Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:41,571 --> 00:00:45,869
Bosnia dan Herzegovina, 1995
3
00:01:03,798 --> 00:01:05,451
Semua sudah di posisi?
4
00:01:06,033 --> 00:01:07,625
Sclash.
- Ya.
5
00:01:07,881 --> 00:01:09,365
Vera.
- Ya.
6
00:01:09,465 --> 00:01:11,060
Giray.
- Ya.
7
00:01:11,806 --> 00:01:13,322
Barja.
- Ya.
8
00:01:13,537 --> 00:01:15,086
Kirya.
- Ya.
9
00:01:17,454 --> 00:01:20,368
Ok, Kita duduk diam dan tunggu perintahnya.
10
00:01:31,342 --> 00:01:34,063
Tim... kembali ke posisi awal!
11
00:01:34,163 --> 00:01:36,263
Lakukan ikuti situasi disana!
12
00:01:37,446 --> 00:01:40,152
Diam seperti ini, aku ingin melakukan sesuatu.
13
00:01:40,252 --> 00:01:43,103
Shatay, Itu tempat yang bagus untuk melindungi tim-mu.
14
00:01:58,080 --> 00:02:01,719
Komandan, aku terkena. Sial!
15
00:02:03,400 --> 00:02:05,199
Slasch, apakah itu korek gas?
16
00:02:07,360 --> 00:02:09,439
Buang rokokmu.
17
00:02:09,800 --> 00:02:13,479
Kau harus membiarkan target hidup-hidup.
18
00:02:13,560 --> 00:02:15,639
Sial...
19
00:02:46,000 --> 00:02:49,479
Teman-teman Di sini terlalu tenang.
20
00:02:49,480 --> 00:02:54,399
Kirya, ketika Slasch mendapatkan target... kau lindungi dia.
21
00:02:54,400 --> 00:02:57,079
Awas dan jangan tersandung.
22
00:02:57,080 --> 00:02:59,039
Afirmatif, jangan tersandung.
23
00:03:04,840 --> 00:03:05,879
Aku sudah sampai.
24
00:03:05,880 --> 00:03:09,559
Slasch! Perintah komandan! Bawa dia hidup-hidup!
25
00:03:22,560 --> 00:03:25,039
Giray? Apakah kau sedang melihatnya?
26
00:03:25,440 --> 00:03:29,319
Diam. Jangan berbohong, aku melihatmu bernyanyi, brengsek.
27
00:03:31,320 --> 00:03:33,679
Sekarang kau bernyanyi untukku, bangsat!
28
00:03:34,760 --> 00:03:38,959
Ayo, kau akan selamatkan aku!
Selamatkan aku!
29
00:03:38,960 --> 00:03:41,679
Tunggu, tunggu.
30
00:03:42,720 --> 00:03:43,759
Komandan.
31
00:03:43,760 --> 00:03:47,119
Kita terluka berat. Butuh evakuasi darurat.
32
00:03:47,160 --> 00:03:48,999
Tahan.
33
00:03:57,960 --> 00:04:02,279
Apakah kau siap?
- Ya, Komandan. Semua sudah siap.
34
00:04:02,840 --> 00:04:05,039
Mulai beraksil!
35
00:04:12,000 --> 00:04:15,199
Ayo terbang...
36
00:05:12,640 --> 00:05:14,439
Mereka menunggu kita.
37
00:05:14,480 --> 00:05:17,879
Gleb kehilangan banyak darah, kemungkinan besar dia tidak akan selamat.
38
00:05:18,800 --> 00:05:21,079
Semuanya baik-baik saja.
39
00:05:21,120 --> 00:05:22,959
Kau akan baik baik saja.
40
00:05:24,640 --> 00:05:25,879
Aku ingin pulang.
41
00:05:25,880 --> 00:05:29,399
Ada apa, sobat?
42
00:05:29,400 --> 00:05:32,759
Kuatkan dirimu, dengar?
Kita akan sampai.
43
00:05:32,800 --> 00:05:37,639
Foto... foto... di sakuku.
44
00:05:39,040 --> 00:05:45,879
Mashenka... jaga Masha.
45
00:05:46,760 --> 00:05:49,639
Saat kau pulang, kau jaga dia.
46
00:05:56,040 --> 00:05:57,879
Kirya?
47
00:05:58,360 --> 00:05:59,839
Kirya?
48
00:06:02,800 --> 00:06:05,199
Kirya!
49
00:06:19,800 --> 00:06:22,159
Diam! Jangan menyentuhnya.
Tenangkan dia.
50
00:06:22,160 --> 00:06:23,719
Dia membunuh Kirya!
51
00:06:23,800 --> 00:06:26,519
Dia berada di bawah perlindungan NATO!
52
00:06:26,520 --> 00:06:29,519
NATO adalah musuh kita!
Cukup! Tenang.
53
00:06:30,360 --> 00:06:34,719
Apa yang kau bicarakan?!
54
00:06:34,720 --> 00:06:40,079
Baik! Ada perintah untuk melepaskan orang aneh ini.
Aku tidak punya waktu untuk memberitahumu.
55
00:06:40,080 --> 00:06:43,959
Bagaimana cara melepaskannya ?!
Dia adalah penjahat perang! Kirya!
56
00:06:43,960 --> 00:06:48,439
Jauhi dariku! Ada perintah! Itu dia!
Kita tidak punya pilihan!
57
00:06:48,440 --> 00:06:51,079
Dan siapa yang memesan ini?
NATO? Hentikan!
58
00:06:51,080 --> 00:06:58,039
Tenang! Kalian semua di sini mematuhi NATO!
Apakah kau mengerti? Ini adalah wilayah kita.
59
00:06:58,920 --> 00:07:06,959
Bawa ke pengadilan militer! Kau akan melaksanakan perintahku!
Apakah kau mengerti aku, prajurit?
60
00:07:10,880 --> 00:07:15,839
Cepat, buat kontak dengan pangkalan, kita punya
situasi di sini... dan di sini? kau atau dia?
61
00:07:23,280 --> 00:07:26,079
Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan?
62
00:07:26,080 --> 00:07:28,279
Hilang dalam traslasi!
63
00:07:28,800 --> 00:07:30,319
Kau akan menyesal tentang ini.
64
00:07:30,320 --> 00:07:33,319
Apakah kau benar-benar kacau ?! Shatalov!
65
00:07:33,320 --> 00:07:36,879
Baiklah, ayo mendaratkan helikopternya.
66
00:07:36,920 --> 00:07:38,959
Mendaratkan helikopternya!
67
00:07:41,520 --> 00:07:46,119
Untuk peringkat petugas diskredit...
g perintah...
68
00:07:46,120 --> 00:07:53,039
menyiapkan tugas dan menciptakan ancaman bagi hubungan
internasional Federasi Rusia. Memberhentikan.
69
00:07:53,040 --> 00:07:59,479
Andrey Shatalov. Oleg Barmin. Vera
Kurbayeva. schev. Rustam Babagdileev.
70
00:07:59,480 --> 00:08:02,919
secara tidak hormat dari angkatan bersenjata Federasi Rusia.
71
00:08:02,920 --> 00:08:10,479
Puty Kepala Intelijen Letnan Kolonel Aslambek Ihoev
menyatakan tentang kompetensi yang tidak lengkap.
72
00:08:12,720 --> 00:08:15,079
Afirmatif, kompetensi yang tidak lengkap.
73
00:08:15,080 --> 00:08:19,279
Beck, dengarkan. Aku memberitahumu
seperti seorang teman. kemarahan.
74
00:08:19,880 --> 00:08:22,199
Situasinya sangat buruk.
75
00:08:24,600 --> 00:08:28,319
Jika kalian pergi ke Rusia, bahkan
aku tidak bisa melakukan apa pun.
76
00:08:42,440 --> 00:08:47,959
Pada tahun 1995, Perang Bosnia berakhir dengan
Kesepakatan Dayton, ia Balkan tidak bertahan lama.
77
00:08:56,360 --> 00:09:01,199
Pada tahun 1998, konflik bersenjata baru berkobar di wilayah
tersebut. Albania Kosovo menuntut kemerdekaan dari Yugoslavia.
78
00:09:01,200 --> 00:09:05,679
Untuk menekan tindakan Tentara Pembebasan Kosovo, yang diakui oleh PBB
sebagai organisasi teroris, pasukan reguler Serbia dikerahkan di Kosovo.
79
00:09:05,680 --> 00:09:08,479
Moskow
80
00:09:09,800 --> 00:09:18,359
Pada tahun 1999, untuk mengakhiri konflik, tanpa persetujuan Dewan Keamanan PBB,
81
00:09:23,000 --> 00:09:29,199
Beograd, Yugoslavia
82
00:10:36,520 --> 00:10:41,319
Garis Balkan
83
00:10:44,400 --> 00:10:47,559
Esteban, aku sangat takut!
Tolong, aku sangat takut!
84
00:10:48,280 --> 00:10:52,079
Tidak ada fasilitas militer, tidak ada bom.
85
00:10:52,240 --> 00:10:56,879
Aku tidak takut dengan ini, dasar bodoh!
Aku hanya ingin bayi kita baik-baik saja.
86
00:10:56,880 --> 00:11:02,359
Yah, semuanya akan baik-baik saja. Dan bom adalah penghormatan!
Salut untuk menghormati kelahiran putraku. Anak sulungku!
87
00:11:02,360 --> 00:11:06,399
Untuk menghormati Kukayevich baru, kau
tahu? kayevich dilahirkan di bawah bom.
88
00:11:06,800 --> 00:11:09,559
Aku juga mencoba sedikit di sana.
89
00:11:09,600 --> 00:11:13,519
Tentunya. Ditambahkan sedikit.
90
00:11:36,120 --> 00:11:39,679
Ayolah, cintaku. Perlahan.
ery ing wi e ine.
91
00:11:39,680 --> 00:11:40,879
Jangan khawatir.
92
00:11:40,880 --> 00:11:45,039
Ayo, jangan takut. Apakah kau mempercayai aku?
93
00:11:45,040 --> 00:11:46,799
Semuanya akan menjadi yang terbaik.
94
00:11:46,800 --> 00:11:49,879
Bawa dokumen dan lainnya.
95
00:11:49,880 --> 00:11:52,759
Semuanya ada di tasku.
Ya, ya, aku akan membawa tas itu.
96
00:11:52,760 --> 00:11:54,679
Kita akan pergi, jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja.
97
00:11:54,680 --> 00:11:56,479
Kemarilah, sayang.
98
00:11:58,320 --> 00:11:59,839
Aku mencintaimu.
99
00:12:18,160 --> 00:12:21,399
Bawa dia ke atas, cobalah untuk menyelamatkan anak itu.
100
00:12:50,560 --> 00:12:53,559
Ini adalah rumah sakit bersalin!
101
00:12:53,600 --> 00:12:56,479
Ayo pergi ke ruang bawah tanah, cepat.
basement!
102
00:12:57,560 --> 00:12:59,279
Ke ruang bawah tanah!
103
00:13:10,440 --> 00:13:14,319
Jangan pergi kesana! Tidak, jangan ke sana!
104
00:14:30,400 --> 00:14:33,839
Kau tidak akan membantunya!
Kau mendengar aku?
105
00:14:33,840 --> 00:14:35,799
Ayolah!
106
00:14:37,280 --> 00:14:38,959
Ayo pergi!
107
00:15:22,720 --> 00:15:29,799
Menjadi diketahui bahwa dari serangan udara NATO pertama di Yugoslavia,
108
00:15:31,520 --> 00:15:36,959
Menurut berbagai sumber, 20 hingga 70 orang tewas.
109
00:15:38,000 --> 00:15:42,239
Kita telah bekerja sama dengan mitra
NATO di angkatan bersenjata Serbia.
110
00:15:42,440 --> 00:15:47,639
Karena itu, Primakov memerintahkan untuk menyerahkan pesawat dan kembali...
111
00:15:47,680 --> 00:15:56,559
Ini adalah kesalahan
diplomasi Amerika.
112
00:16:00,160 --> 00:16:04,159
Moskow, Rusia dan 1999
113
00:16:04,160 --> 00:16:06,159
Selamat pagi, jenderal.
114
00:16:07,560 --> 00:16:08,759
Baiklah, jadi...
115
00:16:08,760 --> 00:16:12,119
Pemboman di Yugoslavia akan segera berakhir.
116
00:16:12,120 --> 00:16:16,439
Begitu pasukan mereka meninggalkan Kosovo, kekuatan sebenarnya di provinsi itu adalah militan Albania.
117
00:16:16,440 --> 00:16:20,279
Setelah selesai pemboman, mereka akan datang sebagai pembawa damai.
118
00:16:20,280 --> 00:16:24,519
Itu sangat rahasia. Hanya ada satu bandara utama di Kosovo.
119
00:16:24,520 --> 00:16:29,839
Di Pristina. Ini akan menjadi sektor tanggung jawab Inggris, pesawat akan berada di sana.
120
00:16:29,840 --> 00:16:34,359
Secara umum, kita ditugaskan untuk mengendalikan bandara.
121
00:16:34,360 --> 00:16:38,159
Untuk ini, kendaraan militer akan dikirim dari Bosnia bersama pasukan penjaga perdamaian kita.
122
00:16:38,160 --> 00:16:42,599
Tugasmu: untuk mengambil alih bandara dan menahannya sampai kedatangan penerjun payung.
123
00:16:42,680 --> 00:16:44,439
Apakah kau punya pasukan?
124
00:16:46,520 --> 00:16:49,959
Ada tim Shatalov. Mereka semua tetap di Yugoslavia.
125
00:16:49,960 --> 00:16:55,839
Shatalov? Apakah kau merindukan Bosnia?
Aku tidak percaya padanya, tapi aku butuh timnya.
126
00:16:56,280 --> 00:16:59,719
Viktor Ivanovich, aku tidak akan mengambil bandara tanpa mereka sekarang.
127
00:17:33,040 --> 00:17:34,719
Hei.
128
00:17:41,960 --> 00:17:45,879
Rade. Ulang tahun Bayan adalah hari ini.
129
00:17:45,920 --> 00:17:47,719
Sudah telepon!
130
00:17:49,160 --> 00:17:52,799
Ini sangat cocok untukmu.
Baik! Hai, dimana ayahnya?
131
00:17:52,800 --> 00:17:58,359
Oh, Rade, halo. Dia ada di sini
di suatu tempat. e telepon sudah!
132
00:17:59,280 --> 00:18:01,039
Rade!
133
00:18:02,480 --> 00:18:05,319
Goran! Rade datang!
134
00:18:06,320 --> 00:18:08,719
Sudah ambil ponsel ini!
135
00:18:09,760 --> 00:18:13,679
Mama! Turunkan volume TV.
136
00:18:13,680 --> 00:18:17,479
Tutup saja pintunya! Cobalah!
137
00:18:17,520 --> 00:18:20,399
Kau ingin menguburku di gudang ini!
138
00:18:20,400 --> 00:18:22,719
Bajingan memalukan!
139
00:18:25,520 --> 00:18:28,439
Ambil, cari sendiri. aku tidak bisa melakukandengan satu tangan.
