All language subtitles for The Balkan Line

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:41,571 --> 00:00:45,869 Bosnia dan Herzegovina, 1995 3 00:01:03,798 --> 00:01:05,451 Semua sudah di posisi? 4 00:01:06,033 --> 00:01:07,625 Sclash. - Ya. 5 00:01:07,881 --> 00:01:09,365 Vera. - Ya. 6 00:01:09,465 --> 00:01:11,060 Giray. - Ya. 7 00:01:11,806 --> 00:01:13,322 Barja. - Ya. 8 00:01:13,537 --> 00:01:15,086 Kirya. - Ya. 9 00:01:17,454 --> 00:01:20,368 Ok, Kita duduk diam dan tunggu perintahnya. 10 00:01:31,342 --> 00:01:34,063 Tim... kembali ke posisi awal! 11 00:01:34,163 --> 00:01:36,263 Lakukan ikuti situasi disana! 12 00:01:37,446 --> 00:01:40,152 Diam seperti ini, aku ingin melakukan sesuatu. 13 00:01:40,252 --> 00:01:43,103 Shatay, Itu tempat yang bagus untuk melindungi tim-mu. 14 00:01:58,080 --> 00:02:01,719 Komandan, aku terkena. Sial! 15 00:02:03,400 --> 00:02:05,199 Slasch, apakah itu korek gas? 16 00:02:07,360 --> 00:02:09,439 Buang rokokmu. 17 00:02:09,800 --> 00:02:13,479 Kau harus membiarkan target hidup-hidup. 18 00:02:13,560 --> 00:02:15,639 Sial... 19 00:02:46,000 --> 00:02:49,479 Teman-teman Di sini terlalu tenang. 20 00:02:49,480 --> 00:02:54,399 Kirya, ketika Slasch mendapatkan target... kau lindungi dia. 21 00:02:54,400 --> 00:02:57,079 Awas dan jangan tersandung. 22 00:02:57,080 --> 00:02:59,039 Afirmatif, jangan tersandung. 23 00:03:04,840 --> 00:03:05,879 Aku sudah sampai. 24 00:03:05,880 --> 00:03:09,559 Slasch! Perintah komandan! Bawa dia hidup-hidup! 25 00:03:22,560 --> 00:03:25,039 Giray? Apakah kau sedang melihatnya? 26 00:03:25,440 --> 00:03:29,319 Diam. Jangan berbohong, aku melihatmu bernyanyi, brengsek. 27 00:03:31,320 --> 00:03:33,679 Sekarang kau bernyanyi untukku, bangsat! 28 00:03:34,760 --> 00:03:38,959 Ayo, kau akan selamatkan aku! Selamatkan aku! 29 00:03:38,960 --> 00:03:41,679 Tunggu, tunggu. 30 00:03:42,720 --> 00:03:43,759 Komandan. 31 00:03:43,760 --> 00:03:47,119 Kita terluka berat. Butuh evakuasi darurat. 32 00:03:47,160 --> 00:03:48,999 Tahan. 33 00:03:57,960 --> 00:04:02,279 Apakah kau siap? - Ya, Komandan. Semua sudah siap. 34 00:04:02,840 --> 00:04:05,039 Mulai beraksil! 35 00:04:12,000 --> 00:04:15,199 Ayo terbang... 36 00:05:12,640 --> 00:05:14,439 Mereka menunggu kita. 37 00:05:14,480 --> 00:05:17,879 Gleb kehilangan banyak darah, kemungkinan besar dia tidak akan selamat. 38 00:05:18,800 --> 00:05:21,079 Semuanya baik-baik saja. 39 00:05:21,120 --> 00:05:22,959 Kau akan baik baik saja. 40 00:05:24,640 --> 00:05:25,879 Aku ingin pulang. 41 00:05:25,880 --> 00:05:29,399 Ada apa, sobat? 42 00:05:29,400 --> 00:05:32,759 Kuatkan dirimu, dengar? Kita akan sampai. 43 00:05:32,800 --> 00:05:37,639 Foto... foto... di sakuku. 44 00:05:39,040 --> 00:05:45,879 Mashenka... jaga Masha. 45 00:05:46,760 --> 00:05:49,639 Saat kau pulang, kau jaga dia. 46 00:05:56,040 --> 00:05:57,879 Kirya? 47 00:05:58,360 --> 00:05:59,839 Kirya? 48 00:06:02,800 --> 00:06:05,199 Kirya! 49 00:06:19,800 --> 00:06:22,159 Diam! Jangan menyentuhnya. Tenangkan dia. 50 00:06:22,160 --> 00:06:23,719 Dia membunuh Kirya! 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,519 Dia berada di bawah perlindungan NATO! 52 00:06:26,520 --> 00:06:29,519 NATO adalah musuh kita! Cukup! Tenang. 53 00:06:30,360 --> 00:06:34,719 Apa yang kau bicarakan?! 54 00:06:34,720 --> 00:06:40,079 Baik! Ada perintah untuk melepaskan orang aneh ini. Aku tidak punya waktu untuk memberitahumu. 55 00:06:40,080 --> 00:06:43,959 Bagaimana cara melepaskannya ?! Dia adalah penjahat perang! Kirya! 56 00:06:43,960 --> 00:06:48,439 Jauhi dariku! Ada perintah! Itu dia! Kita tidak punya pilihan! 57 00:06:48,440 --> 00:06:51,079 Dan siapa yang memesan ini? NATO? Hentikan! 58 00:06:51,080 --> 00:06:58,039 Tenang! Kalian semua di sini mematuhi NATO! Apakah kau mengerti? Ini adalah wilayah kita. 59 00:06:58,920 --> 00:07:06,959 Bawa ke pengadilan militer! Kau akan melaksanakan perintahku! Apakah kau mengerti aku, prajurit? 60 00:07:10,880 --> 00:07:15,839 Cepat, buat kontak dengan pangkalan, kita punya situasi di sini... dan di sini? kau atau dia? 61 00:07:23,280 --> 00:07:26,079 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan? 62 00:07:26,080 --> 00:07:28,279 Hilang dalam traslasi! 63 00:07:28,800 --> 00:07:30,319 Kau akan menyesal tentang ini. 64 00:07:30,320 --> 00:07:33,319 Apakah kau benar-benar kacau ?! Shatalov! 65 00:07:33,320 --> 00:07:36,879 Baiklah, ayo mendaratkan helikopternya. 66 00:07:36,920 --> 00:07:38,959 Mendaratkan helikopternya! 67 00:07:41,520 --> 00:07:46,119 Untuk peringkat petugas diskredit... g perintah... 68 00:07:46,120 --> 00:07:53,039 menyiapkan tugas dan menciptakan ancaman bagi hubungan internasional Federasi Rusia. Memberhentikan. 69 00:07:53,040 --> 00:07:59,479 Andrey Shatalov. Oleg Barmin. Vera Kurbayeva. schev. Rustam Babagdileev. 70 00:07:59,480 --> 00:08:02,919 secara tidak hormat dari angkatan bersenjata Federasi Rusia. 71 00:08:02,920 --> 00:08:10,479 Puty Kepala Intelijen Letnan Kolonel Aslambek Ihoev menyatakan tentang kompetensi yang tidak lengkap. 72 00:08:12,720 --> 00:08:15,079 Afirmatif, kompetensi yang tidak lengkap. 73 00:08:15,080 --> 00:08:19,279 Beck, dengarkan. Aku memberitahumu seperti seorang teman. kemarahan. 74 00:08:19,880 --> 00:08:22,199 Situasinya sangat buruk. 75 00:08:24,600 --> 00:08:28,319 Jika kalian pergi ke Rusia, bahkan aku tidak bisa melakukan apa pun. 76 00:08:42,440 --> 00:08:47,959 Pada tahun 1995, Perang Bosnia berakhir dengan Kesepakatan Dayton, ia Balkan tidak bertahan lama. 77 00:08:56,360 --> 00:09:01,199 Pada tahun 1998, konflik bersenjata baru berkobar di wilayah tersebut. Albania Kosovo menuntut kemerdekaan dari Yugoslavia. 78 00:09:01,200 --> 00:09:05,679 Untuk menekan tindakan Tentara Pembebasan Kosovo, yang diakui oleh PBB sebagai organisasi teroris, pasukan reguler Serbia dikerahkan di Kosovo. 79 00:09:05,680 --> 00:09:08,479 Moskow 80 00:09:09,800 --> 00:09:18,359 Pada tahun 1999, untuk mengakhiri konflik, tanpa persetujuan Dewan Keamanan PBB, 81 00:09:23,000 --> 00:09:29,199 Beograd, Yugoslavia 82 00:10:36,520 --> 00:10:41,319 Garis Balkan 83 00:10:44,400 --> 00:10:47,559 Esteban, aku sangat takut! Tolong, aku sangat takut! 84 00:10:48,280 --> 00:10:52,079 Tidak ada fasilitas militer, tidak ada bom. 85 00:10:52,240 --> 00:10:56,879 Aku tidak takut dengan ini, dasar bodoh! Aku hanya ingin bayi kita baik-baik saja. 86 00:10:56,880 --> 00:11:02,359 Yah, semuanya akan baik-baik saja. Dan bom adalah penghormatan! Salut untuk menghormati kelahiran putraku. Anak sulungku! 87 00:11:02,360 --> 00:11:06,399 Untuk menghormati Kukayevich baru, kau tahu? kayevich dilahirkan di bawah bom. 88 00:11:06,800 --> 00:11:09,559 Aku juga mencoba sedikit di sana. 89 00:11:09,600 --> 00:11:13,519 Tentunya. Ditambahkan sedikit. 90 00:11:36,120 --> 00:11:39,679 Ayolah, cintaku. Perlahan. ery ing wi e ine. 91 00:11:39,680 --> 00:11:40,879 Jangan khawatir. 92 00:11:40,880 --> 00:11:45,039 Ayo, jangan takut. Apakah kau mempercayai aku? 93 00:11:45,040 --> 00:11:46,799 Semuanya akan menjadi yang terbaik. 94 00:11:46,800 --> 00:11:49,879 Bawa dokumen dan lainnya. 95 00:11:49,880 --> 00:11:52,759 Semuanya ada di tasku. Ya, ya, aku akan membawa tas itu. 96 00:11:52,760 --> 00:11:54,679 Kita akan pergi, jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja. 97 00:11:54,680 --> 00:11:56,479 Kemarilah, sayang. 98 00:11:58,320 --> 00:11:59,839 Aku mencintaimu. 99 00:12:18,160 --> 00:12:21,399 Bawa dia ke atas, cobalah untuk menyelamatkan anak itu. 100 00:12:50,560 --> 00:12:53,559 Ini adalah rumah sakit bersalin! 101 00:12:53,600 --> 00:12:56,479 Ayo pergi ke ruang bawah tanah, cepat. basement! 102 00:12:57,560 --> 00:12:59,279 Ke ruang bawah tanah! 103 00:13:10,440 --> 00:13:14,319 Jangan pergi kesana! Tidak, jangan ke sana! 104 00:14:30,400 --> 00:14:33,839 Kau tidak akan membantunya! Kau mendengar aku? 105 00:14:33,840 --> 00:14:35,799 Ayolah! 106 00:14:37,280 --> 00:14:38,959 Ayo pergi! 107 00:15:22,720 --> 00:15:29,799 Menjadi diketahui bahwa dari serangan udara NATO pertama di Yugoslavia, 108 00:15:31,520 --> 00:15:36,959 Menurut berbagai sumber, 20 hingga 70 orang tewas. 109 00:15:38,000 --> 00:15:42,239 Kita telah bekerja sama dengan mitra NATO di angkatan bersenjata Serbia. 110 00:15:42,440 --> 00:15:47,639 Karena itu, Primakov memerintahkan untuk menyerahkan pesawat dan kembali... 111 00:15:47,680 --> 00:15:56,559 Ini adalah kesalahan diplomasi Amerika. 112 00:16:00,160 --> 00:16:04,159 Moskow, Rusia dan 1999 113 00:16:04,160 --> 00:16:06,159 Selamat pagi, jenderal. 114 00:16:07,560 --> 00:16:08,759 Baiklah, jadi... 115 00:16:08,760 --> 00:16:12,119 Pemboman di Yugoslavia akan segera berakhir. 116 00:16:12,120 --> 00:16:16,439 Begitu pasukan mereka meninggalkan Kosovo, kekuatan sebenarnya di provinsi itu adalah militan Albania. 117 00:16:16,440 --> 00:16:20,279 Setelah selesai pemboman, mereka akan datang sebagai pembawa damai. 118 00:16:20,280 --> 00:16:24,519 Itu sangat rahasia. Hanya ada satu bandara utama di Kosovo. 119 00:16:24,520 --> 00:16:29,839 Di Pristina. Ini akan menjadi sektor tanggung jawab Inggris, pesawat akan berada di sana. 120 00:16:29,840 --> 00:16:34,359 Secara umum, kita ditugaskan untuk mengendalikan bandara. 121 00:16:34,360 --> 00:16:38,159 Untuk ini, kendaraan militer akan dikirim dari Bosnia bersama pasukan penjaga perdamaian kita. 122 00:16:38,160 --> 00:16:42,599 Tugasmu: untuk mengambil alih bandara dan menahannya sampai kedatangan penerjun payung. 123 00:16:42,680 --> 00:16:44,439 Apakah kau punya pasukan? 124 00:16:46,520 --> 00:16:49,959 Ada tim Shatalov. Mereka semua tetap di Yugoslavia. 125 00:16:49,960 --> 00:16:55,839 Shatalov? Apakah kau merindukan Bosnia? Aku tidak percaya padanya, tapi aku butuh timnya. 126 00:16:56,280 --> 00:16:59,719 Viktor Ivanovich, aku tidak akan mengambil bandara tanpa mereka sekarang. 127 00:17:33,040 --> 00:17:34,719 Hei. 128 00:17:41,960 --> 00:17:45,879 Rade. Ulang tahun Bayan adalah hari ini. 129 00:17:45,920 --> 00:17:47,719 Sudah telepon! 130 00:17:49,160 --> 00:17:52,799 Ini sangat cocok untukmu. Baik! Hai, dimana ayahnya? 131 00:17:52,800 --> 00:17:58,359 Oh, Rade, halo. Dia ada di sini di suatu tempat. e telepon sudah! 132 00:17:59,280 --> 00:18:01,039 Rade! 133 00:18:02,480 --> 00:18:05,319 Goran! Rade datang! 134 00:18:06,320 --> 00:18:08,719 Sudah ambil ponsel ini! 135 00:18:09,760 --> 00:18:13,679 Mama! Turunkan volume TV. 136 00:18:13,680 --> 00:18:17,479 Tutup saja pintunya! Cobalah! 137 00:18:17,520 --> 00:18:20,399 Kau ingin menguburku di gudang ini! 138 00:18:20,400 --> 00:18:22,719 Bajingan memalukan! 