All language subtitles for Superstore 4x19 - Scanners.AVS_SVA.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,153 The customer can type in what they're looking for. 2 00:00:02,176 --> 00:00:04,297 This will tell them where in the store to find it. 3 00:00:04,298 --> 00:00:06,623 They can scan it themselves, swipe their credit card, 4 00:00:06,624 --> 00:00:07,765 and leave the store. 5 00:00:07,766 --> 00:00:10,067 So basically, these scanners are gonna make us obsolete. 6 00:00:10,068 --> 00:00:12,438 This is it! The robots are coming for our jobs. 7 00:00:12,439 --> 00:00:14,617 Are the scanners gonna be listening to everything we say 8 00:00:14,618 --> 00:00:15,440 like our phones do? 9 00:00:15,441 --> 00:00:16,875 Our phones do that? 10 00:00:16,876 --> 00:00:17,944 Absolutely. 11 00:00:17,950 --> 00:00:20,316 Last week, I was talking a lot about penis enlargement. 12 00:00:20,317 --> 00:00:21,898 Now it's, like, every ad I see. 13 00:00:21,899 --> 00:00:23,982 Listen, technology has been taking jobs for years. 14 00:00:23,983 --> 00:00:26,234 Think about what happened with bank tellers and ATM machines. 15 00:00:26,236 --> 00:00:27,299 It's just ATMs. 16 00:00:27,300 --> 00:00:29,298 Exactly. It's only ATM machines now. 17 00:00:29,367 --> 00:00:30,999 No, you don't need the "machines." 18 00:00:31,068 --> 00:00:33,635 Nobody needs the machines, but it makes our lives easier. 19 00:00:33,977 --> 00:00:35,577 This is just the beginning. 20 00:00:35,738 --> 00:00:40,042 What kind of job will be left for me 30 years from now? 21 00:00:42,546 --> 00:00:44,445 Powerlifter? Zumba instructor? 22 00:00:44,470 --> 00:00:46,609 Okay, everyone relax, all right? 23 00:00:46,634 --> 00:00:48,525 It's just a fancy price gun. 24 00:00:48,550 --> 00:00:51,084 It's not a threat, no one's getting replaced. 25 00:00:51,288 --> 00:00:53,398 Yeah, yeah. 26 00:00:53,953 --> 00:00:56,869 Uh, also, um, lastly... 27 00:00:56,894 --> 00:00:58,560 Corporate is asking us to cut back on some hours, 28 00:00:58,585 --> 00:01:00,552 so maybe check the schedule? Okay, have a nice day! 29 00:01:01,085 --> 00:01:02,245 Whoa, whoa, whoa. What? 30 00:01:02,270 --> 00:01:07,097 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 31 00:01:08,904 --> 00:01:10,750 I just don't think anybody's gonna use these. 32 00:01:10,752 --> 00:01:11,871 Do you really think our customers 33 00:01:11,872 --> 00:01:13,403 are gonna take the time to figure out 34 00:01:13,404 --> 00:01:15,042 how to make this thing work? 35 00:01:15,946 --> 00:01:18,738 - What was that? - It just scanned that toaster. 36 00:01:19,150 --> 00:01:20,151 From here? 37 00:01:20,644 --> 00:01:21,884 Ooh, try aiming 38 00:01:21,952 --> 00:01:23,786 for the Breton three-quarter sleeve. 39 00:01:23,854 --> 00:01:25,587 - The what? - The Breton? 40 00:01:25,656 --> 00:01:27,055 The boat neck poly blend? 41 00:01:27,124 --> 00:01:28,424 Come on, man. 42 00:01:28,492 --> 00:01:29,542 Sorry, straight men. 43 00:01:29,543 --> 00:01:31,041 The black and white shirt over there. 44 00:01:32,859 --> 00:01:34,788 Oh. Got it. That's unbelievable. 45 00:01:34,965 --> 00:01:36,064 Hey Cheyenne, 46 00:01:36,089 --> 00:01:37,866 hold up that bag of chips up above your head. 47 00:01:39,214 --> 00:01:40,241 Oh. Okay. 48 00:01:41,270 --> 00:01:42,448 Flamin' Hot Funyuns. 49 00:01:42,473 --> 00:01:44,405 - Yeah! - Now spin around. 50 00:01:44,640 --> 00:01:45,432 Okay. 51 00:01:45,433 --> 00:01:47,983 Well, I know what we'll be doing today. 52 00:01:49,698 --> 00:01:51,914 Got it! Flamin' Hot Funyuns. 53 00:01:51,982 --> 00:01:52,885 Whoo. 54 00:01:54,685 --> 00:01:57,019 So how many hours are we all going to lose? 55 00:01:57,044 --> 00:01:59,388 Um, you know, I can't say exactly right now. 56 00:01:59,457 --> 00:02:00,989 I'm still working on the schedule. 57 00:02:01,058 --> 00:02:02,658 We do know we'll have at least one tall 58 00:02:02,726 --> 00:02:03,859 and one skinny per shift. 59 00:02:03,861 --> 00:02:05,761 That way, we retain access to high shelves 60 00:02:05,763 --> 00:02:06,772 and crawl spaces. 61 00:02:06,797 --> 00:02:08,764 Well I need all the hours I can get. 62 00:02:08,833 --> 00:02:11,066 I just signed my son up for some STEM program 63 00:02:11,135 --> 00:02:13,297 - I can barely afford. - STEM? 64 00:02:13,298 --> 00:02:16,505 Science, technology, um, energy. 65 00:02:16,530 --> 00:02:18,456 I don't know. Nerd stuff. 66 00:02:18,534 --> 00:02:21,175 I would hate having to take that away from him. 67 00:02:21,245 --> 00:02:22,893 It would break his little heart. 68 00:02:24,165 --> 00:02:25,054 Hmm. Yeah. 69 00:02:25,079 --> 00:02:27,382 Please don't make me break his little heart. 70 00:02:30,868 --> 00:02:32,588 - Woof. - Well, this sucks. 