All language subtitles for Strike.Back.S03E02.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:14,847 You listen for my signal. 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,522 - Where'd he go? - I got an alleyway on my right... 3 00:00:28,680 --> 00:00:32,162 - ...potential exit. - I've got open ground, armed hostiles. 4 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 - Go? - Move. 5 00:00:34,840 --> 00:00:35,887 Cover me! 6 00:01:07,400 --> 00:01:08,970 Move forward. 7 00:01:16,120 --> 00:01:17,201 Cover me! 8 00:01:24,720 --> 00:01:26,085 - Go, go. - Move! 9 00:01:28,680 --> 00:01:29,841 Go! 10 00:01:30,040 --> 00:01:32,042 Michael, pull back! 11 00:01:34,080 --> 00:01:35,650 Come on! 12 00:01:35,840 --> 00:01:37,604 - Scott! - Coming! 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,965 You must clear Waabri's sector and get to an African Union-controlled area. 14 00:01:47,160 --> 00:01:49,288 His sector extends to over a square mile. 15 00:01:50,640 --> 00:01:54,122 - She's not the sodding junior attache, is she? - In there. Against the wall. 16 00:01:54,320 --> 00:01:56,891 Here, here. Go, go. 17 00:01:59,000 --> 00:02:04,211 - So who the fuck are you, Rachel? - My name is Rachel. Rachel Dalton. 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,129 Military Intelligence. 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,842 That explains why you're such a good liar. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,250 And you are Scott, kicked out of Delta and picked off the scrap heap by Eleanor Grant. 21 00:02:13,480 --> 00:02:16,324 Roll with us, then no more lies and no more secret bullshit. 22 00:02:16,520 --> 00:02:20,047 You've got no secrets, Damien? Is that what you want your friends to believe? 23 00:02:20,280 --> 00:02:22,442 What were you doing for those eight years after Iraq? 24 00:02:22,640 --> 00:02:24,210 We could do with a way out. 25 00:02:24,360 --> 00:02:27,204 We've got satellite of the street, but it's crawling with hostiles. 26 00:02:27,400 --> 00:02:31,007 - Do what you can to navigate out. Keep moving. - We gotta move. Let's go. 27 00:02:31,200 --> 00:02:33,567 - With me. - We're doing everything we can... 28 00:02:33,760 --> 00:02:37,162 ...but for now, you're on your own. 29 00:04:25,720 --> 00:04:28,200 It was you who killed the Libyan. 30 00:04:28,400 --> 00:04:32,371 He reneged on an agreement to furnish me with the items you have. 31 00:04:32,560 --> 00:04:34,050 However... 32 00:04:34,840 --> 00:04:37,320 ...I accept you received them in good faith. 33 00:04:37,520 --> 00:04:42,606 As such, I am prepared to offer you an appropriate sum to obtain the case. 34 00:04:43,640 --> 00:04:45,961 Why should I... 35 00:04:46,160 --> 00:04:48,288 ...believe you? 36 00:04:48,480 --> 00:04:54,044 Mr. Waabri, this is the young lady who took the shot you witnessed. 37 00:04:54,240 --> 00:04:58,484 One half millimeter adjustment of her rifle scope, and right now... 38 00:04:58,680 --> 00:05:02,480 ...it would be your brains being eaten off the floor by rats. 39 00:05:05,240 --> 00:05:06,969 The Libyan had it coming. 40 00:05:11,080 --> 00:05:13,845 But I will play fair with you... 41 00:05:16,400 --> 00:05:19,051 ...until you give me reason not to. 42 00:05:20,680 --> 00:05:24,844 A generous sum by any standards. 43 00:05:34,080 --> 00:05:35,730 It's clean. 44 00:05:35,920 --> 00:05:37,285 I'll contact you on it. 45 00:05:37,520 --> 00:05:39,568 You'll have made your decision by then. 46 00:05:51,800 --> 00:05:54,451 - How many hours of darkness left? - Six, sir. 47 00:05:54,640 --> 00:05:56,961 We have to get them out of there by first light. 48 00:05:59,520 --> 00:06:01,841 Stop. Wait. Wait. 49 00:06:03,000 --> 00:06:05,890 - Go with them. Go. Go. - Go. 50 00:06:21,000 --> 00:06:22,570 Go. 51 00:06:24,640 --> 00:06:26,324 Behind me. Here. 52 00:06:26,920 --> 00:06:29,400 Scott, have we ID 'd our mystery guest? 53 00:06:29,600 --> 00:06:31,602 Her name is Rachel Dalton. 54 00:06:31,800 --> 00:06:33,370 - Check it. - Sir. 55 00:06:33,560 --> 00:06:35,881 If you want me to shoot her, just give me the word. 56 00:06:36,120 --> 00:06:38,009 She's kind of a bitch. 