139 00:18:25,520 --> 00:18:28,439 Ambil, cari sendiri. aku tidak bisa melakukandengan satu tangan. 140 00:18:28,440 --> 00:18:32,159 Makan ini nanti! Sekarang pergi ke halaman, bermainlah di sana. 141 00:18:32,160 --> 00:18:35,679 Ayo anak-anak. Lebih baik di sana. 142 00:18:39,120 --> 00:18:41,439 Sangat sulit untuk dilakukan. 143 00:18:41,480 --> 00:18:44,759 Dan harganya sepuluh ribu. 144 00:18:44,760 --> 00:18:49,959 Mengapa kau mengatakan itu? Kau tidak punya otak sama sekali? Dia mengambil keluargamu dari bawah pengeboman! 145 00:18:49,960 --> 00:18:54,799 Kau lebih baik menawarkan dia pekerjaan yang baik! 146 00:18:55,560 --> 00:18:57,599 Paspor palsu. 147 00:19:02,240 --> 00:19:04,639 Tunggu sebentar. 148 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 Halo! Goran? 149 00:19:08,080 --> 00:19:12,719 Kenapa kau tidak mengangkat telepon? Penggerebekan polisi! Mereka sudah ada di sini! 150 00:19:15,120 --> 00:19:22,279 Goran. Hidup tidak mengajarkan apa pun kepadamu. Nommander Milich! Betapa sukacitanya di rumah kita. 151 00:19:22,320 --> 00:19:25,519 Istri, buat kopi untuk tamu-tamu terkasih. 152 00:19:30,320 --> 00:19:33,959 Apa yang kau lakukan di Yugoslavia? 153 00:19:40,080 --> 00:19:41,879 Meninggalkan kita. 154 00:19:44,280 --> 00:19:46,039 Dan aku? 155 00:19:52,680 --> 00:19:55,279 Kita menemukan ini di ranselmu. 156 00:19:56,920 --> 00:20:00,999 Tidak ada apa-apa di sana! 157 00:20:01,000 --> 00:20:02,599 Rekan? 158 00:20:03,240 --> 00:20:05,839 Penyelundupan rokok, dari lima hingga tujuh tahun. 159 00:20:06,440 --> 00:20:11,679 Ini bukan penyelundupan. aku sudah menyiapkan ini untuk hadiah untukmu! Aku membuat kejutan, tetapi tidak berhasil. 160 00:20:12,080 --> 00:20:16,079 Upaya menyuap pejabat dari tiga menjadi lima. 161 00:20:16,680 --> 00:20:19,399 Semua bersama delapan tahun - setidaknya. 162 00:20:19,400 --> 00:20:21,279 Apa yang kau dapat di sini? 163 00:20:22,640 --> 00:20:26,759 Aku seorang pemburu dan membantu orang-orang kita. 164 00:20:26,760 --> 00:20:28,879 Bagaimanapun, perang sedang berlangsung. 165 00:20:31,400 --> 00:20:33,679 Kita sedang bermain! 166 00:20:34,720 --> 00:20:40,239 Apakah kau tahu mantel bulu apa yang aku miliki untuk anak perempuanmu? 167 00:20:41,040 --> 00:20:42,319 Kau bodoh? 168 00:20:42,320 --> 00:20:47,479 Apakah kau tahu bahwa bahasa Albania yang gila ini menyukai binatang? eh sekarang akan terbuka. Dia akan membunuh kita semua. 169 00:20:47,480 --> 00:20:51,119 Lebih baik kau menjemput kita brendi, dan aku akan mencoba menenangkannya. 170 00:20:51,920 --> 00:20:56,839 Lain kali kau bermain psiko. 171 00:20:58,320 --> 00:21:03,879 Aku akan menawarkan dua opsi. Opsi "a". ilently... 172 00:21:03,880 --> 00:21:08,119 y kopi. Dan kemudian kita pergi ke stasiun. 173 00:21:08,120 --> 00:21:15,119 Dan dari sana kita akan meninggalkan kau ke Rusia. b ". kau memberi tahu aku segalanya. 174 00:21:15,120 --> 00:21:19,759 Dan jika aku suka ceritamu, aku bisa memberimu pekerjaan. 175 00:21:20,680 --> 00:21:25,799 Aku berharap bahwa aku mengatakan semuanya dengan benar memahamiku. 176 00:21:29,320 --> 00:21:32,559 Beograd, Yugoslavia 177 00:21:35,440 --> 00:21:36,679 Dokter. 178 00:21:37,800 --> 00:21:41,279 Saudara? Pada x-ray. 179 00:21:41,280 --> 00:21:44,319 Yasna? Bagusnya kau ada di sini. 180 00:21:44,360 --> 00:21:49,839 Aku ingin berbicara. Brunch Kosovo kita sangat membutuhkan tenaga medis. 181 00:21:49,840 --> 00:21:54,559 Kepala rumah sakit itu adalah Dr. Stern. Dokter luar biasa dari Swiss. 182 00:22:02,520 --> 00:22:04,079 Apa ini? 183 00:22:05,840 --> 00:22:08,119 dapat e lagi. 184 00:22:08,880 --> 00:22:11,999 o kau ingin pergi ketika semua membutuhkan tenaga medis sebanyak yang kita miliki? 185 00:22:12,000 --> 00:22:14,799 Ini perang, sulit bagi kita semua. 186 00:22:14,800 --> 00:22:17,359 Aku mendengar mereka berteriak sepanjang waktu. 187 00:22:17,360 --> 00:22:20,359 Aku menyelamatkan satu bayi, tetapi aku bisa menabung lebih banyak. 188 00:22:20,360 --> 00:22:23,039 Aku harus menyelamatkan mereka. 189 00:22:23,120 --> 00:22:28,759 Maaf, Mariana Ivich. Dua puluh lima tahun. Tiga puluh minggu kedua. Pendarahan berlebihan. 190 00:22:39,760 --> 00:22:42,719 Di ruang operasi darurat. 191 00:22:46,000 --> 00:22:50,999 Lebih baik menyelamatkan satu nyawa atau tidak sama sekali. 192 00:23:30,360 --> 00:23:32,479 Kemuliaan bagi Serbia! 193 00:23:32,480 --> 00:23:36,359 Bahasa apa, aku tidak mengerti apa pun. 194 00:23:55,000 --> 00:24:00,359 Giray! Giray! 195 00:24:00,360 --> 00:24:02,359 Idiot! 196 00:24:10,120 --> 00:24:12,479 Ketika kau memanggil aku, aku tidak bisa mempercayai telingaku! 197 00:24:12,480 --> 00:24:14,079 ¦luejes Salam! 198 00:24:14,080 --> 00:24:15,199 Bagaimana kau menemukan aku? 199 00:24:15,200 --> 00:24:18,359 Selama empat tahun kau menangkap radar tujuh kali. 200 00:24:18,360 --> 00:24:21,959 Wah, anehnya memilih tempat. harus mendapatkan beberapa informasi. 201 00:24:21,960 --> 00:24:25,399 Aku melihat informasimu. 202 00:24:30,800 --> 00:24:33,639 Memiliki bentuk rotest. 203 00:24:34,120 --> 00:24:38,439 adalah orang-orangku. Mereka dibom, tetapi mereka bernyanyi. 204 00:24:47,120 --> 00:24:49,719 Kita tidak membawa Shatay bersama kita. 205 00:24:50,080 --> 00:24:55,159 Ambil bandara dan tunggu APC dengan pasukan terjun payung. 206 00:24:55,160 --> 00:24:56,719 APC itu apa? 207 00:24:56,960 --> 00:24:59,359 Lokasi penjaga perdamaian Rusia Bosnia dan Herzegovina, Juni 1999 208 00:24:59,360 --> 00:25:02,279 Unit 10-49 siap melakukan misi -4-belajar-c6mbat. 1999 ro. 209 00:25:02,280 --> 00:25:02,719 Unit 10-49 siap melakukan misi belajar-tempur. 210 00:25:02,720 --> 00:25:08,239 Unit 10-40 siap untuk melatih 10-49. s bersiaplah untuk memulai. 211 00:25:08,240 --> 00:25:09,759 Perhatian! 212 00:25:09,760 --> 00:25:11,559 Ayo pergi! 213 00:25:12,240 --> 00:25:16,559 Kau tidur lebih dari awal, sialan Schumacher. d kita pergi dulu! 214 00:25:16,560 --> 00:25:16,839 3LJ kau tidur sebelum mulai, sialan Schumacher. d kita pergi dulu! 215 00:25:18,720 --> 00:25:22,479 Mereka harus menempuh jarak waktu. 216 00:25:24,240 --> 00:25:28,359 Bajingan yang menakutkan! Kita akan menyusul mereka. 217 00:25:28,560 --> 00:25:30,679 Ayolah! 218 00:25:33,880 --> 00:25:36,599 Mengejar ketinggalan. lebah. 219 00:25:38,240 --> 00:25:41,239 Dan siapa yang sekarang akan menelan debu... 220 00:25:42,440 --> 00:25:45,279 Ayolah! Robek jiwamu! 221 00:25:53,320 --> 00:25:57,559 Kau gemuk! Ayolah! Pedal ke logam! 222 00:26:05,200 --> 00:26:05,959 Tidak akan. 223 00:26:06,160 --> 00:26:08,999 Ambil ke kiri! Ayolah! 224 00:26:09,000 --> 00:26:11,519 Percepat! Percepat 225 00:26:16,120 --> 00:26:18,759 Kenapa kau menempel padaku, bangsat? 226 00:26:20,080 --> 00:26:22,479 Melewati sektor ke dua puluh satu! 227 00:26:31,520 --> 00:26:35,119 Hey tampan! Tekan gas! 228 00:26:35,120 --> 00:26:37,399 A-aku, para bajingan! Bagaimana kabarmu, Ihtiander? 229 00:26:37,400 --> 00:26:40,999 Kita basah kuyup - tapi kita pergi ke sana! 230 00:26:41,000 --> 00:26:42,799 Baiklah... sekarang! 231 00:26:44,920 --> 00:26:46,999 Pergi! Ayo, pergi! 232 00:26:47,040 --> 00:26:49,039 Pergi! Pergi! 233 00:26:54,040 --> 00:26:55,639 Lebih cepat! 234 00:26:55,640 --> 00:26:58,799 Nah, dimana lagi? Bagaimanapun juga, kita lepas landas! 235 00:26:58,800 --> 00:27:00,319 Kita pergi ke sana dan bercinta! 236 00:27:00,400 --> 00:27:03,199 Potong dia, ada kemiringan lebih lanjut. Kita sudah mencapai batasnya. 237 00:27:03,200 --> 00:27:05,479 Tahan dia! 238 00:27:10,400 --> 00:27:12,199 Berhenti! 239 00:27:19,040 --> 00:27:20,359 Persetan mereka! 240 00:27:22,160 --> 00:27:23,479 Dasar pelacur! 241 00:27:24,040 --> 00:27:25,479 Mundur. 242 00:27:26,160 --> 00:27:30,119 Jenderal Somov memanggil melalui telepon satelit. 243 00:27:34,040 --> 00:27:37,119 Kau akan perlu mempersiapkan pejuang kau dengan lebih baik. 244 00:27:37,480 --> 00:27:37,879 Setuju! 245 00:27:38,720 --> 00:27:39,079 Setuju! 246 00:27:39,120 --> 00:27:40,839 Lebih baik mempersiapkan... 247 00:27:42,240 --> 00:27:47,159 Nikolai... belasungkawa. 248 00:27:51,240 --> 00:27:53,719 Semoga kesehatan kau, kawan jenderal. 249 00:27:53,720 --> 00:27:58,079 Platov. Keputusan untuk berbaris ke Pristina disetujui. 250 00:27:58,080 --> 00:27:59,599 Setuju! 251 00:27:59,600 --> 00:28:04,719 Tugas: ambil bandara sebelum sekutu. Cegah kebocoran informasi ke NATO. 252 00:28:07,720 --> 00:28:09,639 Selesai. 253 00:28:13,440 --> 00:28:14,679 Akhirnya. 254 00:29:22,960 --> 00:29:24,599 Nadia. 255 00:29:25,280 --> 00:29:28,119 Nadia. Kemari. 256 00:29:28,960 --> 00:29:31,319 Ini aku, pamanmu. 257 00:30:03,640 --> 00:30:07,999 Kematian bagi orang Serbia 258 00:30:12,360 --> 00:30:14,239 Komandan? 259 00:30:14,240 --> 00:30:19,799 Komandan Milich? Aku memeriksa semuanya di sana. 260 00:30:19,800 --> 00:30:22,119 Ayo bekerja. 261 00:30:22,200 --> 00:30:24,959 Tepat di hari libur, orang-orang aneh. 262 00:30:50,240 --> 00:30:56,879 bandara Slatina, Pristina, Yugoslavia 263 00:30:57,160 --> 00:31:02,439 Mereka bahkan bukan tentara. Bandit berseragam. 264 00:31:02,440 --> 00:31:04,519 Benar-benar binatang. 265 00:31:04,520 --> 00:31:07,199 Desa Wook sudah menjadi desa kelima secara berurutan. 266 00:31:07,280 --> 00:31:14,239 Mereka datang dan membunuh. Seseorang yang mereka tangkap. Dua hari yang lalu mereka mendapatkan bandara ini. 267 00:31:14,760 --> 00:31:16,839 Sekarang basis mereka. 268 00:31:16,840 --> 00:31:20,079 Kita tahu di mana binatang itu, kita tidak bisa membunuhnya. 269 00:31:20,080 --> 00:31:25,079 Dan ketika pasukan kita akan mundur.... dalam kekacauan total. 270 00:31:25,120 --> 00:31:27,719 Apa yang kau mau dariku? 271 00:31:27,800 --> 00:31:30,319 Kita berempat tidak bisa menangani ini. 272 00:31:30,320 --> 00:31:35,359 Apakah kau tahu berapa banyak orang yang hilang dalam enam bulan? 273 00:31:35,360 --> 00:31:39,479 Relawanmu tidak dapat melakukan apa pun. 274 00:31:39,520 --> 00:31:42,599 Dapatkan tentara dari sukarelawan ini! 275 00:31:42,600 --> 00:31:46,719 Masalah ini tidak dapat diselesaikan tanpa bantuan eksternal. 276 00:31:47,000 --> 00:31:51,039 Kosovo dan Metohija, Yugoslavia 277 00:32:01,120 --> 00:32:05,159 Kotoran. Ini adalah bom sungguhan, bukan? 278 00:32:05,360 --> 00:32:09,959 Kau lebih baik memakai baju pelindung, Pak. 279 00:32:10,600 --> 00:32:13,359 Apa kau punya anak? 280 00:32:14,160 --> 00:32:16,359 Sangat bagus. 281 00:32:23,880 --> 00:32:26,079 Tuhan menyelamatkan kita. 282 00:32:28,640 --> 00:32:30,719 Greatings, Barmin. 