71 00:02:32,656 --> 00:02:34,490 Corporate's the one reducing hours. 72 00:02:34,558 --> 00:02:36,225 I'm just the one making the schedule. 73 00:02:36,293 --> 00:02:38,527 Well, you can't really blame them for trying to cut costs 74 00:02:38,596 --> 00:02:40,229 in this world of online retail. 75 00:02:40,297 --> 00:02:41,807 Have you been to FashionThreads.com? 76 00:02:41,832 --> 00:02:44,032 They sell everything we do, but at half the price. 77 00:02:44,057 --> 00:02:44,875 Really? 78 00:02:47,912 --> 00:02:48,914 Okay, we have to stop talking 79 00:02:48,939 --> 00:02:50,572 about online retail in the store. 80 00:02:50,641 --> 00:02:51,974 Look, if people here are pissed at you, 81 00:02:52,042 --> 00:02:54,042 that's their problem. Just shrug it off. 82 00:02:54,111 --> 00:02:55,677 Well, that's easy for you to say, Dina. 83 00:02:55,746 --> 00:02:57,212 You're not the one that they're going to be blaming 84 00:02:57,281 --> 00:02:58,547 for taking away their pay. 85 00:02:58,616 --> 00:03:00,616 Hell, if you want, tell everyone I made the schedule. 86 00:03:00,684 --> 00:03:01,664 I don't care if people hate me. 87 00:03:01,665 --> 00:03:03,585 In some sexual situations, I prefer it. 88 00:03:03,654 --> 00:03:05,087 Excuse me, what is that website again? 89 00:03:05,155 --> 00:03:06,221 FashionThreads.com, 90 00:03:06,290 --> 00:03:07,489 but if you want, I can send you a link, 91 00:03:07,558 --> 00:03:08,724 and then we'll both get a code that gets us 92 00:03:08,792 --> 00:03:11,093 10% off our next purchase. Yes, please. 93 00:03:11,161 --> 00:03:12,569 Okay, what's your email? 94 00:03:12,570 --> 00:03:15,197 One, two, three, 95 00:03:15,266 --> 00:03:17,399 four, five and turn! 96 00:03:19,428 --> 00:03:20,984 - Me first! Me first! - Oh, I got you, bitch! 97 00:03:21,009 --> 00:03:22,381 All right, it says "Gold Bond" 98 00:03:22,406 --> 00:03:23,505 "Medicated Foot Powder" was first. 99 00:03:23,617 --> 00:03:24,583 Which means the winner is 100 00:03:24,608 --> 00:03:26,742 Cheyenne "Sensodyne Rapid Relief" Lee! 101 00:03:26,810 --> 00:03:30,083 Oh, yeah! Sens-o-dyne! 102 00:03:30,108 --> 00:03:32,214 What is going on over here? 103 00:03:32,283 --> 00:03:33,659 We're playing scanner duel. 104 00:03:33,684 --> 00:03:36,120 Two people each get a scanner, and then Mateo loses. 105 00:03:36,145 --> 00:03:38,220 That sounds like fun. Can I play? 106 00:03:38,441 --> 00:03:39,573 You wanna play? 107 00:03:39,598 --> 00:03:41,990 Yeah. Guys, I'm not the boss anymore. 108 00:03:42,059 --> 00:03:42,868 If you guys are having 109 00:03:42,893 --> 00:03:44,346 a little secret, naughty fun time, 110 00:03:44,348 --> 00:03:45,328 I'm into it. 111 00:03:45,918 --> 00:03:47,318 Unfortunate wording. 112 00:03:47,878 --> 00:03:49,599 Hey Amy? 113 00:03:49,767 --> 00:03:52,434 I saw I only have 30 hours next week. 114 00:03:52,503 --> 00:03:54,403 Yeah. Um, look, Sandra, 115 00:03:54,471 --> 00:03:56,238 everyone's hours have been cut. 116 00:03:56,307 --> 00:03:58,240 It's just a bad time for me. 117 00:03:58,309 --> 00:04:00,600 An identity thief stole my identity 118 00:04:00,625 --> 00:04:01,897 from the guy who stole it first, 119 00:04:01,922 --> 00:04:03,979 and the charges are racking up. 120 00:04:04,048 --> 00:04:05,647 Oh, wow. 121 00:04:05,672 --> 00:04:08,394 And then, remember that Brazilian model who emailed me 122 00:04:08,419 --> 00:04:10,352 about opening a joint bank account? 123 00:04:10,421 --> 00:04:12,387 Well, that also went sideways. 124 00:04:12,456 --> 00:04:15,557 Look, Sandra, um, I would help you if I could, 125 00:04:15,626 --> 00:04:18,894 but, um... Dina made the schedule. 126 00:04:18,963 --> 00:04:20,128 Hey Dina, um, 127 00:04:20,197 --> 00:04:22,831 do you think maybe you could throw Sandra some hours? 128 00:04:22,900 --> 00:04:26,148 It seems like maybe you cut too many. 129 00:04:26,901 --> 00:04:29,350 Oh, yeah. No, sorry. 130 00:04:29,351 --> 00:04:31,039 The schedule I made is the schedule I made. 131 00:04:31,108 --> 00:04:32,608 Come on, really? 132 00:04:32,676 --> 00:04:34,409 I mean, she's going through a lot right now. 133 00:04:34,478 --> 00:04:36,478 Yeah, I mean, my credit is only 60 134 00:04:36,503 --> 00:04:38,380 and my Brazilian credit is two. 135 00:04:38,449 --> 00:04:40,694 Um, yeah, everybody has problems. 136 00:04:40,719 --> 00:04:42,518 Don't care. Not making any changes. 137 00:04:44,101 --> 00:04:45,798 Ugh! I mean, I'm sorry. 138 00:04:45,823 --> 00:04:47,723 I really do wish that I could help you, Sandra, 139 00:04:47,748 --> 00:04:49,791 but it's... it's out of my hands. 140 00:04:49,860 --> 00:04:53,484 Yeah, well, thank you for trying at least. 141 00:04:55,906 --> 00:04:56,949 Thank you. 142 00:04:56,974 --> 00:04:58,774 Listen, like I said, it doesn't bother me. 143 00:04:58,843 --> 00:05:01,110 And, you know, people dislike you enough. 