57 00:06:41,360 --> 00:06:43,203 Sir. Yeah, she's one of ours. 58 00:06:43,760 --> 00:06:45,000 Get Scott to put her on. 59 00:06:45,680 --> 00:06:46,966 My boss wants a word. 60 00:06:48,160 --> 00:06:51,050 - Looks like you check out. - I'm thrilled. 61 00:06:51,240 --> 00:06:52,810 So am I. 62 00:06:53,280 --> 00:06:54,441 This is Rachel Dalton. 63 00:06:54,680 --> 00:06:57,729 Captain, Major Oliver Sinclair, commanding Section 20. 64 00:06:57,920 --> 00:07:00,924 - I need you to find me Waabri's whereabouts. - You fucking what? 65 00:07:01,120 --> 00:07:03,726 - I want my men out of there. - And I need to find Waabri. 66 00:07:03,920 --> 00:07:07,527 - You will obey the orders of a-- - Negative. I have command on the ground. 67 00:07:07,720 --> 00:07:10,849 If you have a problem, I suggest you contact General Bennett. 68 00:07:12,240 --> 00:07:14,811 - You know the general? - Enough to know he would never... 69 00:07:15,000 --> 00:07:19,369 ...have sanctioned a second rescue mission, but I'm sure he would love to hear about it. 70 00:07:19,560 --> 00:07:21,130 Tell her. 71 00:07:21,760 --> 00:07:23,683 Waabri's current whereabouts are unknown. 72 00:07:24,560 --> 00:07:27,564 We're monitoring all comms traffic in his sector. 73 00:07:27,960 --> 00:07:31,123 You know we've dishonored him by escaping. 74 00:07:31,320 --> 00:07:34,324 He'll want more than ransom this time. 75 00:07:51,240 --> 00:07:56,121 I heard news of your prisoners' escape. Could I offer any assistance? 76 00:07:56,720 --> 00:07:58,165 That will not be necessary. 77 00:07:58,760 --> 00:08:01,206 I take solace from the knowledge that... 78 00:08:01,400 --> 00:08:03,402 ...the more a believer deals with devils... 79 00:08:03,600 --> 00:08:06,683 ...the closer he will come to the true purpose of his life. 80 00:08:06,920 --> 00:08:10,129 Perhaps, brother, you have taken possession of something... 81 00:08:10,320 --> 00:08:13,324 ...you know in your heart belongs to Allah. 82 00:08:25,000 --> 00:08:28,846 Why must you listen to him? We can sell what's in the case. 83 00:08:34,760 --> 00:08:36,285 Now. Now! 84 00:09:02,520 --> 00:09:04,807 Bravo, you have numerous hostiles inbound. 85 00:09:08,760 --> 00:09:10,842 - Get him back. - Here. 86 00:09:20,600 --> 00:09:21,647 Back, back, back. 87 00:09:36,560 --> 00:09:38,403 All clear. 88 00:09:38,640 --> 00:09:41,450 There's a price on our heads now. 89 00:09:41,680 --> 00:09:43,842 I did warn you. 90 00:09:45,040 --> 00:09:47,361 Baxter, this is Scott. 91 00:09:47,800 --> 00:09:49,006 What have you got for me? 92 00:09:49,200 --> 00:09:53,171 The whole town's after you. All routes back to the African Union safe zone are shut. 93 00:09:53,400 --> 00:09:57,086 Yeah. No shit, Einstein. You got an evac? 94 00:09:57,280 --> 00:09:59,681 We've managed to secure a chopper in Northern Kenya. 95 00:09:59,880 --> 00:10:01,882 It will be with you before daybreak. 96 00:10:02,120 --> 00:10:05,124 Sergeant Baxter is sending over coordinates now for a rendezvous. 97 00:10:05,320 --> 00:10:07,209 In the meantime, find more secure cover. 98 00:10:12,600 --> 00:10:15,046 - Sinclair. - Go ahead. 99 00:10:15,240 --> 00:10:20,007 I need you to contact Langley, ask for a woman named Christy Bryant. 100 00:10:20,200 --> 00:10:23,363 Ask her for the location of the nearest CIA safe house. 101 00:10:23,600 --> 00:10:26,683 If she gives you any bullshit, tell her it's me that's asking. 102 00:10:27,480 --> 00:10:29,050 Do it. 103 00:10:34,240 --> 00:10:36,288 Mike? 104 00:10:44,920 --> 00:10:46,809 - Psst. - Come on. Go. 105 00:11:24,040 --> 00:11:25,644 Here we go. 106 00:11:36,360 --> 00:11:37,521 Fuck. 107 00:11:37,720 --> 00:11:38,960 - Nice place. - Yeah. 108 00:11:39,160 --> 00:11:41,128 Great a.c 109 00:11:44,680 --> 00:11:46,523 Bet you she rocks in the sack. 110 00:11:49,120 --> 00:11:50,326 Why the fuck are you here? 111 00:11:50,560 --> 00:11:54,770 - You were doing such a good job on your own. - Shut up. I was doing fine. 112 00:11:55,160 --> 00:11:59,051 Seriously, what happens if we don't make it out? 113 00:11:59,480 --> 00:12:01,847 How did you sell it to Kerry? 