All language subtitles for The Bay - 01x06 - Episode 6.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,799 Hi, Holly. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,879 I'm pregnant. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,611 Look, we all want justice for Dylan, right? 4 00:00:05,612 --> 00:00:07,013 But if we're going to find out who killed him... 5 00:00:07,038 --> 00:00:08,197 I killed him. 6 00:00:08,198 --> 00:00:10,589 Whoever the third person is, they've got her so scared 7 00:00:10,590 --> 00:00:12,703 she's willing to take the blame for her brother's death. 8 00:00:12,703 --> 00:00:14,380 Well, she's protecting them. 9 00:00:17,703 --> 00:00:18,902 Abbie! 10 00:00:18,903 --> 00:00:20,549 You have no idea who you're dealing with here, pal. 11 00:00:20,574 --> 00:00:21,820 Neither do you. 12 00:00:23,129 --> 00:00:24,329 Find! 13 00:00:26,703 --> 00:00:29,702 I know what happened, you and Sean. 14 00:00:29,703 --> 00:00:32,164 I was with him that night, yeah. And I had sex with him. 15 00:00:32,165 --> 00:00:33,170 What? 16 00:00:33,171 --> 00:00:35,564 You compromised an ongoing murder inquiry! 17 00:00:35,589 --> 00:00:36,702 No, no. 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,340 I didn't do anything to impede the investigation. 19 00:00:38,340 --> 00:00:39,702 You destroyed evidence. 20 00:00:39,703 --> 00:00:42,381 You betrayed your colleagues. You betrayed me. 21 00:00:42,382 --> 00:00:43,703 Clear your things. 22 00:01:05,458 --> 00:01:08,456 Lisa! Come on, love, shake a leg! 23 00:01:08,457 --> 00:01:09,817 You'll be late for work! 24 00:01:11,297 --> 00:01:12,696 - KNOCKING ON DOOR - Lisa! 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,457 All right! I'm coming! I'm coming. 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,092 Right, I'm not going to sugarcoat it. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,457 They've lost confidence in us. 28 00:01:35,780 --> 00:01:38,457 Whatever trust has been built up, that's gone. 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,902 And now, you're going to have to go in there 30 00:01:40,903 --> 00:01:44,020 and take whatever it is they're going to throw at you. 31 00:01:44,703 --> 00:01:45,703 So... 32 00:01:46,383 --> 00:01:47,383 ...are you up for it? 33 00:01:50,223 --> 00:01:51,340 Med? 34 00:01:53,703 --> 00:01:55,702 - Yes, boss. - Good man. 35 00:02:22,703 --> 00:02:24,063 Hello. 36 00:02:24,923 --> 00:02:27,083 Hey, guys, are you all right? 37 00:02:30,703 --> 00:02:34,060 - Here, love, get that down you. - Thank you. 38 00:02:36,100 --> 00:02:37,660 Sorry, I'll just squeeze past. 39 00:02:42,136 --> 00:02:43,176 Just you? 40 00:02:43,903 --> 00:02:46,702 - Where is she? - She's not on the case any more. 41 00:02:46,703 --> 00:02:48,702 - Has she been sacked? - She's been suspended pending... 42 00:02:48,703 --> 00:02:51,702 She should be out on her ear. Police malpractice is what it is. 43 00:02:51,703 --> 00:02:54,209 Is there somewhere we could talk more privately, Jess? 44 00:02:54,210 --> 00:02:56,177 Well, if you've got something to say, you can say it here. 45 00:02:56,202 --> 00:02:57,230 Aye. 46 00:03:00,029 --> 00:03:01,703 All right. 47 00:03:02,703 --> 00:03:05,702 I'm going to be taking over as your main Family Liaison Officer. 48 00:03:05,703 --> 00:03:08,702 So, if you have any questions, if there's anything you want to know... 49 00:03:08,703 --> 00:03:10,542 OK, when can Holly come home? 50 00:03:10,543 --> 00:03:12,702 I'm sorry, Holly's still in custody. So, until... 51 00:03:12,703 --> 00:03:13,703 I want to see her. 52 00:03:13,704 --> 00:03:15,702 - I don't think that'll be possible. - Why? 53 00:03:15,703 --> 00:03:17,702 - Jess, because that's... - What about Ryan? 54 00:03:17,703 --> 00:03:19,902 Ryan's appearing at a magistrates' court this morning. 55 00:03:19,903 --> 00:03:22,364 - And that's all I can tell you. - She needs her mum. 56 00:03:22,365 --> 00:03:24,058 What do you mean, that's all you can tell us? 57 00:03:24,059 --> 00:03:25,702 She shouldn't be there by herself! 58 00:03:25,703 --> 00:03:27,290 OK, if we can just take things one step at a time. 59 00:03:27,315 --> 00:03:28,328 No, no. 60 00:03:28,329 --> 00:03:29,930 - You said, if we had any questions... - Yeah. 61 00:03:29,955 --> 00:03:31,702 But you can't answer them. 62 00:03:31,703 --> 00:03:34,250 - So, what bloody use are you? - And why should we believe you? 63 00:03:34,251 --> 00:03:36,903 Why should we trust a word that comes out of your mouth? 64 00:04:29,163 --> 00:04:31,163 OK, Holly, they're ready for you. 65 00:04:38,496 --> 00:04:40,496 - Bloody hell, Lisa! - I know. 66 00:04:40,521 --> 00:04:42,252 Jesus, give it a rest, will you? 67 00:04:42,277 --> 00:04:43,345 - I don't know who's worse, 68 00:04:43,370 --> 00:04:44,678 - you or the kids. - Give over! 69 00:04:44,703 --> 00:04:46,297 Where is my jacket? Where's my scarf? 70 00:04:46,322 --> 00:04:47,963 Where you left it. On the landing. 71 00:04:49,703 --> 00:04:51,780 She's got a lot on her mind. 72 00:04:55,180 --> 00:04:58,743 We know you weren't on your own that night, Holly. 