144 00:05:01,135 --> 00:05:03,302 We don't need to add any fuel to that fire. 145 00:05:05,739 --> 00:05:06,846 What fire? 146 00:05:10,309 --> 00:05:12,447 All right, so everybody's got a UPC sticker. 147 00:05:12,449 --> 00:05:14,335 You're gonna put that on your shirt or vest. 148 00:05:14,421 --> 00:05:15,383 Stickers on the vests! 149 00:05:15,408 --> 00:05:16,529 Okay, there's two teams... 150 00:05:16,571 --> 00:05:18,204 Two teams. One versus the other. 151 00:05:18,273 --> 00:05:19,539 Okay, Glenn, thank you so much for the energy, 152 00:05:19,608 --> 00:05:20,673 but let's get through this. 153 00:05:20,742 --> 00:05:22,876 Uh, if you picked "soup," you are with me. 154 00:05:22,944 --> 00:05:25,052 If you picked "yogurt," you are with Garrett. 155 00:05:25,941 --> 00:05:27,958 I got peach yogurt, can I switch? 156 00:05:27,983 --> 00:05:29,849 'Cause peaches make the inside of my mouth itch. 157 00:05:29,912 --> 00:05:32,859 Okay, to be clear, nobody is eating the product. 158 00:05:32,886 --> 00:05:34,587 - This is just a way... - Don't eat the products! 159 00:05:34,656 --> 00:05:36,823 For us to divide up into teams. 160 00:05:36,892 --> 00:05:38,925 Um, mine says "plain." Which team am I on? 161 00:05:38,994 --> 00:05:41,605 That's yogurt because there's no such thing as plain soup. 162 00:05:41,630 --> 00:05:43,863 There was during the Depression. 163 00:05:43,888 --> 00:05:44,465 Good point. 164 00:05:44,466 --> 00:05:46,427 All right, guys, it's dodgeball rules, 165 00:05:46,428 --> 00:05:48,063 which means if you're hit, you're eliminated. 166 00:05:48,143 --> 00:05:50,003 First team to eliminate the other team wins. 167 00:05:50,028 --> 00:05:50,829 Any questions? 168 00:05:50,830 --> 00:05:52,771 Uh yeah, did Jonah put all the white people 169 00:05:52,773 --> 00:05:53,941 on one team on purpose? 170 00:05:53,942 --> 00:05:57,877 Oh, um, no. That was just an accident. 171 00:05:57,946 --> 00:06:01,164 - Oh, a happy accident? - I never said happy. 172 00:06:01,189 --> 00:06:03,283 - I heard you say happy. - I think these teams are fine. 173 00:06:03,351 --> 00:06:05,351 No one asked what you think, Sandra. 174 00:06:05,420 --> 00:06:07,120 Oh, my God. Can we just play? 175 00:06:07,188 --> 00:06:08,588 Yes, thank you. 176 00:06:08,657 --> 00:06:10,723 Okay, two minute grace period to disperse, 177 00:06:10,792 --> 00:06:12,825 and then the game begins. Good luck. 178 00:06:12,894 --> 00:06:15,662 Let's go, white people! 179 00:06:17,666 --> 00:06:20,554 Hey Amy, I've only worked two hours today, 180 00:06:20,579 --> 00:06:22,045 and now I'm supposed to go home? 181 00:06:22,253 --> 00:06:23,319 How is that fair? 182 00:06:24,443 --> 00:06:25,482 Um, I don't know. 183 00:06:25,507 --> 00:06:27,373 I didn't make the schedule. Dina did. 184 00:06:27,442 --> 00:06:30,209 Dina, um, is there anything you could do for Marcus? 185 00:06:30,278 --> 00:06:31,878 I really need the money. 186 00:06:31,947 --> 00:06:34,247 My finances are a little complicated right now. 187 00:06:34,316 --> 00:06:36,316 Afraid not. My hands are tied. 188 00:06:37,258 --> 00:06:39,919 Sorry, I just realized "frayed knot"... 189 00:06:39,988 --> 00:06:41,531 super solid rope pun. 190 00:06:41,556 --> 00:06:43,823 I've got to use that on purpose some time. 191 00:06:44,693 --> 00:06:47,126 - Unbelievable. - She cut my hours, too. 192 00:06:47,195 --> 00:06:49,228 So much for Jackson's STEM program. 193 00:06:49,297 --> 00:06:50,530 What's a STEM program? 194 00:06:50,598 --> 00:06:51,931 I don't know. Would everyone please 195 00:06:52,000 --> 00:06:53,099 stop asking me that? 196 00:06:53,168 --> 00:06:54,834 Guys, I'm really sorry. 197 00:06:54,859 --> 00:06:56,469 Hey, don't blame yourself. 198 00:06:56,538 --> 00:06:58,911 You gave her a chance. She's the one who whiffed it. 199 00:06:59,195 --> 00:07:01,708 Yeah, she totally whiffed it. 200 00:07:02,919 --> 00:07:04,944 Ugh! Why did I have to let her do it? 201 00:07:14,347 --> 00:07:17,494 Ah, Kim, you suck! "American Sniper," baby! 202 00:07:17,994 --> 00:07:19,369 Why does she scream "American Sniper" 203 00:07:19,394 --> 00:07:21,494 every time she hits somebody? It makes it so much worse. 204 00:07:21,563 --> 00:07:23,429 How are we supposed to get her in there? 205 00:07:23,542 --> 00:07:25,375 If this was the real world, 206 00:07:25,400 --> 00:07:26,766 I'd just chuck a grenade in there. 207 00:07:26,835 --> 00:07:28,510 And by real world, you're talking about? 