140
00:18:28,440 --> 00:18:32,159
Makan ini nanti! Sekarang pergi ke halaman, bermainlah di sana.
141
00:18:32,160 --> 00:18:35,679
Ayo anak-anak. Lebih baik di sana.
142
00:18:39,120 --> 00:18:41,439
Sangat sulit untuk dilakukan.
143
00:18:41,480 --> 00:18:44,759
Dan harganya sepuluh ribu.
144
00:18:44,760 --> 00:18:49,959
Mengapa kau mengatakan itu? Kau tidak punya otak sama sekali?
Dia mengambil keluargamu dari bawah pengeboman!
145
00:18:49,960 --> 00:18:54,799
Kau lebih baik menawarkan dia pekerjaan yang baik!
146
00:18:55,560 --> 00:18:57,599
Paspor palsu.
147
00:19:02,240 --> 00:19:04,639
Tunggu sebentar.
148
00:19:05,240 --> 00:19:06,559
Halo! Goran?
149
00:19:08,080 --> 00:19:12,719
Kenapa kau tidak mengangkat telepon? Penggerebekan polisi! Mereka sudah ada di sini!
150
00:19:15,120 --> 00:19:22,279
Goran. Hidup tidak mengajarkan apa pun kepadamu.
Nommander Milich! Betapa sukacitanya di rumah kita.
151
00:19:22,320 --> 00:19:25,519
Istri, buat kopi untuk tamu-tamu terkasih.
152
00:19:30,320 --> 00:19:33,959
Apa yang kau lakukan di Yugoslavia?
153
00:19:40,080 --> 00:19:41,879
Meninggalkan kita.
154
00:19:44,280 --> 00:19:46,039
Dan aku?
155
00:19:52,680 --> 00:19:55,279
Kita menemukan ini di ranselmu.
156
00:19:56,920 --> 00:20:00,999
Tidak ada apa-apa di sana!
157
00:20:01,000 --> 00:20:02,599
Rekan?
158
00:20:03,240 --> 00:20:05,839
Penyelundupan rokok, dari lima hingga tujuh tahun.
159
00:20:06,440 --> 00:20:11,679
Ini bukan penyelundupan. aku sudah menyiapkan ini untuk hadiah untukmu!
Aku membuat kejutan, tetapi tidak berhasil.
160
00:20:12,080 --> 00:20:16,079
Upaya menyuap pejabat dari tiga menjadi lima.
161
00:20:16,680 --> 00:20:19,399
Semua bersama delapan tahun - setidaknya.
162
00:20:19,400 --> 00:20:21,279
Apa yang kau dapat di sini?
163
00:20:22,640 --> 00:20:26,759
Aku seorang pemburu dan membantu orang-orang kita.
164
00:20:26,760 --> 00:20:28,879
Bagaimanapun, perang sedang berlangsung.
165
00:20:31,400 --> 00:20:33,679
Kita sedang bermain!
166
00:20:34,720 --> 00:20:40,239
Apakah kau tahu mantel bulu apa yang aku miliki untuk anak perempuanmu?
167
00:20:41,040 --> 00:20:42,319
Kau bodoh?
168
00:20:42,320 --> 00:20:47,479
Apakah kau tahu bahwa bahasa Albania yang gila ini menyukai
binatang? eh sekarang akan terbuka. Dia akan membunuh kita semua.
169
00:20:47,480 --> 00:20:51,119
Lebih baik kau menjemput kita brendi,
dan aku akan mencoba menenangkannya.
170
00:20:51,920 --> 00:20:56,839
Lain kali kau bermain psiko.
171
00:20:58,320 --> 00:21:03,879
Aku akan menawarkan dua opsi.
Opsi "a". ilently...
172
00:21:03,880 --> 00:21:08,119
y kopi. Dan kemudian
kita pergi ke stasiun.
173
00:21:08,120 --> 00:21:15,119
Dan dari sana kita akan meninggalkan kau ke
Rusia. b ". kau memberi tahu aku segalanya.
174
00:21:15,120 --> 00:21:19,759
Dan jika aku suka ceritamu, aku bisa memberimu pekerjaan.
175
00:21:20,680 --> 00:21:25,799
Aku berharap bahwa aku mengatakan
semuanya dengan benar memahamiku.
176
00:21:29,320 --> 00:21:32,559
Beograd, Yugoslavia
177
00:21:35,440 --> 00:21:36,679
Dokter.
178
00:21:37,800 --> 00:21:41,279
Saudara? Pada x-ray.
179
00:21:41,280 --> 00:21:44,319
Yasna? Bagusnya kau ada di sini.
180
00:21:44,360 --> 00:21:49,839
Aku ingin berbicara. Brunch Kosovo kita sangat membutuhkan tenaga medis.
181
00:21:49,840 --> 00:21:54,559
Kepala rumah sakit itu adalah Dr. Stern.
Dokter luar biasa dari Swiss.
182
00:22:02,520 --> 00:22:04,079
Apa ini?
183
00:22:05,840 --> 00:22:08,119
dapat e lagi.
184
00:22:08,880 --> 00:22:11,999
o kau ingin pergi ketika semua membutuhkan
tenaga medis sebanyak yang kita miliki?
185
00:22:12,000 --> 00:22:14,799
Ini perang, sulit bagi kita semua.
186
00:22:14,800 --> 00:22:17,359
Aku mendengar mereka berteriak sepanjang waktu.
187
00:22:17,360 --> 00:22:20,359
Aku menyelamatkan satu bayi, tetapi aku bisa menabung lebih banyak.
188
00:22:20,360 --> 00:22:23,039
Aku harus menyelamatkan mereka.
189
00:22:23,120 --> 00:22:28,759
Maaf, Mariana Ivich. Dua puluh lima tahun.
Tiga puluh minggu kedua. Pendarahan berlebihan.
190
00:22:39,760 --> 00:22:42,719
Di ruang operasi darurat.
191
00:22:46,000 --> 00:22:50,999
Lebih baik menyelamatkan satu
nyawa atau tidak sama sekali.
192
00:23:30,360 --> 00:23:32,479
Kemuliaan bagi Serbia!
193
00:23:32,480 --> 00:23:36,359
Bahasa apa, aku tidak mengerti apa pun.
194
00:23:55,000 --> 00:24:00,359
Giray! Giray!
195
00:24:00,360 --> 00:24:02,359
Idiot!
196
00:24:10,120 --> 00:24:12,479
Ketika kau memanggil aku, aku tidak bisa mempercayai telingaku!
197
00:24:12,480 --> 00:24:14,079
¦luejes Salam!
198
00:24:14,080 --> 00:24:15,199
Bagaimana kau menemukan aku?
199
00:24:15,200 --> 00:24:18,359
Selama empat tahun kau menangkap radar tujuh kali.
200
00:24:18,360 --> 00:24:21,959
Wah, anehnya memilih tempat. harus
mendapatkan beberapa informasi.
201
00:24:21,960 --> 00:24:25,399
Aku melihat informasimu.
202
00:24:30,800 --> 00:24:33,639
Memiliki bentuk rotest.
203
00:24:34,120 --> 00:24:38,439
adalah orang-orangku. Mereka
dibom, tetapi mereka bernyanyi.
204
00:24:47,120 --> 00:24:49,719
Kita tidak membawa Shatay bersama kita.
205
00:24:50,080 --> 00:24:55,159
Ambil bandara dan tunggu APC dengan pasukan terjun payung.
206
00:24:55,160 --> 00:24:56,719
APC itu apa?
207
00:24:56,960 --> 00:24:59,359
Lokasi penjaga perdamaian Rusia
Bosnia dan Herzegovina, Juni 1999
208
00:24:59,360 --> 00:25:02,279
Unit 10-49 siap melakukan misi -4-belajar-c6mbat. 1999 ro.
209
00:25:02,280 --> 00:25:02,719
Unit 10-49 siap melakukan misi belajar-tempur.
210
00:25:02,720 --> 00:25:08,239
Unit 10-40 siap untuk melatih 10-49.
s bersiaplah untuk memulai.
211
00:25:08,240 --> 00:25:09,759
Perhatian!
212
00:25:09,760 --> 00:25:11,559
Ayo pergi!
213
00:25:12,240 --> 00:25:16,559
Kau tidur lebih dari awal, sialan
Schumacher. d kita pergi dulu!
214
00:25:16,560 --> 00:25:16,839
3LJ kau tidur sebelum mulai, sialan
Schumacher. d kita pergi dulu!
215
00:25:18,720 --> 00:25:22,479
Mereka harus menempuh jarak waktu.
216
00:25:24,240 --> 00:25:28,359
Bajingan yang menakutkan!
Kita akan menyusul mereka.
217
00:25:28,560 --> 00:25:30,679
Ayolah!
218
00:25:33,880 --> 00:25:36,599
Mengejar ketinggalan. lebah.
219
00:25:38,240 --> 00:25:41,239
Dan siapa yang sekarang akan menelan debu...
220
00:25:42,440 --> 00:25:45,279
Ayolah! Robek jiwamu!
221
00:25:53,320 --> 00:25:57,559
Kau gemuk! Ayolah!
Pedal ke logam!
222
00:26:05,200 --> 00:26:05,959
Tidak akan.
223
00:26:06,160 --> 00:26:08,999
Ambil ke kiri! Ayolah!
224
00:26:09,000 --> 00:26:11,519
Percepat! Percepat
225
00:26:16,120 --> 00:26:18,759
Kenapa kau menempel padaku, bangsat?
226
00:26:20,080 --> 00:26:22,479
Melewati sektor ke dua puluh satu!
227
00:26:31,520 --> 00:26:35,119
Hey tampan!
Tekan gas!
228
00:26:35,120 --> 00:26:37,399
A-aku, para bajingan!
Bagaimana kabarmu, Ihtiander?
229
00:26:37,400 --> 00:26:40,999
Kita basah kuyup - tapi kita pergi ke sana!
230
00:26:41,000 --> 00:26:42,799
Baiklah... sekarang!
231
00:26:44,920 --> 00:26:46,999
Pergi! Ayo, pergi!
232
00:26:47,040 --> 00:26:49,039
Pergi! Pergi!
233
00:26:54,040 --> 00:26:55,639
Lebih cepat!
234
00:26:55,640 --> 00:26:58,799
Nah, dimana lagi? Bagaimanapun juga, kita lepas landas!
235
00:26:58,800 --> 00:27:00,319
Kita pergi ke sana dan bercinta!
236
00:27:00,400 --> 00:27:03,199
Potong dia, ada kemiringan lebih lanjut.
Kita sudah mencapai batasnya.
237
00:27:03,200 --> 00:27:05,479
Tahan dia!
238
00:27:10,400 --> 00:27:12,199
Berhenti!
239
00:27:19,040 --> 00:27:20,359
Persetan mereka!
240
00:27:22,160 --> 00:27:23,479
Dasar pelacur!
241
00:27:24,040 --> 00:27:25,479
Mundur.
242
00:27:26,160 --> 00:27:30,119
Jenderal Somov memanggil melalui telepon satelit.
243
00:27:34,040 --> 00:27:37,119
Kau akan perlu mempersiapkan pejuang kau dengan lebih baik.
244
00:27:37,480 --> 00:27:37,879
Setuju!
245
00:27:38,720 --> 00:27:39,079
Setuju!
246
00:27:39,120 --> 00:27:40,839
Lebih baik mempersiapkan...
247
00:27:42,240 --> 00:27:47,159
Nikolai... belasungkawa.
248
00:27:51,240 --> 00:27:53,719
Semoga kesehatan kau, kawan jenderal.
249
00:27:53,720 --> 00:27:58,079
Platov. Keputusan untuk berbaris ke Pristina disetujui.
250
00:27:58,080 --> 00:27:59,599
Setuju!
251
00:27:59,600 --> 00:28:04,719
Tugas: ambil bandara sebelum sekutu.
Cegah kebocoran informasi ke NATO.
252
00:28:07,720 --> 00:28:09,639
Selesai.
253
00:28:13,440 --> 00:28:14,679
Akhirnya.
254
00:29:22,960 --> 00:29:24,599
Nadia.
255
00:29:25,280 --> 00:29:28,119
Nadia. Kemari.
256
00:29:28,960 --> 00:29:31,319
Ini aku, pamanmu.
257
00:30:03,640 --> 00:30:07,999
Kematian bagi orang Serbia
258
00:30:12,360 --> 00:30:14,239
Komandan?
259
00:30:14,240 --> 00:30:19,799
Komandan Milich? Aku memeriksa semuanya di sana.
260
00:30:19,800 --> 00:30:22,119
Ayo bekerja.
261
00:30:22,200 --> 00:30:24,959
Tepat di hari libur, orang-orang aneh.
262
00:30:50,240 --> 00:30:56,879
bandara Slatina, Pristina, Yugoslavia
263
00:30:57,160 --> 00:31:02,439
Mereka bahkan bukan tentara.
Bandit berseragam.
264
00:31:02,440 --> 00:31:04,519
Benar-benar binatang.
265
00:31:04,520 --> 00:31:07,199
Desa Wook sudah menjadi desa kelima secara berurutan.
266
00:31:07,280 --> 00:31:14,239
Mereka datang dan membunuh. Seseorang yang mereka tangkap.
Dua hari yang lalu mereka mendapatkan bandara ini.
267
00:31:14,760 --> 00:31:16,839
Sekarang basis mereka.
268
00:31:16,840 --> 00:31:20,079
Kita tahu di mana binatang itu, kita tidak bisa membunuhnya.
269
00:31:20,080 --> 00:31:25,079
Dan ketika pasukan kita akan mundur....
dalam kekacauan total.
270
00:31:25,120 --> 00:31:27,719
Apa yang kau mau dariku?
271
00:31:27,800 --> 00:31:30,319
Kita berempat tidak bisa menangani ini.
272
00:31:30,320 --> 00:31:35,359
Apakah kau tahu berapa banyak orang yang hilang dalam enam bulan?
273
00:31:35,360 --> 00:31:39,479
Relawanmu tidak dapat melakukan apa pun.
274
00:31:39,520 --> 00:31:42,599
Dapatkan tentara dari sukarelawan ini!
275
00:31:42,600 --> 00:31:46,719
Masalah ini tidak dapat diselesaikan tanpa bantuan eksternal.
276
00:31:47,000 --> 00:31:51,039
Kosovo dan Metohija, Yugoslavia
277
00:32:01,120 --> 00:32:05,159
Kotoran. Ini adalah bom sungguhan, bukan?
278
00:32:05,360 --> 00:32:09,959
Kau lebih baik memakai baju pelindung, Pak.
279
00:32:10,600 --> 00:32:13,359
Apa kau punya anak?
280
00:32:14,160 --> 00:32:16,359
Sangat bagus.
281
00:32:23,880 --> 00:32:26,079
Tuhan menyelamatkan kita.
282
00:32:28,640 --> 00:32:30,719
Greatings, Barmin.
283
00:32:33,640 --> 00:32:36,679
Cacak, Yugoslavia
284
00:32:43,320 --> 00:32:47,759
Hai sayang Apakah kau ingin
bersenang-senang? tidak dalam topik ini.
285
00:32:47,800 --> 00:32:49,599
Rusia?
