
Herr Sturmfuhrer!
573
01:28:39,728 --> 01:28:43,898
Cred c� am mai g�sit un
pasager pentru autobuzul t�u.
574
01:29:00,874 --> 01:29:02,751
Doctore?
575
01:29:03,877 --> 01:29:05,462
��i aminte�ti de mine?
576
01:29:05,587 --> 01:29:07,589
Nu, nu �mi amintesc.
577
01:29:08,381 --> 01:29:10,884
Am urmat aceea�i universitate,
Dr. Pedersen.
578
01:29:11,176 --> 01:29:13,803
Mi-e team� c� face�i o gresala, doamn�.
579
01:29:14,012 --> 01:29:15,472
Cunoa�te�i pe acest om?
580
01:29:15,680 --> 01:29:18,683
Nu, eu... am crezut c�-l cunosc,
dar... nu.
581
01:29:18,933 --> 01:29:20,894
�l cuno�ti.
Care spunea�i c� e numele lui?
582
01:29:21,019 --> 01:29:24,856
Nu, v� rog. Nu �tiu.
583
01:29:27,400 --> 01:29:30,987
�n acte este Christensen.
Cum i-ai spus?
584
01:29:31,321 --> 01:29:32,321
Numele lui!
585
01:29:32,364 --> 01:29:36,201
Eu sunt Dr. Rolf Pedersen,
Universitatea din Oslo.
586
01:29:37,035 --> 01:29:41,539
F�r� �ndoial�, Comandamentul Gestapo
va fi �nc�ntat s� confirme.
587
01:29:51,341 --> 01:29:53,009
Doctore...
588
01:29:53,771 --> 01:29:56,024
�mi pare foarte r�u.
589
01:29:56,441 --> 01:29:58,026
Pederson...
590
01:29:58,234 --> 01:30:00,403
Pedersen, nu Pederson.
591
01:30:00,528 --> 01:30:02,697
Sunt foarte m�ndru de numele meu.
592
01:30:04,199 --> 01:30:06,868
L�sa�i-m� s� v� ajut.
Uite, este aici!
593
01:30:07,702 --> 01:30:10,747
"Pedersen, Rolf.
Doctor �n fizic�."
594
01:30:10,830 --> 01:30:13,374
- "Fugit �n Anglia."
- Anglia?
595
01:30:13,541 --> 01:30:17,003
Chiar �i Gestapo-ul poate
gre�i c�teodat�.
596
01:30:29,933 --> 01:30:32,227
Repede! Repede!
597
01:31:07,387 --> 01:31:10,849
C�t timp va dura, doctore?
598
01:31:12,767 --> 01:31:15,186
Trebuie s� te �in aici.
599
01:31:17,355 --> 01:31:21,109
M� po�i asculta, doctore?
Nu pot sta mult aici.
600
01:31:21,776 --> 01:31:23,170
Nu �tiu cine e�ti, nu vreau s� �tiu.
601
01:31:23,194 --> 01:31:26,447
Dar dac� vei pleca, vei fi arestat.
602
01:31:26,531 --> 01:31:29,033
Iar eu la fel �mpreun� cu subordona�ii.
603
01:31:29,284 --> 01:31:33,746
Va trebui s� stai aici p�n�
c�nd voi termina preg�tirile.
604
01:32:07,739 --> 01:32:11,492
Anna, �i-am mai spus, nu vreau s�
folose�ti aparatul de transmisie aici.
605
01:32:11,701 --> 01:32:14,305
Am �ncercat s� iau leg�tura cu Londra.
Trebuie s� �tie unde este Rolf.
606
01:32:14,329 --> 01:32:15,663
Nu pot risca!
607
01:32:15,747 --> 01:32:17,957
De ce n-ai �ncercat s� �l cau�i?
608
01:32:18,082 --> 01:32:22,212
Nu sunt angajatul Biroului
pentru persoane disp�rute.
609
01:32:25,048 --> 01:32:28,510
Nu pot pune �n pericol toat�
opera�iunea.
610
01:32:28,927 --> 01:32:31,179
Eu sunt o fost� so�ie rea, Knut.
611
01:32:32,138 --> 01:32:33,681
De ce?