208 00:07:28,535 --> 00:07:29,702 "Call of Duty." 209 00:07:29,727 --> 00:07:31,437 Oh, we can throw a raccoon in there, 210 00:07:31,506 --> 00:07:33,635 except they're never around when you need them. 211 00:07:33,716 --> 00:07:36,509 If there was just a way that we could sneak up behind her. 212 00:07:36,578 --> 00:07:38,011 Oh, what about the service tunnel 213 00:07:38,079 --> 00:07:39,012 behind the walls? 214 00:07:39,080 --> 00:07:40,380 You know, that's a great idea. 215 00:07:40,448 --> 00:07:41,981 Why don't you do that and we'll distract her? 216 00:07:42,050 --> 00:07:42,979 Cover me. 217 00:07:45,671 --> 00:07:47,479 Why do we need to distract her? 218 00:07:48,323 --> 00:07:50,200 I don't know. I guess we don't. 219 00:07:50,225 --> 00:07:52,191 Yeah, it just seems unnecessary, you know, 220 00:07:52,260 --> 00:07:53,336 if she's already facing out. 221 00:07:53,361 --> 00:07:54,660 It's, like, what would be the point? 222 00:07:54,729 --> 00:07:56,362 Okay, are we just going to be picking things apart? 223 00:07:56,431 --> 00:07:58,297 Is that what you want to spend the rest of the day doing? 224 00:07:58,410 --> 00:07:59,943 I mean, I come up with an idea, like... 225 00:07:59,968 --> 00:08:02,064 Yeah, well, you know I'm right, so whatever. 226 00:08:08,075 --> 00:08:09,864 Sandra! Got you! 227 00:08:10,997 --> 00:08:13,042 Got you! Oh yeah! 228 00:08:13,043 --> 00:08:16,049 Yeah, I was waiting for you for hours! 229 00:08:16,117 --> 00:08:17,350 Yeah. 230 00:08:17,419 --> 00:08:19,619 - Oh, that was fun. - Can I get you... 231 00:08:19,687 --> 00:08:22,221 - Help you out? - Oh, thank you. 232 00:08:22,290 --> 00:08:24,656 Okay, let's... I... 233 00:08:25,693 --> 00:08:26,817 Thank you. 234 00:08:29,214 --> 00:08:30,997 Hey, is this your kid? 235 00:08:31,066 --> 00:08:34,133 No. I mean, yes. 236 00:08:34,202 --> 00:08:36,534 Eh, you already said no. Beat it. 237 00:08:37,877 --> 00:08:39,168 So what's your deal? You waiting for someone 238 00:08:39,193 --> 00:08:40,426 to buy you liquor or something? 239 00:08:40,451 --> 00:08:43,485 No, I'm waiting for my mom. She works here. 240 00:08:43,510 --> 00:08:45,310 - Who's your mom? - Janet Woods. 241 00:08:45,677 --> 00:08:48,107 You didn't hear? She died, like, a month ago. 242 00:08:48,542 --> 00:08:50,030 - What? - Woods! 243 00:08:50,485 --> 00:08:53,487 Sorry, I was thinking Rogers. No, no, your mom's not dead. 244 00:08:53,488 --> 00:08:55,808 She's very alive. Cool science kit. 245 00:08:55,853 --> 00:08:56,633 Thanks? 246 00:08:56,658 --> 00:08:58,191 I'm sorry you're not going to be able to go 247 00:08:58,259 --> 00:08:59,659 to that STEM science program thing. 248 00:08:59,727 --> 00:09:01,694 It's just a tough economy right now, you know? 249 00:09:02,287 --> 00:09:04,998 Wait, I can't go to the program? 250 00:09:06,215 --> 00:09:08,572 I don't know. I mean, maybe, maybe not. 251 00:09:08,574 --> 00:09:09,495 You should talk to your mom. 252 00:09:09,496 --> 00:09:11,506 I mean, she... she knows you better than I do. 253 00:09:12,553 --> 00:09:15,811 Oh, you're really Droopy Dog about this, aren't you? 254 00:09:17,815 --> 00:09:18,599 Ah... 255 00:09:26,561 --> 00:09:27,717 Oh, God. 256 00:09:29,960 --> 00:09:31,162 Oh, man! 257 00:09:32,896 --> 00:09:33,646 Marcus? 258 00:09:33,647 --> 00:09:34,765 Whoa! 259 00:09:34,766 --> 00:09:36,453 Hey, Mateo. 260 00:09:37,259 --> 00:09:38,567 What are you doing here? 261 00:09:38,592 --> 00:09:42,571 Oh, just got, uh, sent home early. 262 00:09:44,268 --> 00:09:45,712 Are you living here? 263 00:09:46,009 --> 00:09:49,144 What, like some homeless person? 264 00:09:49,256 --> 00:09:51,356 No, no! God, no. 265 00:09:51,381 --> 00:09:52,414 I... 266 00:09:52,439 --> 00:09:53,524 I... I sleep here. 267 00:09:54,097 --> 00:09:55,567 I live in my car. 268 00:09:56,286 --> 00:09:57,819 Oh. 269 00:09:58,835 --> 00:10:00,972 I want to get her something really special. 270 00:10:01,372 --> 00:10:02,298 They don't know if she'll make it 271 00:10:02,340 --> 00:10:03,605 through the surgery, so this could be 272 00:10:03,607 --> 00:10:05,734 our last Mother's Day together, and I... 273 00:10:05,735 --> 00:10:07,207 Got you, Earl! 274 00:10:07,850 --> 00:10:08,816 Damn it! 275 00:10:08,884 --> 00:10:10,884 [bleep] this game! 276 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 Uh, just for a little bit, 277 00:10:13,121 --> 00:10:15,316 you know, until I get back on my feet. 278 00:10:15,991 --> 00:10:18,136 Please don't tell anyone. 279 00:10:18,480 --> 00:10:20,483 I... I'd offer to give you money, but... 280 00:10:22,714 --> 00:10:23,678 It's okay. 281 00:10:25,844 --> 00:10:26,977 Well, I'm just gonna... 282 00:10:27,002 --> 00:10:28,111 Hey, wait, wait! No, wait. 283 00:10:28,136 --> 00:10:29,937 Uh, why don't you just stay and hang out? 284 00:10:30,005 --> 00:10:31,227 Do you like sushi? 285 00:10:31,907 --> 00:10:34,140 'Cause I make a mean shrimp ramen. 