Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,914 --> 00:00:16,914
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:31,055 --> 00:01:31,924
Oh, hey. Look.
3
00:01:32,457 --> 00:01:34,490
Oh, thank God.
4
00:01:34,492 --> 00:01:36,195
- Hey!
- Hello. Good morning.
5
00:01:39,665 --> 00:01:42,198
Sorry. We don't
mean to scare you.
6
00:01:42,200 --> 00:01:43,234
You wouldn't happen to know
7
00:01:43,236 --> 00:01:45,004
where the AT picks up
around here. Would you?
8
00:01:49,441 --> 00:01:52,078
Um. Ma'am. Hey.
9
00:01:53,712 --> 00:01:55,546
You through, hikers?
10
00:01:55,548 --> 00:01:58,214
Oh, yes, yes, ma'am.
We've been out here for,
11
00:01:58,216 --> 00:02:01,521
- uh, like eighteen days...
- Eighteen or nineteen, yeah.
12
00:02:02,921 --> 00:02:03,987
How's it been?
13
00:02:03,989 --> 00:02:05,755
Oh, it's been good.
It's been real good.
14
00:02:05,757 --> 00:02:07,990
We got lost like three
or four times, I don't know.
15
00:02:07,992 --> 00:02:09,792
Maybe four or five.
16
00:02:09,794 --> 00:02:11,131
Maybe that,
maybe that.
17
00:02:17,269 --> 00:02:18,935
Um...
18
00:02:18,937 --> 00:02:21,738
Well, again,
sorry to walk up on you.
19
00:02:21,740 --> 00:02:23,906
Uh, if you could just point us
in the right direction.
20
00:02:23,908 --> 00:02:24,943
You boys hungry?
21
00:02:32,751 --> 00:02:34,219
You get many hikers this way?
22
00:02:35,387 --> 00:02:37,022
Just the ones
that can't read maps.
23
00:02:39,625 --> 00:02:41,191
So, do you live out here?
24
00:02:41,193 --> 00:02:42,094
I do.
25
00:02:42,561 --> 00:02:43,994
Well, we do.
26
00:02:43,996 --> 00:02:44,963
You and...
27
00:02:52,104 --> 00:02:53,237
My husband.
28
00:02:53,239 --> 00:02:54,370
No. Stop!
29
00:02:54,372 --> 00:02:56,138
You hear me?
I said stop! Right there.
30
00:02:56,140 --> 00:02:57,808
You stop right there.
Did you hear me?
31
00:02:57,810 --> 00:03:00,810
Adam. Adam, I said stop.
Right there, please. Darling.
32
00:03:00,812 --> 00:03:02,613
- Adam, you stop right there.
- Is that a gun?
33
00:03:02,615 --> 00:03:04,850
- Listen to me. No.
- Get down.
34
00:03:06,852 --> 00:03:08,050
How did you
find this place?
35
00:03:08,052 --> 00:03:09,852
- We, no...
- Who told you about us?
36
00:03:09,854 --> 00:03:11,755
- We didn't...
- We just took a wrong turn.
37
00:03:11,757 --> 00:03:13,759
- We're looking for the trail.
- Adam, please, darling.
38
00:03:14,460 --> 00:03:15,659
- Get up.
- Okay.
39
00:03:15,661 --> 00:03:17,163
Walk. Get up!
40
00:03:17,962 --> 00:03:19,064
Okay, okay.
41
00:03:20,466 --> 00:03:22,465
- Adam, listen to me.
- Move.
42
00:03:22,467 --> 00:03:24,804
- Okay. Okay.
- Get 'em off.
43
00:03:25,304 --> 00:03:26,306
Get 'em off!
44
00:03:28,007 --> 00:03:31,608
- Get in.
- Adam, darling. Please.
45
00:03:31,610 --> 00:03:33,046
Pull them bandanas down.
46
00:07:18,670 --> 00:07:20,503
Hey!
47
00:07:20,505 --> 00:07:22,941
Do you know how
to get to the hiker's lodge?
48
00:07:26,245 --> 00:07:28,577
The lodge
is a few miles down the trail.
49
00:07:28,579 --> 00:07:30,046
Yeah, I know. Got it.
50
00:07:30,048 --> 00:07:32,218
- All right. Be careful.
- Thanks.
51
00:10:25,590 --> 00:10:27,323
Oh, no, don't worry
about it. It was my fault.
52
00:10:27,325 --> 00:10:29,059
I didn't mean to startle you.
53
00:10:29,061 --> 00:10:30,629
No, I... Really, it's okay.
54
00:10:32,798 --> 00:10:33,765
How are you feeling?
55
00:10:34,599 --> 00:10:35,468
I'm...
56
00:10:36,600 --> 00:10:37,503
I'm better.
57
00:10:39,870 --> 00:10:41,603
Ella?
58
00:10:41,605 --> 00:10:42,707
Excuse me.
59
00:11:22,246 --> 00:11:23,548
How does dinner sound?
60
00:11:26,650 --> 00:11:27,852
You must still be weak.
61
00:11:29,587 --> 00:11:30,555
I insist.
62
00:11:32,557 --> 00:11:35,291
- I don't know, I think...
- I could draw you a bath
63
00:11:35,293 --> 00:11:37,129
and you could get
a head start in the morning.
64
00:11:46,605 --> 00:11:47,572
Okay.
65
00:12:13,798 --> 00:12:15,397
I hope the water suits you.
66
00:12:15,399 --> 00:12:17,367
We'll be working
on the other side of the barn.
67
00:12:17,369 --> 00:12:19,305
The whole place is ours, so...
68
00:12:21,373 --> 00:12:22,908
I think you'll
find it quite private.
69
00:13:16,061 --> 00:13:17,530
Shit.
70
00:13:43,488 --> 00:13:45,488
Adam. Adam, darling,
71
00:13:45,490 --> 00:13:47,493
would you like to say grace?