73 00:05:00,297 --> 00:05:01,457 You told us... 74 00:05:02,140 --> 00:05:03,743 ...Dylan died at the lido. 75 00:05:04,140 --> 00:05:06,474 That you ran off, you left him there. 76 00:05:06,475 --> 00:05:09,703 But Dylan's body was found on the beach. 77 00:05:10,703 --> 00:05:13,100 His body was moved. 78 00:05:13,543 --> 00:05:16,703 Now, if you didn't do that, who did? 79 00:05:19,383 --> 00:05:20,543 No comment. 80 00:05:20,568 --> 00:05:23,982 Was it the same person who was with you at the station on Sunday 81 00:05:24,007 --> 00:05:26,198 - when you bought the tickets? - No comment. 82 00:05:26,223 --> 00:05:28,062 Oh, why are you protecting him? 83 00:05:28,063 --> 00:05:29,860 He hasn't done anything to protect you. 84 00:05:29,861 --> 00:05:31,702 He hasn't come forward. He hasn't... 85 00:05:31,703 --> 00:05:33,702 He hasn't contacted us, offered to help. 86 00:05:33,703 --> 00:05:36,703 - So, why are you protecting him? - Cos I love him, all right? 87 00:05:37,516 --> 00:05:40,516 - I love him and he loves me. - Well, if he loves you... 88 00:05:41,060 --> 00:05:42,702 ...wouldn't he want to help you, though, 89 00:05:42,703 --> 00:05:45,442 instead of leaving you here to deal with all this on your own? 90 00:05:45,443 --> 00:05:48,702 - That doesn't sound like love to me. - He loves me and I love him. 91 00:05:48,703 --> 00:05:51,703 - You wouldn't understand. - I think I do understand. 92 00:05:52,423 --> 00:05:56,230 I think it is the same person who was with you at the station 93 00:05:56,255 --> 00:05:57,897 and he was with you that night. 94 00:05:57,922 --> 00:06:00,702 What were you planning to do in Manchester, Holly? 95 00:06:00,703 --> 00:06:02,241 We were going to get work, get a flat. 96 00:06:02,266 --> 00:06:03,702 You're 15, Holly. 97 00:06:03,703 --> 00:06:05,703 You're... You're too young for any of that. 98 00:06:06,140 --> 00:06:08,543 Unless... Is he older? 99 00:06:09,703 --> 00:06:11,453 - No comment. - So, that was the plan. 100 00:06:11,478 --> 00:06:13,678 Happy families. Just the three of you, 101 00:06:13,703 --> 00:06:16,343 you, him and the baby. 102 00:06:16,368 --> 00:06:17,728 Because he's the father. 103 00:06:17,753 --> 00:06:19,678 - Isn't he, Holly? - No comment. 104 00:06:19,703 --> 00:06:22,703 - Who is he, Holly? - No comment. 105 00:06:27,276 --> 00:06:30,100 - I hope you know how lucky you are. - What? 106 00:06:30,383 --> 00:06:32,702 She'd do anything for you, that woman. 107 00:06:32,703 --> 00:06:34,902 Oh, Tom, what the fuck are you talking about? 108 00:06:34,903 --> 00:06:37,044 I know what you're thinking, I should stay out of it, 109 00:06:37,045 --> 00:06:38,165 this is none of my business. 110 00:06:38,190 --> 00:06:39,742 Bingo! That's exactly what I'm thinking. 111 00:06:39,743 --> 00:06:41,702 But it is my business. I love your mum. 112 00:06:41,703 --> 00:06:43,835 - I love her, too. - You might want to show her that... 113 00:06:44,140 --> 00:06:45,383 ...some time. 114 00:06:46,120 --> 00:06:48,222 Look, she has to have a life of her own. 115 00:06:48,223 --> 00:06:49,742 She can't always be running around after you. 116 00:06:49,743 --> 00:06:52,062 She's not running around after me. 117 00:06:52,063 --> 00:06:54,702 Well, she is. Picking up the pieces after you and the kids. 118 00:06:54,703 --> 00:06:56,742 I can look after my own kids. 119 00:06:56,743 --> 00:06:59,222 Are you sure? Do you know where they are right now? 120 00:06:59,223 --> 00:07:01,382 Yes. Rob's at school, Tom. 121 00:07:01,383 --> 00:07:02,703 And where's Abbie? 122 00:07:52,703 --> 00:07:57,296 Hi, it's Abbie. Leave a message. If I like you, I'll call you back. 123 00:07:57,297 --> 00:07:59,902 You're not having my DNA! I need it! 124 00:07:59,903 --> 00:08:04,742 Look, if you don't calm down, we won't be able to remove the cuffs. 125 00:08:04,743 --> 00:08:07,703 Get off me! Get off! 126 00:08:08,517 --> 00:08:09,517 Take him away. 127 00:08:09,542 --> 00:08:12,542 No! Get off! You're not having it! No! 128 00:08:12,567 --> 00:08:16,062 No, I need it! You're not having it! No! 129 00:08:16,063 --> 00:08:17,702 Bloody hell, Lise. 130 00:08:17,703 --> 00:08:21,300 They're all talking about it. It's gone round the place like wildfire. 131 00:08:22,703 --> 00:08:23,703 I know. 132 00:08:23,704 --> 00:08:26,702 I shouldn't even be talking to you. You're going to get me in the shit. 133 00:08:26,703 --> 00:08:29,702 It's just a quick question, mate. It's not even work-related. 134 00:08:29,703 --> 00:08:31,377 Go on, what is it? 135 00:08:31,378 --> 00:08:33,702 Where...? Where was it that you said you saw our Abbie? 136 00:08:33,703 --> 00:08:36,340 - I told you, up the West End. - Yeah, no, I know. 137 00:08:36,341 --> 00:08:37,703 But where exactly? 138 00:08:38,863 --> 00:08:40,863 She says they're in love. 139 00:08:41,703 --> 00:08:43,340 She's just a kid. 140 00:08:43,537 --> 00:08:45,537 She's infatuated. 