286 00:10:34,574 --> 00:10:36,042 That's not sushi. 287 00:10:37,816 --> 00:10:39,130 Um, you know, I'm actually trying to... 288 00:10:39,131 --> 00:10:40,183 Please stay. 289 00:10:43,221 --> 00:10:45,062 Hey boss, quick question. 290 00:10:45,087 --> 00:10:46,987 Do we have any wiggle room on hours? 291 00:10:47,661 --> 00:10:50,357 Uh, well, I don't know. You made the schedule! 292 00:10:50,425 --> 00:10:51,451 Ha-ha. Yeah. 293 00:10:51,994 --> 00:10:54,260 I was just hoping to give a few extra to Janet. 294 00:10:54,329 --> 00:10:55,996 Just met her son... cute kid... 295 00:10:56,064 --> 00:10:58,662 and I, uh, feel kind of bad. 296 00:10:59,413 --> 00:11:01,401 Yeah, I mean, I wish we could, 297 00:11:01,470 --> 00:11:04,137 but they were really strict about cutbacks, 298 00:11:04,206 --> 00:11:05,905 and if we give her more, we're gonna have 299 00:11:05,974 --> 00:11:07,306 to take them from someone else 300 00:11:07,375 --> 00:11:09,541 and then that's just gonna start a whole thing, so... 301 00:11:09,610 --> 00:11:11,576 Mm-hmm, yeah. No, absolutely. 302 00:11:11,645 --> 00:11:13,178 I get it. Don't even worry about it. 303 00:11:13,247 --> 00:11:16,181 I was, uh, just wanting to ask. 304 00:11:16,783 --> 00:11:19,284 - You okay? - You know what's funny? 305 00:11:19,353 --> 00:11:22,087 I've, uh, never had a problem hearing people's sob stories. 306 00:11:22,156 --> 00:11:23,822 It's, like, that's just words, 307 00:11:23,891 --> 00:11:25,770 but when you... when you see them, 308 00:11:26,492 --> 00:11:28,417 the people actually hurting, 309 00:11:29,335 --> 00:11:30,829 it's, uh... it's kind of a bummer. 310 00:11:31,181 --> 00:11:33,098 Yeah, um... 311 00:11:33,608 --> 00:11:36,001 Look, Dina, if this is all just too much, 312 00:11:36,070 --> 00:11:37,169 we could just stop telling people 313 00:11:37,238 --> 00:11:38,537 that you made the schedule. 314 00:11:38,605 --> 00:11:39,409 Yeah? 315 00:11:39,410 --> 00:11:41,706 'Cause if it's all the same to you, maybe we should. 316 00:11:41,775 --> 00:11:44,576 Y... yeah. Although, you know, I mean, 317 00:11:44,645 --> 00:11:46,206 I would hate for people to think 318 00:11:46,207 --> 00:11:47,612 that I demoted you. 319 00:11:47,681 --> 00:11:48,880 - They wouldn't. - They might. 320 00:11:48,949 --> 00:11:50,015 Oh, it wouldn't bother me if they did. 321 00:11:50,083 --> 00:11:51,016 Yeah, but you also thought 322 00:11:51,084 --> 00:11:52,684 this wouldn't bother you, 323 00:11:53,406 --> 00:11:54,986 and now we're here, so... 324 00:11:55,889 --> 00:11:56,773 Yeah. 325 00:11:57,791 --> 00:12:00,979 You're probably right. Well, back out there. 326 00:12:03,053 --> 00:12:04,429 I mean, I guess I could... 327 00:12:04,497 --> 00:12:05,477 - Huh? - Huh? 328 00:12:05,933 --> 00:12:08,499 I didn't say anything. Um, pipes. 329 00:12:08,569 --> 00:12:09,261 Oh. 330 00:12:10,583 --> 00:12:12,003 - Bye. - What? 331 00:12:12,072 --> 00:12:14,138 Just bye. I was just saying bye. 332 00:12:14,965 --> 00:12:15,898 Oh. Bye. 333 00:12:18,688 --> 00:12:20,655 First the baby wipes were in Baby, 334 00:12:20,680 --> 00:12:21,812 then they moved them to Pharmacy, 335 00:12:21,881 --> 00:12:23,620 and now they're back in Baby again. 336 00:12:23,983 --> 00:12:26,149 Uh, isn't the Baby section that way? 337 00:12:26,218 --> 00:12:28,052 Yeah, but we're taking the long way. 338 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 There's a bunch of white people over there 339 00:12:29,789 --> 00:12:30,957 and I don't want to get shot. 340 00:12:31,778 --> 00:12:32,789 Oh. Okay. 341 00:12:34,838 --> 00:12:36,904 It's awful. I've been telling everyone 342 00:12:36,929 --> 00:12:38,195 that Dina's the one who made the schedule, 343 00:12:38,263 --> 00:12:40,698 and she says that she's fine with it, 344 00:12:40,766 --> 00:12:42,165 but I feel weird. What are you looking at? 345 00:12:42,234 --> 00:12:43,500 Nothing. I'm listening. Keep going. 346 00:12:43,569 --> 00:12:45,202 It just feels like I'm asking her 347 00:12:45,270 --> 00:12:47,071 to take the blame for something I did, 348 00:12:47,139 --> 00:12:48,672 although, you know, it's not my fault 349 00:12:48,741 --> 00:12:50,482 corporate decided to cut the payroll. 350 00:12:51,537 --> 00:12:52,675 - Hmm, hmm! Hmm! - Jonah, what are you doing? 351 00:12:52,744 --> 00:12:54,677 Just hugging you. Hugging you tightly. 352 00:12:54,702 --> 00:12:56,266 Okay, well, thank you. 353 00:12:56,291 --> 00:12:57,457 Thanks. I feel better now. 354 00:12:57,482 --> 00:12:59,415 - You can stop. - Hmm, oh, you know what? 355 00:12:59,484 --> 00:13:01,459 Have you seen the new SodaStream display? 