72
00:13:54,633 --> 00:13:56,902
Adam, the grace.
73
00:14:05,309 --> 00:14:08,011
Thank you,
Lord for this food. Amen.
74
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Amen.
75
00:14:21,158 --> 00:14:22,724
I apologize.
76
00:14:22,726 --> 00:14:25,297
- My cooking is not...
- It's okay, um,
77
00:14:26,096 --> 00:14:26,999
I've had worse.
78
00:14:37,942 --> 00:14:39,408
That dress, it fits you.
79
00:14:39,410 --> 00:14:41,511
Oh, thank you. Yeah. It's nice.
80
00:14:41,513 --> 00:14:42,915
- How did you find us?
- Adam.
81
00:14:49,019 --> 00:14:51,421
Well, I was walking in the woods
82
00:14:51,423 --> 00:14:53,993
and I got lost. I was hiking.
83
00:14:56,160 --> 00:14:57,495
Know your way back?
84
00:14:58,830 --> 00:15:01,367
Um, no.
85
00:15:02,133 --> 00:15:03,903
Like I said, I was lost. So...
86
00:15:12,409 --> 00:15:15,648
Be ready tomorrow.
We leave first thing.
87
00:15:24,755 --> 00:15:26,989
I'm gonna let you
eat your meal in peace.
88
00:15:26,991 --> 00:15:27,860
Mm-hmm.
89
00:16:02,394 --> 00:16:03,528
I'm sorry.
90
00:16:04,763 --> 00:16:06,865
We don't get
many visitors these days.
91
00:16:08,600 --> 00:16:10,702
I kind of figured that.
92
00:16:16,908 --> 00:16:20,044
So are you just, like,
off the grid or something?
93
00:16:24,048 --> 00:16:28,120
I mean, you have no power,
no water and...
94
00:16:29,553 --> 00:16:31,389
You're, like, an Amish.
95
00:16:33,224 --> 00:16:35,427
Oh. Oh, no.
96
00:16:37,294 --> 00:16:38,796
Not quite.
97
00:16:40,831 --> 00:16:43,168
But it's just
the two of you out here.
98
00:16:45,570 --> 00:16:48,774
Truth is it's
been nice having company.
99
00:16:53,845 --> 00:16:55,411
I should turn in.
100
00:16:55,413 --> 00:16:57,079
You stay out here
as long as you like.
101
00:16:57,081 --> 00:16:58,714
It's such a pleasant evening.
102
00:16:58,716 --> 00:17:01,019
Just know my husband
will be ready to leave at dawn.
103
00:17:16,934 --> 00:17:17,935
You smiled.
104
00:17:23,074 --> 00:17:23,976
What of it?
105
00:17:25,710 --> 00:17:27,446
Just been a while, is all.
106
00:18:22,767 --> 00:18:25,133
I, uh... I overslept.
107
00:18:25,135 --> 00:18:28,171
I'm sorry,
I didn't mean to, I just...
108
00:18:28,173 --> 00:18:29,740
You tryin' to leave?
109
00:18:30,775 --> 00:18:31,910
What?
110
00:18:32,442 --> 00:18:33,945
You tryin' to leave?
111
00:18:35,646 --> 00:18:36,879
Well, you said that, uh...
112
00:18:36,881 --> 00:18:38,984
I know what I said,
now I'm asking you.
113
00:18:39,683 --> 00:18:41,519
You tryin' to leave or not?
114
00:18:46,523 --> 00:18:48,092
You can stay
till week's end.
115
00:19:16,487 --> 00:19:18,056
Ah!
116
00:19:21,726 --> 00:19:24,125
Ah, shit!
117
00:19:26,597 --> 00:19:28,099
Let me see 'em.
118
00:19:36,340 --> 00:19:37,840
You're done for the day.
119
00:19:37,842 --> 00:19:39,674
No, I'm fine. I can still...
120
00:19:39,676 --> 00:19:41,410
I said you're done.
121
00:19:41,412 --> 00:19:44,182
You've earned your keep.
Head on inside.
122
00:19:46,017 --> 00:19:48,754
- I'm fine, really. I mean...
- Get.
123
00:20:24,255 --> 00:20:26,756
Here you are. How's that feel?
124
00:20:26,758 --> 00:20:28,860
It's, uh... It's better.
125
00:20:29,227 --> 00:20:30,262
Thank you.
126
00:20:31,796 --> 00:20:33,362
You going back out there?
127
00:20:33,364 --> 00:20:36,867
Uh, well, no. He said
that I'm done for the day.
128
00:20:38,403 --> 00:20:40,271
He must be takin' to you, then.
129
00:20:41,405 --> 00:20:43,038
I wouldn't say that.
130
00:20:43,040 --> 00:20:44,942
He hasn't run you off
with a shotgun yet.
131
00:20:47,045 --> 00:20:48,980
It means he must have
taken to you.
132
00:21:26,451 --> 00:21:27,419
Hey!
133
00:21:38,229 --> 00:21:39,264
Right here.
134
00:21:58,682 --> 00:22:00,184
You, uh...
135
00:22:00,852 --> 00:22:02,421
What are you makin'?
136
00:22:05,522 --> 00:22:07,623
This corn feed here.
137
00:22:07,625 --> 00:22:10,926
Heated up water,
yeast, add some mash.
138
00:22:10,928 --> 00:22:14,630
Steam runs through this pipe
here into the thumping keg.
139
00:22:14,632 --> 00:22:17,134
Thump, thump.
Mash falls to the bottom.
140
00:22:20,304 --> 00:22:21,306
Got it?
141
00:22:22,807 --> 00:22:24,539
This creek,
142
00:22:24,541 --> 00:22:26,674
secret to the whole damn thing.
143
00:22:26,676 --> 00:22:28,677
Vapor worms its way
through here,
144
00:22:28,679 --> 00:22:30,248
river water cools it down,
145
00:22:31,115 --> 00:22:32,284
until...