612
01:32:34,224 --> 01:32:36,184
Pentru c�-l iube�ti?
613
01:32:38,186 --> 01:32:39,521
Da.
614
01:32:39,771 --> 01:32:42,023
Nu �tii multe �n aceast�
privin��, nu crezi?
615
01:32:42,148 --> 01:32:43,608
Nu �n aceast� manier� r�zboinic�.
616
01:32:44,325 --> 01:32:45,785
Te face mai moale.
617
01:32:47,036 --> 01:32:51,207
Dar sexul e... ceva diferit.
618
01:32:53,084 --> 01:32:56,003
Se pare ca Rolf face aceea�i gre�eal�.
619
01:32:56,629 --> 01:33:00,675
Dar tu nu Anna, a�a-i?
620
01:33:04,345 --> 01:33:06,848
M� duc s� aduc c�teva lemne.
621
01:33:15,940 --> 01:33:18,025
Trebuie s� fie undeva prin zona asta.
622
01:33:23,739 --> 01:33:24,991
Las�-l �n pace!
623
01:33:25,199 --> 01:33:27,368
Nu-i pentru oricine!
Ai �n�eles?
624
01:33:27,493 --> 01:33:30,788
Acest radio va r�m�ne mut p�n�
la alte ordine!
625
01:33:33,124 --> 01:33:37,086
Ai v�zut Anna? Despre asta
am vrut s�-�i vorbesc.
626
01:33:57,940 --> 01:33:59,317
Bun� diminea�a?
627
01:33:59,484 --> 01:34:00,985
Bun�, doctore.
628
01:34:01,068 --> 01:34:03,362
O prieten� a d-tr� este aici.
629
01:34:03,905 --> 01:34:06,282
Camera 7, cap�tul coridorului.
630
01:34:16,000 --> 01:34:17,335
Sigrid?
631
01:34:17,668 --> 01:34:19,837
Bun�, doctor Pedersen.
632
01:34:20,254 --> 01:34:22,340
Am crezut c� erai �nchis� �n fabric�.
633
01:34:22,423 --> 01:34:23,674
Eram...
634
01:34:24,091 --> 01:34:28,930
dac� nu mi-ar fi fost r�u.
Sau s� am un copil.
635
01:34:33,935 --> 01:34:35,770
Ar fi ceva ce trebuie s�-�i spun...
636
01:34:35,895 --> 01:34:39,482
Nilssen a aflat c� e�ti aici.
637
01:34:40,358 --> 01:34:42,360
Ascult�-m�.
638
01:34:43,820 --> 01:34:47,448
- Trebuie s�-�i spun despre Arne.
- �tiu.
639
01:34:50,368 --> 01:34:53,704
Germanii vor s� instaleze
noi rezervoare...
640
01:34:54,038 --> 01:34:58,000
deci produc�ia de ap� grea
e din nou la capacitate maxim�.
641
01:35:01,504 --> 01:35:05,633
- Sigrid...
- C�nd po�i s� transmi�i mesajul?
642
01:35:08,010 --> 01:35:10,221
Chiar acum.
643
01:35:20,306 --> 01:35:22,026
Trebuie neap�rat s� lu�m
leg�tura cu Londra.
644
01:35:22,099 --> 01:35:23,768
De ce? Ce s-a �nt�mplat?
645
01:35:23,934 --> 01:35:27,188
Germanii au reluat
produc�ia de ap� grea.
646
01:35:27,271 --> 01:35:28,271
Ce?
647
01:35:28,356 --> 01:35:31,275
Au trecut 2 s�pt�m�ni, nu 2 ani.
648
01:35:31,567 --> 01:35:34,862
Suntem �napoi de unde am pornit.
649
01:35:40,868 --> 01:35:43,037
Atunci va trebui bombardat�.
650
01:39:47,239 --> 01:39:49,617
Va trebui s�-i scoatem
apendicele afar�.
651
01:39:49,867 --> 01:39:52,763
�n acest caz, unul din ofi�erii no�trii
de securitate trebuie s� r�m�n� cu el...
652
01:39:52,787 --> 01:39:56,540
- Zi �i noapte.
- N-ar trebui s� m� simt singur.