114 00:12:03,120 --> 00:12:05,043 - I hate it when you do this. - What's that? 115 00:12:05,280 --> 00:12:07,567 - Talk like a grown-up. - It happens sometimes. 116 00:12:43,640 --> 00:12:44,926 My people were attacked. 117 00:12:45,160 --> 00:12:46,525 That's unfortunate. 118 00:12:46,720 --> 00:12:48,848 Maybe you should move to a nicer neighborhood. 119 00:12:49,080 --> 00:12:53,324 - You know nothing about this? - I don't know, Mr. Waabri, and I don't care. 120 00:12:54,840 --> 00:12:58,208 Do you want to complete our transaction and sell me the case or not? 121 00:12:59,040 --> 00:13:00,087 Where? 122 00:13:00,280 --> 00:13:04,001 Choose a location. Meet me there in an hour. 123 00:13:12,320 --> 00:13:16,086 We just intercepted a call to Waabri. He's arranged a meeting in the next hour... 124 00:13:16,280 --> 00:13:18,806 ...with an unknown American male to exchange the case. 125 00:13:19,000 --> 00:13:21,924 - He's just texted a set of coordinates. - How far? 126 00:13:22,120 --> 00:13:24,646 One klick from your current location. Uploading now. 127 00:13:26,840 --> 00:13:29,286 Waabri's arranged a rendezvous to exchange the case. 128 00:13:30,040 --> 00:13:31,121 We have to go. 129 00:13:31,320 --> 00:13:33,561 You wanna drag two kids and an old man into this? 130 00:13:33,760 --> 00:13:35,683 - What's in the case? - That's need-to-know. 131 00:13:35,880 --> 00:13:36,961 I got a fucking need. 132 00:13:37,160 --> 00:13:40,130 That's rich coming from someone in Bryant's little black book. 133 00:13:40,320 --> 00:13:42,084 Fuck you. 134 00:13:55,640 --> 00:13:56,687 Clear. 135 00:13:58,960 --> 00:14:01,122 So, what's in the case? 136 00:14:03,320 --> 00:14:05,766 I think the case contains four neutron initiators. 137 00:14:05,960 --> 00:14:08,247 - You think? - Nuclear triggers. 138 00:14:10,160 --> 00:14:13,243 - Why didn't you tell me this before? - This is a classified mission. 139 00:14:13,440 --> 00:14:14,851 You don't get to ask. 140 00:14:16,200 --> 00:14:18,931 If Waabri is trying to sell them, do you have any idea... 141 00:14:19,120 --> 00:14:22,488 ...what possession of those triggers could mean in the wrong hands? 142 00:14:26,080 --> 00:14:27,923 Oh, yeah. 143 00:14:28,480 --> 00:14:30,005 Yeah. 144 00:14:32,120 --> 00:14:33,167 Yeah. 145 00:14:35,560 --> 00:14:37,722 When you get the money... 146 00:14:38,120 --> 00:14:40,487 ...we will be free of this. 147 00:14:43,960 --> 00:14:45,962 - A new life together. - A new life. 148 00:14:47,920 --> 00:14:50,730 - Away from here. - Yes. 149 00:15:02,720 --> 00:15:05,246 Promise to take me with you. 150 00:15:12,960 --> 00:15:16,442 All right, Scott, Richmond can take Burton and the boys to the safe house. 151 00:15:16,680 --> 00:15:21,049 They'll sit tight. We can go after the triggers, and everyone will meet up at the chopper RV. 152 00:15:21,240 --> 00:15:23,846 - You're out of your mind. - You babysit the kids, then. 153 00:15:24,040 --> 00:15:26,202 I'm not babysitting the kids. 154 00:15:26,440 --> 00:15:28,920 Besides that, you're too rusty to do this on your own. 155 00:15:29,120 --> 00:15:31,122 - On my worst day... - In your dreams, buddy. 156 00:15:31,360 --> 00:15:33,761 For chrissake, cut the Laurel and Hardy routine. 157 00:15:34,240 --> 00:15:36,686 - Laurel and Hardy? - You know what she means by that? 158 00:15:36,880 --> 00:15:38,245 - What? - She thinks you're fat. 159 00:15:38,440 --> 00:15:40,090 Shut up. 160 00:15:41,640 --> 00:15:44,644 The safe house will give you cover until it's time for the evac. 161 00:15:44,880 --> 00:15:47,690 - You're in good hands with Sergeant Richmond. - All right. 162 00:15:47,920 --> 00:15:50,844 - I'll see you on the other side. - Okay? 163 00:15:53,000 --> 00:15:54,490 Go. 164 00:15:58,360 --> 00:15:59,885 Hold there. 165 00:16:00,080 --> 00:16:01,286 Gentleman's persuader. 166 00:16:01,840 --> 00:16:04,571 - Okay. - Big man, that's for you. 167 00:16:06,120 --> 00:16:07,167 All right, go. 168 00:16:07,400 --> 00:16:10,768 Come on, boys. Go, go, go. Quickly. Quickly. 169 00:16:10,960 --> 00:16:12,086 - We good? - Clear. 