146
00:22:35,752 --> 00:22:37,422
Shit'll knock you on your ass.
147
00:22:43,428 --> 00:22:46,331
You're, uh...
148
00:22:47,765 --> 00:22:49,301
You're making moonshine.
149
00:22:50,233 --> 00:22:51,936
Best in Appalachia.
150
00:22:55,405 --> 00:22:57,008
I noticed that.
151
00:22:59,109 --> 00:23:01,278
I reckon we may need some more.
152
00:23:02,613 --> 00:23:04,846
Need to see the tree, anyhow.
153
00:23:10,855 --> 00:23:13,791
Oh, you know, I guess
it makes sense now.
154
00:23:14,592 --> 00:23:15,560
What?
155
00:23:16,493 --> 00:23:18,326
You know, you just...
156
00:23:18,328 --> 00:23:20,398
You have no one
out here to tell you
157
00:23:21,332 --> 00:23:22,898
what to do, or...
158
00:23:22,900 --> 00:23:25,470
You know, you can just
kinda do whatever you want.
159
00:23:27,571 --> 00:23:29,404
Yeah.
160
00:23:29,406 --> 00:23:32,276
I guess it is something,
now you mentioned it, but...
161
00:23:33,376 --> 00:23:34,578
I sometimes forget.
162
00:23:37,481 --> 00:23:38,583
Mmm.
163
00:23:43,820 --> 00:23:46,457
Oh, my God.
164
00:23:51,996 --> 00:23:53,932
So what's your story, then?
165
00:23:57,602 --> 00:23:59,634
What do you mean?
166
00:23:59,636 --> 00:24:01,306
You hiking on your own?
167
00:24:02,539 --> 00:24:03,841
Yeah.
168
00:24:04,541 --> 00:24:06,275
No boyfriend or anything?
169
00:24:06,277 --> 00:24:07,809
Mm-mmm, no.
170
00:24:07,811 --> 00:24:09,480
No, no, nothing like that.
171
00:24:12,682 --> 00:24:14,318
Family?
172
00:24:16,453 --> 00:24:17,588
Not really.
173
00:24:20,958 --> 00:24:22,994
No one's gonna come find you?
174
00:24:26,998 --> 00:24:29,000
I don't really
want them to find me.
175
00:24:34,204 --> 00:24:35,339
Well...
176
00:24:37,141 --> 00:24:38,740
I guess you came
to the right place then.
177
00:24:38,742 --> 00:24:40,144
Yeah.
178
00:24:41,311 --> 00:24:42,313
Yeah.
179
00:24:42,646 --> 00:24:44,014
Oh, my.
180
00:24:44,582 --> 00:24:45,748
You okay?
181
00:24:45,750 --> 00:24:48,517
Yeah, I'm fine.
I'm just a little sore.
182
00:24:48,519 --> 00:24:51,589
Yeah, well, chopping wood's not
easy if you ain't used to it.
183
00:24:52,423 --> 00:24:54,358
Come here. Here.
184
00:24:58,328 --> 00:24:59,396
Here?
185
00:25:00,897 --> 00:25:02,430
- How's that feel?
- Oh.
186
00:25:02,432 --> 00:25:04,732
It hurts, but it's good.
187
00:25:04,734 --> 00:25:07,369
- Too hard?
- No, no, not at all.
188
00:25:09,539 --> 00:25:11,108
Just close your eyes, Lily.
189
00:25:30,560 --> 00:25:31,962
There you are.
190
00:25:33,864 --> 00:25:36,798
Ooh. Thank you.
191
00:25:36,800 --> 00:25:39,370
That was very wonderful.
192
00:26:13,837 --> 00:26:15,871
Oh, shit. Adam.
193
00:26:15,873 --> 00:26:17,873
Adam, I'm...
194
00:26:17,875 --> 00:26:20,045
Shit, I'm sorry, um...
195
00:27:26,676 --> 00:27:28,145
Well...
196
00:32:26,643 --> 00:32:28,046
Won't you come and sit?
197
00:32:43,559 --> 00:32:44,928
Those two are mine.
198
00:32:47,364 --> 00:32:49,133
The ones with the crosses.
199
00:32:50,834 --> 00:32:53,403
They were stillborn,
the both of them.
200
00:32:58,342 --> 00:33:00,878
We haven't been together,
since all of that.
201
00:33:05,615 --> 00:33:08,118
First, I thought
that is what I had been missing,
202
00:33:09,286 --> 00:33:10,755
but after last night,
203
00:33:12,955 --> 00:33:15,559
all I could think was
there's more to it.
204
00:33:17,428 --> 00:33:18,763
I don't...
205
00:33:19,829 --> 00:33:20,865
More to what?
206
00:33:25,568 --> 00:33:28,437
At first, I didn't know
why you showed up here.
207
00:33:28,439 --> 00:33:30,905
I thought maybe you were a test.
208
00:33:30,907 --> 00:33:32,776
You needed
to show us something,
209
00:33:33,410 --> 00:33:35,443
teach us.
210
00:33:35,445 --> 00:33:37,746
But after last night,
I realized,
211
00:33:37,748 --> 00:33:39,116
you're here for something else.
212
00:33:49,259 --> 00:33:50,691
Hey.
213
00:33:50,693 --> 00:33:53,228
Ella, can't we just wait a sec?
214
00:33:53,230 --> 00:33:54,432
Come on, we're here.
215
00:33:56,500 --> 00:33:58,432
You want me to go in there?
216
00:33:58,434 --> 00:34:00,704
We both are.
217
00:34:01,838 --> 00:34:03,337
Uh...
218
00:34:03,339 --> 00:34:04,975
I don't know
about that.
219
00:34:05,741 --> 00:34:07,441
You wanted answers, right?
220
00:34:07,443 --> 00:34:08,913
I'm trying to give them to you.
221
00:34:10,246 --> 00:34:12,082
Well, this doesn't
make any sense.
