Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,892 --> 00:02:26,731
Hopefully, they will not be on
your ferry tomorrow morning.
2
00:02:35,198 --> 00:02:40,828
I heard, the whiskey in
America tastes like piss.
3
00:02:42,538 --> 00:02:46,793
This is hopefully your last glass.
4
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Oh, stop it, MacNeil.
5
00:02:49,295 --> 00:02:53,132
Everyone here knows that
you have something bad.
6
00:02:53,383 --> 00:02:58,096
And if you go on the ferry tomorrow,
that's a goodbye forever.
7
00:02:58,346 --> 00:03:02,850
Do not worry, at Christmas I piss
on the flowers on your grave.
8
00:03:04,060 --> 00:03:06,896
Drinks for everyone.
On me!
9
00:03:07,146 --> 00:03:12,151
Tonight we celebrate the
demise of Rory MacNeil,
10
00:03:12,318 --> 00:03:16,447
who's going to die, far, far away.
11
00:03:16,698 --> 00:03:21,119
Like an old dog crawling into a dark hole
deep in the ground to die.
12
00:03:23,454 --> 00:03:26,165
- Give back.
- Get and get it, you cripple!
13
00:03:35,800 --> 00:03:38,553
We are not finished yet.
14
00:03:38,803 --> 00:03:41,472
Piss off and get away, Campbell!
15
00:03:41,639 --> 00:03:43,599
After you.
16
00:03:47,353 --> 00:03:49,439
You old sack.
17
00:04:43,284 --> 00:04:44,827
Fraser.
18
00:04:51,542 --> 00:04:54,420
I'll give you a
few for the trip.
19
00:04:54,670 --> 00:04:57,882
But then you have to go to a doctor.
20
00:04:58,132 --> 00:05:02,470
- But I have you for that.
- You will not get anything from me anymore.
21
00:05:02,637 --> 00:05:06,015
These tablets are
actually only for horses.
22
00:05:06,182 --> 00:05:08,601
I am a veterinarian, heaven, ass!
23
00:05:08,768 --> 00:05:12,730
Oh, you know, I'm an old horse
on the way to the finish line.
24
00:05:12,980 --> 00:05:15,066
A goal that you will never reach,
25
00:05:15,233 --> 00:05:18,778
if you do not get on the
plane and get help.
26
00:05:18,945 --> 00:05:22,573
If you want to live longer
than Campbell, then stop me.
27
00:05:22,740 --> 00:05:25,451
I should just cut
the bastard off.
28
00:05:25,701 --> 00:05:29,247
Then there would be no
reason to fly to America.
29
00:05:29,497 --> 00:05:31,666
Do not start again.
30
00:05:32,792 --> 00:05:34,919
I'm not going to fly there.
31
00:06:14,125 --> 00:06:17,044
Dad! Dad, hey!
32
00:06:19,130 --> 00:06:21,465
Do you need a taxi?
33
00:06:21,716 --> 00:06:23,718
- Need a taxi?
- Hm?
34
00:06:23,885 --> 00:06:27,388
Do you understand me?
Shall I drive you to the city?
35
00:06:27,555 --> 00:06:29,432
- Yes.
- I take your suitcase.
36
00:06:31,434 --> 00:06:33,603
All right. It's this way.
37
00:06:35,187 --> 00:06:39,150
The guy really has nerves.
38
00:06:46,407 --> 00:06:48,826
Rory? Rory!
39
00:06:55,666 --> 00:06:58,461
- Ian.
- Where do you want to go?
40
00:06:58,711 --> 00:07:00,463
You were not there.
41
00:07:03,299 --> 00:07:06,886
- Give my father his suitcase.
- Is that your son?
42
00:07:13,476 --> 00:07:16,604
Let's go.
I'm standing in the parking garage.
43
00:07:33,913 --> 00:07:36,332
The lights do not
show the stars.
44
00:07:36,582 --> 00:07:39,961
- What are you saying?
- Nothing at all.
45
00:07:40,127 --> 00:07:42,296
I only admire your city.
46
00:07:43,631 --> 00:07:46,425
Oh, I have something for you.
47
00:07:49,261 --> 00:07:52,723
Do you still remember how much
you loved riding back then?
48
00:07:52,974 --> 00:07:55,685
- On the horses of Donovan's yard.
- Yes.
49
00:07:57,103 --> 00:07:59,689
I mean, I thought that was great.
50
00:08:00,564 --> 00:08:04,735
- Maybe we just give it to Jamie.
- Whom?
51
00:08:04,986 --> 00:08:09,448
- Jamie, our baby.
- Oh yes. How is the little girl doing?
52
00:08:09,699 --> 00:08:12,326
- Jamie is a boy.
- Oh, of course.
53
00:08:18,666 --> 00:08:22,253
How could you break
away from your island?
54
00:08:22,420 --> 00:08:25,089
As I said, it was time to see you.
55
00:08:26,382 --> 00:08:27,925
Hm.
56
00:08:34,682 --> 00:08:38,728
You can not smoke here.
This is a smoke-free zone.
57
00:08:39,603 --> 00:08:41,147
Smokeless what?
58
00:08:41,397 --> 00:08:45,359
Smoking is deadly.
Do not you know that in Vallasay yet?
59
00:08:46,652 --> 00:08:48,654
Life is deadly.
60
00:09:08,174 --> 00:09:09,842
There we are.
61
00:09:17,308 --> 00:09:20,936
- I take the stairs. Where is the?
- There around the corner.
62
00:09:24,440 --> 00:09:27,943
A man should always walk
can go to his house.
63
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
We live on the 19th floor, Dad.
64
00:09:31,614 --> 00:09:33,157
Or mostly.
65
00:09:42,291 --> 00:09:45,586
Em's father knows someone
from the housing company,
66
00:09:45,836 --> 00:09:48,631
otherwise they would never have accepted us.
67
00:09:49,465 --> 00:09:51,008
Accepted?
68
00:09:52,426 --> 00:09:55,262
That's how it works with this type of apartment.
69
00:09:55,513 --> 00:09:59,058
Let's fidget her.
Thank you. See you.
70
00:10:01,769 --> 00:10:05,064
We are glad to have you here.
71
00:10:08,150 --> 00:10:12,446
- Why are you whispering?
- I've just put Jamie to sleep.
72
00:10:12,696 --> 00:10:15,157
He has such a light sleep.
73
00:10:15,324 --> 00:10:19,829
You sure want to see him,
but can we do it tomorrow?
74
00:10:19,995 --> 00:10:22,331
Oh, uh... yes.
75
00:10:23,207 --> 00:10:25,584
Great, the tenth month is crucial
76
00:10:25,751 --> 00:10:29,255
for the development of a
healthy sleep rhythm.
77
00:10:31,465 --> 00:10:33,884
Oh, I have a telco in two minutes.
78
00:10:34,135 --> 00:10:37,638
Oh, Ian, Frida did not
get the guest bed.
79
00:10:37,888 --> 00:10:40,975
- I do that. No problem.
- Thank you.
80
00:10:41,225 --> 00:10:45,312
Again, we're so glad
you're here, dad.
81
00:10:48,524 --> 00:10:51,026
Why is she calling me dad?
82
00:10:51,193 --> 00:10:54,947
That's the way it is in America.
Come on, I'll show you your room.
83
00:11:01,245 --> 00:11:05,040
Emily's dad has a VIP box.
You should come along, it's really cool.
84
00:11:05,291 --> 00:11:06,917
Cool.
85
00:11:12,381 --> 00:11:15,718
So Emily...
Is she still working in the hospital?
86
00:11:15,968 --> 00:11:19,346
No not more.
She now has her own company.
87
00:11:21,140 --> 00:11:22,683
Why?
88
00:11:23,726 --> 00:11:26,562
- Dr. Fraser, do you still know?
- Clear.
89
00:11:27,563 --> 00:11:31,817
I promised to have
him examined here.
90
00:11:31,984 --> 00:11:35,529
- Is everything ok?
- Yes, just Zipperlein.
91
00:11:35,779 --> 00:11:38,616
The back sometimes tweaks.
That's all.
92
00:11:38,782 --> 00:11:43,370
I just want the spinner
to stop fucking me hell.
93
00:11:43,537 --> 00:11:45,956
I have to reassure him, you know?
94
00:11:47,291 --> 00:11:51,962
- Yes, we can organize that.
- Oh, that would be great.
95
00:11:52,213 --> 00:11:56,258
The bathroom is down the hall.
I'll see you tomorrow morning.
96
00:11:56,842 --> 00:11:58,719
Um, Ian...
97
00:12:03,349 --> 00:12:05,059
I am happy to see you.
98
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
Oh.
99
00:13:10,624 --> 00:13:13,752
I'll go see him for a moment.
100
00:13:14,795 --> 00:13:17,631
- Maybe he has something.
- No, Ian.
101
00:13:17,798 --> 00:13:21,218
- You know what the sleep coach says.
- All right.
102
00:13:21,385 --> 00:13:24,596
"He needs the feeling of success,
to fall asleep himself."
103
00:13:24,763 --> 00:13:26,307
But...
104
00:13:39,486 --> 00:13:41,822
He is not here because of us.
105
00:13:43,073 --> 00:13:47,328
- What?
- We do not give Dad a shit.
106
00:13:47,494 --> 00:13:50,205
He did not care if he saw Jamie.
107
00:13:51,081 --> 00:13:55,961
He just did not want to wake him up.
I thought that was pretty considerate.
108
00:13:56,545 --> 00:13:59,840
Considerate?
Where was he when Jamie was born?
109
00:14:00,716 --> 00:14:03,761
He did not reply to any message
110
00:14:03,927 --> 00:14:07,806
and did not buy a gift
or send him a card.
111
00:14:08,599 --> 00:14:12,936
- Why did he come here then?
- He needs a doctor's appointment.
112
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
I have not seen the
man for 15 years.
113
00:14:25,824 --> 00:14:29,703
Now he gives the couch surfer
and wants a free check-up.
114
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
Do not think so bad of him.
115
00:14:34,083 --> 00:14:38,170
He does not just make the long
journey to go to the doctor.
116
00:14:51,225 --> 00:14:54,561
You have a strong
lung, my little one.
117
00:14:55,479 --> 00:14:57,564
I have to let you do that.
118
00:15:06,198 --> 00:15:08,492
My idea was: no plates.
119
00:15:08,659 --> 00:15:12,287
They are racking their
brains about how to eat it.
120
00:15:12,454 --> 00:15:14,540
Yes.
121
00:15:17,126 --> 00:15:19,837
I know.
122
00:15:21,130 --> 00:15:22,673
OK.
123
00:15:24,550 --> 00:15:27,469
Wait for me with the centrifuge, yes?
124
00:15:27,719 --> 00:15:29,555
I am on the way.
125
00:15:31,557 --> 00:15:34,768
- No breakfast?
- That's the breakfast.
126
00:15:34,935 --> 00:15:38,105
- Are you going to the lab?
- The kitchen.
127
00:15:39,857 --> 00:15:44,319
- I'm sous chef in the White River.
- Did not you study chemistry?
128
00:15:44,486 --> 00:15:48,365
I specialize in
molecular gastronomy.
129
00:15:50,033 --> 00:15:52,953
- How did you sleep?
- Like your baby.
130
00:15:53,120 --> 00:15:55,789
We're doing sleep
training with him.
131
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
- So Emily is not breastfeeding?
- no.
132
00:16:01,628 --> 00:16:03,422
She wanted it, but...