286
00:32:49,680 --> 00:32:52,639
Mencari sesuatu yang istimewa?
begitu.
287
00:32:52,640 --> 00:32:56,199
Dorong dia dengan senapan mesin keledai Degtyarev,
288
00:32:59,480 --> 00:33:02,279
Kragujevac, Yugoslavia
289
00:33:03,360 --> 00:33:07,399
adalah jumlah er yang ada di ace kita.
e wi e si en, an
290
00:33:14,640 --> 00:33:17,399
Kapan kau pikir ini sudah berakhir?
291
00:33:17,400 --> 00:33:20,279
Aku tidak peduli.
292
00:33:22,080 --> 00:33:27,239
Akan lebih menarik bagi kau, jika kau tidak minum di sini sepanjang hari.
293
00:33:29,920 --> 00:33:35,159
Tapi aku malu bertanya. Apa yang kau lakukan di rumah bordil?
Jangan malu.... aku bekerja sebagai penjaga keamanan.
294
00:33:35,160 --> 00:33:38,039
Tapi apa yang kau lakukan di sini?
Ngomong-ngomong, pertanyaan bagus.
295
00:33:38,040 --> 00:33:40,919
Sebenarnya aku tidak melihat kunci disini. Atau pintu. sangat menyenangkan.
296
00:33:40,920 --> 00:33:42,039
Sebenarnya aku tidak melihat kunci di sini. Atau pintu yang menyenangkan.
297
00:33:42,040 --> 00:33:44,039
Aku melatih orang-orang Serbia di sini.
298
00:33:44,960 --> 00:33:47,959
Hadiah dari Prancis!
299
00:33:47,960 --> 00:33:50,759
Ngomong-ngomong, apakah kau tidak ingin berkelahi?
300
00:33:50,800 --> 00:33:53,479
Aku terlalu tua untuk ini.
301
00:33:56,080 --> 00:33:57,319
Sebatang rokok.
302
00:33:57,320 --> 00:34:02,239
Kita di jalang ini dibom setiap hari.
303
00:34:02,240 --> 00:34:08,399
Rusia tidak akan meninggalkan kita!
Rusia saudara kita! ilent.
304
00:34:08,400 --> 00:34:10,039
Kau adalah cowads?
305
00:34:10,040 --> 00:34:12,919
Ada apa? e sangat rahasia.
306
00:34:12,920 --> 00:34:20,279
Yah, aku mengumpulkan uap Shatay. Ada
tugas. k - Kau akan kembali ke Rusia.
307
00:34:22,360 --> 00:34:24,599
Kau pengecut, pelacur!
308
00:34:24,600 --> 00:34:30,479
Diam diam. Halo, omong-omong.
Tidak apa-apa.
309
00:34:30,480 --> 00:34:33,399
Kita perlu bicara.
310
00:34:33,440 --> 00:34:35,359
Apakah kau punya senjata?
311
00:34:35,360 --> 00:34:38,399
Dan di mana jaminan bahwa mereka tidak
akan berubah jika kita dipenjara?
312
00:34:38,400 --> 00:34:40,359
Aku adalah jaminan.
313
00:34:42,400 --> 00:34:44,719
Aku senang melihatmu.
314
00:34:45,280 --> 00:34:49,119
Yah, kau tidak menghargai hidup ini lagi. kau
sekarang bisa mengalahkan saudara Serbiamu?
315
00:34:49,120 --> 00:34:52,439
sangat dimanapun. Kebangsaan
tidak ada hubungannya dengan itu.
316
00:34:52,440 --> 00:34:53,519
Kau benar...
317
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Langsung ke intinya, Beck.
318
00:34:55,680 --> 00:35:00,159
Vera! Ada pelanggan mabuk.
319
00:35:00,160 --> 00:35:01,799
Sampai jumpa! Tunggu.
320
00:35:04,840 --> 00:35:07,439
Jika kau berubah pikiran...
321
00:35:17,520 --> 00:35:20,719
Terima kasih Tuhan katak.
322
00:35:21,520 --> 00:35:26,719
Prancis tidak ingin benar-benar mengebommu.
cangkang mpty.
323
00:35:26,720 --> 00:35:29,239
Dan sekarang apa?
324
00:35:30,320 --> 00:35:34,479
Kau kembali ke rumah. Dengan semua medalimu.
325
00:35:34,480 --> 00:35:36,199
Hanya itu saja.
326
00:36:02,920 --> 00:36:04,959
Chao!
327
00:36:11,400 --> 00:36:16,439
Aku ingat kau, keparat. h kau
328
00:36:18,760 --> 00:36:22,559
Ceritakan tentang medali dan tanah air untuk Girey, oke?
329
00:36:35,160 --> 00:36:36,759
Apa ini?
330
00:36:36,760 --> 00:36:41,519
Jika kau ingin aku bersamamu, itu adalah
kencing. d ini adalah jumlah yang akan aku tuju.
331
00:36:47,440 --> 00:36:50,359
Ya, psikopat ada di mana-mana.
332
00:37:05,080 --> 00:37:07,439
Ini kuncinya.
333
00:37:08,960 --> 00:37:10,799
Semuanya ada di sana.
334
00:37:18,960 --> 00:37:21,639
Apakah kau minum brendi dengan aku?
335
00:37:27,880 --> 00:37:29,999
Tunggu sebentar.
336
00:37:34,200 --> 00:37:36,719
Saudara?
337
00:37:37,560 --> 00:37:40,439
Albania bukan saudaraku.
338
00:37:40,480 --> 00:37:42,279
Wook, jangan.
339
00:37:47,720 --> 00:37:50,279
Ya, kita memiliki agama yang berbeda.
340
00:37:50,320 --> 00:37:55,839
Tetapi aku telah berulang kali membuktikan bahwa aku adalah saudaramu. Dengarkan.
341
00:37:56,400 --> 00:38:01,439
Bersumpahlah. Menangislah. Pukul aku kalau perlu.
342
00:38:02,480 --> 00:38:05,679
Hanya saja, jangan menyimpannya untuk diri sendiri.
343
00:38:10,000 --> 00:38:11,479
Selamat!
344
00:38:11,480 --> 00:38:16,039
Keluarga meninggalkan desa. Dan mereka tidak
punya uang untuk geng Smooks "pajak perpisahan."
345
00:38:16,040 --> 00:38:20,359
Nians baru saja memanggilku. Mereka mengatakan
bahwa karavan akan dirampok oleh geng di jalan.
346
00:38:20,360 --> 00:38:22,599
Kapan mereka pergi?
Sekitar satu jam yang lalu.
347
00:38:22,600 --> 00:38:26,919
Kita tidak punya waktu .. kita tidak bisa memperingatkan mereka.
348
00:38:44,120 --> 00:38:46,719
Bus dalam tanggung jawabmu.
349
00:38:49,160 --> 00:38:53,999
Peluang luar biasa untuk menjadikan
Smook beraksi. id dia muncul.
350
00:38:54,000 --> 00:38:58,919
Orang Smook tidak mungkin pergi ke karavan.
mereka di jalan.
351
00:38:59,440 --> 00:39:05,479
Bus intersepsi paling mudah di sini. Sebelum persimpangan jalan.
Jika kita bergegas maka kita akan berada di sana sebelum mereka.
352
00:39:35,160 --> 00:39:38,479
Aku melihat tiga pria di jalan. Smook tidak.
353
00:39:40,800 --> 00:39:44,719
Kemana kau pergi, Wook? Milich
berkata untuk menunggu di mobil.
354
00:39:48,920 --> 00:39:50,519
Bangun, tunggu!
355
00:39:50,520 --> 00:39:52,159
Enyah.
356
00:39:52,240 --> 00:39:54,319
Ini adalah perintah kita!
357
00:40:05,240 --> 00:40:07,239
Wook sudah pergi.
358
00:40:12,680 --> 00:40:15,079
Keparat.
359
00:40:17,720 --> 00:40:21,519
Duduk diam sampai aku berurusan dengan penembak jitu.
360
00:40:46,280 --> 00:40:46,839
Bunuh dia!
361
00:40:47,280 --> 00:40:48,279
Bunuh dia!
362
00:41:06,600 --> 00:41:09,599
Bangun! Bangun!
363
00:41:09,680 --> 00:41:11,159
Aku akan membunuhnya!
364
00:41:11,400 --> 00:41:13,239
Jangan tembak!
365
00:41:16,000 --> 00:41:18,479
Aku akan membunuhnya!
366
00:41:40,400 --> 00:41:42,119
Ayo pergi.
367
00:41:57,600 --> 00:42:01,919
Ayolah! Bunuh saja aku.
368
00:42:01,920 --> 00:42:04,679
Wuk, jangan.
369
00:42:04,680 --> 00:42:08,759
Fadil, Fadil... untuk pengkhianat sepertimu, kita memiliki pisau khusus.
370
00:42:08,760 --> 00:42:11,879
Diam, atau aku akan menembakmu.
371
00:42:11,880 --> 00:42:14,399
Wuk.
372
00:42:15,000 --> 00:42:17,159
Tunggu, taruh senjatanya.
373
00:42:17,160 --> 00:42:21,839
Itu perintah! kita bukan bandit.
374
00:42:22,520 --> 00:42:24,679
Dan mereka mengebom kita menurut hukum.
375
00:42:24,680 --> 00:42:26,679
Dan bunuh kita berdasarkan hukum.
376
00:42:27,040 --> 00:42:29,759
Hukum apa yang kau bicarakan?
377
00:42:29,760 --> 00:42:34,039
Tapi itu tidak terserah kau apakah dia hidup atau tidak.
378
00:42:56,840 --> 00:42:57,959
Tunggu!
379
00:42:57,960 --> 00:43:01,279
Biarkan dia pergi.
380
00:43:16,120 --> 00:43:17,759
Andrew!
381
00:43:21,120 --> 00:43:24,919
Kerja bagus. Aku akan membuat paspor untukmu.
382
00:43:24,920 --> 00:43:26,759
Ini alamatnya.
383
00:43:30,400 --> 00:43:33,679
Semoga bertemu denganmu lagi.
384
00:43:43,520 --> 00:43:46,559
ade Senior Leftenant, Izinkan aku
untuk alamat tidak secara resmi?
385
00:43:46,880 --> 00:43:51,519
Alamat sesuai keinginan kau, kawan kopral.
untuk bajingan.
386
00:43:51,520 --> 00:43:54,119
sudah cukup? kita menghapus
baju besi ini ke lubang.
387
00:43:54,120 --> 00:43:56,599
Benar-benar sudah bersinar seperti bola kucing.
388
00:43:56,680 --> 00:44:01,999
Pejuang! Kau... hari ini...siapkan pakaianmu.
389
00:44:03,360 --> 00:44:08,599
Siapkan seluruh peleton. Dan yang terburuk seluruh batalion.
390
00:44:08,640 --> 00:44:14,279
Dan semua pasukan kita.
Dan pada saat yang sama, semua angkatan bersenjata Federasi Rusia.
391
00:44:14,280 --> 00:44:16,599
Dan jika besok perang?
392
00:44:17,440 --> 00:44:23,759
Pertanyaan, Kamerad Kopral. Jika perang dimulai besok kita akan bertempur semuanya!
393
00:44:23,760 --> 00:44:24,999
Poltaratsky!
394
00:44:25,000 --> 00:44:26,399
Kamerad Mayor!
395
00:44:26,400 --> 00:44:31,639
Personil peleton pertama sedang bekerja... aku melihat
apa yang kau kerjakan. Cukup. Berhenti mencuci.
396
00:44:31,960 --> 00:44:33,439
Brazhnikov?
397
00:44:34,240 --> 00:44:38,039
Pada pagi hari kondisi teknis semua mesin perlu diperiksa.
398
00:44:38,040 --> 00:44:39,559
Setuju!
399
00:44:40,280 --> 00:44:43,039
Bungkus itu! Schumachers sialan.
400
00:44:44,280 --> 00:44:46,399
Bungkus itu, Schumachers.
401
00:44:51,280 --> 00:44:52,559
402
00:45:00,920 --> 00:45:02,719
Tempat yang luar biasa!
403
00:45:06,600 --> 00:45:09,039
Selamat!
404
00:45:09,040 --> 00:45:13,799
Itu luar biasa, aku pikir kau sudah pensiun. Apakah pasir tidak runtuh darimu?
405
00:45:13,800 --> 00:45:14,879
Persetan denganmu, keparat.
406
00:45:15,560 --> 00:45:16,839
Apakah kau punya rokok?
407
00:45:16,840 --> 00:45:19,239
Apakah kau masih merokok, keparat? Hentikan!
408
00:45:19,240 --> 00:45:20,919
Persetan!
409
00:45:20,920 --> 00:45:22,639
Giray, jangan mulai.
410
00:45:22,640 --> 00:45:25,159
Aku senang melihatmu juga!
411
00:45:25,160 --> 00:45:28,159
Vera, beri aku sebatang rokok.
Sial.
412
00:45:28,520 --> 00:45:31,199
Aku langsung menuju ke intinya. Waktunya singkat.
413
00:45:31,280 --> 00:45:35,999
Sejak 1995, banyak hal berubah. Dan sekarang kita membuat keputusan sendiri.
414
00:45:36,000 --> 00:45:36,919
Tanpa NATO.
415
00:45:36,960 --> 00:45:38,639
Kita punya tugas.
416
00:45:38,640 --> 00:45:43,719
Dan jika kau melakukannya dengan aku, kau dipekerjakan kembali dalam tentara,
417
00:45:43,720 --> 00:45:48,679
Tetapi hal utama - Kau kembali ke rumah.
disambut sebagai pahlawan.
418
00:45:52,800 --> 00:45:54,919
Di mana Shatay?
419
00:45:56,200 --> 00:45:58,359
Aku memimpin operasi.
420
00:46:08,560 --> 00:46:10,279
Terima kasih.
421
00:46:16,040 --> 00:46:19,039
Tidak, itu permisi.
422
00:46:19,480 --> 00:46:23,879
Aku selalu menjadi penjaga gawang di masa kecilku.
423
00:46:24,480 --> 00:46:26,519
Yasna.
424
00:46:26,520 --> 00:46:27,679
Rade.
425
00:46:27,680 --> 00:46:29,519
Semua siap!
426
00:46:36,240 --> 00:46:42,199
Bus ke Prizren. Ayo, Misha, lebih cepat. Cepata...
427
00:46:43,080 --> 00:46:45,439
Semua siap!
428
00:47:27,600 --> 00:47:29,039
Ayah!
429
00:47:44,640 --> 00:47:46,599
Duduklah, keparat.
430
00:47:48,560 --> 00:47:51,119
Berdoalah, putraku.
431
00:48:02,880 --> 00:48:11,079
Kau memasuki wilayah Republik Kosovo. Semua
yang masuk harus melewati prosedur inspeksi.
432
00:48:11,080 --> 00:48:19,119
Siapkan dokumen dan barang pribadi. Setiap penolakan terhadap otoritas yang sah...
433
00:48:19,120 --> 00:48:25,399
akan dihukum tanpa ampun.
Kau siapa?
434
00:48:26,520 --> 00:48:30,159
Aku Tovich. Aksen apa ini?