141 00:08:45,562 --> 00:08:47,562 But she isn't going to give him up. 142 00:08:47,587 --> 00:08:49,587 So we're going to have to try something else. 143 00:08:49,612 --> 00:08:52,612 Stu, let's get out a press release, 144 00:08:52,703 --> 00:08:55,702 say we've made an arrest for the murder of Dylan Meredith. 145 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 Boss. 146 00:08:56,704 --> 00:08:58,340 A 15-year-old girl. 147 00:09:01,703 --> 00:09:03,063 Med... 148 00:09:03,540 --> 00:09:05,703 ...have you got something to say? 149 00:09:06,576 --> 00:09:09,911 Just... I don't think the family's going to like it. 150 00:09:10,038 --> 00:09:11,702 - They're already going through hell. - If you've got any better ideas... 151 00:09:11,703 --> 00:09:13,703 - Well, no, but I just... - Well, then! 152 00:09:16,669 --> 00:09:20,829 If this man does have any feelings for Holly, he'll make himself known. 153 00:09:22,023 --> 00:09:24,140 But he's facing a murder charge. 154 00:09:24,528 --> 00:09:26,528 I don't see that happening, do you? 155 00:09:27,703 --> 00:09:30,703 So, if he doesn't come forward... 156 00:09:32,363 --> 00:09:34,523 When... he doesn't come forward... 157 00:09:35,703 --> 00:09:38,260 ...maybe Holly will start to see sense. 158 00:10:41,703 --> 00:10:43,702 - Abbie! - Mum? 159 00:10:43,703 --> 00:10:45,703 Police! Stay where you are! 160 00:10:46,943 --> 00:10:48,943 Abbie, are you all right? 161 00:10:49,343 --> 00:10:51,343 Oh, God, what is going on? 162 00:10:53,703 --> 00:10:56,703 Abbie, come here. Come here, it's all right. 163 00:10:57,589 --> 00:10:59,589 It's all right. 164 00:11:07,201 --> 00:11:09,240 He's called Vincent. Vincent Chapman. 165 00:11:09,241 --> 00:11:11,460 He's from Manchester. 166 00:11:12,201 --> 00:11:14,704 - He works as a builder. - Where did you meet him? 167 00:11:15,940 --> 00:11:17,441 I just bumped into him. 168 00:11:17,820 --> 00:11:21,201 He's working at the amusement arcade on the prom. They're doing it up. 169 00:11:24,247 --> 00:11:25,740 Were you sleeping with him? 170 00:11:28,201 --> 00:11:29,580 He's just a friend. 171 00:11:29,581 --> 00:11:31,279 A friend that sells drugs? 172 00:11:31,280 --> 00:11:34,980 A friend that makes you sell drugs for him? Jesus, Abbie... 173 00:11:35,721 --> 00:11:37,201 Yeah, I know. 174 00:11:38,180 --> 00:11:39,940 Are you doing drugs, Abbie? 175 00:11:41,201 --> 00:11:42,241 No. 176 00:11:45,201 --> 00:11:47,041 Look, I... 177 00:11:48,920 --> 00:11:51,540 I didn't mean for it to happen. I just... 178 00:11:54,541 --> 00:11:56,541 I just kind of got swept up in it. 179 00:11:58,353 --> 00:11:59,553 I thought he liked me. 180 00:12:02,461 --> 00:12:04,501 And I needed somebody to like me, I think. 181 00:12:04,867 --> 00:12:06,827 Abbie... 182 00:12:11,620 --> 00:12:13,201 Why didn't you talk to me? 183 00:12:13,940 --> 00:12:16,040 - Why didn't you tell me? - Cos you're in the police. 184 00:12:16,041 --> 00:12:18,200 I'm your mum! I'm your mum. 185 00:12:18,201 --> 00:12:20,380 I'm your mum first. 186 00:12:24,500 --> 00:12:26,792 What are you going to do? Are you going to arrest me? 187 00:12:26,793 --> 00:12:28,401 I don't know. 188 00:12:34,580 --> 00:12:36,201 I couldn't if I wanted to. I've been suspended. 189 00:12:36,700 --> 00:12:38,200 What? Why? 190 00:12:38,201 --> 00:12:40,200 A long story. 191 00:12:40,201 --> 00:12:42,820 So, we're both suspended. It runs in the family. 192 00:12:47,660 --> 00:12:50,201 Oh, I'm really sorry, love. I'm really sorry. 193 00:12:50,940 --> 00:12:53,200 I should have been there. I've let you down. 194 00:12:53,201 --> 00:12:57,180 You and Rob, Mum, everyone. I've let you all down. 195 00:12:59,540 --> 00:13:01,940 Of course you haven't, Mum. You're amazing. 196 00:13:13,907 --> 00:13:16,907 - Well, shouldn't you be at work? - Something came up. 197 00:13:19,201 --> 00:13:20,551 Will you look after Abbie for me? 198 00:13:20,552 --> 00:13:22,518 Yeah. What is it, love? What's wrong? 199 00:13:22,519 --> 00:13:25,540 I am going to sort this, love. You stay with your gran. OK? 200 00:13:26,201 --> 00:13:27,940 Wait, Mum, where are you going? 201 00:13:29,201 --> 00:13:30,980 Mum, what are you going to do? 202 00:13:31,561 --> 00:13:35,780 Abbie, love, come and sit down. Come on, what is it? 203 00:13:42,201 --> 00:13:44,200 Med! Med... 204 00:13:44,201 --> 00:13:45,784 - What the fuck? - I know. 205 00:13:45,785 --> 00:13:47,872 - You shouldn't be here! I know. - I know. I need to talk to you. 206 00:13:47,873 --> 00:13:49,373 I'm not... Look, I'm not here as a cop. 207 00:13:49,398 --> 00:13:51,700 - I'm not listening. - I've got information, Med. Please. 208 00:13:51,725 --> 00:13:52,880 What information? 209 00:13:52,881 --> 00:13:56,142 Can you run some checks on a Vincent Chapman? 210 00:13:56,143 --> 00:13:59,200 White, mid-20s, Vincent Chapman. He's got a vehicle. 211 00:13:59,201 --> 00:14:04,980 Registration number VE17 ONP. 212 00:14:04,981 --> 00:14:05,968 Who is he? 213 00:14:05,993 --> 00:14:07,461 Well, that's what I need you to find out. 214 00:14:07,486 --> 00:14:09,700 You might need to check with Greater Manchester Police, 215 00:14:09,725 --> 00:14:11,044 see if he's got previous. 