222
00:34:12,815 --> 00:34:14,584
You're running away, aren't you?
223
00:34:19,523 --> 00:34:21,492
You don't know what the hell
you're talking about.
224
00:34:22,826 --> 00:34:24,996
But we both know
you can't run from this.
225
00:34:31,735 --> 00:34:32,937
Where'd you get that?
226
00:34:33,769 --> 00:34:35,137
This ain't gonna fix you.
227
00:34:35,139 --> 00:34:36,637
Did you go through my stuff?
228
00:34:36,639 --> 00:34:37,805
This is not a cure.
229
00:34:37,807 --> 00:34:39,407
What the hell is wrong with you?
How dare you...
230
00:34:39,409 --> 00:34:41,778
Listen to me! I am trying
231
00:34:42,211 --> 00:34:43,945
to help you,
232
00:34:43,947 --> 00:34:45,516
if you will let me.
233
00:34:50,286 --> 00:34:51,788
Take off your bandages.
234
00:34:56,460 --> 00:34:58,028
Go on, take 'em off.
235
00:35:10,606 --> 00:35:12,509
Oh, it's...
236
00:35:14,478 --> 00:35:15,713
You see?
237
00:35:18,481 --> 00:35:20,615
It's what I've been
trying to tell you.
238
00:35:20,617 --> 00:35:22,687
- We gotta get you inside that cave.
- Ella!
239
00:35:24,221 --> 00:35:25,987
No. No!
240
00:35:25,989 --> 00:35:27,722
Adam, calm down.
241
00:35:27,724 --> 00:35:29,657
Listen to me.
Lower that gun, Adam.
242
00:35:29,659 --> 00:35:31,325
Why you bring her here?
243
00:35:31,327 --> 00:35:32,730
Lower that gun, Adam.
244
00:35:33,697 --> 00:35:35,666
Why the hell you bring her here?
245
00:35:41,338 --> 00:35:43,173
Ella, you best start talkin'.
246
00:35:46,210 --> 00:35:47,842
I said, start talkin'.
247
00:35:47,844 --> 00:35:49,012
All right.
248
00:35:50,012 --> 00:35:50,947
All right.
249
00:35:56,052 --> 00:35:58,188
I didn't want you
to hear it like this.
250
00:35:59,623 --> 00:36:01,759
This is not
how it was supposed to go.
251
00:36:04,795 --> 00:36:06,230
But I want out.
252
00:36:09,800 --> 00:36:11,869
I want out.
253
00:36:15,271 --> 00:36:16,641
What do you mean?
254
00:36:18,375 --> 00:36:20,077
I mean, I ain't happy.
255
00:36:21,978 --> 00:36:24,581
I ain't been happy
for a long time, man.
256
00:36:26,650 --> 00:36:28,619
I ain't happy and I want out.
257
00:36:30,721 --> 00:36:31,952
You ain't happy, we'll fix it.
258
00:36:31,954 --> 00:36:35,125
- We can't fix this.
- Why can't we can't?
259
00:36:40,630 --> 00:36:42,065
We did the time.
260
00:36:43,599 --> 00:36:44,969
Adam,
261
00:36:46,536 --> 00:36:48,072
we both did.
262
00:36:51,574 --> 00:36:53,109
But we made vows.
263
00:36:55,579 --> 00:36:58,015
Vows weren't meant for this.
264
00:36:59,416 --> 00:37:00,785
What we're doing,
265
00:37:02,418 --> 00:37:04,989
this ain't natural.
You know that.
266
00:37:05,688 --> 00:37:07,157
What are you talking about?
267
00:37:09,326 --> 00:37:10,525
Vows are forever.
268
00:37:10,527 --> 00:37:12,193
Ain't nothing forever.
269
00:37:12,195 --> 00:37:13,397
How can you say that?
270
00:37:16,833 --> 00:37:19,467
How do you explain this then?
How do you explain all this?
271
00:37:19,469 --> 00:37:21,001
How do you explain her?
272
00:37:21,003 --> 00:37:22,304
She ain't got nothing
to do with it.
273
00:37:22,306 --> 00:37:24,873
She's here for a reason,
Adam, she's a sign.
274
00:37:24,875 --> 00:37:27,508
She was sent here for us,
she was sent here for you.
275
00:37:27,510 --> 00:37:29,110
She got lost
like all the others.
276
00:37:29,112 --> 00:37:31,412
She was sent here
so you could save her.
277
00:37:31,414 --> 00:37:33,918
She was sent here
to be with you.
278
00:37:35,418 --> 00:37:37,020
No, no, no.
279
00:37:37,721 --> 00:37:39,789
No, you are my wife.
280
00:37:42,192 --> 00:37:43,590
You are my wife!
281
00:37:43,592 --> 00:37:45,996
She was sent here
so I could leave.
282
00:37:54,070 --> 00:37:55,338
But you love me.
283
00:37:59,675 --> 00:38:01,077
Say it.
284
00:38:04,114 --> 00:38:05,416
Say you love me.
285
00:38:09,385 --> 00:38:11,119
Say it, God damn it!
286
00:38:25,534 --> 00:38:26,903
I'm sorry.
287
00:38:33,409 --> 00:38:34,478
No.
288
00:38:38,447 --> 00:38:40,016
You watch what you did.
289
00:38:41,550 --> 00:38:42,987
You did that.
290
00:38:43,652 --> 00:38:45,121
You watch what you did.
291
00:38:47,590 --> 00:38:49,289
You watch her.
292
00:38:49,291 --> 00:38:51,261
You watch what you did.
293
00:38:52,561 --> 00:38:54,331
Watch what you did.
294
00:39:16,987 --> 00:39:18,686
Come on.
We gotta turn back.
295
00:39:18,688 --> 00:39:20,291
Well, we both know...
296
00:39:25,594 --> 00:39:26,827
Don't you quit me now.