435
00:48:30,160 --> 00:48:31,639
Apakah kau seorang Serbia?
436
00:48:31,640 --> 00:48:37,479
Tapi aku tumbuh di Rusia. Ibuku orang Rusia. Datang ke sini untuk saudaraku. Dia menderita diabetes.
437
00:48:39,080 --> 00:48:41,119
Dokumen
438
00:49:04,800 --> 00:49:07,039
Tuhan kasihanilah.
439
00:49:07,040 --> 00:49:09,479
Nak, tolong biarkan kita pergi.
440
00:49:10,160 --> 00:49:13,239
Aku bukan anakmu, bangsat Serbia!
441
00:49:13,280 --> 00:49:15,319
Hey apa yang kau lakukan?
442
00:49:18,680 --> 00:49:20,159
Apa yang kau katakan?
443
00:49:20,480 --> 00:49:21,959
Jawab aku.
444
00:49:25,000 --> 00:49:28,279
Peralatan liturgi ini, kau tidak membutuhkannya.
445
00:49:29,400 --> 00:49:32,039
Tidak baik menyentuhnya.
446
00:49:44,920 --> 00:49:48,999
Yasna Blagovich. Pergi ke rumah sakit di Glogowice.
447
00:49:49,320 --> 00:49:51,559
Ini dokumennya.
448
00:50:14,240 --> 00:50:16,559
Ayah...
449
00:50:16,560 --> 00:50:20,239
Dan kau tampaknya menjadi penyelundup.
450
00:50:20,240 --> 00:50:23,519
Dan ini? Apa ini?
451
00:50:29,160 --> 00:50:31,079
Tolong hentikan.
452
00:50:31,760 --> 00:50:34,359
Ini adalah hal-hal yang sakral, apakah kau mengerti?
453
00:50:35,320 --> 00:50:40,359
Kawan... kalian juga orang yang beriman...
454
00:50:40,400 --> 00:50:44,439
Kau percaya pada Tuhan.
Aku ada di dalam Kristus.
455
00:50:44,440 --> 00:50:48,479
Mari... setidaknya saling menghormati.
456
00:50:50,760 --> 00:50:52,799
Menghormati?
457
00:50:54,240 --> 00:51:00,559
Katakan kemudian: "Tidak ada tuhan, selain Tuhan."
458
00:51:01,360 --> 00:51:04,279
Baik? Ayolah.
459
00:51:04,840 --> 00:51:06,759
Apakah kau mendengar?
460
00:51:07,400 --> 00:51:09,799
Hormati aku, Paus.
461
00:51:10,720 --> 00:51:13,999
Bicara!
462
00:51:14,040 --> 00:51:16,799
Aku tidak bisa, aku seorang Kristen.
463
00:51:18,600 --> 00:51:20,039
Ayah!
464
00:51:21,400 --> 00:51:23,279
Berbicara!
465
00:51:24,080 --> 00:51:26,719
Ayolah. Ayolah.
466
00:51:27,520 --> 00:51:30,399
Katakan.
467
00:51:34,640 --> 00:51:36,559
Kristus telah bangkit...
468
00:51:38,760 --> 00:51:40,199
Apa yang sedang kau lakukan?
469
00:52:14,920 --> 00:52:18,719
Katakan pada mereka untuk menjatuhkan
senjata mereka. pergi ke Tuhanmu.
470
00:52:19,120 --> 00:52:21,039
Jatuhkan senjatamu!
471
00:52:21,120 --> 00:52:22,639
Jatuhkan!
472
00:52:32,600 --> 00:52:34,399
Di dalam bus!
473
00:52:34,400 --> 00:52:36,479
Semua masuk ke dalam bus!
474
00:52:39,360 --> 00:52:41,479
Cepat ke bus!
475
00:52:47,360 --> 00:52:51,079
Aku akan menangkapmu, orang Rusia.
476
00:52:53,560 --> 00:52:57,519
Lebih cepat! Lebih cepat!
477
00:53:08,920 --> 00:53:10,719
Aku mencari dokter.
478
00:53:15,520 --> 00:53:17,759
Cepat. Sana.
479
00:53:20,600 --> 00:53:23,399
Aku Dr. Stern, apa yang terjadi?
Kau berbicara bahasa Inggris?
480
00:53:23,400 --> 00:53:29,319
Ya, kita diserang oleh bandit. Mereka menembaki kita semua.
Jika bukan karena orang ini...
481
00:53:29,320 --> 00:53:31,239
Kita tidak lagi hidup.
482
00:53:31,320 --> 00:53:33,079
Bagaimana dengan yang lain?
483
00:53:33,360 --> 00:53:34,879
Dia memiliki cedera kepala yang parah.
484
00:53:34,880 --> 00:53:37,479
Aku diberitahu bahwa mereka akan pergi ke sebuah biara di dekat Prizren.
485
00:53:37,480 --> 00:53:40,519
Bocah itu dalam perawatan intensif, sisanya di ruang tunggu.
486
00:53:42,080 --> 00:53:46,759
Paus dan putranya pergi ke sebuah biara di dekat Prizren. John.
-Di mana aku dapat menemukan mobil?
487
00:53:46,760 --> 00:53:51,999
Di mana aku dapat menemukan mobil untuk mengangkut mayat?
Jangan khawatir, aku akan membantumu dengan mobil.
488
00:53:52,000 --> 00:53:53,719
Terima kasih.
489
00:53:54,000 --> 00:53:55,879
Di mana aku bisa mencuci muka?
490
00:53:56,600 --> 00:53:58,959
Ayo, aku akan tunjukkan.
491
00:54:02,160 --> 00:54:05,079
Di sini, ambil, ini adalah barang-barang Paus.
492
00:54:05,400 --> 00:54:09,079
Terima kasih.
- Terima kasih, nak.
493
00:55:00,720 --> 00:55:03,199
Aku akan membawa tubuh imam ke biara.
494
00:55:06,400 --> 00:55:08,239
Tunggu.
495
00:55:09,560 --> 00:55:11,439
Boleh aku ikut?
496
00:56:06,960 --> 00:56:09,919
Belasungkawa kita.
497
00:56:11,400 --> 00:56:13,439
Bagaimana dengan Misha?
498
00:56:13,440 --> 00:56:19,879
Dia ada di rumah sakit. Di Glogowice. Luka kepala.
Lukanya sangat parah, tapi dia dalam kondisi stabil.
499
00:56:19,880 --> 00:56:22,999
Aku akan merawat Misha.
500
00:56:23,560 --> 00:56:27,119
Saudaraku, bagaimana ini bahkan...
501
00:56:27,920 --> 00:56:31,119
Bawa dia pergi.
502
00:56:31,720 --> 00:56:33,479
Ayah?
503
00:56:34,560 --> 00:56:37,359
Ini adalah untukmu.
504
00:56:43,760 --> 00:56:46,199
Berikan pada Misha.
505
00:56:46,240 --> 00:56:48,759
Ini adalah pelindung surgawinya.
506
00:56:49,640 --> 00:56:51,159
Kita akan pergi sekarang.
507
00:56:51,560 --> 00:56:56,159
Aku akan berdoa untuk keluargamu.
Apa kau punya anak?
508
00:56:58,040 --> 00:57:00,439
Tuhan memberkatimu.
509
00:57:00,480 --> 00:57:02,119
Kecepatan bagus.
510
00:57:02,480 --> 00:57:04,199
Kecepatan bagus.
511
00:57:28,360 --> 00:57:29,879
Terima kasih.
512
00:57:32,280 --> 00:57:36,119
Aku baru mulai mengerti, apa yang terjadi di pagi hari
513
00:57:40,560 --> 00:57:42,359
Kita sudah di kota.
514
00:57:42,360 --> 00:57:44,039
Kau mau kemana?
515
00:57:44,080 --> 00:57:46,919
Aku diizinkan untuk bermalam di sana.
516
00:57:46,960 --> 00:57:50,719
Kau dapat tinggal di apartemenku dan jarang muncul di sana.
517
00:57:52,240 --> 00:57:54,719
Aku tidak ingin menganggumu.
518
00:57:54,760 --> 00:57:57,039
Bagaimana kau menggangguku?
519
00:58:00,400 --> 00:58:02,239
Terima kasih.
520
00:58:05,160 --> 00:58:07,599
Di pagi hari aku akan pergi ke rumah sakit.
521
00:58:25,280 --> 00:58:28,839
Sampaikan salamku kepada ibumu dariku.
522
00:58:28,840 --> 00:58:29,759
Bisakah aku ikut denganmu?
523
00:58:29,760 --> 00:58:32,039
Bisakah aku ikut denganmu?
524
00:58:34,840 --> 00:58:37,359
Kau masih bertugas di malam hari.
525
00:58:38,560 --> 00:58:43,479
Pulanglah, bajingan. dan pergi.
Ayo pergi!
526
00:58:57,120 --> 00:58:59,199
Nah, pak tua?
527
00:58:59,760 --> 00:59:02,439
Apakah kau ingin hidup?
528
00:59:02,440 --> 00:59:04,719
Tidak juga.
529
00:59:10,880 --> 00:59:14,519
Di kantor kau melayani orang Rusia.
530
00:59:15,400 --> 00:59:20,559
Dan aku membiarkanmu pulang untuk memberi makan kutumu.
531
00:59:21,360 --> 00:59:24,279
Di mana orang Rusia itu?
532
00:59:24,280 --> 00:59:32,559
Opsi "a". aku tidak tahu. Opsi "b" aku tidak akan bilang.
533
00:59:32,600 --> 00:59:33,759
Pilih satu.
534
00:59:33,800 --> 00:59:36,919
Apakah kau tahu apa yang bisa aku lakukan denganmu?
535
00:59:36,960 --> 00:59:39,359
Aku tahu apa yang kau bisa lakukan?
536
00:59:39,400 --> 00:59:45,839
Kau tidak bisa membeliku. Kau tidak dapat menghancurkanku.
537
00:59:45,840 --> 00:59:48,079
Tapi kau juga bisa...
538
00:59:49,040 --> 00:59:51,439
Cium anusku.
539
00:59:52,960 --> 00:59:56,079
Jangan lakukan itu! Jangan, jangan!
540
00:59:56,840 --> 00:59:59,399
Kau menakutiku?
Tolong, ibuku sakit.
541
00:59:59,400 --> 01:00:01,199
Dia menungguku, khawatir.
542
01:00:01,200 --> 01:00:03,719
Aku juga punya ibu.
543
01:00:05,640 --> 01:00:09,439
Aku tidak akan membunuhmu, Milich.
544
01:00:09,440 --> 01:00:14,759
Aku akan... mengeksekusimu.
545
01:00:18,480 --> 01:00:19,919
Jalankan!
546
01:00:22,600 --> 01:00:24,879
Dengarkan semuanya.
547
01:00:25,120 --> 01:00:31,639
Atas nama Albania yang hebat... untuk
membantu mencari penghuni Serbia...
548
01:00:32,600 --> 01:00:36,679
Orang Serbia ini dijatuhi hukuman mati.
549
01:00:41,760 --> 01:00:50,679
Demikian juga dengan semua orang... yang menentang otoritas yang sah.
550
01:00:50,760 --> 01:00:53,119
Kau adalah penjahat biasa.
551
01:00:53,400 --> 01:00:58,319
Dia adalah orang Serbia. Itu selalu dan akan terjadi.
552
01:00:58,320 --> 01:01:01,079
Ingin membunuh orang Albania?
553
01:01:01,080 --> 01:01:02,759
Apa kau mau?
554
01:01:03,960 --> 01:01:06,479
Baiklah, ayolah.
555
01:01:13,000 --> 01:01:14,839
Angkat dia.
556
01:01:41,000 --> 01:01:43,199
Bravo, pak tua.
557
01:01:43,720 --> 01:01:45,639
Bravo.
558
01:02:02,520 --> 01:02:05,519
Wook kau jadi apa?
559
01:02:06,560 --> 01:02:09,319
Ini hari libur hari ini.
560
01:02:12,160 --> 01:02:14,399
Mereka membunuh di hari libur!
561
01:02:15,760 --> 01:02:18,999
Bangun...
562
01:02:31,000 --> 01:02:31,799
Ya?
563
01:02:31,800 --> 01:02:34,319
Rade? Ini Fadi.
564
01:02:34,320 --> 01:02:39,519
Dengar, waktunya singkat. aku bersama dengan Wook sekarang.
565
01:02:39,760 --> 01:02:41,239
Apa yang kau bicarakan?
566
01:02:41,280 --> 01:02:47,319
Kau tidak tahu? Smook membunuh Milich.
567
01:03:00,600 --> 01:03:03,279
Stern ingin bertemu denganmu.
568
01:03:28,160 --> 01:03:33,879
penyakit di trek. Bersenang-senang, Smook? Mengapa kau
membunuh kepala polisi, sekarang kita memiliki masalah.
569
01:03:33,880 --> 01:03:35,239
Masalah apa?
570
01:03:35,240 --> 01:03:39,479
pada obat-obatan sudah ditutup. Masa
depan politik kau dipertanyakan.
571
01:03:39,480 --> 01:03:43,519
Oke, jadi. Singkirkan sandera dan amankan bandara.
572
01:03:43,600 --> 01:03:50,479
Dengan kedatangan militer NATO kau seharusnya tidak berada di sini.
Apakah kau memerintahku? Apakah kau ingat siapa aku, dokter?
573
01:03:53,960 --> 01:03:55,599
Sayangku.
574
01:03:55,680 --> 01:04:01,359
Tampaknya kau tidak dapat mengingat bahwa aku mewakili kepentingan orang-orang
yang meyakinkan seluruh dunia untuk membantumu mendapatkan rumahmu kembali.
575
01:04:02,040 --> 01:04:04,199
Lakukan apa yang aku katakan.
576
01:04:18,280 --> 01:04:19,159
Hentikan dia.
577
01:04:26,200 --> 01:04:31,199
Sialan. Apakah kau melihatnya?
578
01:04:31,280 --> 01:04:36,519
Mereka tidak bisa dikendalikan sama sekali.
Tapi NATO akan memberinya pelajaran.
579
01:04:41,080 --> 01:04:45,439
Apa artinya baret ini? Dia membayangkan dirinya sendiri Che Guevara baru, atau apa?
580
01:04:45,440 --> 01:04:50,239
Apa yang mereka tunggu?
Kenapa tidak buka? cepat!
581
01:05:07,560 --> 01:05:10,639
Amir. Parkir mobil dokter.
582
01:05:14,040 --> 01:05:15,439
Pergi!
583
01:05:22,400 --> 01:05:26,759
Pertemuan pertama kita singkat.
584
01:05:27,160 --> 01:05:29,879
Kita tidak punya waktu untuk berkenalan.
585
01:05:31,880 --> 01:05:36,599
Temanmu... memanjakan semua.
586
01:05:39,920 --> 01:05:41,999
Ini memalukan.
587
01:05:45,440 --> 01:05:47,159
Pembunuh.
588
01:05:50,160 --> 01:05:52,639
Aku bukan pembunuh.
589
01:05:54,120 --> 01:05:58,399
Aku sedang membersihkan wilayahku.