170 00:16:12,280 --> 00:16:13,850 Move out. 171 00:16:54,880 --> 00:16:55,927 Hello? 172 00:16:56,160 --> 00:16:58,447 I'm looking for Michael Stonebridge. 173 00:17:00,920 --> 00:17:04,129 - How far to the hand-over point? - Half a klick. 174 00:17:07,360 --> 00:17:09,044 Think she's done this before? 175 00:17:10,680 --> 00:17:12,808 Yeah, it looks like it, buddy. 176 00:17:14,480 --> 00:17:17,768 If only your recruits could see you now, Michael. 177 00:17:18,400 --> 00:17:21,210 What do they say? "Those that can't do, teach"? Huh? 178 00:17:22,920 --> 00:17:24,809 Fuck off. 179 00:17:26,000 --> 00:17:27,684 What's up with you? 180 00:17:31,080 --> 00:17:32,969 Mike? 181 00:17:38,880 --> 00:17:42,487 - What happened to your brother-- - His name was Jake. 182 00:17:44,320 --> 00:17:46,004 It was... 183 00:17:46,560 --> 00:17:49,484 The training can be mentally very-- 184 00:17:51,960 --> 00:17:54,201 He was a fine soldier. 185 00:17:54,400 --> 00:17:56,129 Of course. 186 00:17:57,720 --> 00:18:00,121 Losing someone like this must be-- 187 00:18:00,320 --> 00:18:02,243 I can't... 188 00:18:05,600 --> 00:18:07,728 But you know Michael. 189 00:18:08,480 --> 00:18:10,209 You know that he's a good man. 190 00:18:11,920 --> 00:18:14,571 He's very lucky to have you. 191 00:18:16,920 --> 00:18:19,082 I had no choice. I had to take him out. 192 00:18:19,320 --> 00:18:20,765 How'd you not see that coming? 193 00:18:20,960 --> 00:18:23,611 I don't know. I did, but... 194 00:18:23,800 --> 00:18:26,087 How'd it get that far? 195 00:18:27,880 --> 00:18:29,086 Sinclair know about this? 196 00:18:31,160 --> 00:18:32,730 Shit. 197 00:18:41,720 --> 00:18:42,846 Psst. 198 00:18:46,640 --> 00:18:49,689 Good news. The chopper is 90 minutes away. 199 00:18:49,840 --> 00:18:53,208 - Roger that. - Call this a safe house? 200 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 Don't worry. We will get you home. 201 00:18:56,400 --> 00:18:57,925 You mean Britain? 202 00:18:59,240 --> 00:19:00,605 I sacrificed a marriage... 203 00:19:00,800 --> 00:19:04,725 ...and God knows how many promotions so that I could stay here in Africa. 204 00:19:04,920 --> 00:19:09,164 Then some prick in Whitehall decides that it's too expensive to keep me on. 205 00:19:09,360 --> 00:19:12,967 I've got more in common with these boys than I have with anyone back home. 206 00:19:14,960 --> 00:19:18,248 Aw, no. I'm sorry. 207 00:19:20,800 --> 00:19:22,006 Down. Get down. 208 00:19:37,640 --> 00:19:39,483 Zero, we've been compromised. 209 00:19:39,680 --> 00:19:41,364 Get out now. Northwest exit clear. 210 00:19:41,520 --> 00:19:43,921 Waabri's men will be here any minute. We have to go. 211 00:19:44,160 --> 00:19:45,924 Hey! You, get down! 212 00:19:46,160 --> 00:19:48,766 - Get down on the ground! - No! 213 00:19:53,280 --> 00:19:55,328 Friend. 214 00:20:00,600 --> 00:20:02,523 Old friend. 215 00:20:05,360 --> 00:20:09,126 "The embers of hope..." "Glow in our children's hearts." 216 00:20:09,320 --> 00:20:11,209 You remembered. 217 00:20:11,680 --> 00:20:12,841 Everything. 218 00:20:13,040 --> 00:20:15,281 Then it still lives. 219 00:20:15,560 --> 00:20:18,962 Waabri put guns in these children's hands... 220 00:20:19,320 --> 00:20:21,891 ...but they decided to come with us. 221 00:20:23,440 --> 00:20:24,771 You won't bury them today. 222 00:20:24,960 --> 00:20:26,450 Listen. 223 00:20:26,640 --> 00:20:30,167 I have watched over you, but this is the toughest part of the city. 224 00:20:30,360 --> 00:20:32,169 Come on. 225 00:20:33,960 --> 00:20:36,281 God knows how we're gonna get there unseen. 226 00:20:44,440 --> 00:20:46,329 Zero, this is Bravo 1. 227 00:20:46,520 --> 00:20:48,488 Sir. 228 00:21:00,240 --> 00:21:01,526 Target has arrived. 229 00:21:01,720 --> 00:21:03,609 Set the device and find your position. 230 00:21:03,800 --> 00:21:05,450 Right. 231 00:21:05,640 --> 00:21:08,610 Shut up, Sinclair. I'm working on it. 232 00:21:30,800 --> 00:21:33,326 Zero, this is Bravo 1, in position. 233 00:21:47,680 --> 00:21:49,444 Zero, in position. 234 00:21:49,640 --> 00:21:51,404 Copy that. 235 00:22:19,000 --> 00:22:21,810 Here comes the money man now. 236 00:22:35,200 --> 00:22:38,329 That's the full amount in untraceable bonds. 