653
01:39:56,707 --> 01:39:59,460
Apropo, doctore,
ce face Sigrid �i copilul?
654
01:39:59,627 --> 01:40:00,795
Oh, excelent.
655
01:40:00,878 --> 01:40:03,631
Va veni aici mai t�rziu
pentru un consult.
656
01:40:03,714 --> 01:40:04,965
Mi-ar pl�cea s-o v�d.
657
01:40:05,049 --> 01:40:08,636
Nimeni nu are voie s�
vorbeasc� cu Nilssen, doctore.
658
01:40:29,573 --> 01:40:34,787
"67 de civili au fost omor��i.
Fabrica a r�mas neatins�."
659
01:40:35,079 --> 01:40:37,164
"Germanii..."
660
01:40:43,003 --> 01:40:46,173
Al treilea Reich a mers �napoi
pentru c��iva ani.
661
01:40:46,674 --> 01:40:48,342
S� mergem cu to�ii la Rjukan...
662
01:40:48,551 --> 01:40:50,737
s� lu�m o bun� cina nazist�,
s� vedem un film nazist frumos.
663
01:40:50,761 --> 01:40:53,347
- Rolf.
- Obi�nuie�te-te cu asta.
664
01:40:53,431 --> 01:40:56,892
"Nazi�tii vor transporta toat�
ap� grea �n Germania..."
665
01:40:57,018 --> 01:41:01,272
"cu trenul �i pe feribot p�zit
de 1000 de solda�i."
666
01:41:01,689 --> 01:41:06,694
"Vagoanele cisterna vor p�r�si
uzina s�mb�t� seara..."
667
01:41:07,028 --> 01:41:13,451
"urcate pe feribot duminic�
diminea�a."
668
01:41:14,004 --> 01:41:17,132
�i Nilssen a trebuit s�-�i piard�
apendicele pentru a transmite mesajul �sta.
669
01:41:17,258 --> 01:41:18,258
Stai un pic.
670
01:41:18,509 --> 01:41:20,469
Stai un pic.
671
01:41:20,761 --> 01:41:22,346
Poate acum,
672
01:41:23,514 --> 01:41:31,355
s� ne temem de momentul �n care vor
duce ap� grea �n Germania cu feribotul.
673
01:41:31,730 --> 01:41:33,941
Aici �i prindem.
674
01:41:34,108 --> 01:41:36,944
Dar, Rolf, 1000 de solda�i?
675
01:41:37,352 --> 01:41:41,231
Dar e un loc unde nu po�i
folosi 1000 de solda�i.
676
01:41:43,192 --> 01:41:45,569
Knut, vrei s-o facem murind �mpreun�?
677
01:41:46,111 --> 01:41:48,489
Tocmai m-am g�ndit la o cale
bun� s� o facem.
678
01:42:06,658 --> 01:42:08,744
Va pleca la ora 9.
679
01:42:08,952 --> 01:42:11,371
Da, �i trebuie s� fie la
cel mai ad�nc punct...
680
01:42:11,538 --> 01:42:14,374
cel pu�in 300-400 metri.
681
01:42:16,126 --> 01:42:17,628
Acum.
682
01:42:18,337 --> 01:42:20,547
9:45.
683
01:42:26,261 --> 01:42:28,472
�tii despre ce este vorba?
684
01:42:29,056 --> 01:42:32,100
Da. Am vorbit despre moarte.
685
01:42:39,316 --> 01:42:41,151
De ce dou� ceasuri?
686
01:42:41,401 --> 01:42:43,779
Dac� nu va func�iona unul,
va func�iona cel�lalt.
687
01:42:43,987 --> 01:42:47,324
Pentru a scufunda feribotul
�n mai pu�in de un minut.
688
01:42:48,784 --> 01:42:51,495
Trebuie s� fie scufundat, Anna.
689
01:42:58,252 --> 01:43:01,588
Totul a fost calculat, nu-i a�a Rolf?
690
01:43:02,548 --> 01:43:04,883
Nu a r�mas nimic la voia �nt�mpl�rii.
691
01:43:05,050 --> 01:43:08,679
Nici m�car speran�� c�
un copil nu se va �neca.