297
00:39:26,829 --> 00:39:28,630
Get out of here.
You're hurting me.
298
00:39:28,632 --> 00:39:30,465
Just wait until
Shelby's men find us.
299
00:39:31,735 --> 00:39:33,371
I thought we could get away.
300
00:39:41,644 --> 00:39:43,644
Come on. Come on.
301
00:39:46,682 --> 00:39:47,985
Get in.
302
00:39:54,190 --> 00:39:55,358
Take this.
303
00:39:57,360 --> 00:39:58,829
I'll keep watch.
304
00:39:59,663 --> 00:40:01,362
Go on, get.
305
00:40:01,364 --> 00:40:02,932
Go sit yourself down.
306
00:41:42,298 --> 00:41:43,467
Ella.
307
00:41:46,802 --> 00:41:48,071
Wake up.
308
00:41:50,039 --> 00:41:52,942
It's morning.
We should make a run for it.
309
00:42:08,592 --> 00:42:09,593
Oh.
310
00:42:14,130 --> 00:42:17,331
What was I thinking?
311
00:42:17,333 --> 00:42:21,137
Trusting you.
I never should have done it.
312
00:42:23,472 --> 00:42:24,507
And now what?
313
00:42:26,476 --> 00:42:30,979
We missed the damn train.
The truck's shot up.
314
00:42:30,981 --> 00:42:32,847
Even if we do
make it out of here,
315
00:42:32,849 --> 00:42:35,215
Shelby's got eyes
for a hundred miles.
316
00:42:35,217 --> 00:42:37,120
Do you even got the damn money?
317
00:42:39,556 --> 00:42:40,590
Adam?
318
00:42:42,626 --> 00:42:43,727
Adam?
319
00:42:47,664 --> 00:42:48,966
What is this?
320
00:42:52,434 --> 00:42:54,270
Adam? Hey.
321
00:42:57,840 --> 00:42:59,676
Oh, no. Oh, no.
322
00:43:00,677 --> 00:43:02,012
Oh, no.
323
00:43:22,798 --> 00:43:25,335
Hey. Hey! Hey!
324
00:43:31,273 --> 00:43:32,572
Hey!
325
00:43:32,574 --> 00:43:33,576
Help!
326
00:43:34,543 --> 00:43:35,578
Hello?
327
00:43:38,614 --> 00:43:39,682
Hello?
328
00:46:45,235 --> 00:46:46,702
- What's that?
- The deed.
329
00:46:47,836 --> 00:46:49,572
Thomas and Mary Bragg.
330
00:46:52,842 --> 00:46:54,278
It was just hanging up.
331
00:46:55,177 --> 00:46:57,446
No safe, no lock.
332
00:46:58,882 --> 00:47:00,514
What of it?
333
00:47:00,516 --> 00:47:02,219
They ain't coming back.
334
00:47:03,887 --> 00:47:05,355
Like hell, they ain't.
335
00:47:08,056 --> 00:47:09,759
They shot the dog in the shed.
336
00:47:13,228 --> 00:47:14,497
They planned it.
337
00:47:16,565 --> 00:47:17,667
Why?
338
00:47:26,309 --> 00:47:28,345
We're here now
and I have the deed.
339
00:47:30,646 --> 00:47:32,682
Planning on stealing their name?
340
00:47:35,885 --> 00:47:37,254
I could be a Mary.
341
00:47:38,054 --> 00:47:39,623
I guess that makes me Thomas.
342
00:47:39,956 --> 00:47:40,958
No.
343
00:47:41,958 --> 00:47:43,393
No, it's my place.
344
00:47:43,760 --> 00:47:44,925
Not yours.
345
00:47:44,927 --> 00:47:46,563
I gotta claim just as you.
346
00:47:48,164 --> 00:47:49,362
You'd be dead without me.
347
00:47:49,364 --> 00:47:51,831
And you'd still be living
under Daniel Shelby.
348
00:47:51,833 --> 00:47:53,733
That deal is square.
349
00:47:53,735 --> 00:47:56,672
I paid you the money. It's your
own damn fault for losing it.
350
00:48:04,079 --> 00:48:06,280
I'll let you stay for a while
until those wounds are healed.
351
00:48:06,282 --> 00:48:08,285
Then I expect you
to be on your way.
352
00:48:14,356 --> 00:48:15,893
What? What you laughin' at?
353
00:48:17,092 --> 00:48:19,028
You know how to farm, do you?
354
00:48:22,465 --> 00:48:24,968
- It's like your cooking.
- I'll get by.
355
00:48:26,235 --> 00:48:27,471
And money?
356
00:48:29,038 --> 00:48:30,373
I'll get by.
357
00:48:38,780 --> 00:48:41,384
And if your daddy shows up
to take you back,
358
00:48:42,318 --> 00:48:43,720
how are you gettin' by then?
359
00:48:47,389 --> 00:48:48,759
I said I'll get by.
360
00:49:00,235 --> 00:49:01,605
Suit yourself.
361
00:49:03,072 --> 00:49:04,508
Miss Bragg.
362
00:50:18,213 --> 00:50:19,679
Get off me, woman.
363
00:50:19,681 --> 00:50:21,282
You're a damn fool, you know?
364
00:50:21,284 --> 00:50:22,516
- I'm fine.
- You are not fine.
365
00:50:22,518 --> 00:50:24,820
I said quit it,
I don't need your pity.
366
00:50:30,659 --> 00:50:32,892
Now, I know you're torn up
about this place.
367
00:50:32,894 --> 00:50:35,762
Can't take gettin' the one-up
by a woman, can you?
368
00:50:35,764 --> 00:50:37,764
Living under a woman's roof?
369
00:50:37,766 --> 00:50:40,166
But you listen to me
and you listen straight.
370
00:50:40,168 --> 00:50:42,972
If you think this is pity,
you got another thing comin'.