283 00:32:33,640 --> 00:32:36,679 Cacak, Yugoslavia 284 00:32:43,320 --> 00:32:47,759 Hai sayang Apakah kau ingin bersenang-senang? tidak dalam topik ini. 285 00:32:47,800 --> 00:32:49,599 Rusia? 286 00:32:49,680 --> 00:32:52,639 Mencari sesuatu yang istimewa? begitu. 287 00:32:52,640 --> 00:32:56,199 Dorong dia dengan senapan mesin keledai Degtyarev, 288 00:32:59,480 --> 00:33:02,279 Kragujevac, Yugoslavia 289 00:33:03,360 --> 00:33:07,399 adalah jumlah er yang ada di ace kita. e wi e si en, an 290 00:33:14,640 --> 00:33:17,399 Kapan kau pikir ini sudah berakhir? 291 00:33:17,400 --> 00:33:20,279 Aku tidak peduli. 292 00:33:22,080 --> 00:33:27,239 Akan lebih menarik bagi kau, jika kau tidak minum di sini sepanjang hari. 293 00:33:29,920 --> 00:33:35,159 Tapi aku malu bertanya. Apa yang kau lakukan di rumah bordil? Jangan malu.... aku bekerja sebagai penjaga keamanan. 294 00:33:35,160 --> 00:33:38,039 Tapi apa yang kau lakukan di sini? Ngomong-ngomong, pertanyaan bagus. 295 00:33:38,040 --> 00:33:40,919 Sebenarnya aku tidak melihat kunci disini. Atau pintu. sangat menyenangkan. 296 00:33:40,920 --> 00:33:42,039 Sebenarnya aku tidak melihat kunci di sini. Atau pintu yang menyenangkan. 297 00:33:42,040 --> 00:33:44,039 Aku melatih orang-orang Serbia di sini. 298 00:33:44,960 --> 00:33:47,959 Hadiah dari Prancis! 299 00:33:47,960 --> 00:33:50,759 Ngomong-ngomong, apakah kau tidak ingin berkelahi? 300 00:33:50,800 --> 00:33:53,479 Aku terlalu tua untuk ini. 301 00:33:56,080 --> 00:33:57,319 Sebatang rokok. 302 00:33:57,320 --> 00:34:02,239 Kita di jalang ini dibom setiap hari. 303 00:34:02,240 --> 00:34:08,399 Rusia tidak akan meninggalkan kita! Rusia saudara kita! ilent. 304 00:34:08,400 --> 00:34:10,039 Kau adalah cowads? 305 00:34:10,040 --> 00:34:12,919 Ada apa? e sangat rahasia. 306 00:34:12,920 --> 00:34:20,279 Yah, aku mengumpulkan uap Shatay. Ada tugas. k - Kau akan kembali ke Rusia. 307 00:34:22,360 --> 00:34:24,599 Kau pengecut, pelacur! 308 00:34:24,600 --> 00:34:30,479 Diam diam. Halo, omong-omong. Tidak apa-apa. 309 00:34:30,480 --> 00:34:33,399 Kita perlu bicara. 310 00:34:33,440 --> 00:34:35,359 Apakah kau punya senjata? 311 00:34:35,360 --> 00:34:38,399 Dan di mana jaminan bahwa mereka tidak akan berubah jika kita dipenjara? 312 00:34:38,400 --> 00:34:40,359 Aku adalah jaminan. 313 00:34:42,400 --> 00:34:44,719 Aku senang melihatmu. 314 00:34:45,280 --> 00:34:49,119 Yah, kau tidak menghargai hidup ini lagi. kau sekarang bisa mengalahkan saudara Serbiamu? 315 00:34:49,120 --> 00:34:52,439 sangat dimanapun. Kebangsaan tidak ada hubungannya dengan itu. 316 00:34:52,440 --> 00:34:53,519 Kau benar... 317 00:34:53,520 --> 00:34:55,639 Langsung ke intinya, Beck. 318 00:34:55,680 --> 00:35:00,159 Vera! Ada pelanggan mabuk. 319 00:35:00,160 --> 00:35:01,799 Sampai jumpa! Tunggu. 320 00:35:04,840 --> 00:35:07,439 Jika kau berubah pikiran... 321 00:35:17,520 --> 00:35:20,719 Terima kasih Tuhan katak. 322 00:35:21,520 --> 00:35:26,719 Prancis tidak ingin benar-benar mengebommu. cangkang mpty. 323 00:35:26,720 --> 00:35:29,239 Dan sekarang apa? 324 00:35:30,320 --> 00:35:34,479 Kau kembali ke rumah. Dengan semua medalimu. 325 00:35:34,480 --> 00:35:36,199 Hanya itu saja. 326 00:36:02,920 --> 00:36:04,959 Chao! 327 00:36:11,400 --> 00:36:16,439 Aku ingat kau, keparat. h kau 328 00:36:18,760 --> 00:36:22,559 Ceritakan tentang medali dan tanah air untuk Girey, oke? 329 00:36:35,160 --> 00:36:36,759 Apa ini? 330 00:36:36,760 --> 00:36:41,519 Jika kau ingin aku bersamamu, itu adalah kencing. d ini adalah jumlah yang akan aku tuju. 331 00:36:47,440 --> 00:36:50,359 Ya, psikopat ada di mana-mana. 332 00:37:05,080 --> 00:37:07,439 Ini kuncinya. 333 00:37:08,960 --> 00:37:10,799 Semuanya ada di sana. 334 00:37:18,960 --> 00:37:21,639 Apakah kau minum brendi dengan aku? 335 00:37:27,880 --> 00:37:29,999 Tunggu sebentar. 336 00:37:34,200 --> 00:37:36,719 Saudara? 337 00:37:37,560 --> 00:37:40,439 Albania bukan saudaraku. 338 00:37:40,480 --> 00:37:42,279 Wook, jangan. 339 00:37:47,720 --> 00:37:50,279 Ya, kita memiliki agama yang berbeda. 340 00:37:50,320 --> 00:37:55,839 Tetapi aku telah berulang kali membuktikan bahwa aku adalah saudaramu. Dengarkan. 341 00:37:56,400 --> 00:38:01,439 Bersumpahlah. Menangislah. Pukul aku kalau perlu. 342 00:38:02,480 --> 00:38:05,679 Hanya saja, jangan menyimpannya untuk diri sendiri. 343 00:38:10,000 --> 00:38:11,479 Selamat! 344 00:38:11,480 --> 00:38:16,039 Keluarga meninggalkan desa. Dan mereka tidak punya uang untuk geng Smooks "pajak perpisahan." 345 00:38:16,040 --> 00:38:20,359 Nians baru saja memanggilku. Mereka mengatakan bahwa karavan akan dirampok oleh geng di jalan. 346 00:38:20,360 --> 00:38:22,599 Kapan mereka pergi? Sekitar satu jam yang lalu. 347 00:38:22,600 --> 00:38:26,919 Kita tidak punya waktu .. kita tidak bisa memperingatkan mereka. 348 00:38:44,120 --> 00:38:46,719 Bus dalam tanggung jawabmu. 349 00:38:49,160 --> 00:38:53,999 Peluang luar biasa untuk menjadikan Smook beraksi. id dia muncul. 350 00:38:54,000 --> 00:38:58,919 Orang Smook tidak mungkin pergi ke karavan. mereka di jalan. 351 00:38:59,440 --> 00:39:05,479 Bus intersepsi paling mudah di sini. Sebelum persimpangan jalan. Jika kita bergegas maka kita akan berada di sana sebelum mereka. 352 00:39:35,160 --> 00:39:38,479 Aku melihat tiga pria di jalan. Smook tidak. 353 00:39:40,800 --> 00:39:44,719 Kemana kau pergi, Wook? Milich berkata untuk menunggu di mobil. 354 00:39:48,920 --> 00:39:50,519 Bangun, tunggu! 355 00:39:50,520 --> 00:39:52,159 Enyah. 356 00:39:52,240 --> 00:39:54,319 Ini adalah perintah kita! 357 00:40:05,240 --> 00:40:07,239 Wook sudah pergi. 358 00:40:12,680 --> 00:40:15,079 Keparat. 359 00:40:17,720 --> 00:40:21,519 Duduk diam sampai aku berurusan dengan penembak jitu. 360 00:40:46,280 --> 00:40:46,839 Bunuh dia! 361 00:40:47,280 --> 00:40:48,279 Bunuh dia! 362 00:41:06,600 --> 00:41:09,599 Bangun! Bangun! 363 00:41:09,680 --> 00:41:11,159 Aku akan membunuhnya! 364 00:41:11,400 --> 00:41:13,239 Jangan tembak! 365 00:41:16,000 --> 00:41:18,479 Aku akan membunuhnya! 366 00:41:40,400 --> 00:41:42,119 Ayo pergi. 367 00:41:57,600 --> 00:42:01,919 Ayolah! Bunuh saja aku. 368 00:42:01,920 --> 00:42:04,679 Wuk, jangan. 369 00:42:04,680 --> 00:42:08,759 Fadil, Fadil... untuk pengkhianat sepertimu, kita memiliki pisau khusus. 370 00:42:08,760 --> 00:42:11,879 Diam, atau aku akan menembakmu. 371 00:42:11,880 --> 00:42:14,399 Wuk. 372 00:42:15,000 --> 00:42:17,159 Tunggu, taruh senjatanya. 373 00:42:17,160 --> 00:42:21,839 Itu perintah! kita bukan bandit. 374 00:42:22,520 --> 00:42:24,679 Dan mereka mengebom kita menurut hukum. 375 00:42:24,680 --> 00:42:26,679 Dan bunuh kita berdasarkan hukum. 376 00:42:27,040 --> 00:42:29,759 Hukum apa yang kau bicarakan? 377 00:42:29,760 --> 00:42:34,039 Tapi itu tidak terserah kau apakah dia hidup atau tidak. 378 00:42:56,840 --> 00:42:57,959 Tunggu! 379 00:42:57,960 --> 00:43:01,279 Biarkan dia pergi. 380 00:43:16,120 --> 00:43:17,759 Andrew! 381 00:43:21,120 --> 00:43:24,919 Kerja bagus. Aku akan membuat paspor untukmu. 382 00:43:24,920 --> 00:43:26,759 Ini alamatnya. 383 00:43:30,400 --> 00:43:33,679 Semoga bertemu denganmu lagi. 384 00:43:43,520 --> 00:43:46,559 ade Senior Leftenant, Izinkan aku untuk alamat tidak secara resmi? 385 00:43:46,880 --> 00:43:51,519 Alamat sesuai keinginan kau, kawan kopral. untuk bajingan. 386 00:43:51,520 --> 00:43:54,119 sudah cukup? kita menghapus baju besi ini ke lubang. 387 00:43:54,120 --> 00:43:56,599 Benar-benar sudah bersinar seperti bola kucing. 388 00:43:56,680 --> 00:44:01,999 Pejuang! Kau... hari ini...siapkan pakaianmu. 389 00:44:03,360 --> 00:44:08,599 Siapkan seluruh peleton. Dan yang terburuk seluruh batalion. 390 00:44:08,640 --> 00:44:14,279 Dan semua pasukan kita. Dan pada saat yang sama, semua angkatan bersenjata Federasi Rusia. 391 00:44:14,280 --> 00:44:16,599 Dan jika besok perang? 392 00:44:17,440 --> 00:44:23,759 Pertanyaan, Kamerad Kopral. Jika perang dimulai besok kita akan bertempur semuanya! 393 00:44:23,760 --> 00:44:24,999 Poltaratsky! 394 00:44:25,000 --> 00:44:26,399 Kamerad Mayor! 395 00:44:26,400 --> 00:44:31,639 Personil peleton pertama sedang bekerja... aku melihat apa yang kau kerjakan. Cukup. Berhenti mencuci. 396 00:44:31,960 --> 00:44:33,439 Brazhnikov? 397 00:44:34,240 --> 00:44:38,039 Pada pagi hari kondisi teknis semua mesin perlu diperiksa. 398 00:44:38,040 --> 00:44:39,559 Setuju! 399 00:44:40,280 --> 00:44:43,039 Bungkus itu! Schumachers sialan. 400 00:44:44,280 --> 00:44:46,399 Bungkus itu, Schumachers. 401 00:44:51,280 --> 00:44:52,559 402 00:45:00,920 --> 00:45:02,719 Tempat yang luar biasa! 403 00:45:06,600 --> 00:45:09,039 Selamat! 404 00:45:09,040 --> 00:45:13,799 Itu luar biasa, aku pikir kau sudah pensiun. Apakah pasir tidak runtuh darimu? 405 00:45:13,800 --> 00:45:14,879 Persetan denganmu, keparat. 406 00:45:15,560 --> 00:45:16,839 Apakah kau punya rokok? 407 00:45:16,840 --> 00:45:19,239 Apakah kau masih merokok, keparat? Hentikan! 408 00:45:19,240 --> 00:45:20,919 Persetan! 409 00:45:20,920 --> 00:45:22,639 Giray, jangan mulai. 410 00:45:22,640 --> 00:45:25,159 Aku senang melihatmu juga! 411 00:45:25,160 --> 00:45:28,159 Vera, beri aku sebatang rokok. Sial. 412 00:45:28,520 --> 00:45:31,199 Aku langsung menuju ke intinya. Waktunya singkat. 413 00:45:31,280 --> 00:45:35,999 Sejak 1995, banyak hal berubah. Dan sekarang kita membuat keputusan sendiri. 414 00:45:36,000 --> 00:45:36,919 Tanpa NATO. 415 00:45:36,960 --> 00:45:38,639 Kita punya tugas. 416 00:45:38,640 --> 00:45:43,719 Dan jika kau melakukannya dengan aku, kau dipekerjakan kembali dalam tentara, 417 00:45:43,720 --> 00:45:48,679 Tetapi hal utama - Kau kembali ke rumah. disambut sebagai pahlawan. 418 00:45:52,800 --> 00:45:54,919 Di mana Shatay? 419 00:45:56,200 --> 00:45:58,359 Aku memimpin operasi. 420 00:46:08,560 --> 00:46:10,279 Terima kasih. 421 00:46:16,040 --> 00:46:19,039 Tidak, itu permisi. 422 00:46:19,480 --> 00:46:23,879 Aku selalu menjadi penjaga gawang di masa kecilku. 423 00:46:24,480 --> 00:46:26,519 Yasna. 424 00:46:26,520 --> 00:46:27,679 Rade. 425 00:46:27,680 --> 00:46:29,519 Semua siap! 426 00:46:36,240 --> 00:46:42,199 Bus ke Prizren. Ayo, Misha, lebih cepat. Cepata... 427 00:46:43,080 --> 00:46:45,439 Semua siap! 428 00:47:27,600 --> 00:47:29,039 Ayah! 429 00:47:44,640 --> 00:47:46,599 Duduklah, keparat. 430 00:47:48,560 --> 00:47:51,119 Berdoalah, putraku. 431 00:48:02,880 --> 00:48:11,079 Kau memasuki wilayah Republik Kosovo. Semua yang masuk harus melewati prosedur inspeksi. 