692
01:43:08,804 --> 01:43:14,518
Anna, �ncearc� s� �n�elegi c� ce
conteaz� nu e cine va muri �n feribot...
693
01:43:14,643 --> 01:43:18,272
ci c�te alte milioane vor fi salvate
dac� feribotul se scufund�.
694
01:43:18,605 --> 01:43:20,774
Bun� ecua�ie, Rolf.
695
01:43:21,108 --> 01:43:23,277
Pune-o pe tabl� �i rezolv-o.
696
01:43:23,527 --> 01:43:27,281
Nu este o "ecua�ie frumoas�".
N-am inventat-o eu. Ea exist�.
697
01:43:27,447 --> 01:43:29,866
La fel �i oamenii, Rolf.
�i ei exist�.
698
01:43:30,200 --> 01:43:32,870
Ce naiba facem aici?
Asta nu e pentru oameni?
699
01:43:32,995 --> 01:43:35,289
Tu nu te g�nde�ti la oameni.
Rolf, niciodat� n-ai f�cut-o!
700
01:43:35,372 --> 01:43:39,001
Anna, munca asta e grea chiar
�i f�r� tine.
701
01:43:44,131 --> 01:43:46,466
�ntr-o zi, dup� r�zboi...
702
01:43:46,758 --> 01:43:50,512
o femeie va �ntreba de ce
copilul ei s-a �necat.
703
01:43:50,721 --> 01:43:52,890
Nu voi �tii r�spunsul.
704
01:43:53,724 --> 01:43:57,060
E simplu, "nu am avut de ales".
705
01:43:57,311 --> 01:44:01,148
Ce o s� �i spui acelei femei, Rolf?
706
01:44:11,658 --> 01:44:14,995
Ei bine trimite o telegram�
guvernului Norvegiei �i la Londra.
707
01:44:15,245 --> 01:44:17,831
Spune-le planul, cu toate riscurile.
708
01:44:18,582 --> 01:44:22,336
Primului ministru, regelui, la to�i.
709
01:44:23,253 --> 01:44:26,673
Apoi, dac� ei aprob�...
710
01:44:28,175 --> 01:44:31,929
la sf�r�it am �mp�r�it
responsabilit��ile.
711
01:44:46,810 --> 01:44:48,812
A mers.
712
01:44:49,813 --> 01:44:52,149
S� lu�m leg�tura cu Londra.
713
01:45:04,745 --> 01:45:07,998
Camionul num�rul 1 raporteaz�
un contact la 247 grade.
714
01:45:08,290 --> 01:45:11,418
Contact la 73 grade!
715
01:45:11,752 --> 01:45:15,505
Vest, sud-vest.
Nord mai mult de 6 km de aici.
716
01:45:15,672 --> 01:45:17,883
Bine, Heinrich!
717
01:46:11,978 --> 01:46:14,189
Ai vrea s� �nchizi u�a aia?
718
01:46:17,761 --> 01:46:19,429
Oh, este mai bine.
719
01:46:19,930 --> 01:46:22,015
M� bucur c� g�nde�ti a�a.
720
01:46:22,349 --> 01:46:24,851
Ridic�-te �n picioare!
721
01:48:29,309 --> 01:48:31,937
Dac� nu ne �ntoarcem �n 2 ore,
nu ne a�tepta.
722
01:48:32,229 --> 01:48:36,233
Dac� auzi vreo �mpu�c�tur�,
pleac� imediat.
723
01:58:52,140 --> 01:58:54,234
Au mai r�mas 9 minute.
724
01:58:54,326 --> 01:58:57,137
Du-te la debarcader, Knut.
725
01:58:57,220 --> 01:58:58,522
Unde te duci?
726
01:58:58,813 --> 01:59:01,441
Trebuie s� v�d dac� feribotul
pleac� la timp.
727
01:59:01,608 --> 01:59:04,027
Dup� care m� al�tur vou�.
728
01:59:04,778 --> 01:59:06,738
Ai grij�.
729
01:59:09,241 --> 01:59:10,784
Voi avea.
730
01:59:11,417 --> 01:59:13,711
Explozia va avea loc la 9:45.
731
01:59:14,128 --> 01:59:16,422
Nu vom face nici o mi�care p�n� atunci.