371
00:50:43,806 --> 00:50:45,206
I didn't run
halfway across the state
372
00:50:45,208 --> 00:50:47,744
for you to lead Shelby
and his men right back to me.
373
00:50:49,612 --> 00:50:51,481
I ain't getting caught.
374
00:50:53,148 --> 00:50:54,650
I ain't no snitch.
375
00:50:55,851 --> 00:50:59,188
But you're a right fool.
Dumb as they come.
376
00:51:01,923 --> 00:51:05,525
Now, you can sleep
in the shed for all I care.
377
00:51:05,527 --> 00:51:08,931
But you ain't leaving a trail in
the woods for the hounds to follow.
378
00:51:10,166 --> 00:51:13,233
You try and leave again
before those wounds are closed,
379
00:51:13,235 --> 00:51:14,804
I'll put you
in the ground myself.
380
00:51:25,213 --> 00:51:26,880
Or,
381
00:51:26,882 --> 00:51:30,751
you can hobble your ass back inside
and actually make yourself useful.
382
00:51:30,753 --> 00:51:32,956
Ain't no way I can build
a still by myself.
383
00:52:39,554 --> 00:52:41,322
I'll admit,
384
00:52:41,324 --> 00:52:44,490
I never expected you to take up
your daddy's work.
385
00:52:44,492 --> 00:52:46,193
Stepdaddy.
386
00:52:46,195 --> 00:52:49,900
We need supplies, don't we? We'd
never last the winter without them.
387
00:52:56,938 --> 00:52:59,472
You want to sell hooch
right under his nose?
388
00:52:59,474 --> 00:53:02,141
Of course not.
We'll trade it.
389
00:53:02,143 --> 00:53:05,247
Barter it.
We'll stay low that way.
390
00:53:11,052 --> 00:53:15,025
Shelby hides behind these.
You don't know him like I do.
391
00:53:16,057 --> 00:53:18,228
He ain't never
going to stop looking for me.
392
00:53:39,882 --> 00:53:41,648
That's the best moonshine
for a thousand miles.
393
00:53:41,650 --> 00:53:43,052
I know, that's a fact.
394
00:53:44,619 --> 00:53:45,955
Two bottles.
395
00:53:47,155 --> 00:53:48,291
As in right now.
396
00:54:01,670 --> 00:54:02,871
He didn't find us.
397
00:54:03,905 --> 00:54:06,208
I ain't planning on changing it.
398
00:54:12,914 --> 00:54:14,250
What did he do to you?
399
00:54:17,619 --> 00:54:20,753
I've done all they were saying
and never asked a single question.
400
00:54:20,755 --> 00:54:22,891
And you will never ask me again.
401
00:54:33,601 --> 00:54:35,137
I'll kill
that man for you.
402
00:54:36,237 --> 00:54:37,273
I swear it.
403
00:54:54,023 --> 00:54:56,192
Well, who would've thought?
404
00:54:56,726 --> 00:54:57,958
Not me.
405
00:54:57,960 --> 00:55:01,161
I thought you were
always just a big dumb mule.
406
00:55:01,163 --> 00:55:03,867
I thought you were nothing
but a pair of chicken legs.
407
00:55:06,235 --> 00:55:07,237
Well...
408
00:55:09,003 --> 00:55:12,072
You're still a mule
and a chicken escaping the wolf.
409
00:55:14,342 --> 00:55:15,642
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
410
00:55:15,644 --> 00:55:17,344
- Let me check to make sure you're all right.
- I said I'm fine.
411
00:55:17,346 --> 00:55:19,349
- Let me change those dressings, anyway.
- I'm fine.
412
00:55:31,760 --> 00:55:33,797
You're right.
It's probably fine.
413
00:55:34,396 --> 00:55:35,931
Not like I said.
414
00:55:43,472 --> 00:55:45,041
I should probably turn in.
415
00:55:48,643 --> 00:55:49,912
Mm-hmm.
416
00:55:50,679 --> 00:55:52,014
Good night.
417
00:55:54,516 --> 00:55:55,951
Good night.
418
00:58:00,708 --> 00:58:01,877
Adam!
419
00:58:35,710 --> 00:58:36,578
Hello.
420
00:58:38,112 --> 00:58:40,148
I know someone's in there.
421
00:58:43,418 --> 00:58:46,221
I'm looking for my daughter,
Ella Shelby.
422
00:58:48,824 --> 00:58:50,590
Go on in there.
423
00:58:55,396 --> 00:58:57,000
Ella, you in there?
424
00:59:03,405 --> 00:59:04,470
You go in now.
425
00:59:04,472 --> 00:59:06,308
You go and get
that damn door open.
426
00:59:17,318 --> 00:59:19,389
Boss, she's out back.
I can see her.
427
00:59:21,090 --> 00:59:23,159
You make sure
you don't hurt her now.
428
00:59:24,059 --> 00:59:25,595
She goes unharmed.
429
00:59:38,139 --> 00:59:39,474
Stop right there.
430
00:59:41,210 --> 00:59:42,412
Ella, don't you run.
431
00:59:42,978 --> 00:59:44,047
Don't you run.
432
00:59:45,481 --> 00:59:46,349
Boss!
433
00:59:46,914 --> 00:59:47,914
Boss!
434
00:59:47,916 --> 00:59:49,485
I got her out by the...
435
00:59:52,454 --> 00:59:54,157
- Come on!
- Adam.
436
01:00:07,436 --> 01:00:09,503
Now, get in. Stay quiet,
I'll be back.
437
01:00:09,505 --> 01:00:10,336
You're leaving?
438
01:00:10,338 --> 01:00:11,673
It's time for you to trust me.
439
01:00:50,913 --> 01:00:52,115
Ella.
440
01:00:53,916 --> 01:00:55,151
Ella.
441
01:00:56,851 --> 01:00:58,150
I got the other one.
442
01:00:58,152 --> 01:00:59,655
Shelby ran off. I ain't see him.