432 00:48:11,080 --> 00:48:19,119 Siapkan dokumen dan barang pribadi. Setiap penolakan terhadap otoritas yang sah... 433 00:48:19,120 --> 00:48:25,399 akan dihukum tanpa ampun. Kau siapa? 434 00:48:26,520 --> 00:48:30,159 Aku Tovich. Aksen apa ini? 435 00:48:30,160 --> 00:48:31,639 Apakah kau seorang Serbia? 436 00:48:31,640 --> 00:48:37,479 Tapi aku tumbuh di Rusia. Ibuku orang Rusia. Datang ke sini untuk saudaraku. Dia menderita diabetes. 437 00:48:39,080 --> 00:48:41,119 Dokumen 438 00:49:04,800 --> 00:49:07,039 Tuhan kasihanilah. 439 00:49:07,040 --> 00:49:09,479 Nak, tolong biarkan kita pergi. 440 00:49:10,160 --> 00:49:13,239 Aku bukan anakmu, bangsat Serbia! 441 00:49:13,280 --> 00:49:15,319 Hey apa yang kau lakukan? 442 00:49:18,680 --> 00:49:20,159 Apa yang kau katakan? 443 00:49:20,480 --> 00:49:21,959 Jawab aku. 444 00:49:25,000 --> 00:49:28,279 Peralatan liturgi ini, kau tidak membutuhkannya. 445 00:49:29,400 --> 00:49:32,039 Tidak baik menyentuhnya. 446 00:49:44,920 --> 00:49:48,999 Yasna Blagovich. Pergi ke rumah sakit di Glogowice. 447 00:49:49,320 --> 00:49:51,559 Ini dokumennya. 448 00:50:14,240 --> 00:50:16,559 Ayah... 449 00:50:16,560 --> 00:50:20,239 Dan kau tampaknya menjadi penyelundup. 450 00:50:20,240 --> 00:50:23,519 Dan ini? Apa ini? 451 00:50:29,160 --> 00:50:31,079 Tolong hentikan. 452 00:50:31,760 --> 00:50:34,359 Ini adalah hal-hal yang sakral, apakah kau mengerti? 453 00:50:35,320 --> 00:50:40,359 Kawan... kalian juga orang yang beriman... 454 00:50:40,400 --> 00:50:44,439 Kau percaya pada Tuhan. Aku ada di dalam Kristus. 455 00:50:44,440 --> 00:50:48,479 Mari... setidaknya saling menghormati. 456 00:50:50,760 --> 00:50:52,799 Menghormati? 457 00:50:54,240 --> 00:51:00,559 Katakan kemudian: "Tidak ada tuhan, selain Tuhan." 458 00:51:01,360 --> 00:51:04,279 Baik? Ayolah. 459 00:51:04,840 --> 00:51:06,759 Apakah kau mendengar? 460 00:51:07,400 --> 00:51:09,799 Hormati aku, Paus. 461 00:51:10,720 --> 00:51:13,999 Bicara! 462 00:51:14,040 --> 00:51:16,799 Aku tidak bisa, aku seorang Kristen. 463 00:51:18,600 --> 00:51:20,039 Ayah! 464 00:51:21,400 --> 00:51:23,279 Berbicara! 465 00:51:24,080 --> 00:51:26,719 Ayolah. Ayolah. 466 00:51:27,520 --> 00:51:30,399 Katakan. 467 00:51:34,640 --> 00:51:36,559 Kristus telah bangkit... 468 00:51:38,760 --> 00:51:40,199 Apa yang sedang kau lakukan? 469 00:52:14,920 --> 00:52:18,719 Katakan pada mereka untuk menjatuhkan senjata mereka. pergi ke Tuhanmu. 470 00:52:19,120 --> 00:52:21,039 Jatuhkan senjatamu! 471 00:52:21,120 --> 00:52:22,639 Jatuhkan! 472 00:52:32,600 --> 00:52:34,399 Di dalam bus! 473 00:52:34,400 --> 00:52:36,479 Semua masuk ke dalam bus! 474 00:52:39,360 --> 00:52:41,479 Cepat ke bus! 475 00:52:47,360 --> 00:52:51,079 Aku akan menangkapmu, orang Rusia. 476 00:52:53,560 --> 00:52:57,519 Lebih cepat! Lebih cepat! 477 00:53:08,920 --> 00:53:10,719 Aku mencari dokter. 478 00:53:15,520 --> 00:53:17,759 Cepat. Sana. 479 00:53:20,600 --> 00:53:23,399 Aku Dr. Stern, apa yang terjadi? Kau berbicara bahasa Inggris? 480 00:53:23,400 --> 00:53:29,319 Ya, kita diserang oleh bandit. Mereka menembaki kita semua. Jika bukan karena orang ini... 481 00:53:29,320 --> 00:53:31,239 Kita tidak lagi hidup. 482 00:53:31,320 --> 00:53:33,079 Bagaimana dengan yang lain? 483 00:53:33,360 --> 00:53:34,879 Dia memiliki cedera kepala yang parah. 484 00:53:34,880 --> 00:53:37,479 Aku diberitahu bahwa mereka akan pergi ke sebuah biara di dekat Prizren. 485 00:53:37,480 --> 00:53:40,519 Bocah itu dalam perawatan intensif, sisanya di ruang tunggu. 486 00:53:42,080 --> 00:53:46,759 Paus dan putranya pergi ke sebuah biara di dekat Prizren. John. -Di mana aku dapat menemukan mobil? 487 00:53:46,760 --> 00:53:51,999 Di mana aku dapat menemukan mobil untuk mengangkut mayat? Jangan khawatir, aku akan membantumu dengan mobil. 488 00:53:52,000 --> 00:53:53,719 Terima kasih. 489 00:53:54,000 --> 00:53:55,879 Di mana aku bisa mencuci muka? 490 00:53:56,600 --> 00:53:58,959 Ayo, aku akan tunjukkan. 491 00:54:02,160 --> 00:54:05,079 Di sini, ambil, ini adalah barang-barang Paus. 492 00:54:05,400 --> 00:54:09,079 Terima kasih. - Terima kasih, nak. 493 00:55:00,720 --> 00:55:03,199 Aku akan membawa tubuh imam ke biara. 494 00:55:06,400 --> 00:55:08,239 Tunggu. 495 00:55:09,560 --> 00:55:11,439 Boleh aku ikut? 496 00:56:06,960 --> 00:56:09,919 Belasungkawa kita. 497 00:56:11,400 --> 00:56:13,439 Bagaimana dengan Misha? 498 00:56:13,440 --> 00:56:19,879 Dia ada di rumah sakit. Di Glogowice. Luka kepala. Lukanya sangat parah, tapi dia dalam kondisi stabil. 499 00:56:19,880 --> 00:56:22,999 Aku akan merawat Misha. 500 00:56:23,560 --> 00:56:27,119 Saudaraku, bagaimana ini bahkan... 501 00:56:27,920 --> 00:56:31,119 Bawa dia pergi. 502 00:56:31,720 --> 00:56:33,479 Ayah? 503 00:56:34,560 --> 00:56:37,359 Ini adalah untukmu. 504 00:56:43,760 --> 00:56:46,199 Berikan pada Misha. 505 00:56:46,240 --> 00:56:48,759 Ini adalah pelindung surgawinya. 506 00:56:49,640 --> 00:56:51,159 Kita akan pergi sekarang. 507 00:56:51,560 --> 00:56:56,159 Aku akan berdoa untuk keluargamu. Apa kau punya anak? 508 00:56:58,040 --> 00:57:00,439 Tuhan memberkatimu. 509 00:57:00,480 --> 00:57:02,119 Kecepatan bagus. 510 00:57:02,480 --> 00:57:04,199 Kecepatan bagus. 511 00:57:28,360 --> 00:57:29,879 Terima kasih. 512 00:57:32,280 --> 00:57:36,119 Aku baru mulai mengerti, apa yang terjadi di pagi hari 513 00:57:40,560 --> 00:57:42,359 Kita sudah di kota. 514 00:57:42,360 --> 00:57:44,039 Kau mau kemana? 515 00:57:44,080 --> 00:57:46,919 Aku diizinkan untuk bermalam di sana. 516 00:57:46,960 --> 00:57:50,719 Kau dapat tinggal di apartemenku dan jarang muncul di sana. 517 00:57:52,240 --> 00:57:54,719 Aku tidak ingin menganggumu. 518 00:57:54,760 --> 00:57:57,039 Bagaimana kau menggangguku? 519 00:58:00,400 --> 00:58:02,239 Terima kasih. 520 00:58:05,160 --> 00:58:07,599 Di pagi hari aku akan pergi ke rumah sakit. 521 00:58:25,280 --> 00:58:28,839 Sampaikan salamku kepada ibumu dariku. 522 00:58:28,840 --> 00:58:29,759 Bisakah aku ikut denganmu? 523 00:58:29,760 --> 00:58:32,039 Bisakah aku ikut denganmu? 524 00:58:34,840 --> 00:58:37,359 Kau masih bertugas di malam hari. 525 00:58:38,560 --> 00:58:43,479 Pulanglah, bajingan. dan pergi. Ayo pergi! 526 00:58:57,120 --> 00:58:59,199 Nah, pak tua? 527 00:58:59,760 --> 00:59:02,439 Apakah kau ingin hidup? 528 00:59:02,440 --> 00:59:04,719 Tidak juga. 529 00:59:10,880 --> 00:59:14,519 Di kantor kau melayani orang Rusia. 530 00:59:15,400 --> 00:59:20,559 Dan aku membiarkanmu pulang untuk memberi makan kutumu. 531 00:59:21,360 --> 00:59:24,279 Di mana orang Rusia itu? 532 00:59:24,280 --> 00:59:32,559 Opsi "a". aku tidak tahu. Opsi "b" aku tidak akan bilang. 533 00:59:32,600 --> 00:59:33,759 Pilih satu. 534 00:59:33,800 --> 00:59:36,919 Apakah kau tahu apa yang bisa aku lakukan denganmu? 535 00:59:36,960 --> 00:59:39,359 Aku tahu apa yang kau bisa lakukan? 536 00:59:39,400 --> 00:59:45,839 Kau tidak bisa membeliku. Kau tidak dapat menghancurkanku. 537 00:59:45,840 --> 00:59:48,079 Tapi kau juga bisa... 538 00:59:49,040 --> 00:59:51,439 Cium anusku. 539 00:59:52,960 --> 00:59:56,079 Jangan lakukan itu! Jangan, jangan! 540 00:59:56,840 --> 00:59:59,399 Kau menakutiku? Tolong, ibuku sakit. 541 00:59:59,400 --> 01:00:01,199 Dia menungguku, khawatir. 542 01:00:01,200 --> 01:00:03,719 Aku juga punya ibu. 543 01:00:05,640 --> 01:00:09,439 Aku tidak akan membunuhmu, Milich. 544 01:00:09,440 --> 01:00:14,759 Aku akan... mengeksekusimu. 545 01:00:18,480 --> 01:00:19,919 Jalankan! 546 01:00:22,600 --> 01:00:24,879 Dengarkan semuanya. 547 01:00:25,120 --> 01:00:31,639 Atas nama Albania yang hebat... untuk membantu mencari penghuni Serbia... 548 01:00:32,600 --> 01:00:36,679 Orang Serbia ini dijatuhi hukuman mati. 549 01:00:41,760 --> 01:00:50,679 Demikian juga dengan semua orang... yang menentang otoritas yang sah. 550 01:00:50,760 --> 01:00:53,119 Kau adalah penjahat biasa. 551 01:00:53,400 --> 01:00:58,319 Dia adalah orang Serbia. Itu selalu dan akan terjadi. 552 01:00:58,320 --> 01:01:01,079 Ingin membunuh orang Albania? 553 01:01:01,080 --> 01:01:02,759 Apa kau mau? 554 01:01:03,960 --> 01:01:06,479 Baiklah, ayolah. 555 01:01:13,000 --> 01:01:14,839 Angkat dia. 556 01:01:41,000 --> 01:01:43,199 Bravo, pak tua. 557 01:01:43,720 --> 01:01:45,639 Bravo. 558 01:02:02,520 --> 01:02:05,519 Wook kau jadi apa? 559 01:02:06,560 --> 01:02:09,319 Ini hari libur hari ini. 560 01:02:12,160 --> 01:02:14,399 Mereka membunuh di hari libur! 561 01:02:15,760 --> 01:02:18,999 Bangun... 562 01:02:31,000 --> 01:02:31,799 Ya? 563 01:02:31,800 --> 01:02:34,319 Rade? Ini Fadi. 564 01:02:34,320 --> 01:02:39,519 Dengar, waktunya singkat. aku bersama dengan Wook sekarang. 565 01:02:39,760 --> 01:02:41,239 Apa yang kau bicarakan? 566 01:02:41,280 --> 01:02:47,319 Kau tidak tahu? Smook membunuh Milich. 567 01:03:00,600 --> 01:03:03,279 Stern ingin bertemu denganmu. 568 01:03:28,160 --> 01:03:33,879 penyakit di trek. Bersenang-senang, Smook? Mengapa kau membunuh kepala polisi, sekarang kita memiliki masalah. 569 01:03:33,880 --> 01:03:35,239 Masalah apa? 570 01:03:35,240 --> 01:03:39,479 pada obat-obatan sudah ditutup. Masa depan politik kau dipertanyakan. 571 01:03:39,480 --> 01:03:43,519 Oke, jadi. Singkirkan sandera dan amankan bandara. 572 01:03:43,600 --> 01:03:50,479 Dengan kedatangan militer NATO kau seharusnya tidak berada di sini. Apakah kau memerintahku? Apakah kau ingat siapa aku, dokter? 573 01:03:53,960 --> 01:03:55,599 Sayangku. 574 01:03:55,680 --> 01:04:01,359 Tampaknya kau tidak dapat mengingat bahwa aku mewakili kepentingan orang-orang yang meyakinkan seluruh dunia untuk membantumu mendapatkan rumahmu kembali. 575 01:04:02,040 --> 01:04:04,199 Lakukan apa yang aku katakan. 576 01:04:18,280 --> 01:04:19,159 Hentikan dia. 577 01:04:26,200 --> 01:04:31,199 Sialan. Apakah kau melihatnya? 578 01:04:31,280 --> 01:04:36,519 Mereka tidak bisa dikendalikan sama sekali. Tapi NATO akan memberinya pelajaran. 579 01:04:41,080 --> 01:04:45,439 Apa artinya baret ini? Dia membayangkan dirinya sendiri Che Guevara baru, atau apa? 580 01:04:45,440 --> 01:04:50,239 Apa yang mereka tunggu? Kenapa tidak buka? cepat! 581 01:05:07,560 --> 01:05:10,639 Amir. Parkir mobil dokter. 582 01:05:14,040 --> 01:05:15,439 Pergi! 583 01:05:22,400 --> 01:05:26,759 Pertemuan pertama kita singkat. 584 01:05:27,160 --> 01:05:29,879 Kita tidak punya waktu untuk berkenalan. 585 01:05:31,880 --> 01:05:36,599 Temanmu... memanjakan semua. 586 01:05:39,920 --> 01:05:41,999 Ini memalukan. 587 01:05:45,440 --> 01:05:47,159 Pembunuh. 