133
00:16:04,381 --> 00:16:06,633
- But she has breasts, right?
- Dad.
134
00:16:06,884 --> 00:16:08,969
Morning. There you are, Dad.
135
00:16:09,136 --> 00:16:11,430
I hope you slept well.
136
00:16:12,931 --> 00:16:16,894
Um... I made an appointment
with a doctor for you.
137
00:16:17,144 --> 00:16:19,062
Is okay tomorrow morning?
138
00:16:19,229 --> 00:16:21,940
Oh, oh, Ian told you.
139
00:16:22,191 --> 00:16:24,485
It is nothing serious.
140
00:16:27,070 --> 00:16:30,908
- Jamie is starving.
- Yes, but!
141
00:16:33,535 --> 00:16:35,329
Sweetheart...
142
00:16:37,164 --> 00:16:40,250
- Here.
- Morning, sweetheart. OK then.
143
00:16:40,501 --> 00:16:42,628
Look, who's there.
144
00:16:42,878 --> 00:16:45,047
Yes, your grandfather is visiting.
145
00:16:46,507 --> 00:16:49,009
- Grandpa wants to meet you.
- I have to go.
146
00:16:49,259 --> 00:16:52,471
Come honey. Super. Here.
147
00:16:53,138 --> 00:16:55,224
You are doing well.
148
00:16:57,643 --> 00:17:01,730
Do you want to hold him?
Then I can answer.
149
00:17:01,980 --> 00:17:04,691
I'm late, and they keep calling.
150
00:17:04,858 --> 00:17:08,153
- Great, you already have it. Do you see?
- Yes I...
151
00:17:08,403 --> 00:17:12,282
Oops... Hello?
No, he has to go to the other one.
152
00:17:13,242 --> 00:17:16,370
Exactly. No, all right, sweetheart.
No, not you.
153
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
I have to let you wait shortly.
154
00:17:19,164 --> 00:17:21,250
That works. Well.
155
00:17:21,416 --> 00:17:25,087
Frida, are you
taking care of both?
156
00:17:25,337 --> 00:17:26,547
Class.
157
00:17:26,713 --> 00:17:29,550
Here.
158
00:17:29,800 --> 00:17:34,304
Everything okay, mi Cupid.
Come on, my darling. Come over.
159
00:17:36,515 --> 00:17:39,309
It's your beard. He is afraid.
160
00:17:55,117 --> 00:17:59,079
- Please, Señor, do not take out.
- I did not want that at all.
161
00:17:59,329 --> 00:18:02,082
Hey, honey.
162
00:18:02,874 --> 00:18:06,920
Why can not I take him out?
After all, he is my grandson.
163
00:18:07,170 --> 00:18:09,881
- He has to work.
- Babies do not work.
164
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Emily says he does not crawl enough.
He has to work out.
165
00:18:14,720 --> 00:18:16,388
Come over.
166
00:18:16,638 --> 00:18:19,766
- He has to learn to be autonomous.
- nonsense.
167
00:18:19,933 --> 00:18:22,561
Well done.
168
00:18:22,811 --> 00:18:25,105
Emily read that.
169
00:18:45,208 --> 00:18:49,630
Oh, now.
Be a man. Be a man!
170
00:18:52,424 --> 00:18:55,469
Heaven, ass again.
171
00:19:17,074 --> 00:19:20,243
There is only one way through enemy territory.
172
00:19:20,494 --> 00:19:21,912
Ah!
173
00:19:22,162 --> 00:19:23,997
Are you crazy?
174
00:19:29,294 --> 00:19:30,837
Here you go.
175
00:19:31,088 --> 00:19:33,173
How are you today?
176
00:19:33,340 --> 00:19:36,468
Give me the bloodiest
thing you have.
177
00:19:44,351 --> 00:19:46,019
Hmm.
178
00:19:49,940 --> 00:19:51,483
Hm.
179
00:19:56,905 --> 00:20:00,450
Also something? Hm? Are you man enough?
180
00:20:01,243 --> 00:20:02,786
Hmm.
181
00:20:07,416 --> 00:20:08,959
Ah.
182
00:20:10,043 --> 00:20:12,129
Oh yeah. Well?
183
00:20:16,925 --> 00:20:19,177
A real MacNeil!
184
00:20:42,951 --> 00:20:48,498
Dad? Dad, where have you been?
I searched for you for two hours.
185
00:20:48,665 --> 00:20:51,293
- We were worried.
- We went for a walk.
186
00:20:51,543 --> 00:20:54,379
You can not just
disappear with him.
187
00:20:54,546 --> 00:20:58,633
- You did not even have food with you.
- He got something.
188
00:20:59,426 --> 00:21:01,219
Are you not hungry?
189
00:21:01,386 --> 00:21:04,306
You are not allowed
to leave them alone.
190
00:21:04,556 --> 00:21:08,059
Is she my keeper?
I am his grandfather!
191
00:21:08,226 --> 00:21:11,813
Be glad if Emily does not
put you on the first plane.
192
00:21:12,063 --> 00:21:16,067
So you have the pants on here?
193
00:21:16,234 --> 00:21:19,905
- You can talk Gaelic at home.
- Then just universal:
194
00:21:20,071 --> 00:21:22,282
Out! So I can not pee!
195
00:21:23,909 --> 00:21:27,996
- You do not know what was going on here.
- Okay. Let me fix it.
196
00:21:28,163 --> 00:21:29,706
Good luck.
197
00:21:29,956 --> 00:21:34,503
Ridiculous, he always shaves when
he wants to impress a woman.
198
00:21:34,669 --> 00:21:37,506
I am ready.
You can make me a pig.
199
00:21:37,756 --> 00:21:39,841
Let's sit down.
200
00:21:41,468 --> 00:21:44,679
Did you have a nice
afternoon with Jamie?
201
00:21:45,388 --> 00:21:47,265
Oh, wonderful.
202
00:21:50,101 --> 00:21:54,231
You know, you made us
all a bit nervous.
203
00:21:54,481 --> 00:21:56,024
Ah.
204
00:21:56,191 --> 00:21:58,443
I would like to apologize.
205
00:21:58,693 --> 00:22:02,614
You are certainly overwhelmed, dead tired.
206
00:22:03,490 --> 00:22:08,161
We did not give you the
attention you needed.
207
00:22:08,328 --> 00:22:10,080
- Or, Ian?
- What?
208
00:22:11,081 --> 00:22:13,500
That's a joke.
209
00:22:14,501 --> 00:22:18,046
I apologize and hope
you are not hurt.
210
00:22:19,089 --> 00:22:22,175
Oh, not.
I accept the apology.
211
00:22:22,425 --> 00:22:24,886
Nice. And...
212
00:22:26,054 --> 00:22:30,642
I have something for you to
improve our communication.
213
00:22:30,809 --> 00:22:32,853
- Oh.
- Yes.
214
00:22:33,728 --> 00:22:38,108
I also allowed myself to enter
you in Jamie's calendar.
215
00:22:38,275 --> 00:22:40,694
"2 pm: Super fun with Grandpa."
216
00:22:42,445 --> 00:22:45,365
Great, then everything is clear.
217
00:22:47,534 --> 00:22:52,289
- I'm saying Jamie good night now.
- There is something that stands out to me.
218
00:22:53,039 --> 00:22:55,083
Jamie has his own room.
219
00:22:55,250 --> 00:22:59,212
Why does not he sleep with
you as we always have?
220
00:22:59,462 --> 00:23:04,634
There is new evidence that, in order
to build a healthy connection,
221
00:23:04,801 --> 00:23:07,304
important for a baby to learn...
222
00:23:07,470 --> 00:23:09,598
to be autonomous.
223
00:23:10,640 --> 00:23:12,183
Right.
224
00:23:13,310 --> 00:23:14,978
To be autonomous.
225
00:23:23,236 --> 00:23:26,114
I can not stand this anymore.
I go there.
226
00:23:26,281 --> 00:23:29,200
Ian, please be good.
227
00:23:34,789 --> 00:23:37,667
Do you see? As the book says.
228
00:23:49,012 --> 00:23:51,097
Your Seanair is here.
229
00:23:53,224 --> 00:23:58,563
Do you know what Seanair means?
This is Gaelic for grandfather.
230
00:24:16,831 --> 00:24:20,001
Emily has set all the
levers in motion.
231
00:24:20,168 --> 00:24:24,005
This is a great hospital.
One of the best in the world.
232
00:24:24,172 --> 00:24:27,384
Alas, Americans always
consider themselves the best.
233
00:24:27,634 --> 00:24:29,886
You need good hospitals,
234
00:24:30,053 --> 00:24:33,848
because they eat shit and
inhale polluted air.
235
00:24:34,015 --> 00:24:37,560
- Do not say that at the gala.
- Is the truth.
236
00:24:37,811 --> 00:24:41,189
They do not like being here
when they say what they think.
237
00:24:41,439 --> 00:24:44,484
If I say what I really think...
238
00:24:44,734 --> 00:24:46,361
Oh!
239
00:25:00,875 --> 00:25:03,044
So thats it.
240
00:25:06,506 --> 00:25:08,591
- How bad is it?
- Well...
241
00:25:08,842 --> 00:25:11,678
We need to evaluate
your scans and samples.
242
00:25:11,928 --> 00:25:14,014
This will take a few days.
243
00:25:14,264 --> 00:25:19,269
But as far as I can tell, you
have the heart of a 50-year-old.
244
00:25:19,436 --> 00:25:22,439
Ha! I wish Campbell
could hear that.
245
00:25:22,689 --> 00:25:24,941
- Is he your son?
- No, worse.
246
00:25:41,374 --> 00:25:45,795
"I hope he fits.
Taxi comes at seven. "
247
00:26:20,330 --> 00:26:22,207
May I help you. Cheers.
248
00:26:22,957 --> 00:26:26,961
What can I offer you?
There are molecular specialties.
249
00:26:27,128 --> 00:26:28,838
"Love in the asylum",
250
00:26:29,005 --> 00:26:32,258
"Blood on the tracks",
"Smoke gets in your eyes"...
251
00:26:32,509 --> 00:26:35,762
Give me something that
burns really nice.
252
00:26:36,471 --> 00:26:38,014
OK.
253
00:26:45,730 --> 00:26:47,524
Decadence.
254
00:26:47,690 --> 00:26:51,027
Interchangeability... It bores me.
255
00:26:51,820 --> 00:26:55,698
The mystery of my youth...
Everything gone.
256
00:26:56,491 --> 00:26:59,953
There is nothing left
to puzzle about.
257
00:27:00,120 --> 00:27:02,288
Is that the same with you?
258
00:27:03,498 --> 00:27:06,501
Where I come from, a
woman is a woman.
259
00:27:06,751 --> 00:27:08,878
She does not have to prove it.
260
00:27:09,129 --> 00:27:10,630
- Here you go.
- Thank you.
261
00:27:10,880 --> 00:27:13,925
- Slainte.
- As well.
262
00:27:20,014 --> 00:27:22,559
- What's this?
- "Smoke gets in your eyes".
263
00:27:22,725 --> 00:27:27,147
- The burning that you wanted.
- Smoke burns your balls away.
264
00:27:29,065 --> 00:27:31,192
I thought I liked you.
265
00:27:31,359 --> 00:27:33,528
- Oh yes?
- Yes.
266
00:27:34,237 --> 00:27:36,698
- Dad.
- Honey, you look great.