237 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 You're a rich man. 238 00:22:48,600 --> 00:22:50,409 All right. 239 00:22:50,600 --> 00:22:53,046 You got the guy coming down the stairs with the case? 240 00:22:53,240 --> 00:22:55,049 Copy that. 241 00:23:05,680 --> 00:23:06,920 Go. 242 00:23:09,200 --> 00:23:10,964 Showtime. 243 00:23:13,160 --> 00:23:14,491 Run it back. 244 00:23:16,840 --> 00:23:18,729 Shit! 245 00:23:20,680 --> 00:23:22,125 Fuck! 246 00:23:31,800 --> 00:23:33,404 Move! 247 00:23:40,840 --> 00:23:42,888 - Drive. - Aah. Aah! 248 00:23:53,880 --> 00:23:55,689 Go, go, go! 249 00:24:01,600 --> 00:24:03,204 Now, Scott. Now. Hit it now! 250 00:24:16,880 --> 00:24:19,326 I need a flight check on that Huey. 251 00:24:26,800 --> 00:24:30,168 Zero, we're at the rendezvous. 252 00:24:30,400 --> 00:24:32,323 - We still have the chopper? - Affirmative. 253 00:24:32,520 --> 00:24:34,966 Bird is in the air. Agreed location in 10 minutes. 254 00:24:35,200 --> 00:24:36,690 Julia, exfil in 10. 255 00:24:43,640 --> 00:24:45,404 - Richmond? - Here. 256 00:24:45,600 --> 00:24:47,762 - Coming in. - Clear. 257 00:24:49,600 --> 00:24:50,886 All right. 258 00:24:51,800 --> 00:24:53,290 Old man. 259 00:24:54,720 --> 00:24:57,610 - Kids. - Friendly. 260 00:24:59,600 --> 00:25:01,204 Zero, in position. 261 00:25:01,400 --> 00:25:03,050 Kestrel 1. Kestrel 1. 262 00:25:03,240 --> 00:25:05,527 This is Zero. Are you receiving? 263 00:25:08,400 --> 00:25:10,528 Kestrel 1, come in. Confirm exfil. 264 00:25:11,400 --> 00:25:13,402 Repeat. Please confirm exfil. 265 00:25:13,600 --> 00:25:17,446 Zero, this is Kestrel 1. We're taking heavy fire. 266 00:25:18,440 --> 00:25:19,726 Abort! Abort! 267 00:25:20,240 --> 00:25:21,446 - Are you kidding me? - What? 268 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 - Fuck. - Hold positions, Bravo. 269 00:25:24,800 --> 00:25:26,529 We need a new exfil plan. 270 00:25:26,960 --> 00:25:29,884 I need to speak to General Olusu immediately. 271 00:25:31,920 --> 00:25:34,810 Shit. A vehicle. Move. Move. Down, down, down. 272 00:25:35,000 --> 00:25:36,365 Get down. 273 00:25:40,960 --> 00:25:42,610 Sergeant Baxter. 274 00:25:43,160 --> 00:25:44,969 I want you to listen very carefully. 275 00:25:45,720 --> 00:25:47,848 African Union forces... 276 00:25:50,400 --> 00:25:53,290 Zero? Zero, come in. 277 00:25:54,160 --> 00:25:56,845 - Come in. - Come on, guys. We're gonna die out here. 278 00:26:00,000 --> 00:26:02,401 Bravo 1, this is Zero. 279 00:26:02,880 --> 00:26:05,770 The major has an exfil plan, but it is unsanctioned. 280 00:26:06,000 --> 00:26:08,970 We cannot broadcast over comms. You have to trust us. 281 00:26:09,160 --> 00:26:11,527 You need to locate some transport immediately. 282 00:26:12,160 --> 00:26:15,243 Maybe I can help you. 283 00:26:25,600 --> 00:26:27,250 Keys. 284 00:26:29,760 --> 00:26:32,809 Anybody see an entrance to the freeway, just let me know. 285 00:26:42,560 --> 00:26:45,325 Keep heading in this direction. I've found you a way out. 286 00:26:45,600 --> 00:26:46,647 - No, no. - Shit! 287 00:26:46,840 --> 00:26:48,001 - Hold on! - Fuck! 288 00:26:54,080 --> 00:26:55,366 Shit. 289 00:27:02,480 --> 00:27:04,482 - Keep your heads down. - Zero, come in. 290 00:27:04,720 --> 00:27:07,041 Go west. Take the alley. Buildings there for cover. 291 00:27:07,920 --> 00:27:09,763 - Case. - Here's your triggers. 292 00:27:09,960 --> 00:27:12,406 - Dalton, Scott, let's move. - Come on! 293 00:27:17,320 --> 00:27:18,924 - Moving. - Got it. 294 00:27:20,960 --> 00:27:22,405 Come on. 295 00:27:23,280 --> 00:27:24,441 Go. 296 00:27:30,520 --> 00:27:32,204 Come on. Go on. 297 00:27:37,000 --> 00:27:38,525 Clean left. 298 00:27:42,720 --> 00:27:43,846 Switch. 299 00:27:49,080 --> 00:27:50,206 Coming up. 300 00:27:50,400 --> 00:27:52,482 All right, what's the plan? 301 00:27:52,680 --> 00:27:54,603 Straight ahead. 302 00:27:55,600 --> 00:27:57,204 - Guess I'm going, huh? - Move. 303 00:27:58,320 --> 00:28:00,448 Jesus Christ. 