590
01:06:02,320 --> 01:06:04,839
Dari kalian semua.
591
01:06:05,880 --> 01:06:07,879
Ayo ayo.
592
01:06:08,800 --> 01:06:12,519
Rusia... Amerika...
593
01:06:12,520 --> 01:06:14,999
Orang Serbia.
594
01:06:19,120 --> 01:06:22,199
Aku tidak membutuhkanmu di sini.
595
01:06:22,200 --> 01:06:24,159
Ini rumahku.
596
01:06:24,960 --> 01:06:28,479
Dan aku akan memotongmu sampai akhir.
597
01:06:29,640 --> 01:06:33,359
Orang Rusia yang bersamamu di bus...
598
01:06:33,360 --> 01:06:34,839
Dimana dia?
599
01:06:36,560 --> 01:06:38,239
Aku tidak tahu.
600
01:06:41,960 --> 01:06:44,119
Dia tidak tahu.
601
01:06:52,480 --> 01:06:53,239
Binatang.
602
01:07:14,760 --> 01:07:18,759
Apakah aku benar-benar terlihat seperti binatang?
603
01:07:24,440 --> 01:07:27,959
Ikut aku...
604
01:07:30,640 --> 01:07:32,359
Jangan lakukan itu.
605
01:07:34,720 --> 01:07:36,519
Aku benar-benar tidak tahu.
606
01:07:39,360 --> 01:07:43,079
Tapi kau meninggalkan rumah sakit bersama.
607
01:07:43,840 --> 01:07:46,279
Jadi dimana dia?
608
01:07:47,000 --> 01:07:48,799
Dimana dia?
609
01:07:59,680 --> 01:08:02,479
Dimana dia? huh!
610
01:08:02,480 --> 01:08:02,959
Dimana dia? ough!
611
01:08:02,960 --> 01:08:03,839
Dimana dia? huh!
612
01:08:05,840 --> 01:08:07,839
Ini dia
613
01:08:11,320 --> 01:08:14,959
Kau lihat, gadis Serbia yang bangga?
Segalanya tidak begitu sulit.
614
01:08:16,560 --> 01:08:19,039
Jika kau mengatakan semua sebelumnya...
615
01:08:19,040 --> 01:08:21,319
Gadis itu tidak mati.
616
01:08:21,880 --> 01:08:26,199
Meskipun... satu gadis Serbia lebih, satu kurang
617
01:08:26,240 --> 01:08:27,559
Bagaimanapun.
618
01:08:28,920 --> 01:08:31,599
Baik.
619
01:08:32,640 --> 01:08:34,599
Aku mendengarkan.
620
01:08:35,480 --> 01:08:37,959
Jangan menyentuh perawat ini.
621
01:08:37,960 --> 01:08:41,239
Salah satu dari kita diserang.
622
01:08:41,240 --> 01:08:44,719
Ini Wook. Juga pria Milich. disini dia tinggal.
623
01:08:44,720 --> 01:08:47,719
Kumpulkan teman-temanmu dan dia.
624
01:08:47,960 --> 01:08:49,439
Dan kau?
625
01:08:50,160 --> 01:08:53,079
Dan aku akan mengunjungi Rada Tonich.
626
01:09:23,960 --> 01:09:26,999
Tugas kita: untuk mendapatkan bandara Slatina.
627
01:09:27,000 --> 01:09:32,599
Kita mengambilnya dan memegang posisi itu sampai kedatangan penjaga perdamaian.
Dan yang paling penting, kita perlu mengambil bandara seperti itu...
628
01:09:32,600 --> 01:09:36,119
jadi tidak ada yang mengerti bahwa dia ditangkap.
629
01:09:36,120 --> 01:09:37,519
Giray.
630
01:09:37,520 --> 01:09:42,599
Kita memiliki 10-15 militan. Senapan
mesin semua ditandai pada diagram.
631
01:09:42,600 --> 01:09:43,959
Ulangi.
632
01:09:43,960 --> 01:09:47,199
Barya dan aku. Mengirim kita.
633
01:09:56,640 --> 01:10:00,599
Giray dan Slasch. Hangar.
ockpost juga ada padamu.
634
01:10:26,360 --> 01:10:29,279
Vera... akan naik terminal.
635
01:10:36,600 --> 01:10:38,599
Terminal - dapatkan.
636
01:10:41,840 --> 01:10:43,519
Vera. Semuanya sudah jelas.
637
01:10:43,520 --> 01:10:46,239
Jadi, kau mengambil komando?
Ya, aku adalah komandannya.
638
01:10:46,240 --> 01:10:48,239
Dan aku bertanggung jawab untuk semuanya.
639
01:10:48,280 --> 01:10:50,839
Apakah konvoi kita datang dari Bosnia?
640
01:10:50,840 --> 01:10:53,719
Dan ke Bosnia, 600 kilometer.
641
01:10:53,720 --> 01:10:56,239
Jika lebih tepatnya 612.
642
01:10:56,280 --> 01:10:58,119
Apakah mereka bahkan dapat tiba di sini tepat waktu?
643
01:11:00,520 --> 01:11:02,519
Platov - bisa.
644
01:11:03,240 --> 01:11:10,399
warga Slobodan Milosevich... menkautangani perjanjian
tentang penarikan pasukan Yugoslavia dari Kosovo.
645
01:11:10,400 --> 01:11:17,839
Dengan cara ini, kendali wilayah dialihkan ke NATO.
646
01:11:17,840 --> 01:11:25,879
Maju dalam waktu sesingkat mungkin di sekitar
kota Pristina. objek strategis yang penting.
647
01:11:25,880 --> 01:11:27,519
bandara Slatina.
648
01:11:27,520 --> 01:11:36,639
Aku dari brigade lapis baja NATO! kita memasuki sana
sebagai K-40, pasukan penjaga perdamaian internasional.
649
01:11:37,080 --> 01:11:40,679
Kita harus siap untuk pengembangan apa pun.
650
01:11:40,720 --> 01:11:46,239
Termasuk bentrokan pertempuran skala penuh dengan musuh potensial.
651
01:11:46,760 --> 01:11:49,039
Pergi ke mobil!
652
01:11:49,120 --> 01:11:50,799
Pergi ke mobil! n tempat!
653
01:11:50,800 --> 01:11:52,439
Di tempat!
654
01:11:56,480 --> 01:11:59,919
dan terlalu menakutkan, kau
hanya berhenti di semak-semak!
655
01:12:42,760 --> 01:12:44,319
Ada apa disana
656
01:12:45,520 --> 01:12:47,359
Terlalu sepi.
657
01:12:47,600 --> 01:12:48,999
Itu buruk.
658
01:12:51,520 --> 01:12:53,399
Apakah ada jalan lain?
659
01:12:53,840 --> 01:12:56,519
Ya. Melalui ngarai.
660
01:13:15,640 --> 01:13:18,039
Set yang bagus.
661
01:13:29,800 --> 01:13:33,679
Dan apa fu... kushima dan Nagasaki ini?
662
01:13:35,000 --> 01:13:37,479
Beck, kau tahu...
663
01:13:39,800 --> 01:13:43,119
Aku pikir mereka tidak memberi tahu segalanya tentang bandara ini.
664
01:13:46,080 --> 01:13:47,719
Oshtrem.
665
01:13:47,760 --> 01:13:50,039
Oshtrem!
666
01:13:52,120 --> 01:13:54,399
Oshtrem!
667
01:13:55,120 --> 01:13:56,199
Sial.
668
01:13:56,880 --> 01:13:59,199
Amir. Apakah kau mendengarku?
669
01:13:59,200 --> 01:14:03,599
bandara tidak merespons. Kembali
dan periksa apa yang ada di sana.
670
01:14:03,600 --> 01:14:04,999
Bagaimana dengan Wook?
671
01:14:05,840 --> 01:14:07,559
Dia akan menunggu.
672
01:14:08,040 --> 01:14:09,959
Diterima.
673
01:14:17,520 --> 01:14:19,279
Dua atau tiga jam mereka akan membusuk.
674
01:14:19,280 --> 01:14:20,759
Giray. Ya?
675
01:14:20,760 --> 01:14:24,239
bantuan diperlukan datang di ruang kontrol.
676
01:14:41,880 --> 01:14:44,679
Slasch, apakah semuanya aman?
677
01:14:44,680 --> 01:14:46,639
Ya, Beck, semuanya aman.
678
01:14:51,080 --> 01:14:56,679
Ketika aku lulus CAT
- Kau maju.
679
01:16:13,120 --> 01:16:14,839
Shatay ?!
680
01:16:17,440 --> 01:16:19,639
Mereka bersamaku.
681
01:16:26,720 --> 01:16:29,039
Ilyukha!
682
01:16:29,040 --> 01:16:30,319
Membatalkan!
683
01:16:34,120 --> 01:16:35,919
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
684
01:16:35,920 --> 01:16:37,919
Aku punya pertanyaan yang sama.
685
01:16:37,920 --> 01:16:40,959
y apa yang kau lakukan aku
ingin menyambut komandan.
686
01:16:40,960 --> 01:16:43,559
hy, tim aku ada di sini?
Ini bukan tim kau sekarang.
687
01:16:43,560 --> 01:16:50,199
Kemudian di Bosnia kau mengatur semua orang: diri kau sendiri, aku
dan teman-teman. dalam pertanyaan: apa yang kau lakukan di sini
688
01:16:52,000 --> 01:16:54,959
Ini adalah pangkalan teroris Albania.
689
01:16:56,840 --> 01:17:00,439
Berapa banyak orang yang dia miliki?
han seratus.
690
01:17:10,280 --> 01:17:13,879
Gerilya seperti apa ini?
691
01:17:13,880 --> 01:17:17,519
Jadi, segera: persetan dari pantai.
692
01:17:17,520 --> 01:17:20,839
Aku tidak akan pergi, sampai kita melakukan apa yang mereka inginkan.
693
01:17:20,840 --> 01:17:24,439
Dan aku tidak peduli tentang apa yang kau
katakan. ck, aku tidak mengerti apa-apa.
694
01:17:24,440 --> 01:17:25,799
Apa yang kau lihat?
terlambat, Giray.
695
01:17:25,800 --> 01:17:28,759
Jika kau menghilangkan kutukan dari monolog...
696
01:17:28,760 --> 01:17:32,079
Baiklah, baiklah. Giray, Slasch,
mari kita membuat keduanya marah.
697
01:17:32,080 --> 01:17:34,119
Maaf, Shatay.
698
01:17:37,920 --> 01:17:41,679
Komandan, transportasi, senapan mesin.
699
01:17:41,680 --> 01:17:43,479
Dia jauh? aku bisa
bekerja padanya.
700
01:17:43,480 --> 01:17:44,639
Berapa banyak dari mereka
701
01:17:46,440 --> 01:17:47,719
Empat
702
01:17:48,680 --> 01:17:51,719
Bunuh mereka, tapi diam-diam.
703
01:17:51,720 --> 01:17:53,559
Ramush, apa kau mendengarku? Diam-diam.
704
01:17:53,560 --> 01:17:55,319
Apakah kau mendengar?
705
01:17:57,240 --> 01:17:58,959
Tunggu keputusan.
706
01:18:02,480 --> 01:18:04,679
Komandan. Tunggu keputusan.
707
01:18:12,120 --> 01:18:14,239
Penembak jitu di terminal!
708
01:18:14,240 --> 01:18:15,959
Tembak!
709
01:18:33,840 --> 01:18:36,239
Tiga ratus, aku tertabrak.
710
01:18:36,800 --> 01:18:38,039
Sial... Vera
711
01:18:39,280 --> 01:18:40,639
Ada apa, mereka tahu sekarang.
712
01:18:40,640 --> 01:18:43,879
Singkatnya, ayolah, bergabunglah dengan kita Shatalov.
713
01:18:44,040 --> 01:18:47,959
Apa yang kau tunggu? Tetap bekerja.
714
01:19:34,160 --> 01:19:35,599
Tunggu.
715
01:19:36,640 --> 01:19:37,839
Yasna?
716
01:19:39,040 --> 01:19:40,679
Jangan tembak.
717
01:19:51,920 --> 01:19:52,839
Di mana kita?
718
01:19:53,080 --> 01:19:56,559
Di bandara Slatina. Bagaimana
Kau bisa sampai di sini?
719
01:19:57,240 --> 01:20:02,519
Stern dan... pria yang membunuh pendeta itu
720
01:20:06,600 --> 01:20:09,599
Aku katakan padanya di mana kau tinggal.
721
01:20:18,360 --> 01:20:21,399
Dalam situasi kita, itu tidak masalah.
722
01:20:21,440 --> 01:20:23,239
Dalam situasi apa?
723
01:20:41,400 --> 01:20:45,719
Baiklah Smook...
724
01:20:47,080 --> 01:20:49,279
bandara ditangkap.
725
01:20:53,440 --> 01:20:55,519
Oleh siapa
726
01:20:56,880 --> 01:20:59,079
Aku tidak tahu.
727
01:20:59,280 --> 01:21:00,959
Kita diserang.
728
01:21:02,720 --> 01:21:04,559
Pengecut sialan.
729
01:21:12,600 --> 01:21:17,559
Cari tahu siapa yang mengambil bandara dan untuk tujuan apa.
730
01:21:18,760 --> 01:21:23,879
Jika hari ini kau melarikan diri
lagi, tembaklah kau secara rasional.
731
01:21:25,840 --> 01:21:30,919
Panggil semua tentara di sini. Kesiapan tempur penuh.
732
01:21:32,840 --> 01:21:35,479
Kita akan melakukannya.
733
01:21:47,360 --> 01:21:50,439
Bisakah benar-benar ada perkelahian di bandara?
734
01:21:50,520 --> 01:21:52,519
Apakah kau melihat wajah Platov?
735
01:21:52,840 --> 01:21:55,879
Sesuatu yang serius sedang
terjadi, topi tidak jelas.
736
01:21:55,880 --> 01:21:57,479
Mungkin mereka tahu kita akan pergi?
737
01:21:57,480 --> 01:22:01,319
Operasi ini sangat rahasia. Mereka seharusnya tidak.
738
01:22:01,320 --> 01:22:05,319
Kau mengacaukan ras - Kau tidak dapat mengacaukan bandara juga!
739
01:22:05,320 --> 01:22:09,759
Untuk bisnis, aku akan menempatkan yang paling
gemuk di atas kepala yang paling cerdas, jelas?
740
01:22:09,760 --> 01:22:11,639
Ya!
741
01:22:20,000 --> 01:22:26,799
bandara ini berada di daerah yang diminati militan lokal. Dia
memiliki sekitar seratus orang. Ada delapan dari kita di sini.
742
01:22:26,800 --> 01:22:30,199
Apakah tugas akan berubah?
Tugasnya tetap sama.
743
01:22:30,200 --> 01:22:32,639
bandara. Afirmatif,
jaga bandara.
744
01:22:32,640 --> 01:22:36,039
Sampai akhir operasi - mode diam radio.
745
01:22:36,040 --> 01:22:39,279
Sudah pergi. Tidak ada
jalan untuk kembali.