356 00:13:01,484 --> 00:13:03,552 Jonah, what are you doing? I can walk! 357 00:13:03,750 --> 00:13:04,949 Jonah, put me down! 358 00:13:04,974 --> 00:13:07,356 It's just not a good time for me. 359 00:13:07,425 --> 00:13:09,826 My husband just got laid off from his job, 360 00:13:09,894 --> 00:13:12,528 and the bank wants to foreclose on our house. 361 00:13:12,597 --> 00:13:13,630 Yeah, yup, yup. 362 00:13:13,698 --> 00:13:14,764 And I just found out I'm pregnant 363 00:13:14,833 --> 00:13:16,285 and I know it's going to be triplets again. 364 00:13:16,310 --> 00:13:17,543 Don't care. Can't help you. 365 00:13:17,568 --> 00:13:18,635 I make the schedule. 366 00:13:18,703 --> 00:13:20,269 Do you want to see a picture of my dog? 367 00:13:20,338 --> 00:13:21,090 Mm-mm! 368 00:13:21,091 --> 00:13:22,538 He's very sick 369 00:13:22,607 --> 00:13:23,740 and he has alopecia. 370 00:13:23,808 --> 00:13:26,174 No, shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 371 00:13:27,826 --> 00:13:29,387 Oh! Oh, he's so ugly. 372 00:13:29,693 --> 00:13:31,493 Oh, you should put him out of his misery. 373 00:13:31,656 --> 00:13:33,355 - No! - That's no way to live. 374 00:13:35,385 --> 00:13:36,618 Mmm. Mmm. 375 00:13:36,731 --> 00:13:38,263 Sorry it's so crunchy. 376 00:13:38,288 --> 00:13:39,888 I can't get water to boil down here, 377 00:13:39,957 --> 00:13:41,857 so it just comes out a little Al dente. 378 00:13:42,072 --> 00:13:43,078 That's fine. 379 00:13:44,094 --> 00:13:46,239 God, out of all the people that work here, 380 00:13:46,264 --> 00:13:47,897 I can't believe I'm the homeless one. 381 00:13:48,195 --> 00:13:49,268 It's so embarrassing. 382 00:13:49,799 --> 00:13:51,099 Everybody's got something. 383 00:13:51,168 --> 00:13:54,486 Myrtle's super old, Isaac's got anger issues, 384 00:13:54,511 --> 00:13:56,111 Jonah wears a wig, probably. 385 00:13:56,268 --> 00:13:57,700 Well, I'll tell you one thing, buddy. 386 00:13:57,725 --> 00:14:00,592 It ain't easy. You would crack in a day. 387 00:14:00,660 --> 00:14:03,054 Well, that seems needlessly antagonistic. 388 00:14:03,055 --> 00:14:04,629 It's true. You couldn't handle it. 389 00:14:04,698 --> 00:14:07,199 Always worrying if you're gonna get caught, 390 00:14:07,267 --> 00:14:09,468 wondering what people would think if they knew. 391 00:14:09,536 --> 00:14:11,103 Oh, I think I could handle it. 392 00:14:11,171 --> 00:14:13,405 Come on. Your cushy little life? 393 00:14:13,474 --> 00:14:15,648 You don't know my life, and it's not that cushy. 394 00:14:15,649 --> 00:14:17,376 Dude, I'm homeless! 395 00:14:17,444 --> 00:14:19,209 Dude, I'm undocumented. 396 00:14:21,659 --> 00:14:22,824 Seriously? 397 00:14:22,849 --> 00:14:25,388 Yeah, so suck it. 398 00:14:25,585 --> 00:14:26,274 Oh. 399 00:14:27,254 --> 00:14:29,050 Hey, thanks for telling me. 400 00:14:30,590 --> 00:14:32,273 We have each other's secrets now. 401 00:14:32,659 --> 00:14:33,743 Let's make a pact. 402 00:14:34,127 --> 00:14:35,470 I won't say anything about your thing 403 00:14:35,471 --> 00:14:37,729 unless my thing comes out, and vice versa. 404 00:14:39,160 --> 00:14:41,165 Um, you can't say anything about my thing. 405 00:14:41,234 --> 00:14:43,467 And I totally won't, unless my thing gets out. 406 00:14:43,537 --> 00:14:45,540 Ride together, die together. 407 00:14:47,104 --> 00:14:48,213 Oh, God. 408 00:14:49,630 --> 00:14:51,809 Jonah Simms, please come to Health and Beauty. 409 00:14:51,834 --> 00:14:54,412 Jonah Simms, you're needed in Health and Beauty. 410 00:15:01,329 --> 00:15:04,486 This is Jonah Simms. What exactly am I needed for? 411 00:15:04,487 --> 00:15:09,109 Uh, customer has a question about Wet N Wild dry shampoo. 412 00:15:09,110 --> 00:15:12,574 I'm sure someone over there can help the customer. 413 00:15:12,575 --> 00:15:14,809 You know what? He asked for you specifically. 414 00:15:15,360 --> 00:15:17,041 They said you had great hair. 415 00:15:17,047 --> 00:15:18,648 Please tell the customer thank you, 416 00:15:18,649 --> 00:15:19,747 but it's genetic. 417 00:15:19,807 --> 00:15:22,068 I think, uh, they would prefer 418 00:15:22,069 --> 00:15:24,016 to hear that from you in person, 419 00:15:24,084 --> 00:15:26,296 and also, he wants to talk about 420 00:15:26,297 --> 00:15:28,622 the "This American Life" podcast. 421 00:15:28,623 --> 00:15:30,939 Uh, and I'd love to do just that, 422 00:15:30,940 --> 00:15:33,557 so perhaps you could bring the customer over here. 423 00:15:35,263 --> 00:15:37,712 Glenn Sturgis, please come to Health and Beauty. 424 00:15:37,713 --> 00:15:39,634 Glenn Sturgis, please come to Health and Beauty. 