267
00:27:36,865 --> 00:27:40,034
- Thank you. Are you impossible again?
- no.
268
00:27:40,285 --> 00:27:43,538
How did you both find
each other here?
269
00:27:43,788 --> 00:27:46,332
By exclusion.
270
00:27:46,583 --> 00:27:48,459
This is a clan tartan, right?
271
00:27:48,710 --> 00:27:53,673
Oh yes, these colors have been in
our family for over 200 years.
272
00:27:53,923 --> 00:27:58,303
He is beautiful. This peps up the event.
Looks good on you.
273
00:27:59,804 --> 00:28:02,348
You should try lans food.
274
00:28:02,599 --> 00:28:04,601
That's really an experience.
275
00:28:06,227 --> 00:28:07,812
Um... yes.
276
00:28:08,062 --> 00:28:10,523
- I'll come back later.
- Okay.
277
00:28:10,773 --> 00:28:12,859
- Get it done.
- Thank you.
278
00:28:17,739 --> 00:28:21,618
- We would do anything for her, right?
- For whom?
279
00:28:22,702 --> 00:28:24,495
Our children.
280
00:28:24,662 --> 00:28:27,749
Oh yeah. Yes, that may be true.
281
00:28:38,092 --> 00:28:40,637
Are you ready? Are you coming up?
282
00:28:40,803 --> 00:28:43,514
It will never be the
way I want it to be.
283
00:28:51,397 --> 00:28:52,941
Hey.
284
00:28:53,942 --> 00:28:57,612
Honestly.
I'm very proud of you.
285
00:28:58,446 --> 00:29:03,368
I mean, look at this.
That's all you and your vision.
286
00:29:03,618 --> 00:29:05,328
Enjoy it, Ian.
287
00:29:07,705 --> 00:29:10,667
Even your dad knows how
brilliantly you cook.
288
00:29:10,833 --> 00:29:12,377
My dad?
289
00:29:13,628 --> 00:29:17,882
- Did he say that?
- Why do not you ask him yourself?
290
00:29:18,132 --> 00:29:21,261
- The stuff is just heavenly.
- Aha.
291
00:29:21,427 --> 00:29:26,099
And that's what one of San
Francisco's famous gourmets says.
292
00:29:27,016 --> 00:29:32,230
Hm... Oh! I did not expect.
I thought that was an egg.
293
00:29:32,981 --> 00:29:35,692
That's just molecular gastronomy.
294
00:29:35,858 --> 00:29:38,278
My son does these things?
295
00:29:38,444 --> 00:29:40,989
Yes, lately... I'll show you.
296
00:29:42,407 --> 00:29:44,742
- Oh God.
- All good?
297
00:29:46,286 --> 00:29:49,205
See who I could lure
out of the kitchen.
298
00:29:49,372 --> 00:29:52,417
Amazing work.
We are very impressed.
299
00:29:52,583 --> 00:29:54,460
The tuxedo pants did not fit?
300
00:29:54,711 --> 00:29:57,630
A man without kilt
is not a real man.
301
00:29:57,797 --> 00:30:00,008
You should know that.
302
00:30:00,258 --> 00:30:03,594
I ask for your
attention for a toast.
303
00:30:03,845 --> 00:30:07,348
It is a great privilege
to be at this reception,
304
00:30:07,598 --> 00:30:10,893
which my daughter planned
with taste and elegance.
305
00:30:11,144 --> 00:30:14,314
- Dad.
- Let me break a lance for you.
306
00:30:14,480 --> 00:30:16,774
Otherwise you always praise the others.
307
00:30:17,025 --> 00:30:20,820
Your mom.
How gladly she would have experienced you like this.
308
00:30:22,447 --> 00:30:26,075
As for my son-in-law,
Ian, I just want to say:
309
00:30:26,242 --> 00:30:28,244
We are all totally amazed
310
00:30:28,494 --> 00:30:32,248
about your courageous and
unexpected metamorphosis
311
00:30:32,498 --> 00:30:35,001
from chemist to cook.
312
00:30:35,168 --> 00:30:38,254
So stop the sous-chef nonsense.
313
00:30:38,504 --> 00:30:41,674
From now on Ian will
wear the chef's hat.
314
00:30:41,841 --> 00:30:45,511
In the own restaurant.
I made the down payment.
315
00:30:45,762 --> 00:30:47,513
- Did not you?
- Oh but.
316
00:30:48,473 --> 00:30:50,099
Cheers.
317
00:30:50,350 --> 00:30:53,478
I arranged a meeting
with Jeff Stradlow.
318
00:30:53,644 --> 00:30:57,065
He is the best.
He takes care of the business.
319
00:30:57,231 --> 00:31:00,360
You just walk in there
and do your thing.
320
00:31:00,610 --> 00:31:03,696
This is an amazing surprise.
321
00:31:03,863 --> 00:31:06,282
We had no idea.
322
00:31:06,532 --> 00:31:10,036
- Exciting, right?
- I do not know what to say.
323
00:31:10,912 --> 00:31:13,247
- All right.
- He wants to say thank you.
324
00:31:13,414 --> 00:31:16,751
Of course, sorry.
Thank you, thank you.
325
00:31:16,918 --> 00:31:19,087
Let me hug you, go ahead.
326
00:31:19,337 --> 00:31:22,965
We are now partners. Come here.
My boy.
327
00:31:24,050 --> 00:31:28,596
Dad, on your next visit, you're
a guest in my restaurant.
328
00:31:30,014 --> 00:31:33,142
It's best to tame a horse
329
00:31:34,769 --> 00:31:38,731
by shooting his balls away.
330
00:31:39,482 --> 00:31:41,025
Excuse me.
331
00:31:41,192 --> 00:31:43,694
What did he say?
332
00:31:45,071 --> 00:31:49,450
My Gaelic is not special.
I have to go back to the kitchen.
333
00:32:10,012 --> 00:32:12,932
They appeal to us.
334
00:32:13,182 --> 00:32:18,938
When I am here, then I
experience the essentials.
335
00:32:19,188 --> 00:32:23,901
I saw something very
similar in New York.
336
00:32:25,903 --> 00:32:29,115
Oh, please do not touch!
337
00:32:29,282 --> 00:32:33,161
- I did not think anything of it.
- Oh please.
338
00:32:34,495 --> 00:32:37,832
Terracotta is a very
sensitive material.
339
00:32:38,082 --> 00:32:41,836
It's a miracle they
survived at all.
340
00:32:42,003 --> 00:32:43,963
What a smile.
341
00:32:44,213 --> 00:32:47,175
Looks like they
have a lot of fun.
342
00:32:47,341 --> 00:32:48,885
It is a sarcophagus.
343
00:32:49,135 --> 00:32:52,013
This is how the Etruscans
introduced their dead.
344
00:32:52,722 --> 00:32:57,059
- They do not look dead.
- Can not you die smiling?
345
00:33:00,062 --> 00:33:04,525
I've never talked to a
man wearing a kilt.
346
00:33:05,109 --> 00:33:09,155
Ah, that probably does not go
down well in San Francisco.
347
00:33:09,322 --> 00:33:11,657
Yes, it's a good look.
348
00:33:12,617 --> 00:33:16,370
Like yours.
Better than the ladies back there.
349
00:33:16,537 --> 00:33:20,333
Huge fake tits, matching
her fake smile.
350
00:33:20,500 --> 00:33:22,835
If you know, what I mean.
351
00:33:24,212 --> 00:33:27,590
- Do you come here more often?
- I work here.
352
00:33:28,549 --> 00:33:31,928
Then maybe I will come again.
During the day.
353
00:33:32,094 --> 00:33:35,431
Should you too.
We offer tours.
354
00:33:35,681 --> 00:33:37,892
- Good night.
- Good night.
355
00:33:39,268 --> 00:33:43,022
- Do not touch.
- Do not worry.
356
00:34:13,594 --> 00:34:17,974
This is one of the three largest
natural harbors in the world.
357
00:34:18,224 --> 00:34:22,103
And that in the city center.
Over there is Treasure Island.
358
00:34:22,353 --> 00:34:24,897
Until 2008, it was a military base...
359
00:35:50,274 --> 00:35:52,777
- Are you Ian MacNeil?
- Yes.
360
00:35:52,943 --> 00:35:56,072
- Is that your father?
- What did he do?
361
00:35:56,906 --> 00:35:59,158
Armed robbery.
362
00:35:59,408 --> 00:36:03,829
He obviously is not from here.
I'll let him go through it again.
363
00:36:04,580 --> 00:36:08,834
Explain to him that we do not allow
naked bathing in public places.
364
00:36:09,001 --> 00:36:13,255
- Thank you, we appreciate that.
- Good night.
365
00:36:13,422 --> 00:36:18,010
- Thanks, Officer. It was a great evening.
- I was pleased, sir.
366
00:36:22,264 --> 00:36:24,350
A very nice man.
367
00:36:33,693 --> 00:36:35,361
Phone for you, senor.
368
00:36:38,155 --> 00:36:40,533
- To me?
- Sí.
369
00:36:40,700 --> 00:36:42,785
Who could it be?
370
00:36:43,411 --> 00:36:45,913
Nobody knows that I am here.
371
00:36:46,080 --> 00:36:47,623
Hello?
372
00:36:50,835 --> 00:36:53,129
Fraser, you old sack!
373
00:36:55,548 --> 00:36:57,425
What you do not say.
374
00:36:58,968 --> 00:37:03,472
Frida! Campbell... liver failure!
375
00:37:04,265 --> 00:37:05,850
Oh good.
376
00:37:08,936 --> 00:37:10,646
He dies.
377
00:37:11,522 --> 00:37:13,607
Yes! He dies first.
378
00:37:13,858 --> 00:37:15,568
My little.
379
00:37:15,735 --> 00:37:21,115
And then I go back to Vallasay.
And you come with me.
380
00:37:21,365 --> 00:37:25,536
You get meat and whiskey
like a real man.
381
00:37:33,252 --> 00:37:34,795
Hmm.
382
00:37:35,045 --> 00:37:38,048
Tonight is celebrated.
383
00:37:42,219 --> 00:37:44,805
- Is that Moms stew?
- My stew.
384
00:37:45,055 --> 00:37:46,724
Do not you remember?
385
00:37:46,891 --> 00:37:49,894
I always cook him on
special occasions.
386
00:37:50,144 --> 00:37:52,730
- That was you?
- Yes.
387
00:38:00,946 --> 00:38:04,909
- What's that?
- Dad cooked a feast for us.
388
00:38:07,536 --> 00:38:11,165
Sit down and clean.
389
00:38:13,250 --> 00:38:14,794
Caution! Hot.
390
00:38:17,338 --> 00:38:21,592
- Do you see? He opens up.
- Try it. It's his recipe.
391
00:38:24,303 --> 00:38:26,806
- That's really delicious.
- Yes.
392
00:38:29,308 --> 00:38:30,976
I know the knife.
393
00:38:31,227 --> 00:38:34,563
Yes, it should be yours,
but you did not want it.
394
00:38:34,814 --> 00:38:38,567
- I wanted it, but it was too small.
- Too scared.
395
00:38:42,071 --> 00:38:44,240
Well, now I am old enough.
396
00:38:44,490 --> 00:38:48,661
Now it gets Jamie.
I pick it up until it's older.
397
00:38:50,621 --> 00:38:54,333
- That's really delicious.
- Well, wait for the blood sausage.
398
00:38:54,583 --> 00:38:58,128
It's not black pudding,
but it comes close.