588 01:05:50,160 --> 01:05:52,639 Aku bukan pembunuh. 589 01:05:54,120 --> 01:05:58,399 Aku sedang membersihkan wilayahku. 590 01:06:02,320 --> 01:06:04,839 Dari kalian semua. 591 01:06:05,880 --> 01:06:07,879 Ayo ayo. 592 01:06:08,800 --> 01:06:12,519 Rusia... Amerika... 593 01:06:12,520 --> 01:06:14,999 Orang Serbia. 594 01:06:19,120 --> 01:06:22,199 Aku tidak membutuhkanmu di sini. 595 01:06:22,200 --> 01:06:24,159 Ini rumahku. 596 01:06:24,960 --> 01:06:28,479 Dan aku akan memotongmu sampai akhir. 597 01:06:29,640 --> 01:06:33,359 Orang Rusia yang bersamamu di bus... 598 01:06:33,360 --> 01:06:34,839 Dimana dia? 599 01:06:36,560 --> 01:06:38,239 Aku tidak tahu. 600 01:06:41,960 --> 01:06:44,119 Dia tidak tahu. 601 01:06:52,480 --> 01:06:53,239 Binatang. 602 01:07:14,760 --> 01:07:18,759 Apakah aku benar-benar terlihat seperti binatang? 603 01:07:24,440 --> 01:07:27,959 Ikut aku... 604 01:07:30,640 --> 01:07:32,359 Jangan lakukan itu. 605 01:07:34,720 --> 01:07:36,519 Aku benar-benar tidak tahu. 606 01:07:39,360 --> 01:07:43,079 Tapi kau meninggalkan rumah sakit bersama. 607 01:07:43,840 --> 01:07:46,279 Jadi dimana dia? 608 01:07:47,000 --> 01:07:48,799 Dimana dia? 609 01:07:59,680 --> 01:08:02,479 Dimana dia? huh! 610 01:08:02,480 --> 01:08:02,959 Dimana dia? ough! 611 01:08:02,960 --> 01:08:03,839 Dimana dia? huh! 612 01:08:05,840 --> 01:08:07,839 Ini dia 613 01:08:11,320 --> 01:08:14,959 Kau lihat, gadis Serbia yang bangga? Segalanya tidak begitu sulit. 614 01:08:16,560 --> 01:08:19,039 Jika kau mengatakan semua sebelumnya... 615 01:08:19,040 --> 01:08:21,319 Gadis itu tidak mati. 616 01:08:21,880 --> 01:08:26,199 Meskipun... satu gadis Serbia lebih, satu kurang 617 01:08:26,240 --> 01:08:27,559 Bagaimanapun. 618 01:08:28,920 --> 01:08:31,599 Baik. 619 01:08:32,640 --> 01:08:34,599 Aku mendengarkan. 620 01:08:35,480 --> 01:08:37,959 Jangan menyentuh perawat ini. 621 01:08:37,960 --> 01:08:41,239 Salah satu dari kita diserang. 622 01:08:41,240 --> 01:08:44,719 Ini Wook. Juga pria Milich. disini dia tinggal. 623 01:08:44,720 --> 01:08:47,719 Kumpulkan teman-temanmu dan dia. 624 01:08:47,960 --> 01:08:49,439 Dan kau? 625 01:08:50,160 --> 01:08:53,079 Dan aku akan mengunjungi Rada Tonich. 626 01:09:23,960 --> 01:09:26,999 Tugas kita: untuk mendapatkan bandara Slatina. 627 01:09:27,000 --> 01:09:32,599 Kita mengambilnya dan memegang posisi itu sampai kedatangan penjaga perdamaian. Dan yang paling penting, kita perlu mengambil bandara seperti itu... 628 01:09:32,600 --> 01:09:36,119 jadi tidak ada yang mengerti bahwa dia ditangkap. 629 01:09:36,120 --> 01:09:37,519 Giray. 630 01:09:37,520 --> 01:09:42,599 Kita memiliki 10-15 militan. Senapan mesin semua ditandai pada diagram. 631 01:09:42,600 --> 01:09:43,959 Ulangi. 632 01:09:43,960 --> 01:09:47,199 Barya dan aku. Mengirim kita. 633 01:09:56,640 --> 01:10:00,599 Giray dan Slasch. Hangar. ockpost juga ada padamu. 634 01:10:26,360 --> 01:10:29,279 Vera... akan naik terminal. 635 01:10:36,600 --> 01:10:38,599 Terminal - dapatkan. 636 01:10:41,840 --> 01:10:43,519 Vera. Semuanya sudah jelas. 637 01:10:43,520 --> 01:10:46,239 Jadi, kau mengambil komando? Ya, aku adalah komandannya. 638 01:10:46,240 --> 01:10:48,239 Dan aku bertanggung jawab untuk semuanya. 639 01:10:48,280 --> 01:10:50,839 Apakah konvoi kita datang dari Bosnia? 640 01:10:50,840 --> 01:10:53,719 Dan ke Bosnia, 600 kilometer. 641 01:10:53,720 --> 01:10:56,239 Jika lebih tepatnya 612. 642 01:10:56,280 --> 01:10:58,119 Apakah mereka bahkan dapat tiba di sini tepat waktu? 643 01:11:00,520 --> 01:11:02,519 Platov - bisa. 644 01:11:03,240 --> 01:11:10,399 warga Slobodan Milosevich... menkautangani perjanjian tentang penarikan pasukan Yugoslavia dari Kosovo. 645 01:11:10,400 --> 01:11:17,839 Dengan cara ini, kendali wilayah dialihkan ke NATO. 646 01:11:17,840 --> 01:11:25,879 Maju dalam waktu sesingkat mungkin di sekitar kota Pristina. objek strategis yang penting. 647 01:11:25,880 --> 01:11:27,519 bandara Slatina. 648 01:11:27,520 --> 01:11:36,639 Aku dari brigade lapis baja NATO! kita memasuki sana sebagai K-40, pasukan penjaga perdamaian internasional. 649 01:11:37,080 --> 01:11:40,679 Kita harus siap untuk pengembangan apa pun. 650 01:11:40,720 --> 01:11:46,239 Termasuk bentrokan pertempuran skala penuh dengan musuh potensial. 651 01:11:46,760 --> 01:11:49,039 Pergi ke mobil! 652 01:11:49,120 --> 01:11:50,799 Pergi ke mobil! n tempat! 653 01:11:50,800 --> 01:11:52,439 Di tempat! 654 01:11:56,480 --> 01:11:59,919 dan terlalu menakutkan, kau hanya berhenti di semak-semak! 655 01:12:42,760 --> 01:12:44,319 Ada apa disana 656 01:12:45,520 --> 01:12:47,359 Terlalu sepi. 657 01:12:47,600 --> 01:12:48,999 Itu buruk. 658 01:12:51,520 --> 01:12:53,399 Apakah ada jalan lain? 659 01:12:53,840 --> 01:12:56,519 Ya. Melalui ngarai. 660 01:13:15,640 --> 01:13:18,039 Set yang bagus. 661 01:13:29,800 --> 01:13:33,679 Dan apa fu... kushima dan Nagasaki ini? 662 01:13:35,000 --> 01:13:37,479 Beck, kau tahu... 663 01:13:39,800 --> 01:13:43,119 Aku pikir mereka tidak memberi tahu segalanya tentang bandara ini. 664 01:13:46,080 --> 01:13:47,719 Oshtrem. 665 01:13:47,760 --> 01:13:50,039 Oshtrem! 666 01:13:52,120 --> 01:13:54,399 Oshtrem! 667 01:13:55,120 --> 01:13:56,199 Sial. 668 01:13:56,880 --> 01:13:59,199 Amir. Apakah kau mendengarku? 669 01:13:59,200 --> 01:14:03,599 bandara tidak merespons. Kembali dan periksa apa yang ada di sana. 670 01:14:03,600 --> 01:14:04,999 Bagaimana dengan Wook? 671 01:14:05,840 --> 01:14:07,559 Dia akan menunggu. 672 01:14:08,040 --> 01:14:09,959 Diterima. 673 01:14:17,520 --> 01:14:19,279 Dua atau tiga jam mereka akan membusuk. 674 01:14:19,280 --> 01:14:20,759 Giray. Ya? 675 01:14:20,760 --> 01:14:24,239 bantuan diperlukan datang di ruang kontrol. 676 01:14:41,880 --> 01:14:44,679 Slasch, apakah semuanya aman? 677 01:14:44,680 --> 01:14:46,639 Ya, Beck, semuanya aman. 678 01:14:51,080 --> 01:14:56,679 Ketika aku lulus CAT - Kau maju. 679 01:16:13,120 --> 01:16:14,839 Shatay ?! 680 01:16:17,440 --> 01:16:19,639 Mereka bersamaku. 681 01:16:26,720 --> 01:16:29,039 Ilyukha! 682 01:16:29,040 --> 01:16:30,319 Membatalkan! 683 01:16:34,120 --> 01:16:35,919 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 684 01:16:35,920 --> 01:16:37,919 Aku punya pertanyaan yang sama. 685 01:16:37,920 --> 01:16:40,959 y apa yang kau lakukan aku ingin menyambut komandan. 686 01:16:40,960 --> 01:16:43,559 hy, tim aku ada di sini? Ini bukan tim kau sekarang. 687 01:16:43,560 --> 01:16:50,199 Kemudian di Bosnia kau mengatur semua orang: diri kau sendiri, aku dan teman-teman. dalam pertanyaan: apa yang kau lakukan di sini 688 01:16:52,000 --> 01:16:54,959 Ini adalah pangkalan teroris Albania. 689 01:16:56,840 --> 01:17:00,439 Berapa banyak orang yang dia miliki? han seratus. 690 01:17:10,280 --> 01:17:13,879 Gerilya seperti apa ini? 691 01:17:13,880 --> 01:17:17,519 Jadi, segera: persetan dari pantai. 692 01:17:17,520 --> 01:17:20,839 Aku tidak akan pergi, sampai kita melakukan apa yang mereka inginkan. 693 01:17:20,840 --> 01:17:24,439 Dan aku tidak peduli tentang apa yang kau katakan. ck, aku tidak mengerti apa-apa. 694 01:17:24,440 --> 01:17:25,799 Apa yang kau lihat? terlambat, Giray. 695 01:17:25,800 --> 01:17:28,759 Jika kau menghilangkan kutukan dari monolog... 696 01:17:28,760 --> 01:17:32,079 Baiklah, baiklah. Giray, Slasch, mari kita membuat keduanya marah. 697 01:17:32,080 --> 01:17:34,119 Maaf, Shatay. 698 01:17:37,920 --> 01:17:41,679 Komandan, transportasi, senapan mesin. 699 01:17:41,680 --> 01:17:43,479 Dia jauh? aku bisa bekerja padanya. 700 01:17:43,480 --> 01:17:44,639 Berapa banyak dari mereka 701 01:17:46,440 --> 01:17:47,719 Empat 702 01:17:48,680 --> 01:17:51,719 Bunuh mereka, tapi diam-diam. 703 01:17:51,720 --> 01:17:53,559 Ramush, apa kau mendengarku? Diam-diam. 704 01:17:53,560 --> 01:17:55,319 Apakah kau mendengar? 705 01:17:57,240 --> 01:17:58,959 Tunggu keputusan. 706 01:18:02,480 --> 01:18:04,679 Komandan. Tunggu keputusan. 707 01:18:12,120 --> 01:18:14,239 Penembak jitu di terminal! 708 01:18:14,240 --> 01:18:15,959 Tembak! 709 01:18:33,840 --> 01:18:36,239 Tiga ratus, aku tertabrak. 710 01:18:36,800 --> 01:18:38,039 Sial... Vera 711 01:18:39,280 --> 01:18:40,639 Ada apa, mereka tahu sekarang. 712 01:18:40,640 --> 01:18:43,879 Singkatnya, ayolah, bergabunglah dengan kita Shatalov. 713 01:18:44,040 --> 01:18:47,959 Apa yang kau tunggu? Tetap bekerja. 714 01:19:34,160 --> 01:19:35,599 Tunggu. 715 01:19:36,640 --> 01:19:37,839 Yasna? 716 01:19:39,040 --> 01:19:40,679 Jangan tembak. 717 01:19:51,920 --> 01:19:52,839 Di mana kita? 718 01:19:53,080 --> 01:19:56,559 Di bandara Slatina. Bagaimana Kau bisa sampai di sini? 719 01:19:57,240 --> 01:20:02,519 Stern dan... pria yang membunuh pendeta itu 720 01:20:06,600 --> 01:20:09,599 Aku katakan padanya di mana kau tinggal. 721 01:20:18,360 --> 01:20:21,399 Dalam situasi kita, itu tidak masalah. 722 01:20:21,440 --> 01:20:23,239 Dalam situasi apa? 723 01:20:41,400 --> 01:20:45,719 Baiklah Smook... 724 01:20:47,080 --> 01:20:49,279 bandara ditangkap. 725 01:20:53,440 --> 01:20:55,519 Oleh siapa 726 01:20:56,880 --> 01:20:59,079 Aku tidak tahu. 727 01:20:59,280 --> 01:21:00,959 Kita diserang. 728 01:21:02,720 --> 01:21:04,559 Pengecut sialan. 729 01:21:12,600 --> 01:21:17,559 Cari tahu siapa yang mengambil bandara dan untuk tujuan apa. 730 01:21:18,760 --> 01:21:23,879 Jika hari ini kau melarikan diri lagi, tembaklah kau secara rasional. 731 01:21:25,840 --> 01:21:30,919 Panggil semua tentara di sini. Kesiapan tempur penuh. 732 01:21:32,840 --> 01:21:35,479 Kita akan melakukannya. 733 01:21:47,360 --> 01:21:50,439 Bisakah benar-benar ada perkelahian di bandara? 734 01:21:50,520 --> 01:21:52,519 Apakah kau melihat wajah Platov? 735 01:21:52,840 --> 01:21:55,879 Sesuatu yang serius sedang terjadi, topi tidak jelas. 736 01:21:55,880 --> 01:21:57,479 Mungkin mereka tahu kita akan pergi? 737 01:21:57,480 --> 01:22:01,319 Operasi ini sangat rahasia. Mereka seharusnya tidak. 738 01:22:01,320 --> 01:22:05,319 Kau mengacaukan ras - Kau tidak dapat mengacaukan bandara juga! 739 01:22:05,320 --> 01:22:09,759 Untuk bisnis, aku akan menempatkan yang paling gemuk di atas kepala yang paling cerdas, jelas? 740 01:22:09,760 --> 01:22:11,639 Ya! 741 01:22:20,000 --> 01:22:26,799 bandara ini berada di daerah yang diminati militan lokal. Dia memiliki sekitar seratus orang. Ada delapan dari kita di sini. 742 01:22:26,800 --> 01:22:30,199 Apakah tugas akan berubah? Tugasnya tetap sama. 743 01:22:30,200 --> 01:22:32,639 bandara. Afirmatif, jaga bandara. 