304 00:28:06,000 --> 00:28:07,161 All right, come with me. 305 00:28:07,360 --> 00:28:08,725 Moving. 306 00:28:23,160 --> 00:28:24,650 Go, go! 307 00:28:27,360 --> 00:28:30,569 - Fuck. We got company, Michael. - You got company on your six as well. 308 00:28:30,760 --> 00:28:32,922 - Let's go. - What are we doing? 309 00:28:33,320 --> 00:28:36,210 Bravo, secure a defensive position. 310 00:28:40,680 --> 00:28:41,966 All right, move, move. 311 00:28:43,920 --> 00:28:46,048 Far corner. Far corner there. 312 00:28:47,880 --> 00:28:50,042 Bad corner. Zero? 313 00:28:52,640 --> 00:28:54,324 Zero, come in. Hostiles approaching. 314 00:28:54,520 --> 00:28:57,364 We're short on ammo and we have no way out. We'd love a plan. 315 00:28:57,560 --> 00:28:59,688 We've got your position, we need you to hold. 316 00:28:59,880 --> 00:29:02,167 We got a lot of hostiles out here, Michael. 317 00:29:03,400 --> 00:29:06,131 - Baxter, where's our fucking exfil? - Hold positions. 318 00:29:09,240 --> 00:29:11,322 I'm finding an exit. 319 00:30:03,800 --> 00:30:05,086 Bravo, be aware. 320 00:30:05,320 --> 00:30:08,164 There are hostiles approaching from your east, appear heavily armed. 321 00:30:08,360 --> 00:30:09,805 No shit. 322 00:30:10,000 --> 00:30:11,490 Michael, what did you find? 323 00:30:11,680 --> 00:30:13,603 I found some ammo. There's no way out. 324 00:30:14,440 --> 00:30:17,091 We need to hold this position. We're in a kill zone. 325 00:30:17,280 --> 00:30:20,011 - Down. Get down. - You got something for me? 326 00:30:20,920 --> 00:30:22,046 - Mag? - Thanks. 327 00:30:22,240 --> 00:30:24,766 - I need one too. - Burton. 328 00:30:35,960 --> 00:30:38,770 Shit. Zero, engaging hostiles! 329 00:31:08,360 --> 00:31:10,362 Fuck me! 330 00:31:15,240 --> 00:31:17,686 Zero, whose is that bird? 331 00:31:19,640 --> 00:31:20,641 Shit. 332 00:31:20,800 --> 00:31:21,926 What the fuck? 333 00:31:22,120 --> 00:31:25,806 Bravo, chopper is not friendly. This is not an exfil. 334 00:31:41,120 --> 00:31:43,202 Get down! Down! 335 00:31:43,400 --> 00:31:45,323 Jesus Christ! 336 00:31:53,440 --> 00:31:55,920 They're doing a good job of scaring off the locals. 337 00:31:56,120 --> 00:31:57,884 Bravo, repeat. This is not exfil. 338 00:31:58,080 --> 00:32:01,129 Treat as hostile. Treat as hostile. 339 00:32:01,520 --> 00:32:03,124 Yeah! 340 00:32:11,880 --> 00:32:14,167 - Buddy, I need you to back me up on this! - What? 341 00:32:14,360 --> 00:32:16,408 Just follow my lead. 342 00:32:18,680 --> 00:32:21,081 You know what I want! 343 00:32:22,360 --> 00:32:24,522 - Give me the case. - What the fuck are you doing? 344 00:32:24,720 --> 00:32:26,210 Give me the fucking case, lady. 345 00:32:27,080 --> 00:32:30,880 - I will have your head on a plate! - You're about to look very fucking stupid. 346 00:32:31,080 --> 00:32:33,686 Stand still and show me your fucking hands! 347 00:32:38,880 --> 00:32:41,565 You want this, you give me him! 348 00:32:41,760 --> 00:32:42,966 That's a smart move. 349 00:32:43,160 --> 00:32:45,401 Any chance is better than none, huh? 350 00:32:46,560 --> 00:32:48,528 You! 351 00:32:51,840 --> 00:32:54,002 - Good luck. - Like you give a shit. 352 00:32:54,240 --> 00:32:55,605 - You know what? - Come here. 353 00:32:55,800 --> 00:32:57,290 You'd be surprised. 354 00:33:01,360 --> 00:33:03,203 Allah has taken your weapons. 355 00:33:03,680 --> 00:33:06,001 You came here for nothing. 356 00:33:06,200 --> 00:33:07,884 Fuck! 357 00:33:12,400 --> 00:33:14,243 Shit! 358 00:33:24,520 --> 00:33:27,171 - That plan went to shit. - What? 359 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 He took out Waabri. We got nothing to bargain with now. 360 00:33:30,080 --> 00:33:33,084 Everyone, make your shots count. Burton, you protect those kids. 361 00:33:42,280 --> 00:33:43,566 We need your help. 362 00:33:43,760 --> 00:33:45,250 Jesus. 363 00:34:32,880 --> 00:34:35,565 Bravo, be advised. The cavalry has arrived. 364 00:34:35,800 --> 00:34:37,450 Get in. 365 00:34:46,760 --> 00:34:49,570 Thank you, General Olusu. 366 00:35:05,560 --> 00:35:08,609 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 367 00:35:33,360 --> 00:35:35,886 General Olusu sends his regards... 