399
00:38:58,379 --> 00:39:00,464
You do not have to, I do not like it either.
400
00:39:00,714 --> 00:39:03,217
As a kid, you were
crazy about it.
401
00:39:03,467 --> 00:39:05,177
I do not like that.
402
00:39:05,427 --> 00:39:08,764
Oh come on, son.
Celebrate with me, huh?
403
00:39:11,350 --> 00:39:13,352
I never felt better.
404
00:39:13,602 --> 00:39:19,525
- I also say, stop with the doctors.
- What do you mean by that?
405
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
The old plague will die first.
406
00:39:28,826 --> 00:39:33,747
- Campbell?
- Yes, I found out this morning.
407
00:39:33,998 --> 00:39:39,253
- From Fraser.
- We owe your visit to Campbell?
408
00:39:39,503 --> 00:39:42,548
- Mm.
- Who is Campbell?
409
00:39:42,798 --> 00:39:46,635
What is it this time?
Who of you first bites into the grass?
410
00:39:48,178 --> 00:39:49,722
Oh...
411
00:39:51,015 --> 00:39:54,143
You will never change.
Mom was right.
412
00:39:54,310 --> 00:39:58,105
If it were up to you, things
would never change in the world.
413
00:39:58,272 --> 00:39:59,899
To change? What for?
414
00:40:01,108 --> 00:40:04,653
By the way, we
celebrate a dying man.
415
00:40:05,529 --> 00:40:10,743
So, I was hoping we would
celebrate your new restaurant.
416
00:40:10,910 --> 00:40:12,786
Yes me too. Nice stupid.
417
00:40:12,953 --> 00:40:17,082
No, all this is for Alistair
Campbell, who is dying.
418
00:40:17,333 --> 00:40:18,542
Hallelujah!
419
00:40:18,792 --> 00:40:23,172
My dad has been waiting
for it all his life.
420
00:40:23,422 --> 00:40:26,967
- He poisoned your dog.
- Nobody knows that exactly!
421
00:40:27,217 --> 00:40:28,217
Jamie!
422
00:40:28,302 --> 00:40:30,763
I'll tell you something about my dad.
423
00:40:30,930 --> 00:40:35,351
When we found my dog Angus
dead, I wanted to bury him.
424
00:40:35,601 --> 00:40:38,979
But no, you let him rot!
425
00:40:39,146 --> 00:40:42,483
He put the decayed carcass
to the door of Campbell.
426
00:40:46,695 --> 00:40:50,741
- Why did you do that?
- In Vallasay this is called a feud.
427
00:40:50,908 --> 00:40:53,452
I did not start that.
428
00:40:53,619 --> 00:40:57,456
Of course not.
Just by chance you slipped in there.
429
00:40:57,623 --> 00:41:00,084
You are the innocent
heir of a rivalry,
430
00:41:00,250 --> 00:41:03,712
which no MacNeil or Campbell
could settle since 1764,
431
00:41:03,879 --> 00:41:07,591
when Muriel MacNeil broke up her
engagement with Lachlan Campbell.
432
00:41:07,841 --> 00:41:12,304
Muriel looked briefly under Campbell's
kilt and did not like what she saw.
433
00:41:12,554 --> 00:41:16,266
Then the Campbells castrated
the cattle of MacNeils.
434
00:41:16,433 --> 00:41:19,812
The MacNeils could
not go unpunished.
435
00:41:19,979 --> 00:41:22,523
I am glad that you still know that.
436
00:41:22,773 --> 00:41:25,901
He always had better things
to do than help his father.
437
00:41:26,151 --> 00:41:29,238
For you I was always just
"the little coward".
438
00:41:29,488 --> 00:41:33,617
Then he left Vallasay.
He was probably too good for us.
439
00:41:33,784 --> 00:41:39,289
I did not run away!
I had a scholarship in Berkeley!
440
00:41:39,456 --> 00:41:42,835
Should I have been playing
my games all my life?
441
00:41:43,002 --> 00:41:44,545
Little coward.
442
00:41:44,712 --> 00:41:47,965
It was not the scholarship.
That's why you are not gone.
443
00:41:49,758 --> 00:41:51,301
You're right.
444
00:41:52,261 --> 00:41:56,640
I did not want to leave
Vallasay, but you.
445
00:41:56,890 --> 00:41:59,476
Yes, yes, exactly.
446
00:41:59,643 --> 00:42:02,396
And now you are one of those.
447
00:42:02,563 --> 00:42:04,732
Spoiled. Spoiled.
448
00:42:04,898 --> 00:42:07,735
Your son should learn to be autonomous.
449
00:42:08,944 --> 00:42:13,532
You're still the little snot that
plays with her chemistry kit.
450
00:42:13,782 --> 00:42:18,287
It's too late to show
you what a man is!
451
00:42:56,658 --> 00:43:00,162
Here the blind lead
the blind, my boy.
452
00:43:00,913 --> 00:43:05,584
And for those, the stars in
San Francisco are invisible.
453
00:43:06,794 --> 00:43:08,504
You're lucky.
454
00:43:08,670 --> 00:43:12,216
Now I am here and
show you the way.
455
00:43:29,942 --> 00:43:33,570
Oh, you have never seen
such a beautiful sky
456
00:43:33,737 --> 00:43:35,823
like the sky of Vallasay.
457
00:43:37,116 --> 00:43:41,578
The old plague just enjoys
it, but soon he's gone.
458
00:43:41,745 --> 00:43:43,831
And then, my boy,
459
00:43:43,997 --> 00:43:49,002
you and I will look at the
stars together there.
460
00:44:05,394 --> 00:44:10,065
Basically you are in
excellent condition
461
00:44:10,232 --> 00:44:12,025
for your age.
462
00:44:12,276 --> 00:44:15,654
Apart from the occasion
that brings you here.
463
00:44:15,904 --> 00:44:19,032
Unfortunately, one can not say it gently.
464
00:44:19,283 --> 00:44:21,410
Your PET and CT scans confirm
465
00:44:21,660 --> 00:44:25,330
that you have fourth
stage prostate cancer.
466
00:44:28,458 --> 00:44:32,004
- How many stadiums are there?
- Four.
467
00:44:34,506 --> 00:44:39,178
Medically correct, it is a
metastatic prostate cancer.
468
00:44:39,344 --> 00:44:43,682
Once it has progressed,
chemotherapy is not recommended.
469
00:44:44,600 --> 00:44:50,063
In these cases, we prescribe
oxycodone for bone pain.
470
00:44:50,314 --> 00:44:52,608
In addition a hormone therapy.
471
00:44:53,483 --> 00:44:55,861
You need one syringe a week.
472
00:44:57,779 --> 00:45:03,202
- Sir, did you understand that?
- We have a long time left?
473
00:45:04,453 --> 00:45:07,706
Hard to say.
I'm careful with predictions.
474
00:45:07,956 --> 00:45:11,710
- I could guess at best.
- Then guess.
475
00:45:12,878 --> 00:45:17,049
- I would rather not.
- One week? A month? A year?
476
00:45:17,841 --> 00:45:19,801
So less than a year.
477
00:45:20,052 --> 00:45:24,014
There are so many variables.
Your health is good.
478
00:45:24,181 --> 00:45:26,808
Simply a number. What is so difficult?
479
00:45:28,352 --> 00:45:31,230
- Okay thanks.
- No wait.
480
00:45:31,480 --> 00:45:33,649
I am not ready yet.
481
00:45:34,524 --> 00:45:37,653
- May i ask you something?
- Yes of course.
482
00:45:38,487 --> 00:45:41,156
How fast does one die of liver cirrhosis?
483
00:45:41,406 --> 00:45:46,161
Someone my age.
He has five years and goes on the stick.
484
00:45:46,411 --> 00:45:51,833
Has been yellow in the face for months.
It is said that his liver would fail.
485
00:45:52,084 --> 00:45:54,461
Do you seriously expect an answer?
486
00:45:55,462 --> 00:45:58,340
Hm. Exactly how I thought.
487
00:45:59,007 --> 00:46:01,093
They are really useless.
488
00:46:01,343 --> 00:46:03,929
There, exactly.
489
00:46:04,179 --> 00:46:06,473
Oh.
490
00:46:08,600 --> 00:46:10,394
What did you do?
491
00:46:11,728 --> 00:46:15,357
- What do you think?
- Emily says I should come immediately.
492
00:46:15,607 --> 00:46:18,735
Again.
Every day the marmot greets.
493
00:46:18,986 --> 00:46:22,990
- The doctor is just an idiot.
- You were at the doctor again?
494
00:46:23,156 --> 00:46:27,202
Yes, I have cancer, fourth stage.
Whatever that means.
495
00:46:28,578 --> 00:46:31,832
Wait a moment...
What exactly did he say?
496
00:46:32,082 --> 00:46:34,001
He said nothing.
497
00:46:34,251 --> 00:46:38,088
He could not say clearly
when it came to his life.
498
00:46:38,255 --> 00:46:41,008
- But he talked about cancer?
- Yes.
499
00:46:41,174 --> 00:46:46,138
Oh, I'm fine, Ian.
Do not make such a fuss about me.
500
00:46:46,388 --> 00:46:50,559
We have our super fun appointment with
Grandpa and we have something planned.
501
00:46:50,726 --> 00:46:53,687
Oh yes, we have, Jamie-Boy.
502
00:47:20,714 --> 00:47:22,716
Excuse me. Everything okay?
503
00:47:22,883 --> 00:47:25,218
Watch where you're going.
504
00:47:30,015 --> 00:47:31,391
Stop!
505
00:47:34,394 --> 00:47:35,854
Stop!
506
00:47:48,492 --> 00:47:50,369
So what's going on?
507
00:47:55,207 --> 00:47:57,959
Jamie... shit!
508
00:47:59,294 --> 00:48:02,172
You stupid old man!
509
00:48:09,304 --> 00:48:10,847
Good gracious.
510
00:48:12,557 --> 00:48:17,729
- Oh, hey. This is my grandson.
- You again?
511
00:48:17,979 --> 00:48:20,273
- Yes.
- You do not leave a baby alone.
512
00:48:20,524 --> 00:48:24,820
I lost my head.
I was robbed like a tourist.
513
00:48:25,070 --> 00:48:30,033
Do you prefer to run after your money?
You are lucky that I was here.
514
00:48:30,200 --> 00:48:33,829
What would I have done?
That's still so new for me.
515
00:48:33,995 --> 00:48:37,040
I think he likes you.
He starts to play.
516
00:48:37,207 --> 00:48:39,000
You can have it back.
517
00:48:39,251 --> 00:48:42,337
Come here.
How good that you are alive and well.
518
00:48:42,504 --> 00:48:46,174
Hale and hearty, yes, yes...
Oh, you go again?
519
00:48:46,425 --> 00:48:50,220
The babysitter service is over.
I have to get to work.
520
00:48:50,470 --> 00:48:54,933
But we come only for your sake.
They promised us a tour.
521
00:48:55,183 --> 00:48:59,771
Claudia... Rory MacNeil, by the way.
And this is Jamie MacNeil.
522
00:48:59,938 --> 00:49:05,735
But our tours are in the morning
and I am not responsible.
523
00:49:09,739 --> 00:49:11,283
Come on, kid.
524
00:49:11,450 --> 00:49:15,120
I think we have
work to do there.
525
00:49:32,053 --> 00:49:35,682
- Why are they always so ugly?
- There...