746
01:22:39,280 --> 01:22:42,479
Besok pagi, tanggal tiga
belas Juni, o Slatina.
747
01:22:42,480 --> 01:22:45,159
Pada saat ini kau harus menghilang.
748
01:22:45,240 --> 01:22:46,519
Setuju.
749
01:22:46,920 --> 01:22:49,759
Aku jamin ini untukmu.
750
01:22:52,320 --> 01:22:55,599
Ini tangan keberuntunganmu?
751
01:22:59,160 --> 01:23:00,999
Apakah kau butuh bantuan?
752
01:23:01,040 --> 01:23:03,479
Shatay, makan ingusmu dan tutup mulut, oke?
753
01:23:03,480 --> 01:23:05,079
Bagaimana kau hidup sama sekali?
754
01:23:09,240 --> 01:23:12,279
Ya, bukan empat tahun termudah dalam hidupku.
755
01:23:14,160 --> 01:23:16,359
Tetapi aku senang bahwa kita semua bersama.
756
01:23:20,600 --> 01:23:23,159
Semua orang disini? Baik.
757
01:23:24,360 --> 01:23:26,359
Vera, bagaimana tanganmu?
758
01:23:26,400 --> 01:23:27,599
Bekerja
759
01:23:28,760 --> 01:23:30,959
Situasi kita jelek.
760
01:23:30,960 --> 01:23:34,279
Probabilitas bahwa kita akan hidup sampai pagi hari adalah 10 / o.
761
01:23:34,280 --> 01:23:39,759
Tapi kita punya tugas - untuk menjaga bandara.
762
01:23:39,760 --> 01:23:41,439
Sampai akhir.
763
01:23:41,720 --> 01:23:42,919
Giray.
764
01:23:43,280 --> 01:23:44,639
Aku setuju, ini akan panas.
765
01:23:44,640 --> 01:23:48,759
Jika kita semua menghasilkan dengan
cara yang licik, kita akan... tua.
766
01:23:48,760 --> 01:23:50,879
Lalu? Kemudian?
767
01:23:50,880 --> 01:23:53,039
Maka kita akan berimprovisasi.
768
01:23:53,040 --> 01:23:58,359
Begitu. kita memperkenalkan Serbia
dalam tugas kita. tempat di jajaran.
769
01:23:58,800 --> 01:24:03,599
Shatalov? Karena mereka tetap, mereka hanya di bawah tanggung jawab kau, mengerti?
770
01:24:03,600 --> 01:24:11,359
Cukup terjemahkan kepada mereka bahwa mereka benar-benar mengikuti perintahku.
771
01:24:12,080 --> 01:24:17,199
Itu saja. Periksa koneksi.
Bersiap menerima tamu.
772
01:24:18,520 --> 01:24:20,759
dia mengatakan? Ayo, aku
akan menjelaskan semuanya.
773
01:24:20,760 --> 01:24:23,479
Shatay!
774
01:24:24,520 --> 01:24:26,919
Untuk cowok berambut pirang ini aku akan menjelaskan semuanya sendiri.
775
01:24:29,800 --> 01:24:31,399
Hasil positif.
776
01:24:47,120 --> 01:24:49,239
Nah, apakah kau punya pikiran, komandan?
777
01:24:54,640 --> 01:25:00,279
Kita akan menyiapkan posisi tembak di seluruh
wilayah. ce ada senjata, ada banyak itu.
778
01:25:00,280 --> 01:25:02,679
Kita akan saling menutupi.
akan menghemat peluru.
779
01:25:02,680 --> 01:25:05,359
Siapa yang akan
disini Ini Giray.
780
01:25:05,400 --> 01:25:09,559
akan menargetkan? Biarkan
dia mengambil asisten.
781
01:25:09,560 --> 01:25:12,799
pria berambut pirang? Ingin
menembak orang Albania?
782
01:25:14,760 --> 01:25:16,479
Pelawak sialan.
783
01:25:25,320 --> 01:25:31,239
untuk pensiun? kita akan melakukan tugas
ini. Dan yang pasti - untuk pensiun.
784
01:25:31,840 --> 01:25:34,559
Perlu mengisi penuh.
785
01:25:34,560 --> 01:25:37,399
Kita menagih sangat keras sehingga mereka semua tempat ini omong kosong.
786
01:25:40,440 --> 01:25:43,919
Nah, hari ini akan lebih menyenangkan daripada yang terakhir?
787
01:25:44,440 --> 01:25:47,599
Hal utama adalah jangan melangkah terlalu jauh.
788
01:25:47,960 --> 01:25:49,479
Pada pos pemeriksaan akan pergi ke minimum.
789
01:25:49,480 --> 01:25:53,479
Dan jika musuh melewati pos pemeriksaan?
besar kemungkinan mereka pergi.
790
01:25:53,480 --> 01:25:57,799
Seseorang tidak akan cukup. Taruh di sana Wook juga. aratrooper.
791
01:25:57,800 --> 01:25:59,479
Terserah kau..
792
01:26:00,000 --> 01:26:03,639
Kita di sini hanya sampai pagi, kau tahu.
793
01:26:03,640 --> 01:26:06,999
Kau hanya membutuhkan ini, tetapi aku hanya perlu Smook.
794
01:26:07,000 --> 01:26:10,399
Vera pergi ke atap bengkel. Dari
sana, semuanya dalam tampilan penuh.
795
01:26:10,400 --> 01:26:13,079
Di sana mereka akan mencari sniper di tempat terakhir.
796
01:26:28,120 --> 01:26:30,719
Vera, kau di sana?
797
01:26:31,600 --> 01:26:33,039
Ya aku disini.
798
01:26:33,320 --> 01:26:37,239
Jika kita benar-benar mengalami kesulitan - kita pindah ke ruang kontrol.
799
01:26:37,240 --> 01:26:39,679
Nah, pada akhirnya kita akan mengatur kejutan untuk mereka.
800
01:26:49,200 --> 01:26:52,119
Di truk bahan bakar jangan merokok.
801
01:26:52,120 --> 01:26:54,559
Barya, apa-apaan ini?
802
01:27:08,560 --> 01:27:12,679
Ketika kita selesai... kita akan pergi ke konser.
803
01:27:20,640 --> 01:27:22,919
Sepertinya begitulah.
804
01:27:22,960 --> 01:27:25,639
Bisakah seorang gadis tinggal bersamamu di ruang kontrol?
805
01:27:26,360 --> 01:27:28,479
Ini adalah titik terjauh.
806
01:27:31,600 --> 01:27:32,879
Baik.
807
01:27:32,880 --> 01:27:35,679
Hanya itu saja. Terima kasih.
808
01:27:45,840 --> 01:27:48,999
Bagaimana kita bisa menjaga kecantikan seperti itu?
809
01:27:57,400 --> 01:28:00,039
Kawan, kita punya tamu.
810
01:28:13,000 --> 01:28:16,759
pramuka mereka. Tidak ada yang
keluar, duduk dengan tenang.
811
01:28:18,560 --> 01:28:25,679
Jika dia datang ke sini, dia akan menjadi ranjau
di tambang kita. melalui pos pemeriksaan.
812
01:28:26,720 --> 01:28:30,239
Dekat pos pemeriksaan. Barya.
813
01:28:46,680 --> 01:28:49,919
Dia ada di lapangan terbang. Duduk dan tunggu saja.
814
01:28:58,360 --> 01:29:00,999
Apakah kau pergi, bajingan kecil.
815
01:29:03,160 --> 01:29:06,759
Berputar. Berbaliklah, brengsek.
816
01:29:16,120 --> 01:29:18,279
Bajingan.
817
01:29:52,120 --> 01:29:54,439
Mereka benar-benar bajingan.
818
01:30:05,320 --> 01:30:07,919
Gunakan anak sebagai pengintai.
819
01:30:13,520 --> 01:30:18,799
Dalam perang... ini adalah langkah yang paling menyebalkan.
820
01:30:18,800 --> 01:30:25,719
Dan kadang-kadang, Majahides akan
memberikan... ke senapan ini...
821
01:30:25,720 --> 01:30:31,239
Dan mereka berkata: Pergi, bertempur.
822
01:30:36,480 --> 01:30:43,199
Setiap kali sebelum misi perang aku
berdoa agar anak-anak tidak bertemu.
823
01:30:44,200 --> 01:30:46,519
Jika tidak...
824
01:30:52,080 --> 01:30:55,919
Kau akan mabuk seperti sampah.
825
01:30:57,920 --> 01:31:00,759
Atau sebutir peluru di kepala.
826
01:31:08,560 --> 01:31:11,319
Itu dia, Wook.
827
01:31:11,320 --> 01:31:17,519
Perang selalu... menghancurkan orang.
828
01:31:32,720 --> 01:31:34,759
Apa itu?
829
01:31:35,520 --> 01:31:37,519
Mereka memeriksa...
830
01:31:37,520 --> 01:31:41,359
Profesional di sini atau penjahat biasa.
831
01:31:41,360 --> 01:31:43,079
Dan?
832
01:31:43,120 --> 01:31:47,279
Bocah itu masih hidup.
Jadi bukan preman.
833
01:31:47,280 --> 01:31:51,599
Dengar, mereka punya banyak morfin di sini.
834
01:31:53,240 --> 01:31:55,279
Terima kasih.
835
01:31:57,880 --> 01:32:02,879
Kau akan duduk dengan komandan aku di ruang kontrol.
836
01:32:02,880 --> 01:32:05,119
Beck akan menjagamu.
837
01:32:16,200 --> 01:32:18,879
Untuk berjaga-jaga.
838
01:32:20,200 --> 01:32:22,359
Dan kau?
839
01:32:23,720 --> 01:32:26,799
Aku tidak butuh apa-apa. aku sudah terbiasa.
840
01:32:26,800 --> 01:32:30,279
Siapa namamu?
841
01:32:32,560 --> 01:32:33,999
Andrew.
842
01:32:34,000 --> 01:32:36,119
Shatalov.
843
01:32:56,640 --> 01:32:59,399
Jaga dirimu, Andrei.
844
01:33:07,280 --> 01:33:11,119
Shatay. Manis sekali.
845
01:33:26,760 --> 01:33:31,199
Kamerad Kolonel, kita melintasi perbatasan Bosnia dan Serbia.
846
01:33:31,200 --> 01:33:35,399
Sangat baik, rekan NATO kita masih percaya bahwa kita berada di pangkalan kita.
847
01:33:35,400 --> 01:33:37,879
Kita memasuki Slatina saat fajar.
848
01:33:37,880 --> 01:33:41,479
Percaya diri, cantik, kuat.
849
01:33:45,320 --> 01:33:49,879
Sekarang kau akan melihat pertempuran bersejarah.
850
01:33:50,640 --> 01:33:54,719
Rusia dan Serbia bergabung bersama.
851
01:33:54,720 --> 01:33:56,519
Kau berada di Rusia?
852
01:33:59,400 --> 01:34:04,119
Milich dulu. Dia, seperti yang kau katakan... adalah komandan kita.
853
01:34:05,400 --> 01:34:10,999
Orang baik. kau tahu tujuh puluh
tahun, ed seperti Chingachgook.
854
01:34:11,000 --> 01:34:16,879
Dia berkata: kita adalah dua ratus
juta orang Rusia. apakah orang Rusia?
855
01:34:16,880 --> 01:34:19,599
Serbia tidak akan pernah meninggalkan Rusia.
856
01:34:19,640 --> 01:34:22,879
Lucu, tapi dengan Tatar berapa?
857
01:34:24,520 --> 01:34:26,359
Berapa banyak yang akan bersama Tatar?
858
01:34:28,200 --> 01:34:30,799
Aku tidak tahu apa-apa tentang Tatar.
859
01:34:37,360 --> 01:34:39,599
Apakah kau seorang Serbia?
860
01:34:40,400 --> 01:34:43,639
Berhenti makan. Pergi ke posisimu.
861
01:34:51,600 --> 01:34:53,719
Nah, Shatay? Apa kabar?
862
01:34:55,560 --> 01:34:59,559
Aku suka di masa lalu yang indah.
Hanya saja mereka tidak baik.
863
01:35:02,400 --> 01:35:06,919
Shatay... Aku ingin mengatakannya
padamu, tapi situasinya tidak cukup baik.
864
01:35:06,960 --> 01:35:11,759
Terima kasih telah menarik pelacur ini keluar dari
helikopter. nks untuk itu kau adalah kau apa adanya.
865
01:35:12,240 --> 01:35:15,399
Kau bertindak seperti seorang perwira dan komandan yang nyata.
866
01:35:27,920 --> 01:35:30,159
Aku sudah lama ingin memberi kau ini.
867
01:35:35,560 --> 01:35:37,319
Ini Kiray?
868
01:35:42,840 --> 01:35:49,159
di ranselku. Ada alamat dan uang. Jika aku tidak
mendapatkannya - Kau akan mengirim mereka.
869
01:35:50,080 --> 01:35:53,679
Tentu saja, tidak ada pertanyaan
yang diajukan. adalah alamat Kiray.
870
01:35:53,760 --> 01:35:55,479
Dan uang ini miliknya.
871
01:35:57,280 --> 01:36:00,239
Dia memiliki seorang putri dan istri.
872
01:36:00,680 --> 01:36:04,079
Setelah kematian, Kiray bahkan tidak dibayar.
873
01:36:08,760 --> 01:36:10,799
Kau tidak bisa disalahkan.
874
01:36:14,400 --> 01:36:16,439
Kita akan hidup.
875
01:37:07,400 --> 01:37:11,119
Kau memiliki tim "Rusia" yang menarik.
876
01:37:11,120 --> 01:37:16,079
Tatarin, Ingush, Belarusia, Serbia, Ukraina, gadis Uzbekistan.
877
01:37:16,800 --> 01:37:18,919
Barya aku bahkan tidak mengerti siapa.
878
01:37:18,920 --> 01:37:21,959
Hanya Shatay yang berbahasa Rusia.
879
01:37:22,000 --> 01:37:25,639
Ternyata - tim Internationale.
880
01:37:26,040 --> 01:37:28,679
Ayo pergi!
881
01:37:29,080 --> 01:37:31,999
Bagus sekali, Giray, membocorkan kita semua melalui radio.
882
01:37:33,880 --> 01:37:38,519
ketinggalan waktu Soviet.
Kemudian semuanya berbeda.
883
01:37:38,520 --> 01:37:42,719
Ini bukan masalah masa Soviet, kau hanya
oung dan tampan itu, jadi jangan mulai.
884
01:37:42,720 --> 01:37:44,959
Kita bernafsu hidup lebih damai.
885
01:37:46,120 --> 01:37:46,759
Aku CD. . .
886
01:37:59,720 --> 01:38:01,879
Aku melihat musuh.
887
01:38:12,680 --> 01:38:16,559
Barya, empat dari kafilah pergi kepadamu. Bertemu mereka.
888
01:38:16,560 --> 01:38:19,039
Vera, roger itu.
889
01:38:21,200 --> 01:38:26,959
Tidak, tidak, mereka seharusnya tidak tahu siapa
yang ada di sini. o kau tahu apa Kosovo bagi kita?
890
01:38:27,760 --> 01:38:30,839
Biarkan mereka melihat siapa yang menentang mereka.