443
01:01:03,358 --> 01:01:04,394
Come on.
444
01:01:28,650 --> 01:01:29,950
Thank you, my dear God.
445
01:01:31,686 --> 01:01:33,489
You come one step closer.
446
01:01:35,123 --> 01:01:38,525
Can't tell you how many times
I prayed for today.
447
01:01:38,527 --> 01:01:39,729
For this moment.
448
01:01:40,963 --> 01:01:42,398
We all have.
449
01:01:43,030 --> 01:01:44,333
Stay back.
450
01:01:45,233 --> 01:01:47,032
Just this last weekend,
451
01:01:47,034 --> 01:01:49,536
Pastor Willett lead
a beautiful sermon.
452
01:01:49,538 --> 01:01:51,204
There wasn't a dry eye
in the whole chapel,
453
01:01:51,206 --> 01:01:52,639
not nowhere in the congregation.
454
01:01:52,641 --> 01:01:54,744
I said stay back.
455
01:01:58,679 --> 01:02:01,116
Saw that still down there
by the stream.
456
01:02:02,684 --> 01:02:03,552
You build that?
457
01:02:06,621 --> 01:02:07,623
I'm a proud man.
458
01:02:08,791 --> 01:02:09,990
I'm a proud father.
459
01:02:09,992 --> 01:02:12,258
You ain't no father of mine!
460
01:02:12,260 --> 01:02:13,563
Don't you say that.
461
01:02:15,264 --> 01:02:16,865
Don't you say those words.
462
01:02:18,266 --> 01:02:19,666
You may not be from my seed,
463
01:02:19,668 --> 01:02:21,233
but I ain't any
lesser father to you
464
01:02:21,235 --> 01:02:22,637
than the good Father
above us all.
465
01:02:24,306 --> 01:02:26,273
Now it is time, sweet Ella,
466
01:02:26,275 --> 01:02:27,843
- for you to return.
- No.
467
01:02:30,913 --> 01:02:32,849
Enough sin has been cast.
468
01:02:35,317 --> 01:02:37,452
Enough blood has been shed,
469
01:02:38,253 --> 01:02:40,153
and forgiven in Jesus' name.
470
01:02:40,155 --> 01:02:41,354
No.
471
01:02:41,356 --> 01:02:43,155
No,
please just let me go.
472
01:02:43,157 --> 01:02:45,825
I am here to cleanse you
473
01:02:45,827 --> 01:02:46,892
in the Holy Spirit.
474
01:02:46,894 --> 01:02:48,528
Just let me leave, please.
475
01:02:48,530 --> 01:02:51,164
To forgive you,
your transgressions.
476
01:02:51,166 --> 01:02:53,599
- Please, just let me leave.
- You will repent!
477
01:02:53,601 --> 01:02:56,135
Do you hear me! Let me hear
you say it with your mouth,
478
01:02:56,137 --> 01:02:57,507
repent...
479
01:03:29,570 --> 01:03:31,574
Hey there, chicken legs.
480
01:03:34,509 --> 01:03:35,644
Hey, mule.
481
01:03:38,679 --> 01:03:41,483
You gonna
patch me up again?
482
01:03:43,284 --> 01:03:45,453
I don't think I can this time.
483
01:03:50,692 --> 01:03:51,693
I'm sorry.
484
01:03:53,795 --> 01:03:54,797
Okay.
485
01:03:57,199 --> 01:03:58,733
You lay still now.
486
01:04:02,905 --> 01:04:04,707
You got any water?
487
01:04:10,211 --> 01:04:13,315
In the cave.
There's water in the cave.
488
01:04:56,224 --> 01:04:58,425
Come on, Lily. Drink this.
489
01:04:58,427 --> 01:05:00,827
Come on. Drink it.
490
01:05:00,829 --> 01:05:02,731
Drink it. Come on.
491
01:05:05,934 --> 01:05:10,306
That's it. That's it.
That's it. That's it.
492
01:05:30,257 --> 01:05:31,593
She's still out.
493
01:05:51,980 --> 01:05:53,382
What are you doing?
494
01:05:55,684 --> 01:05:57,687
You wanna carry her by yourself?
495
01:06:02,657 --> 01:06:03,856
Just drop me off with her then
496
01:06:03,858 --> 01:06:05,961
and I'll figure it out
from there.
497
01:06:22,010 --> 01:06:22,878
Adam.
498
01:06:28,784 --> 01:06:29,785
Adam.
499
01:07:58,507 --> 01:08:00,807
- Where is he?
- He's not here.
500
01:08:00,809 --> 01:08:02,541
- Where is he?
- He's not here. You're safe.
501
01:08:02,543 --> 01:08:04,110
He's not here. It's just us two.
502
01:08:04,112 --> 01:08:05,677
- Let me get out of here.
- Lily, you're safe.
503
01:08:05,679 --> 01:08:07,347
Lily, you're safe. Stay here.
We'll stay the night.
504
01:08:07,349 --> 01:08:09,682
I will leave at the next stop
and you'll never see me again.
505
01:08:09,684 --> 01:08:11,821
You're safe.
You're safe, darling.
506
01:08:12,454 --> 01:08:14,586
Lily, he's not here.
507
01:08:14,588 --> 01:08:15,690
He's not here.
508
01:08:16,757 --> 01:08:18,159
You're safe, darling.
509
01:08:21,930 --> 01:08:23,562
He... He shot me.
510
01:08:23,564 --> 01:08:26,633
He shot me. How am I...
511
01:08:29,671 --> 01:08:32,007
This is what I wanted
to show you at the cave.
512
01:08:36,344 --> 01:08:37,880
This is how.
513
01:08:41,917 --> 01:08:42,985
Okay.
514
01:09:42,777 --> 01:09:44,646
But it just tastes like water.
515
01:09:45,346 --> 01:09:46,614
I know.
516
01:09:50,351 --> 01:09:52,220
I don't understand any of this.