216 00:14:11,045 --> 00:14:13,477 Then compare notes with Clarkie from the Drugs Squad. 217 00:14:13,478 --> 00:14:15,997 Cos there could be a link with the county lines investigation. 218 00:14:15,998 --> 00:14:20,477 Cos this Vincent, he's been preying on vulnerable kids, grooming them. 219 00:14:20,478 --> 00:14:21,660 What, like Holly? 220 00:14:23,950 --> 00:14:26,447 My God... Where are you getting this stuff? 221 00:14:26,478 --> 00:14:28,157 - I've got a source. - What source? 222 00:14:28,158 --> 00:14:30,478 Med, please, mate. Please! 223 00:14:31,478 --> 00:14:34,160 - I'll see what I can do. - Thank you. 224 00:14:36,683 --> 00:14:38,760 We need to know who your connection is. 225 00:14:38,785 --> 00:14:40,453 You must be fucking joking me. 226 00:14:40,478 --> 00:14:42,477 Do I look like I'm fucking joking you? 227 00:14:42,478 --> 00:14:44,477 Do yourself a favour, Sean. 228 00:14:44,478 --> 00:14:47,819 You help us out here and things will go easier for you in the long run. 229 00:14:47,820 --> 00:14:49,477 And you're going to protect me, are you? 230 00:14:49,478 --> 00:14:52,047 They ain't fucking about, this lot! 231 00:14:52,048 --> 00:14:54,838 If I name names, I am a dead man. It doesn't matter where I am! 232 00:14:59,290 --> 00:15:01,049 - Med. - Lisa, you were right. 233 00:15:01,050 --> 00:15:02,517 Vincent Chapman... 234 00:15:02,518 --> 00:15:04,477 Only, he's not called Vincent Chapman. 235 00:15:04,478 --> 00:15:08,317 Real name's Victor Cook. He is wanted by Greater Manchester Police. 236 00:15:08,318 --> 00:15:09,837 He has a record as long as your arm. 237 00:15:09,838 --> 00:15:12,477 Convictions for importation of Class A drugs, 238 00:15:12,478 --> 00:15:15,477 GBH, robbery and offensive weapons. 239 00:15:15,478 --> 00:15:17,300 He's dangerous, Lisa. 240 00:15:30,478 --> 00:15:32,283 Shall we just step in there for a second? 241 00:15:32,308 --> 00:15:33,980 Yeah, yeah. 242 00:16:32,478 --> 00:16:35,940 Yeah, what can I tell you? I'm a busy man. 243 00:16:45,478 --> 00:16:46,478 What time? 244 00:16:46,479 --> 00:16:48,820 I don't know, you tell me. 245 00:16:59,478 --> 00:17:02,780 All right, yeah. I'll see what I can do. Yeah. 246 00:17:08,998 --> 00:17:11,478 Yeah. Yeah, I know... 247 00:17:15,478 --> 00:17:17,478 All right. Yeah. 248 00:18:12,478 --> 00:18:13,478 Are you all right? 249 00:18:13,479 --> 00:18:16,317 Med, I'm at Victor Cook's building site. He's got a serious stash. 250 00:18:16,318 --> 00:18:19,477 We can get him on possession. Tell Clarkie to get a team down here. 251 00:18:19,478 --> 00:18:23,478 - Are you looking for something? - No, no, I'm good. 252 00:18:24,420 --> 00:18:26,157 You know, you shouldn't be hanging around on building sites. 253 00:18:26,158 --> 00:18:27,478 It's dangerous. 254 00:18:27,860 --> 00:18:29,478 I'll bear that in mind. 255 00:18:34,478 --> 00:18:37,477 That was him. Listen, can you get some cars down here? 256 00:18:37,478 --> 00:18:39,233 I'm going to text you the details now. 257 00:18:39,234 --> 00:18:40,540 Yes. 258 00:18:45,478 --> 00:18:47,477 Lads... 259 00:18:47,478 --> 00:18:49,660 Lads, let's call it a day, eh? 260 00:18:50,478 --> 00:18:51,620 Come on. 261 00:18:53,478 --> 00:18:57,220 Yeah. Go and get down the pub. 262 00:19:31,905 --> 00:19:35,330 Councillor Hesketh, it's about this arrest in the Meredith case. 263 00:19:35,331 --> 00:19:36,432 I'm sorry? 264 00:19:36,457 --> 00:19:39,477 They say they've arrested a 15-year-old girl. 265 00:19:39,478 --> 00:19:42,020 People are saying it's his sister Holly. 266 00:19:42,478 --> 00:19:46,477 - Does that mean it's safe now? - Mrs Emerick, let me assure you 267 00:19:46,478 --> 00:19:49,677 that the police are doing everything in their power to... 268 00:19:49,678 --> 00:19:52,269 - Will you just excuse me just a minute? - OK. 269 00:19:52,270 --> 00:19:54,478 All right. OK. Thanks very much. 270 00:19:57,478 --> 00:19:59,477 I thought you'd be finished by now. 271 00:19:59,478 --> 00:20:01,477 - Can you give me a lift home? - I'm rushed off my feet here. 272 00:20:01,478 --> 00:20:03,342 I don't know how long it's going to take. 273 00:20:03,343 --> 00:20:05,700 It's OK. I'll wait in the office. 274 00:20:16,861 --> 00:20:19,478 Stop! Don't move! Stay right where you are! 275 00:20:21,478 --> 00:20:24,478 - Victor Cook? - Wrong man, mate. My name's Vincent. 276 00:20:25,478 --> 00:20:27,785 - Boss. - It's got nothing to do with me. 277 00:20:27,786 --> 00:20:30,580 Victor Cook, I am arresting you for the suspected... 278 00:20:33,478 --> 00:20:36,477 I'm arresting you for the suspected possession of a controlled drug 279 00:20:36,478 --> 00:20:38,478 with intent to supply. 280 00:21:08,050 --> 00:21:10,369 - Hey. Where's Abbie? - Oh, she's in her room. 281 00:21:10,370 --> 00:21:11,700 Come here. 282 00:21:13,874 --> 00:21:16,688 - Oh... - What's this for? 283 00:21:18,203 --> 00:21:20,203 All kids need their mums. 284 00:21:20,860 --> 00:21:23,370 Oh, Mum, I've messed everything up. 285 00:21:24,700 --> 00:21:27,370 I've messed up everything that matters. 