368 00:35:36,080 --> 00:35:39,641 ...and thanks Major Sinclair for his assistance. 369 00:35:40,560 --> 00:35:42,881 Waabri's men killed many of our comrades. 370 00:35:43,560 --> 00:35:46,211 Finally he has come to justice. 371 00:36:07,120 --> 00:36:08,246 Sulaimani. 372 00:36:15,040 --> 00:36:17,168 They will live a long time... 373 00:36:17,400 --> 00:36:19,846 ...but it will not be I who buries them. 374 00:36:25,840 --> 00:36:27,922 And I'm glad we met again, my old friend. 375 00:36:31,680 --> 00:36:34,331 Shall I shroud you for your journey home? 376 00:36:39,920 --> 00:36:42,526 I am home. 377 00:37:10,440 --> 00:37:15,321 The cost of African history is too often exacted in human lives. 378 00:37:15,520 --> 00:37:17,727 And it's the duty of people in my position... 379 00:37:17,960 --> 00:37:22,204 ...to channel the future towards something brighter. 380 00:37:23,640 --> 00:37:27,247 I'm well aware of the criticism that's leveled at me. 381 00:37:28,120 --> 00:37:33,126 Heh, heh. That I'm secretive and reclusive. 382 00:37:33,280 --> 00:37:34,770 Huh? 383 00:37:35,080 --> 00:37:39,768 Heh, heh. What else? Oh, yes. I'm unscrupulous and ruthless. 384 00:37:40,400 --> 00:37:43,768 Well, as a businessman, I take that as a compliment. 385 00:37:44,840 --> 00:37:48,481 The other thing I hear quite a lot of is that I will deal with anyone... 386 00:37:48,680 --> 00:37:51,923 ...and in its work from Algeria to Zimbabwe... 387 00:37:52,160 --> 00:37:54,891 ...the Conrad Knox Foundation will deal with anyone... 388 00:37:55,120 --> 00:37:59,648 ...however unpopular they may be, in the cause of food aid... 389 00:37:59,880 --> 00:38:03,805 ...agricultural development, the decommissioning of arms. 390 00:38:04,000 --> 00:38:08,847 I believe the deal can work where armies and politics have failed. 391 00:38:09,280 --> 00:38:11,760 And the deal started on this continent. 392 00:38:11,960 --> 00:38:16,727 Two tribesmen at a watering hole finding a common interest... 393 00:38:16,920 --> 00:38:21,084 ...and ensuring the very survival of our species. 394 00:38:21,280 --> 00:38:26,525 In a world of aggression and violence, the deal is pure. 395 00:38:27,040 --> 00:38:29,691 It's the only thing that is pure... 396 00:38:29,880 --> 00:38:35,569 ...and I truly believe that the deal is the only thing that will save Africa. 397 00:38:44,960 --> 00:38:46,325 Ladies. 398 00:38:49,840 --> 00:38:52,810 They know how hot they look in those uniforms, don't they? 399 00:38:53,000 --> 00:38:56,163 Of course, they do. And that's why they have women in the military... 400 00:38:56,360 --> 00:38:59,762 - ...so you can maintain your permanent hard-on. - I like when you do that. 401 00:38:59,960 --> 00:39:02,088 - What's that? - See things my way. 402 00:39:05,040 --> 00:39:07,008 Time to face the music, mate. 403 00:39:08,000 --> 00:39:11,288 You did nothing wrong, Mike. 404 00:39:14,080 --> 00:39:15,650 Yeah. 405 00:39:16,640 --> 00:39:20,087 It takes some pretty heavy shit for you to see reason, huh? 406 00:39:20,600 --> 00:39:22,090 Yeah. 407 00:39:24,240 --> 00:39:27,528 - What about you? - I'm not going anywhere. 408 00:39:28,600 --> 00:39:30,602 The 20 is all I got. 409 00:39:30,840 --> 00:39:32,285 Yeah. 410 00:39:34,160 --> 00:39:38,085 - And the, uh, CIA thing you failed to mention? - Yeah, I didn't mention it. 411 00:39:38,560 --> 00:39:40,801 I'd appreciate it if you don't mention it again. 412 00:39:44,800 --> 00:39:47,610 - Damien. - Michael. 413 00:39:47,800 --> 00:39:49,086 Have fun at school. 414 00:39:50,960 --> 00:39:52,928 Ladies. 415 00:39:59,560 --> 00:40:01,085 Thank you. 416 00:40:13,880 --> 00:40:16,884 - You showed some stones out there. - Save it. 417 00:40:18,280 --> 00:40:19,964 You're a ball-buster, you know that? 418 00:40:20,160 --> 00:40:24,051 Yup. And you're an arrogant, insubordinate prick. 419 00:40:26,400 --> 00:40:28,641 Here. I got you a souvenir. 420 00:40:30,000 --> 00:40:31,650 I've gotta know one thing. 