526
00:49:36,933 --> 00:49:41,855
Wait, are you seriously interested
or do you want to turn me on?
527
00:49:42,981 --> 00:49:45,567
Of course I'm interested.
528
00:49:48,403 --> 00:49:53,617
For Romans it showed strength of
character to show the traces of life.
529
00:49:53,867 --> 00:49:59,331
These scars and wrinkles
were a symbol of experience.
530
00:49:59,581 --> 00:50:01,666
What they do not say.
531
00:50:02,542 --> 00:50:04,085
Hm.
532
00:50:15,180 --> 00:50:17,516
Mr. MacNeil? What is it?
533
00:50:19,100 --> 00:50:21,853
I feel a bit shaky.
534
00:50:22,103 --> 00:50:25,941
- Are we calling the ambulance?
- I do not know.
535
00:50:26,107 --> 00:50:28,443
Are you feeling better, Rory?
536
00:50:28,693 --> 00:50:30,237
Everything OK?
537
00:50:30,403 --> 00:50:32,989
I'm still alive, son of a bitch.
538
00:50:33,240 --> 00:50:36,034
- What?
- I think that was Gaelic.
539
00:50:38,620 --> 00:50:43,333
- Has something ever happened to you?
- What can I say?
540
00:50:43,500 --> 00:50:46,503
I exaggerated it yesterday
with the whiskey.
541
00:50:46,753 --> 00:50:51,633
If you excuse the question:
Did you speak Gaelic?
542
00:50:51,883 --> 00:50:53,677
Yes, why are you asking?
543
00:50:53,843 --> 00:50:58,306
I'm working on a study on
languages that have become rare.
544
00:50:58,557 --> 00:51:01,142
- Hm.
- They would love you.
545
00:51:01,309 --> 00:51:04,104
- There is also money for it.
- I do not need one.
546
00:51:04,354 --> 00:51:08,400
It's not about money, it's
about future generations.
547
00:51:10,986 --> 00:51:12,529
I do it.
548
00:51:12,779 --> 00:51:14,573
If you come with me.
549
00:51:17,158 --> 00:51:20,620
- Is that supposed to be a rendezvous?
- Not at all.
550
00:51:20,870 --> 00:51:24,082
This is not a rendezvous.
You heard him.
551
00:51:24,249 --> 00:51:28,545
It's about future generations.
Or is not it, Jamie?
552
00:51:43,101 --> 00:51:47,606
You still do not know what it
feels like to love a woman.
553
00:51:48,356 --> 00:51:52,944
But someday, Jamie, someday...
554
00:51:57,449 --> 00:52:00,910
Oh, it's not time to die yet,
555
00:52:01,077 --> 00:52:06,916
You know, when the stars
are just right for you.
556
00:52:12,839 --> 00:52:16,134
Oh... he coughed.
557
00:52:17,677 --> 00:52:21,389
- I just wanted to see him for a moment.
- Yes, I wanted too.
558
00:52:23,058 --> 00:52:24,601
Well.
559
00:52:28,396 --> 00:52:29,939
Good night.
560
00:52:33,568 --> 00:52:35,278
Good night, Dad.
561
00:52:40,325 --> 00:52:43,161
You may be suffering
from treatment days
562
00:52:43,328 --> 00:52:45,622
nausea or pain.
563
00:52:45,789 --> 00:52:48,291
Do not be afraid to tell us.
564
00:52:48,458 --> 00:52:51,378
Fear? In pain?
565
00:52:54,047 --> 00:52:57,509
I think you do not know
much about us Scots.
566
00:52:57,676 --> 00:53:00,053
Rest at home.
567
00:53:10,772 --> 00:53:13,358
Dad? Dad?
568
00:53:13,608 --> 00:53:16,528
- Hey.
- What are you doing here?
569
00:53:16,778 --> 00:53:20,990
- I wanted to pick you up.
- I should call, if what is.
570
00:53:21,241 --> 00:53:24,786
- How do you do that without this?
- I do not need anything.
571
00:53:25,036 --> 00:53:29,874
- Hop in. You have to be tired.
- But I have something else to do.
572
00:53:39,509 --> 00:53:41,845
Basically it is very easy.
573
00:53:42,095 --> 00:53:45,640
Speak as gaelic as you
do in everyday life.
574
00:53:45,890 --> 00:53:49,394
Do not try to speak
textbook Gaelic.
575
00:53:49,644 --> 00:53:53,148
What interests us is
the special dialect
576
00:53:53,314 --> 00:53:55,442
Gaelic in the Hebrides.
577
00:53:55,608 --> 00:53:58,069
Well, what should I say best?
578
00:53:59,320 --> 00:54:01,030
Just what you want.
579
00:54:02,198 --> 00:54:06,619
Imagine having a rendezvous
with a beautiful woman.
580
00:54:07,287 --> 00:54:08,830
Oh.
581
00:54:14,502 --> 00:54:18,840
My name is Rory MacNeil.
Your beautiful smile.
582
00:54:19,090 --> 00:54:24,387
It's the most beautiful thing
I've ever seen in this country.
583
00:54:24,637 --> 00:54:29,434
And I like your full breasts.
584
00:54:30,143 --> 00:54:33,563
My head wants to rest there forever.
585
00:54:33,813 --> 00:54:37,984
I can promise you that
I am a devil in bed.
586
00:54:38,234 --> 00:54:41,112
You can count on me.
587
00:54:41,362 --> 00:54:45,700
I'm honest and diongmhalt.
588
00:54:49,537 --> 00:54:53,875
So the part I understood how
nice you find her breasts
589
00:54:54,125 --> 00:54:58,338
and how you say you're
a demon in bed.
590
00:54:58,505 --> 00:55:00,465
- A devil.
- Yes.
591
00:55:04,177 --> 00:55:08,848
Diongmhalt... I did not
understand that in the context.
592
00:55:09,098 --> 00:55:12,852
I do not know that.
I only know it as stubborn.
593
00:55:13,102 --> 00:55:15,438
That does not mean it at all.
594
00:55:16,189 --> 00:55:20,360
Dionogam means you will
not back down in battle.
595
00:55:20,527 --> 00:55:24,697
- No matter what happens.
- Ah, more such a commitment.
596
00:55:27,075 --> 00:55:30,328
You have many words for
all kinds of crap,
597
00:55:30,578 --> 00:55:33,164
but not for what is
really important.
598
00:55:33,331 --> 00:55:35,959
Dionmium is diongmhalt.
599
00:55:36,918 --> 00:55:40,046
Diongmhalt. Am I pronouncing it right?
600
00:55:40,755 --> 00:55:45,176
- Yes.
- Diongmhalt. A great language.
601
00:55:53,893 --> 00:55:57,605
That means, what should
happen, will happen.
602
00:56:00,859 --> 00:56:03,278
They soon sound like a
true Scottish woman.
603
00:56:03,444 --> 00:56:07,699
Come to Vallasay.
They take that from you.
604
00:56:08,366 --> 00:56:12,161
What would a woman like
me do in such a place?
605
00:56:12,412 --> 00:56:16,958
- I belong in the city.
- You can do a lot in Vallasay as well.
606
00:56:17,208 --> 00:56:20,879
- Oh yes? For example?
- Oh, well...
607
00:56:22,672 --> 00:56:26,885
So I go swimming.
Every morning right in front of my house.
608
00:56:28,386 --> 00:56:33,892
You should see the sea.
So fresh and tingling.
609
00:56:35,018 --> 00:56:38,980
When I get out, I'm
as awake as a tiger.
610
00:56:39,147 --> 00:56:43,651
In the evening I go to the pub
and have fun with my friends.
611
00:56:43,902 --> 00:56:46,237
That sounds pretty idyllic.
612
00:56:50,700 --> 00:56:53,369
- What?
- Nothing.
613
00:56:56,497 --> 00:56:59,125
You know, there is a sea here as well.
614
00:56:59,292 --> 00:57:01,961
San Francisco is
a beautiful city
615
00:57:02,128 --> 00:57:04,213
if you get involved with them.
616
00:57:04,964 --> 00:57:06,841
Maybe I will.
617
00:57:07,383 --> 00:57:10,845
If a beautiful woman
like you shows it to me.
618
00:58:12,156 --> 00:58:15,576
- Sí, Señora.
- diapers size 4 are too tight.
619
00:58:15,743 --> 00:58:18,413
- Get hold of size 5.
- Sí, Señora.
620
00:58:18,579 --> 00:58:20,123
Now it's time...
621
00:58:20,289 --> 00:58:24,502
You see, with a little
practice, that works.
622
00:58:24,669 --> 00:58:26,963
- No baby talk.
- Sí, Señora.
623
00:58:27,213 --> 00:58:31,467
Best in narrative form:
"I cut vegetables for the soup."
624
00:58:31,718 --> 00:58:35,096
- Or: "I fill out a form."
- Sí, Señora.
625
00:58:35,263 --> 00:58:37,432
- Where is my bag?
- I'll get her.
626
00:58:37,682 --> 00:58:39,100
Well.
627
00:58:40,101 --> 00:58:43,479
- Oh, who is that?
- Jamie, my darling.
628
00:58:44,355 --> 00:58:47,358
Mom has to go on business trip.
629
00:58:47,608 --> 00:58:49,902
But only for two days, okay?
630
00:58:50,069 --> 00:58:52,405
You are nice to Frida and Grandpa?
631
00:58:53,322 --> 00:58:55,616
Sí. Sí.
632
00:58:56,784 --> 00:59:01,039
He said yes!
Yes, you said yes.
633
00:59:01,873 --> 00:59:03,583
Oh.
634
00:59:04,834 --> 00:59:06,711
Oh my dear.
635
00:59:08,588 --> 00:59:11,799
I'm sorry I have to leave
where you learn to speak.
636
00:59:12,050 --> 00:59:16,304
Do not say a single word
until Mom is back, okay?
637
00:59:16,554 --> 00:59:19,515
I have to go. I'm so sorry.
638
00:59:21,768 --> 00:59:24,062
I'll be back in a few days.
639
00:59:26,689 --> 00:59:29,108
Go on, huh?
640
00:59:29,734 --> 00:59:33,362
Tell Seanair. Seanair.
641
00:59:33,529 --> 00:59:38,034
The day you say it,
you make me immortal.
642
00:59:38,284 --> 00:59:40,244
Seanair.
643
00:59:56,594 --> 00:59:59,972
Rory, I'll be ready soon.
Then I'll come down.
644
01:00:03,518 --> 01:00:06,020
You are from North Korea, yes?
645
01:00:06,270 --> 01:00:11,150
I asked a friend how it is there.
He said, "Can not complain."
646
01:00:16,072 --> 01:00:18,157
- What's your name?
- Rory.
647
01:00:18,324 --> 01:00:21,244
What kind of name is that?
Are you Scottish?
648
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
Yes, and I am proud of it.
649
01:00:28,251 --> 01:00:32,338
Short history of Scotland.
Prehistoric Sheep: "Mow."
650
01:00:34,090 --> 01:00:37,218
We wear kilts so they
do not hear the zipper
651
01:00:37,385 --> 01:00:39,637
if we pull ourselves from behind.
652
01:00:39,887 --> 01:00:42,515
- How was I?
- Pretty good.
653
01:00:42,682 --> 01:00:44,392
That's what I like about Scots:
654
01:00:44,642 --> 01:00:47,270
So drunk that they
laugh at everything.
655
01:00:47,520 --> 01:00:50,565
If I were drunk, I would join in.