286 00:21:28,150 --> 00:21:29,670 What do you mean? 287 00:21:33,563 --> 00:21:35,563 Mum, I've been suspended. 288 00:21:36,303 --> 00:21:39,364 I've just failed at being a mum, failed at being a cop. 289 00:21:39,389 --> 00:21:40,470 Bollocks. 290 00:21:40,513 --> 00:21:43,369 - Thanks for your understanding! - Yeah, well, you're a brilliant mum. 291 00:21:43,370 --> 00:21:45,209 And I should know. 292 00:21:45,210 --> 00:21:48,209 You've given half your life to that job. 293 00:21:48,210 --> 00:21:50,729 You work harder than anyone I know. 294 00:21:50,730 --> 00:21:51,940 Hm. 295 00:21:51,965 --> 00:21:52,965 Hey. 296 00:21:53,370 --> 00:21:55,500 And I'm so proud of you. 297 00:22:04,257 --> 00:22:05,257 Thank you. 298 00:22:11,370 --> 00:22:12,700 You wanted to see me. 299 00:22:13,083 --> 00:22:14,083 Yeah. 300 00:22:27,370 --> 00:22:29,370 Look, I know I've fucked up, Jess. 301 00:22:30,157 --> 00:22:31,758 I just need you to know that... 302 00:22:32,850 --> 00:22:34,344 I did it for the right reasons. 303 00:22:34,370 --> 00:22:36,369 You fucked that woman for the right reasons? 304 00:22:36,370 --> 00:22:39,936 You cheated on me time and time again 305 00:22:39,937 --> 00:22:41,369 - for the right reasons? - Jess, please. 306 00:22:41,370 --> 00:22:44,209 Going behind my back. Laughing at me. 307 00:22:44,210 --> 00:22:46,540 No. No. 308 00:22:48,100 --> 00:22:51,540 I'm talking about the boat, all right? And the drugs. 309 00:22:52,924 --> 00:22:56,284 I did it because I wanted to provide... for us. 310 00:22:56,309 --> 00:22:58,343 For the family. 311 00:22:58,370 --> 00:23:00,369 Yeah. That's big of you. 312 00:23:00,370 --> 00:23:02,700 - Jess, come on, love, don't... - Love? 313 00:23:03,890 --> 00:23:05,370 You know what the truth is? 314 00:23:07,017 --> 00:23:09,545 You don't think about anybody but yourself. You never have done. 315 00:23:09,570 --> 00:23:12,380 - That's not true. - It's all about you, isn't it? 316 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 It's not about doing the right thing. 317 00:23:17,370 --> 00:23:21,370 You have never done the right thing in your entire life. 318 00:23:22,370 --> 00:23:24,370 So, you did it for us? 319 00:23:25,220 --> 00:23:26,580 No, Sean. 320 00:23:28,370 --> 00:23:31,370 There is no "us", not any more. 321 00:23:32,220 --> 00:23:33,540 I'm done. 322 00:23:43,370 --> 00:23:45,175 I'll get back to you as soon as I can. 323 00:23:45,200 --> 00:23:47,570 I appreciate that, cheers. Thanks a lot. 324 00:23:49,370 --> 00:23:50,922 Oh, no, I'm sorry. I'm overrunning. 325 00:23:50,947 --> 00:23:52,915 - It's fine. I'll walk. - No, I can... 326 00:23:57,857 --> 00:23:59,360 OK, so... 327 00:24:00,083 --> 00:24:02,883 I'm going to show you some photographs, Holly. 328 00:24:04,370 --> 00:24:07,410 And I want you to tell me... 329 00:24:07,940 --> 00:24:12,370 ...if you recognise any of these men. 330 00:24:15,370 --> 00:24:16,570 No. 331 00:24:16,998 --> 00:24:18,798 I don't know any of them. 332 00:24:18,823 --> 00:24:20,823 I'll ask you again. 333 00:24:21,523 --> 00:24:24,483 Do you know any of these men? 334 00:24:31,620 --> 00:24:33,020 Yeah. 335 00:24:36,370 --> 00:24:37,860 Yeah, this one. 336 00:24:38,370 --> 00:24:39,730 Where were you... 337 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 ...on the night of Monday, 24th September? 338 00:24:46,370 --> 00:24:47,620 When? 339 00:24:49,060 --> 00:24:50,540 Last Monday night. 340 00:24:56,700 --> 00:24:58,369 No. No way. 341 00:24:58,370 --> 00:24:59,709 Answer the question, please. 342 00:24:59,710 --> 00:25:01,369 You're not fucking pinning this on me. 343 00:25:01,370 --> 00:25:03,369 I had nothing to do with them kids. 344 00:25:03,370 --> 00:25:04,370 Oh. 345 00:25:05,752 --> 00:25:06,897 What kids? 346 00:25:06,898 --> 00:25:08,409 You know what kids. Them twins. 347 00:25:08,410 --> 00:25:10,620 Only, we know that's your MO. 348 00:25:11,500 --> 00:25:13,369 Vulnerable kids. 349 00:25:13,370 --> 00:25:15,370 Take them under your wing, promise them the earth. 350 00:25:16,060 --> 00:25:18,540 I had nothing to do with it. 351 00:25:20,370 --> 00:25:23,890 Victor Cook's part of a wider county lines network. 352 00:25:26,940 --> 00:25:29,410 It's the people he's working for. 353 00:25:30,220 --> 00:25:32,210 That's all we're interested in. 354 00:25:33,100 --> 00:25:34,540 The gang leaders. 355 00:25:36,140 --> 00:25:39,370 - The Manchester connection. - How am I supposed to know? 356 00:25:42,090 --> 00:25:44,290 Ryan's refusing to talk. 357 00:25:45,310 --> 00:25:47,110 It's going to cost him years. 358 00:25:49,137 --> 00:25:51,137 You've got a bit more sense. 359 00:25:57,370 --> 00:25:59,410 I want to talk to DS Armstrong. 360 00:26:00,100 --> 00:26:02,580 - I want to talk to Lisa. - That's not going to be possible. 361 00:26:03,556 --> 00:26:05,140 I'll talk to Lisa. 362 00:26:07,036 --> 00:26:08,460 No-one else. 363 00:26:11,696 --> 00:26:14,696 So, apart from Wilko, who else was involved? 