425 00:15:39,654 --> 00:15:40,553 I'm on my way! 426 00:15:40,554 --> 00:15:41,397 No, no, no, no, no, no, no. 427 00:15:41,398 --> 00:15:42,754 Glenn, Glenn, no, no, no, no. 428 00:15:42,755 --> 00:15:45,156 It's just that if I lose my hours, 429 00:15:45,157 --> 00:15:48,482 I can't afford my arthritis medication, 430 00:15:48,483 --> 00:15:50,916 and without my arthritis medication, 431 00:15:50,917 --> 00:15:55,094 I can't open the bottle for my heart medication, 432 00:15:55,095 --> 00:15:58,349 and then it just spirals after that 433 00:15:58,418 --> 00:16:00,218 and then I die. 434 00:16:00,219 --> 00:16:02,511 You know what? I'm... I'm gonna see what I can do, all right? 435 00:16:02,513 --> 00:16:04,282 You're giving her more hours? 436 00:16:04,283 --> 00:16:06,536 My son is crying in the caf� right now 437 00:16:06,561 --> 00:16:08,110 because he can't go to Nerd Camp. 438 00:16:08,111 --> 00:16:10,201 Fine, I'll give you both more hours, okay? 439 00:16:10,202 --> 00:16:12,089 Uh, Dina? Uh, you're just 440 00:16:12,090 --> 00:16:13,621 giving people their hours back? 441 00:16:13,622 --> 00:16:15,662 You are? Can I get mine back too? 442 00:16:15,663 --> 00:16:16,958 - Sure, what the hell? - No, I don't think she... 443 00:16:16,959 --> 00:16:18,428 Thank you! Thank you. 444 00:16:19,906 --> 00:16:22,215 Oh, you're just giving them out left and right, huh? 445 00:16:22,216 --> 00:16:23,552 You're like Oprah, 446 00:16:23,553 --> 00:16:25,812 if she didn't stop to think things through. 447 00:16:26,045 --> 00:16:27,476 - I'll take some hours. - Done. 448 00:16:27,477 --> 00:16:29,446 - Hey Dina... - Now go put down your dog. 449 00:16:29,514 --> 00:16:32,586 Um, Dina, I just wanna make sure you're not promising hours 450 00:16:32,587 --> 00:16:33,820 that don't exist. 451 00:16:33,821 --> 00:16:35,742 Well, we're in it now, aren't we? 452 00:16:35,743 --> 00:16:37,311 All right, who else wants some hours, huh? 453 00:16:37,336 --> 00:16:38,858 Come and get 'em while they're hot! 454 00:16:41,037 --> 00:16:43,979 Dina, we don't have the hours to give people! 455 00:16:43,980 --> 00:16:46,591 You can't just go around giving them out 456 00:16:46,592 --> 00:16:48,578 like you're Ebenezer Scrooge! 457 00:16:48,603 --> 00:16:50,816 - What? - In the end, once he's nice. 458 00:16:50,817 --> 00:16:53,316 Look, if you want to go out there and look those people 459 00:16:53,341 --> 00:16:55,384 in their sad little faces and take back the hours, 460 00:16:55,453 --> 00:16:56,385 be my guest. 461 00:16:56,454 --> 00:16:57,720 Me? No! 462 00:16:57,789 --> 00:17:00,323 You're the one who decided to play Hour Fairy! 463 00:17:00,391 --> 00:17:02,658 Dina, this is very hard to do while you're on the floor. 464 00:17:02,683 --> 00:17:03,893 Can you please just get up for just a second? 465 00:17:03,962 --> 00:17:05,661 Nope. I'm down for the count. 466 00:17:05,730 --> 00:17:07,527 You can grab some floor if you want. 467 00:17:17,642 --> 00:17:19,760 - It's nice, right? - I guess. 468 00:17:22,680 --> 00:17:23,704 What are you... 469 00:17:23,705 --> 00:17:26,149 Could you just... just give me a little pull? 470 00:17:27,746 --> 00:17:29,161 Okay! 471 00:17:29,987 --> 00:17:32,955 Excuse me, I need to return a plastic tarp. 472 00:17:33,023 --> 00:17:34,957 When I opened it up, it had blood on it. 473 00:17:35,651 --> 00:17:36,890 Do you have a receipt? 474 00:17:38,977 --> 00:17:40,276 - Ow! - Oh, oh! 475 00:17:40,277 --> 00:17:41,444 Are you okay? 476 00:17:41,445 --> 00:17:44,700 Something bit me! Something [bleep] bit me! 477 00:17:44,769 --> 00:17:45,970 What, I... what? What is... 478 00:17:45,971 --> 00:17:47,221 Ow! Get it off of me! 479 00:17:47,246 --> 00:17:48,510 I don't see it. I don't see it. 480 00:17:48,535 --> 00:17:50,611 Get it off! You have to get the suckers out! 481 00:17:50,644 --> 00:17:52,275 I don't see any suckers! 482 00:17:52,300 --> 00:17:54,210 That's 'cause you're the suckers. 483 00:17:54,254 --> 00:17:56,111 Beep, beep. 484 00:17:56,180 --> 00:17:57,096 You dead, fools. 485 00:17:57,097 --> 00:18:00,415 - Oh, how do you like me now? - Team Yogurt wins. 486 00:18:00,484 --> 00:18:01,783 You... no. No, no, no, no. 487 00:18:01,852 --> 00:18:03,685 Come on, guys! That is not fair! 488 00:18:03,754 --> 00:18:05,354 That's what losers always say. 489 00:18:05,379 --> 00:18:06,877 No, no, no. Glenn, Glenn. 490 00:18:06,902 --> 00:18:08,845 They got us fair and square, okay? 491 00:18:08,870 --> 00:18:12,171 Or... or did you get yourselves? 492 00:18:12,296 --> 00:18:13,295 - What? - What? 493 00:18:13,310 --> 00:18:14,812 Well, it's just that if you look at your scanner, 494 00:18:14,813 --> 00:18:16,768 you'll see that I replaced my price tag 495 00:18:16,769 --> 00:18:18,815 with blueberry yogurt, which is you, 496 00:18:18,840 --> 00:18:21,803 so it looks like you're the suckers. 497 00:18:21,872 --> 00:18:24,172 - Ah, it's a switcheroo! - No, no, no, no. 498 00:18:24,241 --> 00:18:26,074 No switcheroo. That's just cheating. 