421 00:40:31,840 --> 00:40:35,322 Would you have let us all die for the sake of these? Huh? 422 00:40:36,760 --> 00:40:39,809 I wouldn't have lost any sleep over you. 423 00:40:40,040 --> 00:40:43,647 I know who Christy Bryant is, and I know what you did for the CIA. 424 00:40:44,120 --> 00:40:45,770 Just how well do you sleep at night? 425 00:40:46,760 --> 00:40:47,886 Fuck you. 426 00:41:07,200 --> 00:41:09,328 I want those triggers. 427 00:41:18,920 --> 00:41:21,890 You recovered nothing? 428 00:41:22,120 --> 00:41:24,122 That's what my report says. 429 00:41:24,320 --> 00:41:26,322 As you proved on this mission... 430 00:41:26,520 --> 00:41:29,524 ...secrecy was always more important than success. 431 00:41:30,200 --> 00:41:33,124 Well, I'm waiting. 432 00:41:33,320 --> 00:41:36,449 I downloaded documents from the Libyan's laptop. 433 00:41:36,680 --> 00:41:38,648 Dodgy export licenses... 434 00:41:38,840 --> 00:41:42,765 ...money trails leading back to known human-rights violators... 435 00:41:42,960 --> 00:41:47,602 ...nuclear hardware components originating from British factories. 436 00:41:47,800 --> 00:41:49,768 I wouldn't want to find my name on there. 437 00:41:50,200 --> 00:41:52,601 This was never about hostages. 438 00:41:52,800 --> 00:41:57,886 Now, I am happy to give them to you if you give Section 20 a clean bill of health... 439 00:41:58,080 --> 00:42:00,765 ...because anyone seriously contemplating shutting down... 440 00:42:00,960 --> 00:42:04,806 ...a unit of soldiers this dedicated and this committed is a fucking-- 441 00:42:05,040 --> 00:42:07,202 - Captain, you are way out of li-- Enough. 442 00:42:08,360 --> 00:42:11,728 - Quite a testimonial for Section 20. - Yes. 443 00:42:11,960 --> 00:42:13,689 Well, don't let them know I said it. 444 00:42:14,680 --> 00:42:16,045 What about you? 445 00:42:16,240 --> 00:42:19,005 Whoever has those triggers... 446 00:42:19,680 --> 00:42:23,162 ...I'm fairly sure they won't be using them as paperweights. 447 00:42:35,480 --> 00:42:38,404 Have you what was promised me? 448 00:42:46,240 --> 00:42:47,890 I was bringing it to you. 449 00:42:48,480 --> 00:42:50,448 Of course. 450 00:42:50,880 --> 00:42:52,689 I have use for them. 451 00:43:08,840 --> 00:43:11,730 You may try to cheat the white devils... 452 00:43:12,480 --> 00:43:14,642 ...but you cannot cheat Allah. 453 00:43:16,000 --> 00:43:19,083 Beautiful. 454 00:43:34,760 --> 00:43:37,001 I want to offer my thanks... 455 00:43:37,200 --> 00:43:40,727 ...for all your hard work and dedication during this difficult period. 456 00:43:42,040 --> 00:43:44,805 These are trying times for a section like ours... 457 00:43:45,160 --> 00:43:47,640 ...and the discipline of each and every one of you... 458 00:43:47,840 --> 00:43:50,923 ...both in the field and in command... 459 00:43:51,120 --> 00:43:55,045 ...has been as I would expect, exemplary. 460 00:43:55,400 --> 00:43:56,447 Baxter. 461 00:43:56,640 --> 00:43:58,642 - This hasn't gone unnoticed... - Nice work. 462 00:43:58,840 --> 00:44:01,923 ...and as we will be engaging in more operational work... 463 00:44:02,160 --> 00:44:07,644 ...Command have decided, as of today, that, uh... 464 00:44:09,000 --> 00:44:11,844 That Section 20 requires new leadership... 465 00:44:12,080 --> 00:44:14,447 ...following the death of Colonel Grant. 466 00:44:16,200 --> 00:44:18,487 Some of you already know Captain Dalton-- 467 00:44:18,680 --> 00:44:21,160 I'm sorry. Major Dalton. 468 00:44:21,360 --> 00:44:22,930 Good morning, everyone. 469 00:44:23,120 --> 00:44:24,246 You're shitting me. 470 00:44:28,360 --> 00:44:30,886 I was talking about you the other day. 471 00:44:31,080 --> 00:44:33,765 - Really? - Yeah. 472 00:44:35,200 --> 00:44:39,125 And it made me realize that... 473 00:44:42,920 --> 00:44:44,922 Can we start again? 474 00:44:49,760 --> 00:44:52,969 Kerry, of course we can. 475 00:45:01,320 --> 00:45:02,970 I love you. 476 00:45:14,840 --> 00:45:16,171 Ah. 477 00:45:16,400 --> 00:45:18,971 I don't know about you, but I would love an ice cream. 478 00:45:19,160 --> 00:45:20,366 Oh, would you? 479 00:45:21,760 --> 00:45:23,762 Kerry. Kerry. 480 00:45:26,480 --> 00:45:27,970 Kerry! 481 00:45:36,120 --> 00:45:37,360 Kerry! 35483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.