364 00:26:15,530 --> 00:26:16,740 Sam. 365 00:26:19,050 --> 00:26:21,370 Vincent knows about him. He met him. 366 00:26:21,780 --> 00:26:24,049 Sam was involved in this? 367 00:26:24,050 --> 00:26:26,370 No, he was trying to help. 368 00:26:28,370 --> 00:26:32,370 He even gave me some money, like, 200 quid to try and get out of it. 369 00:26:33,370 --> 00:26:35,370 But it weren't enough. 370 00:26:37,276 --> 00:26:40,740 And then... yesterday, at one of the drops I... 371 00:26:42,190 --> 00:26:43,691 ...texted him and he came to help. 372 00:26:43,716 --> 00:26:44,820 But... 373 00:26:45,620 --> 00:26:46,729 ...it all kicked off. 374 00:26:46,730 --> 00:26:49,140 He got into a fight and it got back to Vincent. 375 00:26:49,608 --> 00:26:52,020 What happened with you and Sam? I liked him. 376 00:26:55,370 --> 00:26:57,740 It was stupid. I made an idiot of myself. 377 00:26:58,516 --> 00:27:00,140 What happened? 378 00:27:02,690 --> 00:27:04,380 I told him I liked him. 379 00:27:05,580 --> 00:27:06,908 Oh... 380 00:27:06,909 --> 00:27:08,369 And he said that he liked me, too, 381 00:27:08,370 --> 00:27:10,240 - but you could tell it was like, 382 00:27:11,380 --> 00:27:13,369 - not... "like" like. - Mm. 383 00:27:13,370 --> 00:27:16,100 I think he must have been with somebody else. 384 00:27:17,370 --> 00:27:20,369 He was always on the phone. 385 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 He was weird, distracted. 386 00:27:22,780 --> 00:27:26,580 - This last week, he just changed. - Just this last week? 387 00:27:27,620 --> 00:27:31,370 He were horrible to me and that's why I got into the fight. 388 00:27:31,730 --> 00:27:35,410 That's why I... got suspended. 389 00:27:43,270 --> 00:27:45,270 Boss... I just heard from switchboard. 390 00:27:45,295 --> 00:27:48,655 They got an anonymous call claiming that Holly didn't do it. 391 00:27:50,210 --> 00:27:51,772 Another crank? 392 00:27:51,773 --> 00:27:54,369 They knew details that haven't been revealed to the public. 393 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 They said they were at the lido that night. 394 00:27:57,477 --> 00:27:59,020 Trace the call. 395 00:28:20,370 --> 00:28:23,410 - Can I help you, gentlemen? - Can we have a word? 396 00:28:31,940 --> 00:28:34,410 The call was made at 3:40. 397 00:28:35,060 --> 00:28:38,369 We need a list of staff and visitors, CCTV. 398 00:28:38,370 --> 00:28:40,369 Yes, of course. But it's surgery today. 399 00:28:40,370 --> 00:28:42,635 There's been people in and out all day. 400 00:28:42,636 --> 00:28:45,920 But the general public don't have access to the office, do they? 401 00:28:45,945 --> 00:28:48,370 No. There's only been me and... 402 00:28:58,177 --> 00:28:59,177 Hello. 403 00:28:59,202 --> 00:29:01,940 - Hiya, Sam. Can I come in? - Yeah. 404 00:29:04,370 --> 00:29:05,788 Yeah, erm... 405 00:29:05,789 --> 00:29:07,210 Come in. 406 00:29:08,262 --> 00:29:09,340 This... This way. 407 00:29:29,460 --> 00:29:31,060 Have you been in the wars? 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,270 Oh, it's... It's a training injury. 409 00:29:34,295 --> 00:29:36,020 It's nothing. 410 00:29:39,277 --> 00:29:41,277 So, what's this all about? 411 00:29:44,620 --> 00:29:46,370 Sam, I know what's been going on. 412 00:29:46,900 --> 00:29:48,370 Abbie told me. 413 00:29:49,140 --> 00:29:52,369 - I... I don't know what you mean. - About the drugs. About Vincent. 414 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 - Well, I had nothing to do with that. - No, I know. 415 00:29:56,060 --> 00:29:59,369 I know, she said you tried to help, that you gave her some money. 416 00:29:59,370 --> 00:30:01,370 I just came to give it you back. 417 00:30:01,780 --> 00:30:04,233 Well, no, you don't... You don't have to do that. 418 00:30:04,234 --> 00:30:06,890 I do, though. I'm not having you out of pocket because of us. 419 00:30:07,060 --> 00:30:09,220 Go on. Take it. 420 00:30:17,940 --> 00:30:19,370 Sam... 421 00:30:19,980 --> 00:30:21,009 Sam. 422 00:30:33,863 --> 00:30:35,863 Is there something you want to tell me? 423 00:30:44,057 --> 00:30:45,057 We... 424 00:30:46,350 --> 00:30:48,350 We met in town. 425 00:30:49,057 --> 00:30:50,540 At the market. 426 00:30:51,643 --> 00:30:53,060 She was looking through, erm... 427 00:30:54,156 --> 00:30:55,316 ...records. 428 00:30:59,057 --> 00:31:02,057 We just got talking. We just clicked. She... 429 00:31:02,580 --> 00:31:06,449 Holly's different. She's not like most of the people around here. 430 00:31:06,937 --> 00:31:08,660 I loved her for it. 431 00:31:13,143 --> 00:31:14,350 Have you seen her? 432 00:31:19,717 --> 00:31:20,900 Is she OK? 433 00:31:22,740 --> 00:31:25,340 Sam, she's been arrested for Dylan's murder. 434 00:31:27,057 --> 00:31:28,057 I know. 435 00:31:30,477 --> 00:31:31,860 She says it was her. 436 00:31:33,500 --> 00:31:36,060 That she was on her own, no-one else was involved. 437 00:31:38,057 --> 00:31:40,860 Sam, I need you to tell me what happened to Dylan. 