891
01:38:30,840 --> 01:38:32,839
Kau orang Serbia asli.
892
01:38:33,040 --> 01:38:36,799
Mereka melihat baret - mereka akan mulai menembak kau terlebih dahulu.
893
01:38:46,280 --> 01:38:48,079
Ayo pergi! Ayo pergi!
894
01:39:06,600 --> 01:39:08,879
Sampai waktu yang lebih baik.
895
01:39:10,560 --> 01:39:12,559
Ayo pergi! Ayo pergi!
896
01:39:42,440 --> 01:39:48,679
dengan Serbia - pegang terminal. I, Slasch, dan Shatay
- field. Vera, seperti biasa, menutupi masalah kita.
897
01:39:48,680 --> 01:39:52,439
Baiklah, Tuhan memberkati kalian.
perintah.
898
01:39:53,320 --> 01:39:55,079
Barya, ayolah.
899
01:40:05,000 --> 01:40:07,119
Fadi, kita menyelesaikan karawan.
900
01:40:07,120 --> 01:40:09,439
Tertembak lebih tepatnya.
901
01:40:11,160 --> 01:40:11,999
Ayo pergi!
902
01:40:46,040 --> 01:40:48,239
Beri aku roket.
903
01:40:57,040 --> 01:40:58,719
Ayo pergi!
904
01:41:04,240 --> 01:41:07,559
Weill... terbang.
905
01:41:21,640 --> 01:41:23,679
Barya...
906
01:41:26,680 --> 01:41:28,599
Aku menghentikan penderitaan mereka.
907
01:41:33,120 --> 01:41:36,959
Itu, Barya, maka kau kerjakan sendiri.
sudah bekerja, kita pergi.
908
01:41:36,960 --> 01:41:39,359
Ambil.
909
01:41:44,000 --> 01:41:46,159
Bergerak mundur.
910
01:42:22,040 --> 01:42:24,239
Aku pikir ini semua.
911
01:42:24,240 --> 01:42:26,639
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
912
01:42:27,840 --> 01:42:30,639
Giray. Laporkan situasinya.
913
01:42:32,080 --> 01:42:34,039
Mereka sangat cepat lelah.
914
01:42:34,040 --> 01:42:37,119
Bahkan... terlalu cepat.
915
01:42:38,080 --> 01:42:40,599
Kelompok kedua siap?
916
01:42:41,720 --> 01:42:44,679
Siap. Menunggu perintah.
917
01:42:45,640 --> 01:42:48,799
Baik? Bagaimana kau suka pertempuran sungguhan?
918
01:42:48,800 --> 01:42:51,479
Sungguhan? aku pikir akan ada lebih banyak dari mereka.
919
01:42:51,520 --> 01:42:53,519
Tidak ada.
920
01:42:54,600 --> 01:42:58,439
Jadi teman-teman, jangan santai.
Buka matamu.
921
01:43:00,240 --> 01:43:03,799
Katakan pada kelompok kedua untuk menyerang terminal. Kau hafal di mana posisinya?
922
01:43:04,960 --> 01:43:06,839
Kita bertindak sesuai rencana.
923
01:43:09,920 --> 01:43:12,799
Aku di terminal, lindungi.
924
01:43:18,360 --> 01:43:21,159
Aku melihat pergerakannya, mobil pergi ke terminal.
925
01:43:21,160 --> 01:43:23,999
Sepertinya mereka belum cukup.
926
01:43:25,800 --> 01:43:27,959
Vera, bisakah kau mencapainya?
927
01:43:29,040 --> 01:43:30,559
Aku tidak bisa. Sharay. Maaf.
928
01:43:30,560 --> 01:43:33,759
Giray menghapus target ini.
929
01:43:33,760 --> 01:43:35,759
Itu milik kau, bisakah kau melakukannya?
930
01:43:48,920 --> 01:43:51,959
Lindungi aku! Lindungi
931
01:43:57,800 --> 01:43:58,079
Dapatkan dia.
932
01:43:58,600 --> 01:43:59,399
Dapatkan dia.
933
01:44:23,720 --> 01:44:26,079
Giray, apa yang kau dapat di sana?
934
01:44:38,440 --> 01:44:42,639
Hei! Mereka mengepung kita!
Tolong kita!
935
01:44:43,600 --> 01:44:47,959
Ayo ayo ayo! n! Ayolah!
936
01:44:50,920 --> 01:44:53,079
Bangun! Terminal!
937
01:44:53,920 --> 01:44:56,959
Brengsek, well, kau mengerti.
938
01:45:04,960 --> 01:45:10,319
Perhatian, kita memiliki tamu - selama satu jam. Shatay, Vera, Slasch.
939
01:45:10,320 --> 01:45:12,439
Aku tunjukkan.
940
01:45:19,680 --> 01:45:21,879
Sepotong kencing.
941
01:45:34,360 --> 01:45:36,599
Mereka membunuhku, Giray! Mereka membunuhku!
942
01:45:36,600 --> 01:45:39,999
Diam, tenang! Diam!
943
01:45:46,800 --> 01:45:49,159
Kencing. Apa?
944
01:45:49,160 --> 01:45:51,279
Kencing! Untuk apa?
945
01:45:51,280 --> 01:45:53,399
Kau, jalang, ayolah kencing!
946
01:45:53,440 --> 01:45:56,479
Kita sangat kesulitan di sini!
Mereka mencoba mengambil terminal.
947
01:46:39,560 --> 01:46:40,719
Apakah ada darah?
948
01:46:40,720 --> 01:46:42,399
Sekarang. Apakah ada darah dalam urin?
949
01:46:45,840 --> 01:46:48,159
Suntikkan morfin.
950
01:46:48,200 --> 01:46:50,239
Dan perbaiki lukanya dengan perban.
951
01:46:50,280 --> 01:46:51,959
Kau akan hidup, pejuang.
952
01:47:03,480 --> 01:47:06,559
Ayo terbang... homo.
953
01:47:23,360 --> 01:47:24,799
Bitches...
954
01:47:24,800 --> 01:47:28,159
Ada banyak dari mereka yang terbang dalam kawanan.
955
01:47:29,600 --> 01:47:31,919
Kita tidak sampai di sini.
956
01:47:33,080 --> 01:47:37,079
Tidak masalah. Menyerang. Menyerang.
957
01:48:05,880 --> 01:48:07,679
Semua orang masih hidup?
958
01:48:10,040 --> 01:48:11,919
Shatay - ya.
959
01:48:11,960 --> 01:48:13,399
Slasch - ya.
960
01:48:13,440 --> 01:48:15,279
Barya dan Wook - ya.
961
01:48:16,760 --> 01:48:19,559
Ya. Giray dan Fadi - ya.
962
01:48:20,360 --> 01:48:24,639
Shatay, di sini orang Serbia
Kau yang terluka ringan tampan.
963
01:48:24,640 --> 01:48:27,559
Di mana APC?
964
01:48:30,600 --> 01:48:34,759
Brazhnikov. Pastikan tidak ada yang eaudoa di bawah kemudi.
965
01:48:36,120 --> 01:48:38,079
Bisakah aku keluar juga?
966
01:48:38,080 --> 01:48:40,199
Kemana kau pergi? kau seorang pengemudi!
967
01:48:40,200 --> 01:48:43,799
Aku ingin melihat chiks juga!
Ya, mengemudi lebih hati-hati.
968
01:48:43,800 --> 01:48:47,839
ut of the way, tolong! Terima kasih!
Terima kasih! Tolong, pergi!
969
01:48:47,880 --> 01:48:51,199
ayah pada tahun 1945. aku ingin tahu di mana
mereka mendapatkan begitu banyak bendera Rusia.
970
01:48:51,200 --> 01:48:53,799
Mereka tidak tahu bahwa kita akan datang.
971
01:48:53,840 --> 01:48:56,319
Kita mengembalikan mereka bendera Serbia.
972
01:48:58,720 --> 01:49:03,439
Terima kasih! Kita tidak bisa!
Simpan itu sendiri! anggota Rusia!
973
01:49:03,440 --> 01:49:06,999
Rusia saudara kita!
Saudara.
974
01:49:09,200 --> 01:49:13,439
Dengan percaya diri kita hanya bisa
mengatakan satu hal dan kendaraan militer.
975
01:49:13,440 --> 01:49:19,639
12 Juni 1999, 3 pagi. Pagi akan memberi kita semua
jawaban, tetapi untuk sekarang kita bisa melihat.
976
01:49:19,640 --> 01:49:22,319
Tentara Rusia di Pristina.
977
01:49:25,640 --> 01:49:28,799
Dengar, Giray. Dan mereka seberapa kuat memukul pria pirang ini?
978
01:49:29,440 --> 01:49:31,679
Kecantikannya tidak terluka.
979
01:49:32,680 --> 01:49:33,199
Hei kau...
980
01:49:35,600 --> 01:49:38,239
Segera! Ayo bergerak!
981
01:49:39,360 --> 01:49:44,319
Lebih cepat!
982
01:49:51,960 --> 01:49:55,079
Diam. Diam. Jangan menangis.
983
01:49:57,920 --> 01:49:58,839
Siapa namamu?
984
01:49:58,840 --> 01:50:02,119
Bagus aku ingin ibu...
985
01:50:10,880 --> 01:50:12,479
Ini juga cukup di sini...
986
01:50:12,520 --> 01:50:14,159
Bahkan di telinga pun berdering.
987
01:50:14,200 --> 01:50:17,359
Air tenang menghanyutkan.
988
01:50:17,360 --> 01:50:21,159
Kawan, aku bisa memecahkan keheningan ini dengan lagu yang bagus.
989
01:50:21,160 --> 01:50:24,039
Pasukan militan yang lebih baik daripada nyanyianmu.
990
01:50:24,480 --> 01:50:25,839
Perhatian!
991
01:50:25,840 --> 01:50:30,039
eezed the butt pipi, jangan bersantai. Pipi
pantat terjepit. Dengan cengkeraman maut.
992
01:50:35,920 --> 01:50:38,279
Apakah kalian mendengar?
993
01:50:44,560 --> 01:50:46,439
Tambang!
994
01:50:58,880 --> 01:51:00,679
Dasar keparat!
995
01:51:02,840 --> 01:51:04,279
Ayo, naik.
996
01:51:04,280 --> 01:51:06,519
Perhatian, mengubah posisi.
997
01:51:17,160 --> 01:51:19,119
Fadi, kita pergi!
998
01:51:29,200 --> 01:51:31,359
Bangun!
999
01:51:45,280 --> 01:51:48,399
Ayolah! Ayolah!
1000
01:51:48,960 --> 01:51:50,239
Siapa ini?
1001
01:51:50,240 --> 01:51:52,439
Dari mana anak itu?
1002
01:51:52,480 --> 01:51:54,759
dia ada di sini. Dia
menemukannya di sini.
1003
01:51:54,800 --> 01:51:57,719
Serbia, dari mana asalmu?
1004
01:51:57,720 --> 01:52:00,879
Perhatian, kita kembali ke ruang kontrol.
1005
01:52:01,600 --> 01:52:04,079
Shatay, dengarkan.
1006
01:52:06,040 --> 01:52:08,079
Hidup?
1007
01:52:14,960 --> 01:52:17,519
Barya, pergi, aku akan membahasnya nanti.
1008
01:52:29,440 --> 01:52:31,919
Kita harus pergi, Giray, mereka sekarang akan mulai lagi.
1009
01:52:38,440 --> 01:52:44,239
Ayolah. Pergilah, Fadi. Dan aku akan istirahat sebentar.
1010
01:52:44,240 --> 01:52:46,559
Tidak, tidak, kita pergi bersama.
1011
01:52:49,160 --> 01:52:51,639
Pergi. Kalian membutuhkanmu.
1012
01:52:52,720 --> 01:52:54,239
Sobat...
1013
01:52:55,000 --> 01:52:57,679
Kau hanya memberi aku senapan.
1014
01:53:16,920 --> 01:53:19,919
Tunggu sebentar.
1015
01:53:20,200 --> 01:53:23,319
Pernah kurus ood. Saudara.
1016
01:53:26,520 --> 01:53:29,279
Diam-diam turun, oke?
1017
01:54:16,160 --> 01:54:18,159
Giray?
1018
01:54:18,880 --> 01:54:20,479
Giray?
1019
01:54:22,440 --> 01:54:24,279
Giray?
1020
01:54:29,840 --> 01:54:32,119
Ayo, jangan diam.
1021
01:54:32,120 --> 01:54:35,999
Komandan, Giray meninggal.
1022
01:54:36,440 --> 01:54:38,439
Selamat tinggal, Giray.
1023
01:54:40,560 --> 01:54:42,959
Istirahat dengan damai.
1024
01:54:51,520 --> 01:54:53,559
Retrive ke Barya.
1025
01:55:00,240 --> 01:55:01,359
Fadi!
1026
01:55:01,360 --> 01:55:03,039
Kemana kau pergi
1027
01:55:03,720 --> 01:55:05,519
Dimana...
1028
01:55:05,560 --> 01:55:07,159
Vera, pada jam sebelas.
1029
01:55:16,440 --> 01:55:19,119
Ayo, ayo, tunjukkan dirimu.
1030
01:55:24,240 --> 01:55:25,359
Api!
1031
01:55:27,160 --> 01:55:28,559
Sial...
1032
01:55:32,440 --> 01:55:33,679
Barya, lindungi aku, aku pergi untuk Wook.
1033
01:55:33,680 --> 01:55:35,999
Jangan tgo!
1034
01:55:37,080 --> 01:55:40,319
Shatay, aku mengambil kafilah sendiri, kau dapat bekerja.
1035
01:55:51,880 --> 01:55:54,239
Shatay. Semuanya sudah jelas. kau bisa pergi.
1036
01:55:54,240 --> 01:55:56,599
Diterima, Vera. aku bekerja.
1037
01:55:56,640 --> 01:55:58,599
Vera, jam tiga.
1038
01:56:10,160 --> 01:56:14,479
Berita mendesak datang dari Kosovo.
situasi sulit...
1039
01:56:14,480 --> 01:56:17,159
(3 hari yang lalu kau akan melihat Eaidcii Eaanaui...
1040
01:56:17,160 --> 01:56:21,919
Penasihat Clinton untuk Rusia tiba
di sana sejak menteri luar negeri...
1041
01:56:32,640 --> 01:56:36,799
Dari administrasi kepresidenan kita menerima perintah.
1042
01:56:36,800 --> 01:56:39,959
Segera hentikan konvoi di Kosovo.
1043
01:56:39,960 --> 01:56:43,199
Aku tidak pernah menjalankan perintah pengecut.
1044
01:56:43,200 --> 01:56:46,279
Konvoi, bagaimanapun, akan dihentikan.
1045
01:56:46,280 --> 01:56:48,679
Jenderal, kau menguburkan diri.
1046
01:56:48,680 --> 01:56:51,119
Konvoi tetap akan memasuki bandara.
1047
01:57:03,920 --> 01:57:07,039
Vera!
1048
01:57:08,840 --> 01:57:10,879
Vera, apakah kau menyalin?