656
01:00:50,731 --> 01:00:55,194
What has lured you away from your rock
in the middle of the Atlantic here?
657
01:00:55,361 --> 01:00:57,530
Do you want to steal our women
658
01:00:57,697 --> 01:01:02,493
or are you here to do it
with a pretty Maiden?
659
01:01:02,660 --> 01:01:04,620
End-stage cancer.
660
01:01:24,724 --> 01:01:28,561
- When did you find out?
- Um, a while ago.
661
01:01:29,687 --> 01:01:33,232
Shortly after we met.
662
01:01:33,399 --> 01:01:35,484
Why did not you say it?
663
01:01:35,651 --> 01:01:40,615
I understand, if you do not
want to be with a dying man.
664
01:01:40,865 --> 01:01:42,742
That was not the question.
665
01:01:42,909 --> 01:01:46,037
I wish you trusted
me and you are open.
666
01:01:46,621 --> 01:01:49,540
But it has nothing to do with you.
667
01:01:52,835 --> 01:01:55,671
Jamie started talking.
668
01:01:57,715 --> 01:02:01,219
- That's great.
- Yes, he said "sí".
669
01:02:01,385 --> 01:02:04,931
That's Spanish for "yes".
A genius, right?
670
01:02:05,556 --> 01:02:08,893
I can not judge.
I have no kids.
671
01:02:10,353 --> 01:02:14,398
Do you know what, I...
I do not feel like it.
672
01:02:16,359 --> 01:02:19,987
- What do you think?
- I am tired.
673
01:02:21,113 --> 01:02:24,116
It... It has nothing to do with you.
674
01:02:25,076 --> 01:02:27,036
Good night, Rory.
675
01:02:32,875 --> 01:02:36,629
I do not want to make a
statement with a steak.
676
01:02:36,796 --> 01:02:41,550
I just want to protect your interests.
That's why they got me on board.
677
01:02:41,801 --> 01:02:44,387
Look, only the material use
678
01:02:44,553 --> 01:02:47,974
for "Tasting the Beach".
679
01:02:48,224 --> 01:02:50,726
- "Walking the Beach."
- "Walking the Beach."
680
01:02:50,977 --> 01:02:53,145
This is beyond our budget, before...
681
01:02:54,397 --> 01:02:57,566
Do not mind me.
I just have to go through here.
682
01:02:59,026 --> 01:03:01,737
So it works in the White River.
683
01:03:01,988 --> 01:03:04,699
Fully booked for a year in advance.
684
01:03:04,949 --> 01:03:09,453
Ian, you do not have a
cooking show on TV... yet.
685
01:03:09,620 --> 01:03:12,957
As a cook you do not only
give people what they want.
686
01:03:13,124 --> 01:03:17,628
- You have to interest her for new things.
- I'm all yours.
687
01:03:17,795 --> 01:03:21,257
We stay in dialogue
until we are in line.
688
01:03:23,175 --> 01:03:25,052
To the future.
689
01:03:27,680 --> 01:03:31,726
Well.
I'll send you the contracts tomorrow.
690
01:03:38,149 --> 01:03:41,944
- I warned you.
- Leave me alone, dad.
691
01:03:43,446 --> 01:03:46,032
It's best to just drink one.
692
01:03:48,075 --> 01:03:50,161
Well then, pour.
693
01:03:59,337 --> 01:04:02,089
A drink a day...
694
01:04:02,256 --> 01:04:05,384
And you never have to go to the doctor.
695
01:04:05,551 --> 01:04:09,013
You have not completely
forgotten your Gaelic.
696
01:04:09,180 --> 01:04:12,558
I've heard it so many times,
I can do it in my sleep.
697
01:04:12,725 --> 01:04:16,312
That's the only thing that
reminds me of Vallasay.
698
01:04:21,567 --> 01:04:24,320
What do you think of my food, dad?
699
01:04:25,863 --> 01:04:27,740
Well, son...
700
01:04:28,699 --> 01:04:33,079
When I bite into something, I
do not expect it to bite back.
701
01:04:33,245 --> 01:04:35,915
- You hate it.
- I do not say that.
702
01:04:36,165 --> 01:04:40,127
I am a simple man
with a simple taste.
703
01:04:40,378 --> 01:04:44,006
What the hell?
You never understood what I'm doing.
704
01:04:44,256 --> 01:04:46,509
I'm not a hypocrite like Emily's father.
705
01:04:46,675 --> 01:04:49,887
He spits it out, then
he crawls in your ass.
706
01:04:50,054 --> 01:04:52,973
- Do not go for Frank...
- Ian.
707
01:04:53,140 --> 01:04:56,435
Life is too short to give a fart
708
01:04:56,685 --> 01:04:58,771
what an old fool like me
709
01:04:58,938 --> 01:05:03,526
or hold an inflated ass
like Frank from your food.
710
01:05:04,443 --> 01:05:07,446
Do what you love as
long as you can,
711
01:05:07,696 --> 01:05:12,201
before you stand with one foot
in the grave and it is too late.
712
01:05:18,666 --> 01:05:21,502
- Dad...
- Drink up, my boy.
713
01:06:06,172 --> 01:06:09,383
Bold guy, that's good.
714
01:06:09,633 --> 01:06:11,469
That's good. Great.
715
01:06:14,847 --> 01:06:17,141
You can do it. Very good.
716
01:06:17,391 --> 01:06:19,059
Come here... Oh!
717
01:06:20,853 --> 01:06:23,647
Oh, you're fine.
718
01:06:23,814 --> 01:06:27,276
Listen, this will
remain our secret.
719
01:06:27,526 --> 01:06:30,279
We do not tell a soul.
720
01:06:31,989 --> 01:06:34,825
Oh, dear boy.
721
01:06:35,075 --> 01:06:38,621
Oh yes, come here.
Cuddle up to Grandpa.
722
01:07:02,561 --> 01:07:04,396
Dad, look!
723
01:07:07,566 --> 01:07:10,819
What are you doing here?
Take the shit thing away!
724
01:07:11,070 --> 01:07:13,864
Look with your eyes.
725
01:07:16,951 --> 01:07:19,245
Come here, come here.
726
01:07:25,960 --> 01:07:27,044
Oh!
727
01:07:28,379 --> 01:07:30,339
Come here, big one.
728
01:07:31,215 --> 01:07:34,093
Just look at you.
You are a champion.
729
01:07:34,343 --> 01:07:38,264
- How does he get out of bed?
- No idea, I slept.
730
01:07:38,430 --> 01:07:40,474
You slept here?
731
01:07:40,641 --> 01:07:43,686
None of us slept in our own bed.
732
01:07:46,313 --> 01:07:49,942
They respond very well
to the treatment.
733
01:07:50,109 --> 01:07:52,861
That you are still
active at this stage
734
01:07:53,112 --> 01:07:56,865
and lead a normal life,
bordering on a miracle.
735
01:07:57,032 --> 01:07:59,868
You have not said how long.
736
01:08:00,035 --> 01:08:04,206
They want to beat the other guy.
How is he?
737
01:08:04,373 --> 01:08:07,668
Great, great... He's almost dead.
738
01:08:08,669 --> 01:08:11,589
But that's not the point.
739
01:08:13,882 --> 01:08:17,928
- Do you have grandchildren?
- Oh yes, I have.
740
01:08:18,178 --> 01:08:20,347
These two rascals here.
741
01:08:20,598 --> 01:08:23,767
I really would like to hear
742
01:08:24,018 --> 01:08:28,147
as my grandson says to me seanair .
743
01:08:31,358 --> 01:08:34,194
Two months, maybe three.
744
01:08:37,906 --> 01:08:39,867
That should be enough.
745
01:08:49,793 --> 01:08:51,879
Does that work otherwise?
746
01:08:52,963 --> 01:08:57,217
- What works?
- If you apologize with flowers.
747
01:08:58,344 --> 01:09:02,514
Oh, I do not know.
This is my first try.
748
01:09:03,599 --> 01:09:06,977
More precisely, if I
think about it...
749
01:09:07,728 --> 01:09:11,857
I do not think I ever
apologized to a woman.
750
01:09:20,699 --> 01:09:25,371
You know, Rory, I
like you, very much.
751
01:09:25,621 --> 01:09:28,624
But I do not think
that's going to happen.
752
01:09:30,542 --> 01:09:33,379
If we had met earlier,
753
01:09:33,545 --> 01:09:36,632
at another time, 30 years ago...
754
01:09:36,882 --> 01:09:40,511
Actually, I'm not looking for
a relationship right now.
755
01:09:41,887 --> 01:09:43,555
And you...
756
01:09:44,223 --> 01:09:46,100
I'm dying.
757
01:09:47,101 --> 01:09:48,644
I know.
758
01:09:48,811 --> 01:09:52,439
I should have told you about cancer.
I'm sorry.
759
01:09:53,691 --> 01:09:55,234
Well...
760
01:09:57,069 --> 01:10:01,031
I have three months left.
In the best case.
761
01:10:04,076 --> 01:10:07,079
But that's me, unadulterated.
762
01:10:07,246 --> 01:10:10,624
Full of wrinkles and scars,
like your Roman friends.
763
01:10:10,791 --> 01:10:13,627
It's too late for fun, but...
764
01:10:15,129 --> 01:10:19,299
I really would like to have
you with me in my life.
765
01:10:20,426 --> 01:10:22,678
In what I still have.
766
01:10:22,928 --> 01:10:25,222
You do not have to answer right away.
767
01:10:25,389 --> 01:10:29,727
I'll just put those
stupid flowers in here.
768
01:10:29,893 --> 01:10:33,647
- And then I'm already gone.
- They're not dumb.
769
01:11:14,605 --> 01:11:16,899
Now you know my secret.
770
01:12:09,993 --> 01:12:13,455
I know that you understand
what I am about.
771
01:12:13,622 --> 01:12:17,709
But Jeff is not interested
in me or my visions.
772
01:12:17,876 --> 01:12:20,420
I have something in mind
for Jamie's birthday.
773
01:12:20,587 --> 01:12:24,716
Only the best for the boy.
The same is true for you.
774
01:12:24,883 --> 01:12:28,679
Jeff knows exactly what he's doing.
That's why I chose him.
775
01:12:28,929 --> 01:12:32,850
I do not question your judgment.
776
01:12:33,016 --> 01:12:38,438
We should only find a partner who
has the same inspiration as me.
777
01:12:42,192 --> 01:12:45,404
When I invest in art,
I buy a picture,
778
01:12:45,654 --> 01:12:48,699
that I hang up and
resell with profit.
779
01:12:48,866 --> 01:12:53,453
Nothing that turns into shit
and then ends up in the loo.
780
01:12:53,620 --> 01:12:56,832
- You really do not like my food.
- To like?
781
01:12:57,291 --> 01:13:00,919
What does that mean?
Do you know what I like?
782
01:13:01,587 --> 01:13:03,881
Dignity, tact, style.
783
01:13:04,131 --> 01:13:06,133
Can you do something with that?
784
01:13:08,385 --> 01:13:12,180
It hurts me to see you as
a vicarious agent forever
785
01:13:12,347 --> 01:13:15,058
want to be a
narcissistic TV chef.
786
01:13:15,893 --> 01:13:19,855
- Are you getting in now?
- I do not want to be forever.
787
01:13:20,022 --> 01:13:24,318
But maybe one day an investor
will believe in what I do.