438 00:31:43,897 --> 00:31:45,056 I don't know. 439 00:31:45,057 --> 00:31:47,057 - You weren't there? - No. 440 00:31:49,809 --> 00:31:50,809 Sam... 441 00:31:51,820 --> 00:31:53,057 Sam... 442 00:31:53,980 --> 00:31:57,057 You were planning to leave together, you and Holly. 443 00:31:57,660 --> 00:31:59,737 You were planning to leave that night. 444 00:32:02,180 --> 00:32:03,820 Did Dylan try and stop you? 445 00:32:05,540 --> 00:32:08,057 We're going to be fine. We'll be just fine. 446 00:32:08,300 --> 00:32:10,057 Holly! 447 00:32:14,577 --> 00:32:17,540 Oh, he didn't... He didn't want her to go. 448 00:32:23,057 --> 00:32:25,056 There was... There was an argument. 449 00:32:25,057 --> 00:32:27,056 Stay away from my fucking sister! 450 00:32:27,057 --> 00:32:28,057 Stop it! 451 00:32:29,403 --> 00:32:31,032 Get off me! 452 00:32:31,057 --> 00:32:33,057 There was a fight. 453 00:32:39,897 --> 00:32:42,057 Just one punch and he went down and he... 454 00:32:43,580 --> 00:32:45,057 ...he... 455 00:32:45,980 --> 00:32:47,334 ...he hit his head. 456 00:32:48,434 --> 00:32:50,157 He hit his head. 457 00:32:51,583 --> 00:32:53,583 I didn't mean it. I... 458 00:32:55,550 --> 00:32:56,750 Dylan? 459 00:32:58,488 --> 00:32:59,505 Dylan! 460 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Hey! 461 00:33:00,555 --> 00:33:01,595 Dylan! 462 00:33:02,780 --> 00:33:04,581 Dylan? Dylan! 463 00:33:04,582 --> 00:33:06,057 Dylan... 464 00:33:06,663 --> 00:33:08,503 Dylan! 465 00:33:14,458 --> 00:33:16,458 What happened next, Sam? 466 00:33:16,483 --> 00:33:17,963 Well... 467 00:33:19,460 --> 00:33:21,257 I didn't know what to do. 468 00:33:22,620 --> 00:33:24,576 Holly wanted to call an ambulance, but it was too late. 469 00:33:24,577 --> 00:33:26,057 Anyone could see that. So... 470 00:33:27,420 --> 00:33:29,980 ...I told her we had to go. We had to leave him. 471 00:33:30,790 --> 00:33:33,118 That we could still get away. Just me and her. 472 00:33:33,143 --> 00:33:35,652 But she wouldn't listen to me. She just ran. 473 00:33:35,677 --> 00:33:36,997 Just get off! 474 00:33:39,057 --> 00:33:41,057 And she left her rucksack behind. 475 00:33:42,544 --> 00:33:43,860 I grabbed it. 476 00:33:44,460 --> 00:33:45,896 I panicked. 477 00:33:45,897 --> 00:33:47,462 I had to get rid of everything. 478 00:33:47,463 --> 00:33:49,057 I wasn't thinking. 479 00:33:55,336 --> 00:33:57,336 I didn't... I didn't mean it. I... 480 00:33:58,940 --> 00:34:01,057 I didn't mean any of it. 481 00:34:01,660 --> 00:34:03,057 It was an accident. 482 00:34:04,780 --> 00:34:07,057 You know I'm a police officer, Sam. 483 00:34:09,220 --> 00:34:11,057 Are your mum and dad here? 484 00:34:13,500 --> 00:34:14,580 Right. 485 00:34:15,740 --> 00:34:17,057 I'll call them on the way. 486 00:34:18,036 --> 00:34:19,036 Come on. 487 00:34:30,937 --> 00:34:32,937 This is ridiculous. 488 00:34:34,057 --> 00:34:37,420 - You can't seriously be suggesting... - He's told one of my officers. 489 00:34:38,540 --> 00:34:41,860 But he's a kid. He doesn't know what he's saying. 490 00:34:43,262 --> 00:34:45,057 - I'm sorry. - Oh... 491 00:34:45,657 --> 00:34:46,657 Oh! 492 00:34:49,830 --> 00:34:51,340 Oh, my God... 493 00:34:53,323 --> 00:34:54,580 My boy! 494 00:34:58,756 --> 00:35:00,756 What am I going to tell his mum? 495 00:35:35,250 --> 00:35:36,972 - Lisa... - I know. I know I shouldn't be here. 496 00:35:36,997 --> 00:35:39,157 - I'm going, all right? - No, that's not it. 497 00:35:40,420 --> 00:35:43,760 It's Sean Meredith. He's asked to see you. 498 00:35:43,761 --> 00:35:45,681 He says you're the only one he'll talk to. 499 00:35:45,706 --> 00:35:47,744 We've run it by Professional Standards. 500 00:35:47,745 --> 00:35:49,057 I've set up a meet. But... 501 00:35:50,660 --> 00:35:51,940 ...it's up to you. 502 00:36:23,050 --> 00:36:24,980 There's been an arrest, yeah? 503 00:36:27,340 --> 00:36:29,056 I... I can't talk to you about that. 504 00:36:29,057 --> 00:36:30,300 It wasn't my fault... 505 00:36:33,496 --> 00:36:34,696 ...Dylan's death. 506 00:36:36,910 --> 00:36:38,180 The drugs. 507 00:36:39,263 --> 00:36:40,580 The county lines. 508 00:36:43,890 --> 00:36:44,890 No. 509 00:36:49,903 --> 00:36:51,140 But they got him? 510 00:36:53,877 --> 00:36:54,877 Yeah? 511 00:36:57,050 --> 00:36:58,570 They got who did it? 512 00:36:58,770 --> 00:37:00,020 Yeah. 513 00:37:09,505 --> 00:37:10,700 Look... 514 00:37:14,700 --> 00:37:16,380 ...I need to ask you something. 515 00:37:21,820 --> 00:37:23,417 If I do... 516 00:37:24,060 --> 00:37:28,460 ...what they're asking me to do, and name names... 517 00:37:30,420 --> 00:37:32,780 ...will you make sure that my family is taken care of? 518 00:37:34,635 --> 00:37:37,634 - Will you make sure that they're OK? - Why are you asking me this? 519 00:37:37,635 --> 00:37:39,635 Because, Lisa... 520 00:37:41,635 --> 00:37:43,635 ...you're the only person I can trust. 521 00:37:53,635 --> 00:37:55,460 I will do everything I can. 522 00:38:11,635 --> 00:38:12,995 Look, I'll do it. 523 00:38:14,635 --> 00:38:16,634 I'll give you the names. 