517
01:10:01,962 --> 01:10:03,064
Am I cured?
518
01:10:09,003 --> 01:10:10,305
Lily, darling,
519
01:10:11,506 --> 01:10:13,909
you got so much worse really.
520
01:10:15,443 --> 01:10:17,376
Maybe if you kept
drinking the water,
521
01:10:17,378 --> 01:10:19,113
it could stave it off.
522
01:10:41,536 --> 01:10:44,640
I'm so sorry.
523
01:13:13,054 --> 01:13:15,958
Hey, you wanna join us?
524
01:13:17,192 --> 01:13:19,060
We got a beer
with your name on it.
525
01:13:21,162 --> 01:13:22,495
No, thank you.
526
01:13:22,497 --> 01:13:26,068
Oh, come on, looks like you
could use a little trail magic.
527
01:13:30,572 --> 01:13:32,940
Um... Thank you.
528
01:13:33,608 --> 01:13:35,844
But I'm fine, really.
529
01:13:38,345 --> 01:13:42,048
She said this was
the end of the road for you.
530
01:13:42,050 --> 01:13:44,019
You just gonna
hitch it back into town?
531
01:13:48,055 --> 01:13:49,955
I'll make you a deal.
532
01:13:49,957 --> 01:13:52,023
Come on over, have a drink.
533
01:13:52,025 --> 01:13:53,558
You could stay the night
in the hostel,
534
01:13:53,560 --> 01:13:57,330
and if you still feel the
same way tomorrow morning,
535
01:13:57,332 --> 01:13:59,334
I'll take you back
into town myself.
536
01:14:02,770 --> 01:14:04,169
Come on.
537
01:14:04,171 --> 01:14:05,339
Okay.
538
01:14:05,606 --> 01:14:06,942
Yep.
539
01:14:07,641 --> 01:14:09,107
Yeah?
540
01:14:09,109 --> 01:14:12,245
Yeah, I'll take that...
I got you.
541
01:14:12,247 --> 01:14:15,080
And um...
542
01:14:15,082 --> 01:14:17,152
Just meet me at the bar.
543
01:14:17,551 --> 01:14:18,619
All right.
544
01:14:46,713 --> 01:14:47,983
Ella?
545
01:14:55,489 --> 01:14:56,925
Ella?
546
01:14:59,493 --> 01:15:00,962
Ella?
547
01:15:17,412 --> 01:15:20,045
- How's she doing back there?
- I, uh, I don't know.
548
01:15:20,047 --> 01:15:22,982
- How much longer?
- Maybe, like, five miles.
549
01:15:22,984 --> 01:15:24,250
The clinic's
at the edge of town.
550
01:15:24,252 --> 01:15:26,052
Well, dude, we need
a fucking hospital.
551
01:15:26,054 --> 01:15:28,821
- That's like an hour away.
- She's not gonna make that.
552
01:15:28,823 --> 01:15:32,023
What the fuck is wrong with her?
Just pinch her nose, tilt her head back
553
01:15:32,025 --> 01:15:33,095
or something.
554
01:15:38,600 --> 01:15:39,968
She's right out here.
555
01:15:41,536 --> 01:15:43,535
Come on,
let's get her up.
556
01:15:43,537 --> 01:15:44,637
Gently.
557
01:15:44,639 --> 01:15:46,475
Let's go, come on.
558
01:15:47,875 --> 01:15:49,278
Hey.
559
01:15:50,979 --> 01:15:52,544
Just sit her
on the edge of the table,
560
01:15:52,546 --> 01:15:54,045
put her on her back gently.
561
01:15:55,750 --> 01:15:57,148
Doctors.
562
01:15:57,150 --> 01:15:58,784
Step back, please.
563
01:15:58,786 --> 01:16:01,454
We were hiking, and we went to the
outpost and she started bleeding,
564
01:16:01,456 --> 01:16:02,554
she just collapsed.
565
01:16:02,556 --> 01:16:04,456
Shit. Get them out of here.
566
01:16:04,458 --> 01:16:05,958
Is she okay?
567
01:16:05,960 --> 01:16:07,695
We will come and get you. Now!
568
01:16:13,501 --> 01:16:14,436
Hurry up.
569
01:16:15,802 --> 01:16:17,139
Come on.
570
01:19:28,229 --> 01:19:30,461
- Cheers to it.
- No, no.
571
01:19:30,463 --> 01:19:32,897
No, go for it. One more time.
572
01:19:43,743 --> 01:19:45,313
Ready? You ready?
573
01:19:46,046 --> 01:19:47,278
Okay...
574
01:19:47,280 --> 01:19:49,451
Ow!
575
01:19:50,083 --> 01:19:51,886
Jesus, dude.
576
01:21:02,657 --> 01:21:03,557
Get up.
577
01:21:04,658 --> 01:21:05,824
Get it.
578
01:21:05,826 --> 01:21:06,724
Hey,
579
01:21:06,726 --> 01:21:09,727
- what the hell happened?
- No, he did it.
580
01:21:09,729 --> 01:21:11,330
It was an accident.
581
01:21:11,332 --> 01:21:14,133
- Lay off, bro.
- Well, you shouldn't have been touching it in the first place.
582
01:21:14,135 --> 01:21:15,366
It's fine, we'll fix it.
583
01:21:15,368 --> 01:21:17,303
-I slipped. Don't push me.
584
01:21:18,271 --> 01:21:20,039
Hey, stop it.
585
01:21:20,041 --> 01:21:22,574
My fault? Get up, get up.
586
01:21:22,576 --> 01:21:24,613
Get...
587
01:21:25,313 --> 01:21:26,946
Fine, stay down.
588
01:21:26,948 --> 01:21:28,383
Stay down.
589
01:22:58,605 --> 01:23:00,938
Wait, what? Wait! Wait!
590
01:24:56,193 --> 01:25:01,193
Subtitles by explosiveskull
38554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.