732
02:00:18,651 --> 02:00:20,570
Actele.
733
02:00:50,350 --> 02:00:52,685
- 02:00:55,188
Biletul.
735
02:02:38,700 --> 02:02:40,243
Sigrid!
736
02:02:40,493 --> 02:02:41,619
Aici e�ti.
737
02:02:41,744 --> 02:02:43,104
Bun�, doctore.
Ce surpriz� pl�cut�!
738
02:02:43,287 --> 02:02:47,583
A� vrea s� �n�elegi c�... Nu cred
c� l-ai �nt�lnit pe micul Arne.
739
02:02:49,335 --> 02:02:51,754
- Sigrid, ascult�-m�.
- Sigrid!
740
02:02:52,171 --> 02:02:54,132
Deci, ai �nt�lnit un prieten, eh?
741
02:02:54,257 --> 02:02:58,011
Da, ei sunt d-l �i d-na
Sandersen �i micul lor b�iat.
742
02:02:58,177 --> 02:03:02,598
Sigrid, trebuie s� vorbesc doar cu tine!
De ce nu te al�turi nou�?
743
02:03:02,682 --> 02:03:05,393
- Am adus ni�te sandvi�uri...
- Scuza�i-ne, v� rog.
744
02:03:05,601 --> 02:03:08,021
Lmi pare r�u, d-le Sandersen.
745
02:03:17,947 --> 02:03:18,740
Ce s-a �nt�mplat?
746
02:03:18,865 --> 02:03:23,202
Vreau s� fac un joc cu
copii �n spatele vasului. Joc?
747
02:03:23,327 --> 02:03:26,122
- Acum, c�t de �n spate pute�i.
- Ce fel de joc?
748
02:03:26,372 --> 02:03:28,132
S�-i spunem...
"Life jackets" (geac� vie�ii).
749
02:03:28,207 --> 02:03:30,293
Toat� lumea �i va pune una
c�nd spun start.
750
02:03:30,626 --> 02:03:32,628
C�tig�torul va primi o ciocolat�.
751
02:03:32,712 --> 02:03:34,714
Acum ce...
752
02:03:43,978 --> 02:03:45,730
Scuza�i-m�.
753
02:04:00,036 --> 02:04:04,248
- Doctor, ai probleme.
- Sigrid, f� cum ��i spun eu.
754
02:04:05,583 --> 02:04:10,254
Nu avem mult timp.
S� organiz�m copii, acum.
755
02:04:45,206 --> 02:04:48,125
Unde-i Rolf?
Mai sunt doar 2 minute.
756
02:04:48,251 --> 02:04:49,291
Dac� el nu vine la timp...
757
02:04:49,377 --> 02:04:52,004
trebuie s� facem ce putem f�r� el.
758
02:04:58,261 --> 02:04:59,804
Nu vreau s� m� joc.
759
02:05:00,012 --> 02:05:03,391
Oh, ba vrei.
Vrei s� te joci, sunt sigur.
760
02:05:22,618 --> 02:05:25,037
Nu uita, c�tig�torul ia o ciocolat�.
761
02:05:25,955 --> 02:05:29,417
Sunte�i gata?
Oh, p�pu�ii tale �i e frig.
762
02:05:30,251 --> 02:05:33,087
Gata? Pe locuri, start!
763
02:05:43,389 --> 02:05:45,475
Singrid e la bordul navei.
764
02:05:45,808 --> 02:05:48,811
�i Rolf! Rolf de asemenea.
765
02:05:58,905 --> 02:06:00,490
Nu vreau s� m� joc!
766
02:06:00,573 --> 02:06:03,493
O s� joci chiar dac� este
ultimul lucru pe care �l faci!
767
02:06:03,618 --> 02:06:06,579
- Am c�tigat! Am c�tigat!
- Am c�tigat!
768
02:06:27,600 --> 02:06:29,477
Du-te �i vezi care-i problema.
769
02:07:21,821 --> 02:07:24,740
Mami! Mami!
770
02:07:25,241 --> 02:07:27,160
Mami!
771
02:09:18,061 --> 02:09:21,061
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
772
2:09:22,000 --> 2:09:27,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania60878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.