744 01:22:32,640 --> 01:22:36,039 Sampai akhir operasi - mode diam radio. 745 01:22:36,040 --> 01:22:39,279 Sudah pergi. Tidak ada jalan untuk kembali. 746 01:22:39,280 --> 01:22:42,479 Besok pagi, tanggal tiga belas Juni, o Slatina. 747 01:22:42,480 --> 01:22:45,159 Pada saat ini kau harus menghilang. 748 01:22:45,240 --> 01:22:46,519 Setuju. 749 01:22:46,920 --> 01:22:49,759 Aku jamin ini untukmu. 750 01:22:52,320 --> 01:22:55,599 Ini tangan keberuntunganmu? 751 01:22:59,160 --> 01:23:00,999 Apakah kau butuh bantuan? 752 01:23:01,040 --> 01:23:03,479 Shatay, makan ingusmu dan tutup mulut, oke? 753 01:23:03,480 --> 01:23:05,079 Bagaimana kau hidup sama sekali? 754 01:23:09,240 --> 01:23:12,279 Ya, bukan empat tahun termudah dalam hidupku. 755 01:23:14,160 --> 01:23:16,359 Tetapi aku senang bahwa kita semua bersama. 756 01:23:20,600 --> 01:23:23,159 Semua orang disini? Baik. 757 01:23:24,360 --> 01:23:26,359 Vera, bagaimana tanganmu? 758 01:23:26,400 --> 01:23:27,599 Bekerja 759 01:23:28,760 --> 01:23:30,959 Situasi kita jelek. 760 01:23:30,960 --> 01:23:34,279 Probabilitas bahwa kita akan hidup sampai pagi hari adalah 10 / o. 761 01:23:34,280 --> 01:23:39,759 Tapi kita punya tugas - untuk menjaga bandara. 762 01:23:39,760 --> 01:23:41,439 Sampai akhir. 763 01:23:41,720 --> 01:23:42,919 Giray. 764 01:23:43,280 --> 01:23:44,639 Aku setuju, ini akan panas. 765 01:23:44,640 --> 01:23:48,759 Jika kita semua menghasilkan dengan cara yang licik, kita akan... tua. 766 01:23:48,760 --> 01:23:50,879 Lalu? Kemudian? 767 01:23:50,880 --> 01:23:53,039 Maka kita akan berimprovisasi. 768 01:23:53,040 --> 01:23:58,359 Begitu. kita memperkenalkan Serbia dalam tugas kita. tempat di jajaran. 769 01:23:58,800 --> 01:24:03,599 Shatalov? Karena mereka tetap, mereka hanya di bawah tanggung jawab kau, mengerti? 770 01:24:03,600 --> 01:24:11,359 Cukup terjemahkan kepada mereka bahwa mereka benar-benar mengikuti perintahku. 771 01:24:12,080 --> 01:24:17,199 Itu saja. Periksa koneksi. Bersiap menerima tamu. 772 01:24:18,520 --> 01:24:20,759 dia mengatakan? Ayo, aku akan menjelaskan semuanya. 773 01:24:20,760 --> 01:24:23,479 Shatay! 774 01:24:24,520 --> 01:24:26,919 Untuk cowok berambut pirang ini aku akan menjelaskan semuanya sendiri. 775 01:24:29,800 --> 01:24:31,399 Hasil positif. 776 01:24:47,120 --> 01:24:49,239 Nah, apakah kau punya pikiran, komandan? 777 01:24:54,640 --> 01:25:00,279 Kita akan menyiapkan posisi tembak di seluruh wilayah. ce ada senjata, ada banyak itu. 778 01:25:00,280 --> 01:25:02,679 Kita akan saling menutupi. akan menghemat peluru. 779 01:25:02,680 --> 01:25:05,359 Siapa yang akan disini Ini Giray. 780 01:25:05,400 --> 01:25:09,559 akan menargetkan? Biarkan dia mengambil asisten. 781 01:25:09,560 --> 01:25:12,799 pria berambut pirang? Ingin menembak orang Albania? 782 01:25:14,760 --> 01:25:16,479 Pelawak sialan. 783 01:25:25,320 --> 01:25:31,239 untuk pensiun? kita akan melakukan tugas ini. Dan yang pasti - untuk pensiun. 784 01:25:31,840 --> 01:25:34,559 Perlu mengisi penuh. 785 01:25:34,560 --> 01:25:37,399 Kita menagih sangat keras sehingga mereka semua tempat ini omong kosong. 786 01:25:40,440 --> 01:25:43,919 Nah, hari ini akan lebih menyenangkan daripada yang terakhir? 787 01:25:44,440 --> 01:25:47,599 Hal utama adalah jangan melangkah terlalu jauh. 788 01:25:47,960 --> 01:25:49,479 Pada pos pemeriksaan akan pergi ke minimum. 789 01:25:49,480 --> 01:25:53,479 Dan jika musuh melewati pos pemeriksaan? besar kemungkinan mereka pergi. 790 01:25:53,480 --> 01:25:57,799 Seseorang tidak akan cukup. Taruh di sana Wook juga. aratrooper. 791 01:25:57,800 --> 01:25:59,479 Terserah kau.. 792 01:26:00,000 --> 01:26:03,639 Kita di sini hanya sampai pagi, kau tahu. 793 01:26:03,640 --> 01:26:06,999 Kau hanya membutuhkan ini, tetapi aku hanya perlu Smook. 794 01:26:07,000 --> 01:26:10,399 Vera pergi ke atap bengkel. Dari sana, semuanya dalam tampilan penuh. 795 01:26:10,400 --> 01:26:13,079 Di sana mereka akan mencari sniper di tempat terakhir. 796 01:26:28,120 --> 01:26:30,719 Vera, kau di sana? 797 01:26:31,600 --> 01:26:33,039 Ya aku disini. 798 01:26:33,320 --> 01:26:37,239 Jika kita benar-benar mengalami kesulitan - kita pindah ke ruang kontrol. 799 01:26:37,240 --> 01:26:39,679 Nah, pada akhirnya kita akan mengatur kejutan untuk mereka. 800 01:26:49,200 --> 01:26:52,119 Di truk bahan bakar jangan merokok. 801 01:26:52,120 --> 01:26:54,559 Barya, apa-apaan ini? 802 01:27:08,560 --> 01:27:12,679 Ketika kita selesai... kita akan pergi ke konser. 803 01:27:20,640 --> 01:27:22,919 Sepertinya begitulah. 804 01:27:22,960 --> 01:27:25,639 Bisakah seorang gadis tinggal bersamamu di ruang kontrol? 805 01:27:26,360 --> 01:27:28,479 Ini adalah titik terjauh. 806 01:27:31,600 --> 01:27:32,879 Baik. 807 01:27:32,880 --> 01:27:35,679 Hanya itu saja. Terima kasih. 808 01:27:45,840 --> 01:27:48,999 Bagaimana kita bisa menjaga kecantikan seperti itu? 809 01:27:57,400 --> 01:28:00,039 Kawan, kita punya tamu. 810 01:28:13,000 --> 01:28:16,759 pramuka mereka. Tidak ada yang keluar, duduk dengan tenang. 811 01:28:18,560 --> 01:28:25,679 Jika dia datang ke sini, dia akan menjadi ranjau di tambang kita. melalui pos pemeriksaan. 812 01:28:26,720 --> 01:28:30,239 Dekat pos pemeriksaan. Barya. 813 01:28:46,680 --> 01:28:49,919 Dia ada di lapangan terbang. Duduk dan tunggu saja. 814 01:28:58,360 --> 01:29:00,999 Apakah kau pergi, bajingan kecil. 815 01:29:03,160 --> 01:29:06,759 Berputar. Berbaliklah, brengsek. 816 01:29:16,120 --> 01:29:18,279 Bajingan. 817 01:29:52,120 --> 01:29:54,439 Mereka benar-benar bajingan. 818 01:30:05,320 --> 01:30:07,919 Gunakan anak sebagai pengintai. 819 01:30:13,520 --> 01:30:18,799 Dalam perang... ini adalah langkah yang paling menyebalkan. 820 01:30:18,800 --> 01:30:25,719 Dan kadang-kadang, Majahides akan memberikan... ke senapan ini... 821 01:30:25,720 --> 01:30:31,239 Dan mereka berkata: Pergi, bertempur. 822 01:30:36,480 --> 01:30:43,199 Setiap kali sebelum misi perang aku berdoa agar anak-anak tidak bertemu. 823 01:30:44,200 --> 01:30:46,519 Jika tidak... 824 01:30:52,080 --> 01:30:55,919 Kau akan mabuk seperti sampah. 825 01:30:57,920 --> 01:31:00,759 Atau sebutir peluru di kepala. 826 01:31:08,560 --> 01:31:11,319 Itu dia, Wook. 827 01:31:11,320 --> 01:31:17,519 Perang selalu... menghancurkan orang. 828 01:31:32,720 --> 01:31:34,759 Apa itu? 829 01:31:35,520 --> 01:31:37,519 Mereka memeriksa... 830 01:31:37,520 --> 01:31:41,359 Profesional di sini atau penjahat biasa. 831 01:31:41,360 --> 01:31:43,079 Dan? 832 01:31:43,120 --> 01:31:47,279 Bocah itu masih hidup. Jadi bukan preman. 833 01:31:47,280 --> 01:31:51,599 Dengar, mereka punya banyak morfin di sini. 834 01:31:53,240 --> 01:31:55,279 Terima kasih. 835 01:31:57,880 --> 01:32:02,879 Kau akan duduk dengan komandan aku di ruang kontrol. 836 01:32:02,880 --> 01:32:05,119 Beck akan menjagamu. 837 01:32:16,200 --> 01:32:18,879 Untuk berjaga-jaga. 838 01:32:20,200 --> 01:32:22,359 Dan kau? 839 01:32:23,720 --> 01:32:26,799 Aku tidak butuh apa-apa. aku sudah terbiasa. 840 01:32:26,800 --> 01:32:30,279 Siapa namamu? 841 01:32:32,560 --> 01:32:33,999 Andrew. 842 01:32:34,000 --> 01:32:36,119 Shatalov. 843 01:32:56,640 --> 01:32:59,399 Jaga dirimu, Andrei. 844 01:33:07,280 --> 01:33:11,119 Shatay. Manis sekali. 845 01:33:26,760 --> 01:33:31,199 Kamerad Kolonel, kita melintasi perbatasan Bosnia dan Serbia. 846 01:33:31,200 --> 01:33:35,399 Sangat baik, rekan NATO kita masih percaya bahwa kita berada di pangkalan kita. 847 01:33:35,400 --> 01:33:37,879 Kita memasuki Slatina saat fajar. 848 01:33:37,880 --> 01:33:41,479 Percaya diri, cantik, kuat. 849 01:33:45,320 --> 01:33:49,879 Sekarang kau akan melihat pertempuran bersejarah. 850 01:33:50,640 --> 01:33:54,719 Rusia dan Serbia bergabung bersama. 851 01:33:54,720 --> 01:33:56,519 Kau berada di Rusia? 852 01:33:59,400 --> 01:34:04,119 Milich dulu. Dia, seperti yang kau katakan... adalah komandan kita. 853 01:34:05,400 --> 01:34:10,999 Orang baik. kau tahu tujuh puluh tahun, ed seperti Chingachgook. 854 01:34:11,000 --> 01:34:16,879 Dia berkata: kita adalah dua ratus juta orang Rusia. apakah orang Rusia? 855 01:34:16,880 --> 01:34:19,599 Serbia tidak akan pernah meninggalkan Rusia. 856 01:34:19,640 --> 01:34:22,879 Lucu, tapi dengan Tatar berapa? 857 01:34:24,520 --> 01:34:26,359 Berapa banyak yang akan bersama Tatar? 858 01:34:28,200 --> 01:34:30,799 Aku tidak tahu apa-apa tentang Tatar. 859 01:34:37,360 --> 01:34:39,599 Apakah kau seorang Serbia? 860 01:34:40,400 --> 01:34:43,639 Berhenti makan. Pergi ke posisimu. 861 01:34:51,600 --> 01:34:53,719 Nah, Shatay? Apa kabar? 862 01:34:55,560 --> 01:34:59,559 Aku suka di masa lalu yang indah. Hanya saja mereka tidak baik. 863 01:35:02,400 --> 01:35:06,919 Shatay... Aku ingin mengatakannya padamu, tapi situasinya tidak cukup baik. 864 01:35:06,960 --> 01:35:11,759 Terima kasih telah menarik pelacur ini keluar dari helikopter. nks untuk itu kau adalah kau apa adanya. 865 01:35:12,240 --> 01:35:15,399 Kau bertindak seperti seorang perwira dan komandan yang nyata. 866 01:35:27,920 --> 01:35:30,159 Aku sudah lama ingin memberi kau ini. 867 01:35:35,560 --> 01:35:37,319 Ini Kiray? 868 01:35:42,840 --> 01:35:49,159 di ranselku. Ada alamat dan uang. Jika aku tidak mendapatkannya - Kau akan mengirim mereka. 869 01:35:50,080 --> 01:35:53,679 Tentu saja, tidak ada pertanyaan yang diajukan. adalah alamat Kiray. 870 01:35:53,760 --> 01:35:55,479 Dan uang ini miliknya. 871 01:35:57,280 --> 01:36:00,239 Dia memiliki seorang putri dan istri. 872 01:36:00,680 --> 01:36:04,079 Setelah kematian, Kiray bahkan tidak dibayar. 873 01:36:08,760 --> 01:36:10,799 Kau tidak bisa disalahkan. 874 01:36:14,400 --> 01:36:16,439 Kita akan hidup. 875 01:37:07,400 --> 01:37:11,119 Kau memiliki tim "Rusia" yang menarik. 876 01:37:11,120 --> 01:37:16,079 Tatarin, Ingush, Belarusia, Serbia, Ukraina, gadis Uzbekistan. 877 01:37:16,800 --> 01:37:18,919 Barya aku bahkan tidak mengerti siapa. 878 01:37:18,920 --> 01:37:21,959 Hanya Shatay yang berbahasa Rusia. 879 01:37:22,000 --> 01:37:25,639 Ternyata - tim Internationale. 880 01:37:26,040 --> 01:37:28,679 Ayo pergi! 881 01:37:29,080 --> 01:37:31,999 Bagus sekali, Giray, membocorkan kita semua melalui radio. 882 01:37:33,880 --> 01:37:38,519 ketinggalan waktu Soviet. Kemudian semuanya berbeda. 883 01:37:38,520 --> 01:37:42,719 Ini bukan masalah masa Soviet, kau hanya oung dan tampan itu, jadi jangan mulai. 884 01:37:42,720 --> 01:37:44,959 Kita bernafsu hidup lebih damai. 885 01:37:46,120 --> 01:37:46,759 Aku CD. . . 