788
01:13:24,568 --> 01:13:27,362
You were not so picky
789
01:13:27,613 --> 01:13:32,326
when I should get Jamie a place
in the best kindergarten.
790
01:13:32,492 --> 01:13:35,162
Or when I presented
the apartment to you.
791
01:13:35,329 --> 01:13:40,375
You're right, I was not picky.
But I can say no.
792
01:13:40,542 --> 01:13:43,921
You know what?
You should have stayed a chemist.
793
01:14:12,866 --> 01:14:15,786
- You are at home?
- I wanted to see you.
794
01:14:17,746 --> 01:14:22,084
- Did Jamie say something new?
- No, but he ran.
795
01:14:22,250 --> 01:14:24,544
- No!
- Just a few steps.
796
01:14:24,711 --> 01:14:28,799
- Do you have a video?
- He was too fast on all fours.
797
01:14:29,675 --> 01:14:33,387
Honey, I'm sorry.
He will walk again.
798
01:14:33,553 --> 01:14:35,097
Come on.
799
01:14:36,056 --> 01:14:39,101
- Go on, go ahead. You can do it.
- Come on.
800
01:14:39,351 --> 01:14:41,061
Come to Mommy, Jamie.
801
01:14:45,023 --> 01:14:48,819
- You bought him shoes?
- No, that was Dad.
802
01:14:49,861 --> 01:14:53,407
- Do not you like them?
- Yes, they are very beautiful.
803
01:14:54,199 --> 01:14:59,621
But actually they should not
wear shoes at that age.
804
01:14:59,871 --> 01:15:04,668
But alright.
We just pick them up for later.
805
01:15:06,294 --> 01:15:09,715
Come on, Jamie.
Show Mommy how you can walk.
806
01:15:12,050 --> 01:15:15,303
Do not worry. He will walk again.
807
01:15:15,554 --> 01:15:17,389
I know.
808
01:15:17,639 --> 01:15:20,475
You were so great.
Mom is proud of you.
809
01:15:20,642 --> 01:15:24,062
Of course he's running again,
but you have to be here
810
01:15:24,312 --> 01:15:26,398
if you want to see it.
811
01:15:30,027 --> 01:15:32,946
He considers me a bad mother.
812
01:15:34,114 --> 01:15:38,368
You are a great mother, Em.
You are a great mom.
813
01:15:42,748 --> 01:15:45,000
I do not know what that is.
814
01:15:46,334 --> 01:15:51,548
Everything is improvised.
I have no idea what I'm doing.
815
01:15:52,632 --> 01:15:57,012
When I was little, there was only
Dad, and he worked day and night.
816
01:15:57,179 --> 01:16:01,558
- And now I do it like him.
- You do it as well as you can.
817
01:16:02,309 --> 01:16:04,186
We both do that.
818
01:16:05,103 --> 01:16:07,189
Are we happy?
819
01:16:09,900 --> 01:16:13,945
Do you see?
Now you should have said yes.
820
01:16:14,112 --> 01:16:16,281
I have something to tell you, Em.
821
01:16:17,365 --> 01:16:18,992
What?
822
01:16:19,993 --> 01:16:22,329
I quit the White River.
823
01:16:23,663 --> 01:16:27,793
Good, then you have more
time for the restaurant.
824
01:16:27,959 --> 01:16:29,961
I do not accept the money.
825
01:16:31,129 --> 01:16:33,548
- My dad...
- He already knows.
826
01:16:34,549 --> 01:16:36,218
Oh really?
827
01:16:36,384 --> 01:16:38,512
You ask if I'm happy.
828
01:16:38,678 --> 01:16:41,598
I do not even know
what makes me happy.
829
01:16:42,599 --> 01:16:45,519
I do not just want to pretend
830
01:16:51,149 --> 01:16:54,194
Yes, okay.
831
01:16:57,114 --> 01:17:01,284
I still remember
another folk tale.
832
01:17:01,451 --> 01:17:03,328
It is very, very old.
833
01:17:03,495 --> 01:17:06,540
The older, the better, Rory.
834
01:17:06,706 --> 01:17:10,085
Once upon a time there was a strong carpenter.
835
01:17:10,252 --> 01:17:12,587
All islanders loved him.
836
01:17:12,838 --> 01:17:16,675
The idiot, on the other hand,
walked with a stick on earth,
837
01:17:16,842 --> 01:17:19,845
and everybody hated him.
838
01:17:20,095 --> 01:17:23,223
Even his liver spurned him...
839
01:17:28,436 --> 01:17:31,189
You can still do it, old man.
840
01:17:31,439 --> 01:17:33,567
He has just come.
841
01:17:33,817 --> 01:17:35,902
Rory, it's for you.
842
01:17:38,780 --> 01:17:40,323
Hello?
843
01:17:42,033 --> 01:17:43,577
Fraser.
844
01:17:49,207 --> 01:17:52,752
Oh well... He just gave up like that.
845
01:17:56,882 --> 01:17:58,425
Ah.
846
01:18:11,605 --> 01:18:13,273
He is dead.
847
01:18:19,946 --> 01:18:21,489
Dad?
848
01:18:21,656 --> 01:18:23,950
We eat in a few minutes.
849
01:18:24,492 --> 01:18:26,578
I'm not hungry.
850
01:18:28,205 --> 01:18:32,375
- Then just sit down with us.
- Leave me alone.
851
01:18:44,554 --> 01:18:49,142
- Should we check on him again?
- No idea. I give up.
852
01:18:49,309 --> 01:18:52,145
I thought he was dancing for joy.
853
01:19:18,630 --> 01:19:20,590
On the dead!
854
01:19:24,094 --> 01:19:26,221
God, Dad.
855
01:19:28,807 --> 01:19:32,686
Drink with.
We have something to celebrate.
856
01:19:32,852 --> 01:19:35,689
No, I do not drink anything.
Stop it, he is dead.
857
01:19:36,648 --> 01:19:40,193
What.
Are you on Campbell's side now?
858
01:19:40,443 --> 01:19:43,530
I am at no side.
Campbell is dead.
859
01:19:43,697 --> 01:19:48,618
Now you can not chop on anyone anymore.
But do not take it out on me.
860
01:20:04,384 --> 01:20:06,553
The day will come,
861
01:20:07,846 --> 01:20:09,723
and very soon,
862
01:20:11,683 --> 01:20:14,436
I will not be here anymore.
863
01:20:18,481 --> 01:20:21,401
Do you understand what
I want to say, my boy?
864
01:20:23,194 --> 01:20:25,238
I need you.
865
01:20:38,126 --> 01:20:42,922
If it did not exist, I would
not be here any longer.
866
01:20:53,266 --> 01:20:56,895
We liked that with the
carpenter and the plague.
867
01:20:57,062 --> 01:20:59,230
Do you have more in style?
868
01:21:00,315 --> 01:21:05,403
These were not real folk tales.
I tricked you.
869
01:21:05,653 --> 01:21:09,240
We know that, Rory.
We still like to hear them.
870
01:21:09,407 --> 01:21:13,787
That shows how stupid you are.
How did you notice?
871
01:21:14,037 --> 01:21:16,247
Do you want to hear the truth?
872
01:21:16,414 --> 01:21:20,251
Because your stories
are great and real.
873
01:21:20,502 --> 01:21:23,171
As real as stories can be.
874
01:21:23,338 --> 01:21:26,966
Oh, you do not even
know what's real.
875
01:21:27,133 --> 01:21:30,470
Who listens to an old
man who talks nonsense?
876
01:21:30,637 --> 01:21:32,347
Is good.
877
01:21:32,514 --> 01:21:36,851
Then tell us what is
real in your eyes?
878
01:21:43,191 --> 01:21:44,859
A child.
879
01:21:47,070 --> 01:21:49,030
Rory, a moment.
880
01:21:52,617 --> 01:21:55,078
All your recordings are on here.
881
01:21:56,329 --> 01:21:58,039
This is for you.
882
01:22:00,291 --> 01:22:02,585
For future generations.
883
01:22:26,860 --> 01:22:28,570
Welcome.
884
01:22:30,947 --> 01:22:32,991
Here, for you.
885
01:22:33,241 --> 01:22:36,828
There we are.
What? You do not want to get out yet?
886
01:22:43,251 --> 01:22:44,502
- Ian?
- What?
887
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
Where is your dad?
888
01:22:46,629 --> 01:22:48,339
Stop!
889
01:22:53,970 --> 01:22:56,264
Dad, what are you doing?
890
01:23:21,831 --> 01:23:24,626
It's almost like a wedding.
891
01:23:30,006 --> 01:23:33,384
When Klabautermann.
What can I offer you?
892
01:23:33,635 --> 01:23:36,554
Whiskey, a very ordinary one.
893
01:23:36,721 --> 01:23:40,391
No fire, no smoke.
Only whiskey.
894
01:23:40,558 --> 01:23:42,352
But very much.
895
01:23:50,693 --> 01:23:53,404
- Look, the birthday cake.
- Wow.
896
01:23:55,198 --> 01:23:56,866
A double.
897
01:23:57,575 --> 01:24:01,579
I can spoil you and
I will spoil you.
898
01:24:01,746 --> 01:24:04,666
Want to thank Grandpa?
899
01:24:08,211 --> 01:24:12,090
- Well, are you tired?
- Here, Frank. Give it to me.
900
01:24:12,340 --> 01:24:16,010
Go to grandpa. Okay I got it.
901
01:24:16,928 --> 01:24:19,639
Hello, my little Jamie.
902
01:24:20,557 --> 01:24:23,434
I have a little
surprise for you.
903
01:24:24,769 --> 01:24:27,689
Dad, where do you want to go with him?
904
01:24:30,024 --> 01:24:32,318
- a cocktail?
- Not for him.
905
01:24:32,485 --> 01:24:35,446
- He does not want anything to pay for.
- Dad.
906
01:24:35,613 --> 01:24:37,156
Thank you.
907
01:24:40,577 --> 01:24:43,538
You got married into
a great family.
908
01:24:45,873 --> 01:24:47,959
Yes, I think so too.
909
01:24:50,169 --> 01:24:52,255
Here, look.
910
01:24:52,797 --> 01:24:54,674
Look, what is that?
911
01:24:54,841 --> 01:24:56,801
Well, you see?
912
01:24:56,968 --> 01:25:01,681
Let's see if it floats?
Yes, let's see if it floats.
913
01:25:01,848 --> 01:25:05,226
It will start soon.
Look, that's yours.
914
01:25:29,542 --> 01:25:32,754
Is not that great? Look at this.
915
01:25:32,920 --> 01:25:37,342
Now watch out, now comes a wave.
Yes that is great.
916
01:25:38,635 --> 01:25:40,887
What are you doing there?
917
01:25:41,137 --> 01:25:44,140
Oh, look.
Here comes the spoilsport.
918
01:25:44,390 --> 01:25:46,809
Have you completely lost your mind?
919
01:25:47,060 --> 01:25:49,562
Jamie is having a good time.
920
01:25:49,812 --> 01:25:54,400
- Come out of the water immediately!
- Go back. We have our fun.
921
01:25:54,651 --> 01:25:57,820
- I said, get out!
- Come on, come on.
922
01:25:57,987 --> 01:26:00,698
I'm not in the mood for your games.
923
01:26:01,741 --> 01:26:03,701
Look at your dad.
924
01:26:06,663 --> 01:26:11,000
- Grow up!
- This is not Jamie's family.
925
01:26:11,167 --> 01:26:13,961
Ian, he does not fit in there.