499 00:18:26,143 --> 00:18:27,575 We never said we couldn't switch tags. 500 00:18:27,644 --> 00:18:28,777 Yeah, whatever, dude. We won. 501 00:18:28,845 --> 00:18:30,291 - Team Yogurt for life. - Mm-hmm. 502 00:18:30,292 --> 00:18:31,780 - No. - Mm-hmm. 503 00:18:31,848 --> 00:18:33,748 - Yogurt, yogurt, yogurt... - Is it? 504 00:18:33,817 --> 00:18:35,950 No, no. Not yogurt, no. Soup. 505 00:18:36,019 --> 00:18:39,454 - Yogurt, yogurt, yogurt. - Soup! Soup! 506 00:18:39,523 --> 00:18:40,829 Yogurt. 507 00:18:43,326 --> 00:18:44,239 Yum. 508 00:18:45,591 --> 00:18:47,979 - Jerry? - Hey, Sandy Bear. 509 00:18:48,799 --> 00:18:50,398 What... what are you doing here? 510 00:18:50,467 --> 00:18:53,021 I'm picking up Carol. She's making me get a haircut. 511 00:18:53,046 --> 00:18:54,513 She says I look like a hippie. 512 00:18:54,538 --> 00:18:55,470 Oh. 513 00:18:55,539 --> 00:18:57,405 Well, don't take too much off. 514 00:18:57,474 --> 00:18:59,240 - I like your hair. - Really? 515 00:18:59,309 --> 00:18:59,990 Yeah. 516 00:18:59,991 --> 00:19:02,477 I always thought that you'd look great with a Mohawk. 517 00:19:03,285 --> 00:19:04,155 See? 518 00:19:04,180 --> 00:19:06,460 You're the only one who gets me. 519 00:19:06,678 --> 00:19:08,044 You know what's weird to think about? 520 00:19:08,388 --> 00:19:10,517 That the default Newton was fig. 521 00:19:11,095 --> 00:19:12,719 I mean, why would you start there? 522 00:19:13,289 --> 00:19:14,914 Yeah, I guess that is random. 523 00:19:14,915 --> 00:19:15,756 You'd think they start 524 00:19:15,757 --> 00:19:17,891 with something more basic, like strawberry. 525 00:19:17,892 --> 00:19:19,711 Exactly, and then after many years, 526 00:19:19,712 --> 00:19:21,408 and trying many different fruits, 527 00:19:21,409 --> 00:19:23,451 maybe you take a chance on fig. 528 00:19:23,904 --> 00:19:27,491 But, it's not a cookie, it's a straw-Newton? 529 00:19:27,503 --> 00:19:29,470 That doesn't have the same ring. 530 00:19:29,495 --> 00:19:30,433 I guess. 531 00:19:32,465 --> 00:19:34,433 Well, I guess at some point, we should discuss 532 00:19:34,434 --> 00:19:35,518 the new schedule and figure out 533 00:19:35,519 --> 00:19:36,944 where those hours are going to come from. 534 00:19:37,929 --> 00:19:38,892 Yeah. 535 00:19:39,333 --> 00:19:41,261 Hey, what are you watching these days? 536 00:19:41,262 --> 00:19:43,406 Mostly knife trick tutorials on YouTube. 537 00:19:43,920 --> 00:19:46,379 I can do a double rollout with a five-inch butterfly. 538 00:19:46,380 --> 00:19:47,795 Grownups watch YouTube? 539 00:19:48,457 --> 00:19:50,346 That's all I watch. What else do I need? 540 00:19:50,347 --> 00:19:52,932 It has everything you ever want to see in one place. 541 00:19:56,211 --> 00:19:58,266 Hey, I thought everyone left. 542 00:19:58,267 --> 00:20:02,436 They did but, you know, you drove me, so... 543 00:20:02,481 --> 00:20:05,229 Ah, yes. I forgot. Sorry. 544 00:20:05,254 --> 00:20:07,370 Oh, it's been a rough day. 545 00:20:07,371 --> 00:20:08,239 It has. 546 00:20:08,936 --> 00:20:12,761 Hey, why am I on the schedule only three hours next week? 547 00:20:12,762 --> 00:20:15,328 Um, so we had to do some reallocating of hours, 548 00:20:15,329 --> 00:20:16,868 so I just took them off from you. 549 00:20:16,869 --> 00:20:18,074 I hope that's all right. 550 00:20:18,081 --> 00:20:19,564 This is not what I intended 551 00:20:19,565 --> 00:20:21,587 when I started sleeping with the boss. 552 00:20:21,656 --> 00:20:23,463 Big miscalculation on your part. 553 00:20:23,464 --> 00:20:25,591 You know, if I get evicted, 554 00:20:25,616 --> 00:20:27,175 I'm gonna come stay with you. 555 00:20:27,777 --> 00:20:29,578 All right, I could empty some drawers. 556 00:20:32,934 --> 00:20:37,237 I mean, you are over all the time anyways, 557 00:20:37,262 --> 00:20:41,679 so you could just, like, stay over or whatever. 558 00:20:41,978 --> 00:20:44,344 I'm sorry, are you asking me to move in with you? 559 00:20:44,369 --> 00:20:46,581 I'm... I'm saying that you can move in with me 560 00:20:46,606 --> 00:20:48,415 if you feel like that's what you need. 561 00:20:48,440 --> 00:20:50,950 Oh, you're... you're allowing me to move in with you. 562 00:20:51,525 --> 00:20:53,190 You're... you're allowed, yes. 563 00:20:56,057 --> 00:20:57,012 Okay, sure. 564 00:20:58,161 --> 00:20:58,955 Why not? 565 00:20:59,769 --> 00:21:03,194 - Okay. Cool. - Cool. 566 00:21:03,787 --> 00:21:06,422 Hey, the white people are going out for wings. 567 00:21:06,423 --> 00:21:07,692 You coming? 568 00:21:07,843 --> 00:21:10,254 Oh, no thanks. Have fun, though. 569 00:21:12,551 --> 00:21:14,101 No idea what that was about. 570 00:21:14,126 --> 00:21:16,156 credits 41147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.