886 01:37:59,720 --> 01:38:01,879 Aku melihat musuh. 887 01:38:12,680 --> 01:38:16,559 Barya, empat dari kafilah pergi kepadamu. Bertemu mereka. 888 01:38:16,560 --> 01:38:19,039 Vera, roger itu. 889 01:38:21,200 --> 01:38:26,959 Tidak, tidak, mereka seharusnya tidak tahu siapa yang ada di sini. o kau tahu apa Kosovo bagi kita? 890 01:38:27,760 --> 01:38:30,839 Biarkan mereka melihat siapa yang menentang mereka. 891 01:38:30,840 --> 01:38:32,839 Kau orang Serbia asli. 892 01:38:33,040 --> 01:38:36,799 Mereka melihat baret - mereka akan mulai menembak kau terlebih dahulu. 893 01:38:46,280 --> 01:38:48,079 Ayo pergi! Ayo pergi! 894 01:39:06,600 --> 01:39:08,879 Sampai waktu yang lebih baik. 895 01:39:10,560 --> 01:39:12,559 Ayo pergi! Ayo pergi! 896 01:39:42,440 --> 01:39:48,679 dengan Serbia - pegang terminal. I, Slasch, dan Shatay - field. Vera, seperti biasa, menutupi masalah kita. 897 01:39:48,680 --> 01:39:52,439 Baiklah, Tuhan memberkati kalian. perintah. 898 01:39:53,320 --> 01:39:55,079 Barya, ayolah. 899 01:40:05,000 --> 01:40:07,119 Fadi, kita menyelesaikan karawan. 900 01:40:07,120 --> 01:40:09,439 Tertembak lebih tepatnya. 901 01:40:11,160 --> 01:40:11,999 Ayo pergi! 902 01:40:46,040 --> 01:40:48,239 Beri aku roket. 903 01:40:57,040 --> 01:40:58,719 Ayo pergi! 904 01:41:04,240 --> 01:41:07,559 Weill... terbang. 905 01:41:21,640 --> 01:41:23,679 Barya... 906 01:41:26,680 --> 01:41:28,599 Aku menghentikan penderitaan mereka. 907 01:41:33,120 --> 01:41:36,959 Itu, Barya, maka kau kerjakan sendiri. sudah bekerja, kita pergi. 908 01:41:36,960 --> 01:41:39,359 Ambil. 909 01:41:44,000 --> 01:41:46,159 Bergerak mundur. 910 01:42:22,040 --> 01:42:24,239 Aku pikir ini semua. 911 01:42:24,240 --> 01:42:26,639 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 912 01:42:27,840 --> 01:42:30,639 Giray. Laporkan situasinya. 913 01:42:32,080 --> 01:42:34,039 Mereka sangat cepat lelah. 914 01:42:34,040 --> 01:42:37,119 Bahkan... terlalu cepat. 915 01:42:38,080 --> 01:42:40,599 Kelompok kedua siap? 916 01:42:41,720 --> 01:42:44,679 Siap. Menunggu perintah. 917 01:42:45,640 --> 01:42:48,799 Baik? Bagaimana kau suka pertempuran sungguhan? 918 01:42:48,800 --> 01:42:51,479 Sungguhan? aku pikir akan ada lebih banyak dari mereka. 919 01:42:51,520 --> 01:42:53,519 Tidak ada. 920 01:42:54,600 --> 01:42:58,439 Jadi teman-teman, jangan santai. Buka matamu. 921 01:43:00,240 --> 01:43:03,799 Katakan pada kelompok kedua untuk menyerang terminal. Kau hafal di mana posisinya? 922 01:43:04,960 --> 01:43:06,839 Kita bertindak sesuai rencana. 923 01:43:09,920 --> 01:43:12,799 Aku di terminal, lindungi. 924 01:43:18,360 --> 01:43:21,159 Aku melihat pergerakannya, mobil pergi ke terminal. 925 01:43:21,160 --> 01:43:23,999 Sepertinya mereka belum cukup. 926 01:43:25,800 --> 01:43:27,959 Vera, bisakah kau mencapainya? 927 01:43:29,040 --> 01:43:30,559 Aku tidak bisa. Sharay. Maaf. 928 01:43:30,560 --> 01:43:33,759 Giray menghapus target ini. 929 01:43:33,760 --> 01:43:35,759 Itu milik kau, bisakah kau melakukannya? 930 01:43:48,920 --> 01:43:51,959 Lindungi aku! Lindungi 931 01:43:57,800 --> 01:43:58,079 Dapatkan dia. 932 01:43:58,600 --> 01:43:59,399 Dapatkan dia. 933 01:44:23,720 --> 01:44:26,079 Giray, apa yang kau dapat di sana? 934 01:44:38,440 --> 01:44:42,639 Hei! Mereka mengepung kita! Tolong kita! 935 01:44:43,600 --> 01:44:47,959 Ayo ayo ayo! n! Ayolah! 936 01:44:50,920 --> 01:44:53,079 Bangun! Terminal! 937 01:44:53,920 --> 01:44:56,959 Brengsek, well, kau mengerti. 938 01:45:04,960 --> 01:45:10,319 Perhatian, kita memiliki tamu - selama satu jam. Shatay, Vera, Slasch. 939 01:45:10,320 --> 01:45:12,439 Aku tunjukkan. 940 01:45:19,680 --> 01:45:21,879 Sepotong kencing. 941 01:45:34,360 --> 01:45:36,599 Mereka membunuhku, Giray! Mereka membunuhku! 942 01:45:36,600 --> 01:45:39,999 Diam, tenang! Diam! 943 01:45:46,800 --> 01:45:49,159 Kencing. Apa? 944 01:45:49,160 --> 01:45:51,279 Kencing! Untuk apa? 945 01:45:51,280 --> 01:45:53,399 Kau, jalang, ayolah kencing! 946 01:45:53,440 --> 01:45:56,479 Kita sangat kesulitan di sini! Mereka mencoba mengambil terminal. 947 01:46:39,560 --> 01:46:40,719 Apakah ada darah? 948 01:46:40,720 --> 01:46:42,399 Sekarang. Apakah ada darah dalam urin? 949 01:46:45,840 --> 01:46:48,159 Suntikkan morfin. 950 01:46:48,200 --> 01:46:50,239 Dan perbaiki lukanya dengan perban. 951 01:46:50,280 --> 01:46:51,959 Kau akan hidup, pejuang. 952 01:47:03,480 --> 01:47:06,559 Ayo terbang... homo. 953 01:47:23,360 --> 01:47:24,799 Bitches... 954 01:47:24,800 --> 01:47:28,159 Ada banyak dari mereka yang terbang dalam kawanan. 955 01:47:29,600 --> 01:47:31,919 Kita tidak sampai di sini. 956 01:47:33,080 --> 01:47:37,079 Tidak masalah. Menyerang. Menyerang. 957 01:48:05,880 --> 01:48:07,679 Semua orang masih hidup? 958 01:48:10,040 --> 01:48:11,919 Shatay - ya. 959 01:48:11,960 --> 01:48:13,399 Slasch - ya. 960 01:48:13,440 --> 01:48:15,279 Barya dan Wook - ya. 961 01:48:16,760 --> 01:48:19,559 Ya. Giray dan Fadi - ya. 962 01:48:20,360 --> 01:48:24,639 Shatay, di sini orang Serbia Kau yang terluka ringan tampan. 963 01:48:24,640 --> 01:48:27,559 Di mana APC? 964 01:48:30,600 --> 01:48:34,759 Brazhnikov. Pastikan tidak ada yang eaudoa di bawah kemudi. 965 01:48:36,120 --> 01:48:38,079 Bisakah aku keluar juga? 966 01:48:38,080 --> 01:48:40,199 Kemana kau pergi? kau seorang pengemudi! 967 01:48:40,200 --> 01:48:43,799 Aku ingin melihat chiks juga! Ya, mengemudi lebih hati-hati. 968 01:48:43,800 --> 01:48:47,839 ut of the way, tolong! Terima kasih! Terima kasih! Tolong, pergi! 969 01:48:47,880 --> 01:48:51,199 ayah pada tahun 1945. aku ingin tahu di mana mereka mendapatkan begitu banyak bendera Rusia. 970 01:48:51,200 --> 01:48:53,799 Mereka tidak tahu bahwa kita akan datang. 971 01:48:53,840 --> 01:48:56,319 Kita mengembalikan mereka bendera Serbia. 972 01:48:58,720 --> 01:49:03,439 Terima kasih! Kita tidak bisa! Simpan itu sendiri! anggota Rusia! 973 01:49:03,440 --> 01:49:06,999 Rusia saudara kita! Saudara. 974 01:49:09,200 --> 01:49:13,439 Dengan percaya diri kita hanya bisa mengatakan satu hal dan kendaraan militer. 975 01:49:13,440 --> 01:49:19,639 12 Juni 1999, 3 pagi. Pagi akan memberi kita semua jawaban, tetapi untuk sekarang kita bisa melihat. 976 01:49:19,640 --> 01:49:22,319 Tentara Rusia di Pristina. 977 01:49:25,640 --> 01:49:28,799 Dengar, Giray. Dan mereka seberapa kuat memukul pria pirang ini? 978 01:49:29,440 --> 01:49:31,679 Kecantikannya tidak terluka. 979 01:49:32,680 --> 01:49:33,199 Hei kau... 980 01:49:35,600 --> 01:49:38,239 Segera! Ayo bergerak! 981 01:49:39,360 --> 01:49:44,319 Lebih cepat! 982 01:49:51,960 --> 01:49:55,079 Diam. Diam. Jangan menangis. 983 01:49:57,920 --> 01:49:58,839 Siapa namamu? 984 01:49:58,840 --> 01:50:02,119 Bagus aku ingin ibu... 985 01:50:10,880 --> 01:50:12,479 Ini juga cukup di sini... 986 01:50:12,520 --> 01:50:14,159 Bahkan di telinga pun berdering. 987 01:50:14,200 --> 01:50:17,359 Air tenang menghanyutkan. 988 01:50:17,360 --> 01:50:21,159 Kawan, aku bisa memecahkan keheningan ini dengan lagu yang bagus. 989 01:50:21,160 --> 01:50:24,039 Pasukan militan yang lebih baik daripada nyanyianmu. 990 01:50:24,480 --> 01:50:25,839 Perhatian! 991 01:50:25,840 --> 01:50:30,039 eezed the butt pipi, jangan bersantai. Pipi pantat terjepit. Dengan cengkeraman maut. 992 01:50:35,920 --> 01:50:38,279 Apakah kalian mendengar? 993 01:50:44,560 --> 01:50:46,439 Tambang! 994 01:50:58,880 --> 01:51:00,679 Dasar keparat! 995 01:51:02,840 --> 01:51:04,279 Ayo, naik. 996 01:51:04,280 --> 01:51:06,519 Perhatian, mengubah posisi. 997 01:51:17,160 --> 01:51:19,119 Fadi, kita pergi! 998 01:51:29,200 --> 01:51:31,359 Bangun! 999 01:51:45,280 --> 01:51:48,399 Ayolah! Ayolah! 1000 01:51:48,960 --> 01:51:50,239 Siapa ini? 1001 01:51:50,240 --> 01:51:52,439 Dari mana anak itu? 1002 01:51:52,480 --> 01:51:54,759 dia ada di sini. Dia menemukannya di sini. 1003 01:51:54,800 --> 01:51:57,719 Serbia, dari mana asalmu? 1004 01:51:57,720 --> 01:52:00,879 Perhatian, kita kembali ke ruang kontrol. 1005 01:52:01,600 --> 01:52:04,079 Shatay, dengarkan. 1006 01:52:06,040 --> 01:52:08,079 Hidup? 1007 01:52:14,960 --> 01:52:17,519 Barya, pergi, aku akan membahasnya nanti. 1008 01:52:29,440 --> 01:52:31,919 Kita harus pergi, Giray, mereka sekarang akan mulai lagi. 1009 01:52:38,440 --> 01:52:44,239 Ayolah. Pergilah, Fadi. Dan aku akan istirahat sebentar. 1010 01:52:44,240 --> 01:52:46,559 Tidak, tidak, kita pergi bersama. 1011 01:52:49,160 --> 01:52:51,639 Pergi. Kalian membutuhkanmu. 1012 01:52:52,720 --> 01:52:54,239 Sobat... 1013 01:52:55,000 --> 01:52:57,679 Kau hanya memberi aku senapan. 1014 01:53:16,920 --> 01:53:19,919 Tunggu sebentar. 1015 01:53:20,200 --> 01:53:23,319 Pernah kurus ood. Saudara. 1016 01:53:26,520 --> 01:53:29,279 Diam-diam turun, oke? 1017 01:54:16,160 --> 01:54:18,159 Giray? 1018 01:54:18,880 --> 01:54:20,479 Giray? 1019 01:54:22,440 --> 01:54:24,279 Giray? 1020 01:54:29,840 --> 01:54:32,119 Ayo, jangan diam. 1021 01:54:32,120 --> 01:54:35,999 Komandan, Giray meninggal. 1022 01:54:36,440 --> 01:54:38,439 Selamat tinggal, Giray. 1023 01:54:40,560 --> 01:54:42,959 Istirahat dengan damai. 1024 01:54:51,520 --> 01:54:53,559 Retrive ke Barya. 1025 01:55:00,240 --> 01:55:01,359 Fadi! 1026 01:55:01,360 --> 01:55:03,039 Kemana kau pergi 1027 01:55:03,720 --> 01:55:05,519 Dimana... 1028 01:55:05,560 --> 01:55:07,159 Vera, pada jam sebelas. 1029 01:55:16,440 --> 01:55:19,119 Ayo, ayo, tunjukkan dirimu. 1030 01:55:24,240 --> 01:55:25,359 Api! 1031 01:55:27,160 --> 01:55:28,559 Sial... 1032 01:55:32,440 --> 01:55:33,679 Barya, lindungi aku, aku pergi untuk Wook. 1033 01:55:33,680 --> 01:55:35,999 Jangan tgo! 1034 01:55:37,080 --> 01:55:40,319 Shatay, aku mengambil kafilah sendiri, kau dapat bekerja. 1035 01:55:51,880 --> 01:55:54,239 Shatay. Semuanya sudah jelas. kau bisa pergi. 1036 01:55:54,240 --> 01:55:56,599 Diterima, Vera. aku bekerja. 1037 01:55:56,640 --> 01:55:58,599 Vera, jam tiga. 1038 01:56:10,160 --> 01:56:14,479 Berita mendesak datang dari Kosovo. situasi sulit... 1039 01:56:14,480 --> 01:56:17,159 (3 hari yang lalu kau akan melihat Eaidcii Eaanaui... 1040 01:56:17,160 --> 01:56:21,919 Penasihat Clinton untuk Rusia tiba di sana sejak menteri luar negeri... 1041 01:56:32,640 --> 01:56:36,799 Dari administrasi kepresidenan kita menerima perintah. 1042 01:56:36,800 --> 01:56:39,959 Segera hentikan konvoi di Kosovo. 1043 01:56:39,960 --> 01:56:43,199 Aku tidak pernah menjalankan perintah pengecut. 1044 01:56:43,200 --> 01:56:46,279 Konvoi, bagaimanapun, akan dihentikan. 