926
01:26:16,923 --> 01:26:20,635
What are you up to?
Do you want to go to Vallasay with him?
927
01:26:21,511 --> 01:26:25,765
I do not make the same mistake
with him as with you.
928
01:26:29,394 --> 01:26:32,230
Dad, you're dying.
929
01:26:33,690 --> 01:26:38,194
We only have so little time left.
Do we have to fight to the end?
930
01:26:39,862 --> 01:26:42,073
Can not we let it be?
931
01:26:44,283 --> 01:26:46,244
Let it be, dad.
932
01:26:47,662 --> 01:26:50,623
Please, Dad, let it be good.
933
01:26:51,666 --> 01:26:53,334
Come on.
934
01:26:56,796 --> 01:26:58,673
Oh, my sparrow.
935
01:26:59,924 --> 01:27:02,009
Let's go.
936
01:27:02,176 --> 01:27:05,054
Now get out of there.
You will catch a cold.
937
01:27:36,878 --> 01:27:38,421
Dad?
938
01:27:39,964 --> 01:27:43,926
- Is he even here?
- I do not know. I'll check.
939
01:27:53,060 --> 01:27:55,396
He is so drunk, the old man.
940
01:27:55,563 --> 01:27:57,607
Oh, fuck you!
941
01:27:57,774 --> 01:28:00,359
Or I feed the devil
with your liver.
942
01:28:00,526 --> 01:28:03,362
"I feed the devil
with your liver!"
943
01:28:03,529 --> 01:28:05,239
Completely disgusting, dude.
944
01:29:07,218 --> 01:29:09,971
We can begin.
945
01:29:10,137 --> 01:29:15,852
Do not try to speak
textbook Gaelic.
946
01:29:16,102 --> 01:29:19,981
Do not worry, I can not
do any textbook Gaelic.
947
01:29:20,147 --> 01:29:25,736
So you earn money
listening to stories?
948
01:29:25,903 --> 01:29:29,031
I chose the wrong job.
949
01:29:30,366 --> 01:29:32,994
My name is Rory MacNeil.
950
01:29:33,160 --> 01:29:36,789
I am 74 years old, I
was born in Vallasay,
951
01:29:36,956 --> 01:29:40,918
on the Isle of Lewis
in the Outer Hebrides.
952
01:29:41,085 --> 01:29:42,795
In scotland.
953
01:29:43,921 --> 01:29:48,259
The MacNeils in Vallasay has been
around for almost 2000 years.
954
01:29:48,426 --> 01:29:50,511
Perfect!
955
01:29:50,678 --> 01:29:53,931
Tell us a story in Gaelic.
956
01:30:26,213 --> 01:30:28,633
- Rory.
- Oh hello.
957
01:30:30,760 --> 01:30:36,474
- What happened?
- I think I have to lie down.
958
01:30:41,187 --> 01:30:44,065
Come on, I'll bring you up.
959
01:30:46,484 --> 01:30:48,778
- You're so adorable.
- You are very wet.
960
01:30:50,196 --> 01:30:54,659
- The sofa would have been enough for me.
- Do not be silly now.
961
01:30:55,409 --> 01:30:58,704
Now down with the
patschnassen pants.
962
01:30:58,955 --> 01:31:00,998
No!
963
01:31:01,165 --> 01:31:03,459
I draw your attention to this:
964
01:31:03,626 --> 01:31:07,755
This is the latest fashion
in Vallasay, I swear.
965
01:31:09,799 --> 01:31:12,218
I wondered what you were
wearing under the kilt.
966
01:31:12,468 --> 01:31:14,011
A secret.
967
01:31:34,657 --> 01:31:36,534
Is you warm enough?
968
01:31:37,410 --> 01:31:39,370
Yes, slowly.
969
01:31:41,414 --> 01:31:43,499
Would you be very sad,
970
01:31:43,666 --> 01:31:46,252
if we only hold each other in the arm?
971
01:31:47,712 --> 01:31:50,548
I'm just not able to
do more than that.
972
01:31:51,757 --> 01:31:53,342
Oh.
973
01:31:54,010 --> 01:31:58,848
What would I give if you could
have seen me as a young man?
974
01:31:59,890 --> 01:32:01,934
If I just could.
975
01:32:02,768 --> 01:32:04,311
Rory.
976
01:32:05,521 --> 01:32:07,606
It is wonderful.
977
01:32:10,609 --> 01:32:13,154
Had we met years ago.
978
01:32:14,030 --> 01:32:17,783
We met at exactly
the right time.
979
01:32:19,618 --> 01:32:21,662
We do not have much time left.
980
01:32:24,874 --> 01:32:27,293
Many do not have what we have.
981
01:32:28,294 --> 01:32:30,629
Not even when they are young.
982
01:32:30,796 --> 01:32:33,382
Not even in her life.
983
01:32:37,011 --> 01:32:39,305
I know that smile.
984
01:33:05,873 --> 01:33:07,416
Rory?
985
01:33:12,588 --> 01:33:14,131
Rory?
986
01:33:28,562 --> 01:33:32,608
Rory. Oh God. Rory.
987
01:33:39,657 --> 01:33:42,576
- Look for his values.
- Yes.
988
01:33:42,743 --> 01:33:45,663
- You may now to him.
- How is he?
989
01:33:45,830 --> 01:33:49,542
We'll keep him here today,
but tomorrow he may go home.
990
01:33:49,792 --> 01:33:55,005
We can not do much for him
from a medical point of view.
991
01:33:55,256 --> 01:33:57,049
Thank you.
992
01:34:09,311 --> 01:34:10,938
You have a visit.
993
01:34:25,369 --> 01:34:27,163
Do you need anything?
994
01:34:29,039 --> 01:34:33,335
- Can you help me up?
- Naturally.
995
01:34:35,504 --> 01:34:38,090
Okay, come on. Get up.
996
01:34:38,340 --> 01:34:41,677
No, take the remote, you idiot.
997
01:34:54,607 --> 01:34:56,692
- So better?
- Yes.
998
01:35:00,321 --> 01:35:01,363
Ian.
999
01:35:06,327 --> 01:35:07,953
I want to go home.
1000
01:35:09,246 --> 01:35:14,960
- Tomorrow I can take you.
- No, to our home.
1001
01:35:17,963 --> 01:35:19,715
To Vallasay.
1002
01:35:29,016 --> 01:35:31,185
We're all going, dad.
1003
01:35:51,580 --> 01:35:57,211
First you come to my museum.
It is completely natural.
1004
01:35:58,671 --> 01:36:01,882
It is made of the
sea and the rocks.
1005
01:36:03,008 --> 01:36:07,012
You just stand there and look at it.
1006
01:36:07,179 --> 01:36:09,515
It takes your breath away.
1007
01:36:15,646 --> 01:36:17,189
Rory.
1008
01:36:18,565 --> 01:36:20,651
I'm not quite sure.
1009
01:36:22,903 --> 01:36:26,365
I do not think I'm going
to Vallasay with you.
1010
01:36:28,075 --> 01:36:32,871
You should spend the time with Ian.
It is his time.
1011
01:36:33,956 --> 01:36:35,833
What about us?
1012
01:36:37,042 --> 01:36:40,546
Oh, you have to drink a beer
1013
01:36:41,422 --> 01:36:43,674
with Fraser and Alice in the pub.
1014
01:36:44,550 --> 01:36:47,344
You have to look for shells on the beach.
1015
01:36:47,511 --> 01:36:52,308
And you have to come along to piss
on the grave of a certain person.
1016
01:36:58,522 --> 01:37:01,817
I love how you make me laugh.
1017
01:37:02,067 --> 01:37:04,153
That's fine.
1018
01:37:05,571 --> 01:37:07,448
That's fine.
1019
01:37:07,990 --> 01:37:10,075
You do not have to come.
1020
01:37:12,619 --> 01:37:14,496
Anyway...
1021
01:37:18,042 --> 01:37:20,127
You are Vallasay.
1022
01:38:01,251 --> 01:38:03,545
Look, Jamie.
1023
01:38:05,047 --> 01:38:06,423
Beautiful!
1024
01:38:07,800 --> 01:38:10,928
- Come on.
- Angel, look.
1025
01:38:11,095 --> 01:38:15,140
- Is that a smile?
He smiles inwardly.
1026
01:38:15,307 --> 01:38:18,268
Dad, come here. Come on the picture.
1027
01:38:18,435 --> 01:38:20,604
Am I a fucking tourist?
1028
01:38:20,854 --> 01:38:23,607
- Come on, Dad.
- Do not call me dad!
1029
01:38:26,360 --> 01:38:28,070
I'm Seanair.
1030
01:38:30,030 --> 01:38:32,366
Come on, come here. In the center.
1031
01:38:32,616 --> 01:38:34,493
Are you? Well then.
1032
01:38:37,121 --> 01:38:40,582
Good, finished?
I want to see you smile.
1033
01:38:42,501 --> 01:38:44,378
And another one.
1034
01:38:48,090 --> 01:38:51,301
Do we show Jamie where
we cut the shells?
1035
01:38:52,177 --> 01:38:55,597
- Do you do that?
- For sure?
1036
01:38:55,764 --> 01:38:58,767
It's about time you
got that, right?
1037
01:39:02,896 --> 01:39:06,316
- I pick it up for Jamie.
- It's yours.
1038
01:39:06,483 --> 01:39:11,071
I hope you pass it on, but
that's your decision.
1039
01:39:17,619 --> 01:39:22,249
"My little warrior".
I was not exactly a warrior.
1040
01:39:22,958 --> 01:39:25,544
I gave you this too soon.
1041
01:39:29,047 --> 01:39:32,885
I could not wait to
make a man of you.
1042
01:39:33,051 --> 01:39:35,137
A man like me.
1043
01:39:36,180 --> 01:39:41,101
I did not have the patience to wait and
see what kind of man you will become.
1044
01:39:42,811 --> 01:39:44,521
Let's go.
1045
01:40:01,497 --> 01:40:06,168
I will not be here much
longer to accompany you.
1046
01:40:07,252 --> 01:40:10,380
But just look up to the stars.
1047
01:40:12,090 --> 01:40:14,176
They show you the way.
1048
01:40:16,428 --> 01:40:18,639
The most important is:
1049
01:40:19,890 --> 01:40:24,144
If you love someone,
you have to say it.
1050
01:40:26,188 --> 01:40:29,399
Do not think, there
is a better moment.
1051
01:40:30,609 --> 01:40:32,778
Because he does not come.
1052
01:40:33,570 --> 01:40:37,199
I could have made many
people happier...
1053
01:40:39,910 --> 01:40:41,912
if I only...
1054
01:41:29,042 --> 01:41:31,211
- Seanair.
- Yes.
1055
01:41:47,269 --> 01:41:49,354
Seanair.
1056
01:41:50,772 --> 01:41:52,482
Seanair.
1057
01:42:42,324 --> 01:42:45,952
Look, this is where
your seanair lived.
1058
01:42:58,632 --> 01:43:00,717
Jamie, come!
1059
01:43:06,181 --> 01:43:09,726
Who is first at the house.
I win, I win!
1060
01:43:09,893 --> 01:43:13,313
I win. I'm faster than you.
1061
01:43:16,233 --> 01:43:19,695
Oh no, you hit me again.
1062
01:43:19,861 --> 01:43:21,905
Always the same.
1063
01:47:17,641 --> 01:47:21,811
No Limits Media 2018 J. Höfer
79242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.