1049
01:57:11,880 --> 01:57:14,759
Kau hidup? Vera?
1050
01:57:15,920 --> 01:57:20,159
Teman-teman... bisakah kau membantu aku?
1051
01:57:20,160 --> 01:57:23,799
Aku hancur. Vera,
tunggu sebentar.
1052
01:57:30,960 --> 01:57:34,239
Tembak hangar, lepaskan senapan mesin.
1053
01:57:41,560 --> 01:57:44,159
Platov berhubungan.
Berhubungan Arbatov.
1054
01:57:44,160 --> 01:57:49,479
Diperintahkan untuk menghentikan konvoi dan menunggu instruksi lebih lanjut.
1055
01:57:49,480 --> 01:57:51,479
Lakukan.
1056
01:57:52,680 --> 01:57:54,559
Diterima.
1057
01:58:04,640 --> 01:58:06,719
Perhatian semua.
1058
01:58:07,560 --> 01:58:12,799
Aku memesan... untuk menghentikan gerakan.
1059
01:58:16,920 --> 01:58:18,799
Kenapa kita berhenti?
1060
01:58:18,800 --> 01:58:22,039
Aku tidak tahu. Kita lihat saja.
1061
01:58:26,600 --> 01:58:29,759
Baiklah Ini adalah waktunya.
1062
01:58:31,960 --> 01:58:35,519
Sergey, apa yang kau takutkan?
1063
01:58:36,200 --> 01:58:38,119
Kita bahkan tidak mencapai bandara.
1064
01:58:46,520 --> 01:58:51,879
Kebutuhan kita untuk mundur. Secepatnya. Aku tahu.
Tapi pertama-tama, mari kita berurusan dengan mortir.
1065
01:58:56,840 --> 01:58:59,079
Apa yang kau lakukan, Slasch?
1066
01:58:59,080 --> 01:59:01,359
Aku memecahkan pertanyaan.
1067
01:59:01,400 --> 01:59:02,719
Meneruskan!
1068
01:59:02,720 --> 01:59:04,879
Segera! Cepat menuju hanggar!
1069
01:59:04,880 --> 01:59:07,319
Meneruskan! Ambil posisi!
1070
01:59:07,880 --> 01:59:10,599
Aku tidak bisa menutup tambang.
1071
01:59:12,880 --> 01:59:15,839
Dibutuhkan bantuan. kita diperas.
1072
01:59:15,880 --> 01:59:18,719
Wook terluka parah.
1073
01:59:19,640 --> 01:59:22,959
Aku tahu bahwa bantuan diperlukan.
1074
01:59:32,880 --> 01:59:34,359
Slasch! Menipu...
1075
01:59:34,360 --> 01:59:37,839
Shatay, Barya. Slasch melakukan mortir.
1076
01:59:46,600 --> 01:59:48,559
Nah, dengan kecepatan dewa.
1077
01:59:52,080 --> 01:59:53,399
Kamerad Kolonel.
1078
01:59:53,400 --> 01:59:56,839
setelah lulus ini. Kita perlu
bergerak, menggunakan momen ini.
1079
01:59:59,880 --> 02:00:01,759
Kamerad Kolonel.
1080
02:00:05,920 --> 02:00:07,599
Sial!
1081
02:00:14,080 --> 02:00:17,359
Kita menunggu ketika dia menyelesaikan mortir.
1082
02:00:36,600 --> 02:00:39,519
Truk! Truk!
1083
02:00:40,520 --> 02:00:43,199
Tembak truk ini!
1084
02:00:49,800 --> 02:00:51,519
Ayolah!
1085
02:00:51,560 --> 02:00:53,239
Tunggu sebentar, kawan.
1086
02:00:53,240 --> 02:00:53,599
Api!
1087
02:00:54,560 --> 02:00:55,519
Api!
1088
02:01:24,400 --> 02:01:25,839
Ayolah.
1089
02:01:25,840 --> 02:01:28,279
Api dari senapan juga!
1090
02:01:42,400 --> 02:01:44,839
Melompat! Ayolah!
1091
02:01:49,320 --> 02:01:52,599
Lompat, kataku, lompat
1092
02:01:59,040 --> 02:02:02,079
Sepotong kencing.
1093
02:02:14,120 --> 02:02:15,919
Sampai jumpa, Slasch.
1094
02:02:15,920 --> 02:02:18,119
Aku akan segera bertemu denganmu.
1095
02:02:33,640 --> 02:02:36,239
Dan berapa banyak orang yang kita miliki?
1096
02:02:37,720 --> 02:02:39,799
Sekitar dua puluh.
1097
02:02:43,960 --> 02:02:46,839
Kita perlu menyelamatkan Vera, rekaman terakhir tersisa.
1098
02:02:46,880 --> 02:02:48,519
Sial sama!
1099
02:02:48,560 --> 02:02:50,239
Hampir kosong.
1100
02:02:50,280 --> 02:02:53,439
Shatay! Ada apa dengan orang Serbiamu?
1101
02:02:53,480 --> 02:02:57,679
Kau perlu retrive dan lakukan sekarang.
1102
02:02:59,680 --> 02:03:01,079
Shatay.
1103
02:03:02,480 --> 02:03:05,839
Aku akan mengganggu mereka lebih dari mati hidup.
1104
02:03:06,400 --> 02:03:08,039
Shatay, selamat datang.
1105
02:03:14,080 --> 02:03:15,119
Shatay?
1106
02:03:15,120 --> 02:03:17,159
Aku sedang retriving.
1107
02:03:17,200 --> 02:03:19,559
Wook melindungiku.
1108
02:03:21,040 --> 02:03:24,079
Diterima Pergi ke bengkel.
1109
02:03:24,880 --> 02:03:28,519
Dan ucapkan... terima kasih untuk Serbia.
1110
02:03:36,680 --> 02:03:39,319
Dia asli Serbia.
1111
02:03:39,840 --> 02:03:43,759
Teman-teman! aku akan membantu Serbia!
Kita bekerja di sini hingga yang terakhir!
1112
02:04:03,480 --> 02:04:04,799
Bunuh dia, Firel
1113
02:04:11,880 --> 02:04:13,679
Aku minta maaf saudara
1114
02:04:19,880 --> 02:04:22,399
Sini!
1115
02:04:25,480 --> 02:04:28,119
Shatay, aku kosong.
1116
02:04:35,000 --> 02:04:36,759
Sialan...
1117
02:04:43,440 --> 02:04:46,599
Tidak patah? orks.
1118
02:04:47,880 --> 02:04:50,159
Bangun, tunggu. aku dipukul.
1119
02:04:53,680 --> 02:04:57,599
Ada roket, siap terbang. t siap!
1120
02:05:04,840 --> 02:05:09,239
Aku akan segera kembali.
Sembunyikan dirimu ok?
1121
02:05:22,720 --> 02:05:24,959
Ikuti aku!
1122
02:05:32,040 --> 02:05:33,039
Rade!
1123
02:05:33,040 --> 02:05:35,039
Yasna! Tunggu!
1124
02:05:35,040 --> 02:05:37,439
Dia milikku!
1125
02:06:01,040 --> 02:06:03,519
Tenang... tenang..
1126
02:06:05,160 --> 02:06:07,279
Lihat aku.
1127
02:06:07,320 --> 02:06:09,679
Semua baik-baik saja, kau dengar?
1128
02:06:09,680 --> 02:06:13,119
Lihat aku. Lihat aku.
1129
02:06:13,120 --> 02:06:15,279
Semuanya akan baik-baik saja.
1130
02:06:24,200 --> 02:06:27,759
Andrew, lihat aku, jangan tutup matamu.
1131
02:06:27,760 --> 02:06:30,319
Apakah kau mendengar?
1132
02:06:37,600 --> 02:06:39,119
Andrew!
1133
02:06:39,840 --> 02:06:42,039
Ya Tuhan, Andrew.
1134
02:06:42,040 --> 02:06:44,199
Sayangku.
1135
02:06:57,520 --> 02:07:00,279
Harus pergi!
1136
02:07:05,960 --> 02:07:07,839
Retrive!
1137
02:07:10,560 --> 02:07:12,999
Pergi!
1138
02:07:20,960 --> 02:07:23,199
Tangkap!
1139
02:07:27,440 --> 02:07:29,639
Penutup!
1140
02:07:32,120 --> 02:07:34,759
Ayolah!
1141
02:07:44,080 --> 02:07:47,119
Apa kau komandan Akan mati, eh?
1142
02:07:47,120 --> 02:07:48,599
Siap.
1143
02:07:48,600 --> 02:07:49,399
Ke mobil!
1144
02:07:49,440 --> 02:07:51,079
Ayo, tangan!
1145
02:07:52,120 --> 02:07:55,239
Ke mobil! Ke mobil!
1146
02:08:14,880 --> 02:08:16,559
Ayolah!
1147
02:08:23,680 --> 02:08:25,799
Ayo pergi!
1148
02:08:37,160 --> 02:08:39,279
Pukul!
1149
02:09:49,760 --> 02:09:51,799
Hanya itu saja.
1150
02:09:51,840 --> 02:09:53,639
Berikan padaku.
1151
02:09:55,280 --> 02:09:57,639
pty
1152
02:09:59,720 --> 02:10:01,159
Empat
1153
02:10:15,280 --> 02:10:18,959
Kenapa dia mati?
1154
02:10:21,760 --> 02:10:24,639
Dia tidak memiliki keluarga.
1155
02:10:24,640 --> 02:10:26,999
Untuk tanah air?
1156
02:10:27,000 --> 02:10:30,519
Ini tanah airku.
1157
02:10:30,560 --> 02:10:32,319
Milikmu?
1158
02:10:33,080 --> 02:10:36,159
Kenapa dia mati?
1159
02:10:36,200 --> 02:10:41,319
Kau punya dua menit untuk keluar.
1160
02:10:41,360 --> 02:10:44,079
Dengarkan aku?!
1161
02:10:45,280 --> 02:10:48,039
Dua menit!
1162
02:10:49,840 --> 02:10:56,599
Aku membawa temanmu.
Keluar. Katakan halo.
1163
02:10:58,280 --> 02:11:00,959
Kau tidak bisa membawa kita, keparat.
1164
02:11:01,800 --> 02:11:05,079
Apakah kau memiliki sesuatu yang pribadi?
1165
02:11:28,600 --> 02:11:31,319
Bagaimana dengan warga sipil?
1166
02:11:35,680 --> 02:11:37,759
Ini perang.
1167
02:11:44,760 --> 02:11:46,959
Maaf, Shatay.
1168
02:11:52,960 --> 02:11:55,359
Ayolah. Mulai dari aku
1169
02:12:15,720 --> 02:12:17,239
Beck.
1170
02:12:18,840 --> 02:12:20,519
Lakukan.
1171
02:12:54,120 --> 02:12:56,839
Aku ingin menjadi cantik.
1172
02:12:58,600 --> 02:13:00,639
Apakah kau siap?
1173
02:13:01,280 --> 02:13:02,879
Siap.
1174
02:13:09,840 --> 02:13:12,239
Ikuti aku!
1175
02:13:13,800 --> 02:13:15,639
Ikuti aku!
1176
02:13:30,400 --> 02:13:32,079
Tunggu!
1177
02:13:32,480 --> 02:13:39,079
Perhatian, konvoi. Berkonsentrasi
di terminal. ady untuk bertempur!
1178
02:13:39,800 --> 02:13:41,519
Ini teman-teman kita.
1179
02:15:10,440 --> 02:15:12,199
Warga sipil! Aman!
1180
02:15:12,200 --> 02:15:14,359
Tenang...tenang...
1181
02:15:14,760 --> 02:15:18,119
Tim pertama, untuk memastikan
keamanan bandara di sekeliling.
1182
02:15:31,600 --> 02:15:33,119
Semuanya baik-baik saja.
1183
02:15:33,160 --> 02:15:34,879
Semuanya telah berakhir.
1184
02:15:37,760 --> 02:15:39,759
Kita adalah orang Rusia.
1185
02:15:41,160 --> 02:15:43,279
Apakah kau mengerti apa yang aku katakan?
1186
02:16:33,120 --> 02:16:36,719
Anak laki-laki. Apa yang ingin kau
lakukan agar dia tidak mendarat di sini.
1187
02:16:36,720 --> 02:16:40,079
Kita akan melakukannya, Kolyal.
rew kembali ke pertempuran!
1188
02:16:50,520 --> 02:16:52,399
Tangkap!
1189
02:16:52,440 --> 02:16:55,919
Ada beberapa orang gila di tank Rusia.
1190
02:17:17,880 --> 02:17:20,719
Tim! Untuk berperang!
1191
02:17:27,680 --> 02:17:28,119
Pak?
1192
02:17:28,320 --> 02:17:33,999
Bikin santai aja. aku tidak akan memulai perang dunia ketiga.
1193
02:17:34,760 --> 02:17:35,959
Beatrice Sch6nberg
1194
02:17:39,680 --> 02:17:45,519
Satu batalion kecil terdiri dari tujuh puluh
orang muncul di seluruh dunia yang beradab.
1195
02:17:45,520 --> 02:17:50,799
Aku sangat senang menyerahkan bandara ke Rusia.
1196
02:17:50,800 --> 02:17:52,039
Itu benar.
1197
02:17:52,080 --> 02:17:55,759
Apakah kau mengerti? Dan semuanya akan baik-baik saja.
1198
02:17:55,760 --> 02:17:58,959
Perintah itu akan disatukan.
1199
02:17:58,960 --> 02:18:04,799
Pertama-tama, aku harus mengatakan
bahwa aku sangat senang, kekuatan kita.
1200
02:18:04,800 --> 02:18:10,639
pasangkan ini. aku senang.
Itu hari yang baik.
1201
02:19:12,080 --> 02:19:18,479
Pada tahun 2003, pasukan penjaga perdamaian Rusia meninggalkan Kosovo, setahun
kemudian, gelombang serangan terhadap kantong-kantong Serbia dimulai lagi.
1202
02:19:20,640 --> 02:19:27,759
Pada tahun 2008, Kosovo mengumumkan pembentukan negara
merdeka, pada populasi Serbia berlanjut hingga hari ini.
1203
02:19:32,440 --> 02:19:38,879
Beograd, Yugoslavia
1204
02:19:49,600 --> 02:19:55,519
Minggu depan kita ada liburan. Akankah
seluruh keluarga. kau harus datang.
1205
02:19:55,560 --> 02:19:59,319
Terimakasih atas undangannya. aku akan datang.
1206
02:19:59,320 --> 02:20:02,079
Selamat tinggal.
1207
02:20:10,440 --> 02:20:13,719
Apakah ini gadis yang kau bicarakan?
1208
02:20:20,320 --> 02:20:22,999
Ya, itu dia.
1209
02:20:27,160 --> 02:20:30,879
Lalu kenapa kau masih duduk di sini?
1210
02:20:32,240 --> 02:20:39,639
Ada hal-hal yang tidak bisa begitu mudah diceritakan.
Dengar, kawan, ini semacam omong kosong. Pergi, lakukan!
1211
02:20:53,120 --> 02:20:55,239
Yasna?
1212
02:20:55,120 --> 02:21:10,239
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
91017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.