1045 01:56:46,280 --> 01:56:48,679 Jenderal, kau menguburkan diri. 1046 01:56:48,680 --> 01:56:51,119 Konvoi tetap akan memasuki bandara. 1047 01:57:03,920 --> 01:57:07,039 Vera! 1048 01:57:08,840 --> 01:57:10,879 Vera, apakah kau menyalin? 1049 01:57:11,880 --> 01:57:14,759 Kau hidup? Vera? 1050 01:57:15,920 --> 01:57:20,159 Teman-teman... bisakah kau membantu aku? 1051 01:57:20,160 --> 01:57:23,799 Aku hancur. Vera, tunggu sebentar. 1052 01:57:30,960 --> 01:57:34,239 Tembak hangar, lepaskan senapan mesin. 1053 01:57:41,560 --> 01:57:44,159 Platov berhubungan. Berhubungan Arbatov. 1054 01:57:44,160 --> 01:57:49,479 Diperintahkan untuk menghentikan konvoi dan menunggu instruksi lebih lanjut. 1055 01:57:49,480 --> 01:57:51,479 Lakukan. 1056 01:57:52,680 --> 01:57:54,559 Diterima. 1057 01:58:04,640 --> 01:58:06,719 Perhatian semua. 1058 01:58:07,560 --> 01:58:12,799 Aku memesan... untuk menghentikan gerakan. 1059 01:58:16,920 --> 01:58:18,799 Kenapa kita berhenti? 1060 01:58:18,800 --> 01:58:22,039 Aku tidak tahu. Kita lihat saja. 1061 01:58:26,600 --> 01:58:29,759 Baiklah Ini adalah waktunya. 1062 01:58:31,960 --> 01:58:35,519 Sergey, apa yang kau takutkan? 1063 01:58:36,200 --> 01:58:38,119 Kita bahkan tidak mencapai bandara. 1064 01:58:46,520 --> 01:58:51,879 Kebutuhan kita untuk mundur. Secepatnya. Aku tahu. Tapi pertama-tama, mari kita berurusan dengan mortir. 1065 01:58:56,840 --> 01:58:59,079 Apa yang kau lakukan, Slasch? 1066 01:58:59,080 --> 01:59:01,359 Aku memecahkan pertanyaan. 1067 01:59:01,400 --> 01:59:02,719 Meneruskan! 1068 01:59:02,720 --> 01:59:04,879 Segera! Cepat menuju hanggar! 1069 01:59:04,880 --> 01:59:07,319 Meneruskan! Ambil posisi! 1070 01:59:07,880 --> 01:59:10,599 Aku tidak bisa menutup tambang. 1071 01:59:12,880 --> 01:59:15,839 Dibutuhkan bantuan. kita diperas. 1072 01:59:15,880 --> 01:59:18,719 Wook terluka parah. 1073 01:59:19,640 --> 01:59:22,959 Aku tahu bahwa bantuan diperlukan. 1074 01:59:32,880 --> 01:59:34,359 Slasch! Menipu... 1075 01:59:34,360 --> 01:59:37,839 Shatay, Barya. Slasch melakukan mortir. 1076 01:59:46,600 --> 01:59:48,559 Nah, dengan kecepatan dewa. 1077 01:59:52,080 --> 01:59:53,399 Kamerad Kolonel. 1078 01:59:53,400 --> 01:59:56,839 setelah lulus ini. Kita perlu bergerak, menggunakan momen ini. 1079 01:59:59,880 --> 02:00:01,759 Kamerad Kolonel. 1080 02:00:05,920 --> 02:00:07,599 Sial! 1081 02:00:14,080 --> 02:00:17,359 Kita menunggu ketika dia menyelesaikan mortir. 1082 02:00:36,600 --> 02:00:39,519 Truk! Truk! 1083 02:00:40,520 --> 02:00:43,199 Tembak truk ini! 1084 02:00:49,800 --> 02:00:51,519 Ayolah! 1085 02:00:51,560 --> 02:00:53,239 Tunggu sebentar, kawan. 1086 02:00:53,240 --> 02:00:53,599 Api! 1087 02:00:54,560 --> 02:00:55,519 Api! 1088 02:01:24,400 --> 02:01:25,839 Ayolah. 1089 02:01:25,840 --> 02:01:28,279 Api dari senapan juga! 1090 02:01:42,400 --> 02:01:44,839 Melompat! Ayolah! 1091 02:01:49,320 --> 02:01:52,599 Lompat, kataku, lompat 1092 02:01:59,040 --> 02:02:02,079 Sepotong kencing. 1093 02:02:14,120 --> 02:02:15,919 Sampai jumpa, Slasch. 1094 02:02:15,920 --> 02:02:18,119 Aku akan segera bertemu denganmu. 1095 02:02:33,640 --> 02:02:36,239 Dan berapa banyak orang yang kita miliki? 1096 02:02:37,720 --> 02:02:39,799 Sekitar dua puluh. 1097 02:02:43,960 --> 02:02:46,839 Kita perlu menyelamatkan Vera, rekaman terakhir tersisa. 1098 02:02:46,880 --> 02:02:48,519 Sial sama! 1099 02:02:48,560 --> 02:02:50,239 Hampir kosong. 1100 02:02:50,280 --> 02:02:53,439 Shatay! Ada apa dengan orang Serbiamu? 1101 02:02:53,480 --> 02:02:57,679 Kau perlu retrive dan lakukan sekarang. 1102 02:02:59,680 --> 02:03:01,079 Shatay. 1103 02:03:02,480 --> 02:03:05,839 Aku akan mengganggu mereka lebih dari mati hidup. 1104 02:03:06,400 --> 02:03:08,039 Shatay, selamat datang. 1105 02:03:14,080 --> 02:03:15,119 Shatay? 1106 02:03:15,120 --> 02:03:17,159 Aku sedang retriving. 1107 02:03:17,200 --> 02:03:19,559 Wook melindungiku. 1108 02:03:21,040 --> 02:03:24,079 Diterima Pergi ke bengkel. 1109 02:03:24,880 --> 02:03:28,519 Dan ucapkan... terima kasih untuk Serbia. 1110 02:03:36,680 --> 02:03:39,319 Dia asli Serbia. 1111 02:03:39,840 --> 02:03:43,759 Teman-teman! aku akan membantu Serbia! Kita bekerja di sini hingga yang terakhir! 1112 02:04:03,480 --> 02:04:04,799 Bunuh dia, Firel 1113 02:04:11,880 --> 02:04:13,679 Aku minta maaf saudara 1114 02:04:19,880 --> 02:04:22,399 Sini! 1115 02:04:25,480 --> 02:04:28,119 Shatay, aku kosong. 1116 02:04:35,000 --> 02:04:36,759 Sialan... 1117 02:04:43,440 --> 02:04:46,599 Tidak patah? orks. 1118 02:04:47,880 --> 02:04:50,159 Bangun, tunggu. aku dipukul. 1119 02:04:53,680 --> 02:04:57,599 Ada roket, siap terbang. t siap! 1120 02:05:04,840 --> 02:05:09,239 Aku akan segera kembali. Sembunyikan dirimu ok? 1121 02:05:22,720 --> 02:05:24,959 Ikuti aku! 1122 02:05:32,040 --> 02:05:33,039 Rade! 1123 02:05:33,040 --> 02:05:35,039 Yasna! Tunggu! 1124 02:05:35,040 --> 02:05:37,439 Dia milikku! 1125 02:06:01,040 --> 02:06:03,519 Tenang... tenang.. 1126 02:06:05,160 --> 02:06:07,279 Lihat aku. 1127 02:06:07,320 --> 02:06:09,679 Semua baik-baik saja, kau dengar? 1128 02:06:09,680 --> 02:06:13,119 Lihat aku. Lihat aku. 1129 02:06:13,120 --> 02:06:15,279 Semuanya akan baik-baik saja. 1130 02:06:24,200 --> 02:06:27,759 Andrew, lihat aku, jangan tutup matamu. 1131 02:06:27,760 --> 02:06:30,319 Apakah kau mendengar? 1132 02:06:37,600 --> 02:06:39,119 Andrew! 1133 02:06:39,840 --> 02:06:42,039 Ya Tuhan, Andrew. 1134 02:06:42,040 --> 02:06:44,199 Sayangku. 1135 02:06:57,520 --> 02:07:00,279 Harus pergi! 1136 02:07:05,960 --> 02:07:07,839 Retrive! 1137 02:07:10,560 --> 02:07:12,999 Pergi! 1138 02:07:20,960 --> 02:07:23,199 Tangkap! 1139 02:07:27,440 --> 02:07:29,639 Penutup! 1140 02:07:32,120 --> 02:07:34,759 Ayolah! 1141 02:07:44,080 --> 02:07:47,119 Apa kau komandan Akan mati, eh? 1142 02:07:47,120 --> 02:07:48,599 Siap. 1143 02:07:48,600 --> 02:07:49,399 Ke mobil! 1144 02:07:49,440 --> 02:07:51,079 Ayo, tangan! 1145 02:07:52,120 --> 02:07:55,239 Ke mobil! Ke mobil! 1146 02:08:14,880 --> 02:08:16,559 Ayolah! 1147 02:08:23,680 --> 02:08:25,799 Ayo pergi! 1148 02:08:37,160 --> 02:08:39,279 Pukul! 1149 02:09:49,760 --> 02:09:51,799 Hanya itu saja. 1150 02:09:51,840 --> 02:09:53,639 Berikan padaku. 1151 02:09:55,280 --> 02:09:57,639 pty 1152 02:09:59,720 --> 02:10:01,159 Empat 1153 02:10:15,280 --> 02:10:18,959 Kenapa dia mati? 1154 02:10:21,760 --> 02:10:24,639 Dia tidak memiliki keluarga. 1155 02:10:24,640 --> 02:10:26,999 Untuk tanah air? 1156 02:10:27,000 --> 02:10:30,519 Ini tanah airku. 1157 02:10:30,560 --> 02:10:32,319 Milikmu? 1158 02:10:33,080 --> 02:10:36,159 Kenapa dia mati? 1159 02:10:36,200 --> 02:10:41,319 Kau punya dua menit untuk keluar. 1160 02:10:41,360 --> 02:10:44,079 Dengarkan aku?! 1161 02:10:45,280 --> 02:10:48,039 Dua menit! 1162 02:10:49,840 --> 02:10:56,599 Aku membawa temanmu. Keluar. Katakan halo. 1163 02:10:58,280 --> 02:11:00,959 Kau tidak bisa membawa kita, keparat. 1164 02:11:01,800 --> 02:11:05,079 Apakah kau memiliki sesuatu yang pribadi? 1165 02:11:28,600 --> 02:11:31,319 Bagaimana dengan warga sipil? 1166 02:11:35,680 --> 02:11:37,759 Ini perang. 1167 02:11:44,760 --> 02:11:46,959 Maaf, Shatay. 1168 02:11:52,960 --> 02:11:55,359 Ayolah. Mulai dari aku 1169 02:12:15,720 --> 02:12:17,239 Beck. 1170 02:12:18,840 --> 02:12:20,519 Lakukan. 1171 02:12:54,120 --> 02:12:56,839 Aku ingin menjadi cantik. 1172 02:12:58,600 --> 02:13:00,639 Apakah kau siap? 1173 02:13:01,280 --> 02:13:02,879 Siap. 1174 02:13:09,840 --> 02:13:12,239 Ikuti aku! 1175 02:13:13,800 --> 02:13:15,639 Ikuti aku! 1176 02:13:30,400 --> 02:13:32,079 Tunggu! 1177 02:13:32,480 --> 02:13:39,079 Perhatian, konvoi. Berkonsentrasi di terminal. ady untuk bertempur! 1178 02:13:39,800 --> 02:13:41,519 Ini teman-teman kita. 1179 02:15:10,440 --> 02:15:12,199 Warga sipil! Aman! 1180 02:15:12,200 --> 02:15:14,359 Tenang...tenang... 1181 02:15:14,760 --> 02:15:18,119 Tim pertama, untuk memastikan keamanan bandara di sekeliling. 1182 02:15:31,600 --> 02:15:33,119 Semuanya baik-baik saja. 1183 02:15:33,160 --> 02:15:34,879 Semuanya telah berakhir. 1184 02:15:37,760 --> 02:15:39,759 Kita adalah orang Rusia. 1185 02:15:41,160 --> 02:15:43,279 Apakah kau mengerti apa yang aku katakan? 1186 02:16:33,120 --> 02:16:36,719 Anak laki-laki. Apa yang ingin kau lakukan agar dia tidak mendarat di sini. 1187 02:16:36,720 --> 02:16:40,079 Kita akan melakukannya, Kolyal. rew kembali ke pertempuran! 1188 02:16:50,520 --> 02:16:52,399 Tangkap! 1189 02:16:52,440 --> 02:16:55,919 Ada beberapa orang gila di tank Rusia. 1190 02:17:17,880 --> 02:17:20,719 Tim! Untuk berperang! 1191 02:17:27,680 --> 02:17:28,119 Pak? 1192 02:17:28,320 --> 02:17:33,999 Bikin santai aja. aku tidak akan memulai perang dunia ketiga. 1193 02:17:34,760 --> 02:17:35,959 Beatrice Sch6nberg 1194 02:17:39,680 --> 02:17:45,519 Satu batalion kecil terdiri dari tujuh puluh orang muncul di seluruh dunia yang beradab. 1195 02:17:45,520 --> 02:17:50,799 Aku sangat senang menyerahkan bandara ke Rusia. 1196 02:17:50,800 --> 02:17:52,039 Itu benar. 1197 02:17:52,080 --> 02:17:55,759 Apakah kau mengerti? Dan semuanya akan baik-baik saja. 1198 02:17:55,760 --> 02:17:58,959 Perintah itu akan disatukan. 1199 02:17:58,960 --> 02:18:04,799 Pertama-tama, aku harus mengatakan bahwa aku sangat senang, kekuatan kita. 1200 02:18:04,800 --> 02:18:10,639 pasangkan ini. aku senang. Itu hari yang baik. 1201 02:19:12,080 --> 02:19:18,479 Pada tahun 2003, pasukan penjaga perdamaian Rusia meninggalkan Kosovo, setahun kemudian, gelombang serangan terhadap kantong-kantong Serbia dimulai lagi. 1202 02:19:20,640 --> 02:19:27,759 Pada tahun 2008, Kosovo mengumumkan pembentukan negara merdeka, pada populasi Serbia berlanjut hingga hari ini. 1203 02:19:32,440 --> 02:19:38,879 Beograd, Yugoslavia 1204 02:19:49,600 --> 02:19:55,519 Minggu depan kita ada liburan. Akankah seluruh keluarga. kau harus datang. 1205 02:19:55,560 --> 02:19:59,319 Terimakasih atas undangannya. aku akan datang. 1206 02:19:59,320 --> 02:20:02,079 Selamat tinggal. 1207 02:20:10,440 --> 02:20:13,719 Apakah ini gadis yang kau bicarakan? 1208 02:20:20,320 --> 02:20:22,999 Ya, itu dia. 1209 02:20:27,160 --> 02:20:30,879 Lalu kenapa kau masih duduk di sini? 1210 02:20:32,240 --> 02:20:39,639 Ada hal-hal yang tidak bisa begitu mudah diceritakan. Dengar, kawan, ini semacam omong kosong. Pergi, lakukan! 1211 02:20:53,120 --> 02:20:55,239 Yasna? 1212 02:20:55,120 --> 02:21:10,239 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 91017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.