524 00:38:16,635 --> 00:38:19,220 And I'll tell you everything I know. 525 00:38:21,980 --> 00:38:23,300 Thank you. 526 00:38:26,762 --> 00:38:28,340 And I'm sorry. 527 00:38:29,208 --> 00:38:30,500 I've fucked everything up. 528 00:38:31,635 --> 00:38:34,020 Well... you and me both. 529 00:38:41,095 --> 00:38:43,700 Well, at least you've still got your family, eh? 530 00:39:01,635 --> 00:39:02,635 Oh... 531 00:39:03,074 --> 00:39:04,594 Welcome home, love. 532 00:39:05,735 --> 00:39:07,375 Get in, it's freezing. 533 00:39:11,155 --> 00:39:12,635 Come on, then. 534 00:39:19,548 --> 00:39:20,740 What'll happen to her? 535 00:39:21,995 --> 00:39:23,635 That's up to the CPS. 536 00:39:23,900 --> 00:39:26,634 There's a good chance they'll say it's not in the public interest 537 00:39:26,635 --> 00:39:28,635 to take any further action. 538 00:39:31,021 --> 00:39:32,660 Thank you. 539 00:39:53,635 --> 00:39:54,635 So... 540 00:39:57,635 --> 00:39:58,860 ...what... 541 00:39:59,495 --> 00:40:01,495 ...what will happen to him now? 542 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 Sam? 543 00:40:03,020 --> 00:40:05,635 He's looking at seven to eight years. 544 00:40:07,402 --> 00:40:10,402 He might be out in four, love. They know it was an accident. 545 00:40:18,635 --> 00:40:21,155 - Hi. - Hi, Abbie. 546 00:40:21,834 --> 00:40:23,314 Is your mum in? 547 00:40:30,834 --> 00:40:32,580 So, what's up? 548 00:40:34,828 --> 00:40:37,788 I just wanted to say... 549 00:40:40,180 --> 00:40:41,634 ...good work. 550 00:40:41,635 --> 00:40:42,635 Oh. 551 00:40:42,980 --> 00:40:44,140 Thanks, boss. 552 00:40:46,635 --> 00:40:48,635 Sorry. Force of habit. 553 00:40:49,995 --> 00:40:51,675 Er, the good news is... 554 00:40:53,003 --> 00:40:54,994 ...the family's decided not to pursue 555 00:40:54,995 --> 00:40:57,180 the allegations of negligence against the force. 556 00:40:57,635 --> 00:40:59,634 They just want to put this behind them. 557 00:40:59,635 --> 00:41:01,634 And it looks like the CPS isn't going to go ahead 558 00:41:01,635 --> 00:41:03,635 with charges against Nick Mooney. 559 00:41:05,140 --> 00:41:06,340 Good. 560 00:41:08,140 --> 00:41:09,634 And Sean? 561 00:41:09,635 --> 00:41:11,635 There was five kilos. He's... 562 00:41:12,635 --> 00:41:14,634 He's looking at ten to 12 years. 563 00:41:14,635 --> 00:41:17,110 But he's cooperating with the Source Unit. 564 00:41:17,111 --> 00:41:19,635 - That might shave a few years off. - Hm. 565 00:41:20,635 --> 00:41:22,900 Not like Ryan. They're going to throw the book at him. 566 00:41:27,635 --> 00:41:28,820 And the bad news? 567 00:41:31,635 --> 00:41:32,940 The suspension... 568 00:41:33,635 --> 00:41:35,315 ...still stands. 569 00:41:36,181 --> 00:41:37,181 Yeah. 570 00:41:38,099 --> 00:41:40,154 There's to be a full inquiry 571 00:41:40,155 --> 00:41:43,635 and then a formal hearing in front of a disciplinary panel. It's... 572 00:41:45,181 --> 00:41:46,701 It's going to take months. 573 00:41:48,635 --> 00:41:51,675 - I wish it didn't have to be this way. - Oh, I know. 574 00:41:52,340 --> 00:41:54,034 Look, I'm sorry I landed all this on you. 575 00:41:54,035 --> 00:41:55,940 You're going to get dragged through this shit as well. 576 00:41:55,941 --> 00:41:57,634 Oh, don't worry about me. 577 00:41:57,635 --> 00:42:00,635 I'm big enough and ugly enough to look after myself. 578 00:42:03,548 --> 00:42:06,548 How are you... holding up? 579 00:42:07,635 --> 00:42:10,635 - You know me. - That's why I'm asking. 580 00:42:13,056 --> 00:42:14,056 What about them? 581 00:42:14,081 --> 00:42:16,601 - The kids? - Oh, they'll manage. 582 00:42:17,268 --> 00:42:20,660 - They'll be fine. They're tough. - Where did they get that from? 583 00:42:26,635 --> 00:42:27,995 Erm... 584 00:42:28,334 --> 00:42:29,974 I'll, er... 585 00:42:31,635 --> 00:42:33,635 - I'll see myself out. - OK. 586 00:42:35,675 --> 00:42:37,220 I'll see you. 587 00:42:39,268 --> 00:42:40,700 - Bye. - Bye. 588 00:43:39,635 --> 00:43:41,674 Hi. Can I have a cappuccino, please? 589 00:43:41,675 --> 00:43:43,834 Decaf soya latte. 590 00:43:43,835 --> 00:43:46,435 - Wanker! - What? 591 00:43:46,436 --> 00:43:47,635 Nothing. 592 00:43:47,868 --> 00:43:49,548 Mum! 593 00:43:55,635 --> 00:43:56,780 Mum? 594 00:44:01,547 --> 00:44:02,547 Jess... 595 00:44:03,940 --> 00:44:05,380 Hold on. 596 00:44:09,395 --> 00:44:11,555 I'm sorry for your loss. 597 00:44:11,968 --> 00:44:12,968 Thank you. 598 00:44:14,635 --> 00:44:16,635 If you need anything. If there's... 599 00:44:17,635 --> 00:44:19,635 If there's anything that I can do... 600 00:44:20,348 --> 00:44:22,580 - You always say that. - I know. 601 00:44:24,461 --> 00:44:25,620 But I mean it. 602 00:44:29,635 --> 00:44:31,155 We'll be fine. 603 00:44:31,688 --> 00:44:33,168 Yeah. 604 00:44:35,075 --> 00:44:36,580 Lisa... 605 00:44:40,761 --> 00:44:41,961 Thank you. 606 00:44:45,475 --> 00:44:46,475 Yeah. 607 00:44:50,327 --> 00:44:51,687 Come on. 608 00:44:53,095 --> 00:44:54,255 Let's go. 609 00:45:47,315 --> 00:45:48,635 Subtitles by TVT 43469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.