All language subtitles for Star-Crossed - 01x04 - And Left No Friendly Drop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,532 --> 00:00:02,699 We came here seeking refuge, but the humans thought 2 00:00:02,701 --> 00:00:04,134 that it was an invasion. 3 00:00:04,136 --> 00:00:06,069 (All yelling) 4 00:00:06,071 --> 00:00:09,768 That night, I met a human girl who tried to protect me. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,870 A girl I never thought I'd see again. 6 00:00:11,870 --> 00:00:14,089 The surviving members of my race, 7 00:00:14,089 --> 00:00:15,583 the Atrians, were rounded up 8 00:00:15,591 --> 00:00:18,086 and isolated inside a militarized sector. 9 00:00:18,094 --> 00:00:19,449 Now it's 2024. 10 00:00:19,451 --> 00:00:22,027 Seven of us have been chosen to attend high school 11 00:00:22,035 --> 00:00:24,187 as a part of a government integration program. 12 00:00:24,196 --> 00:00:25,934 But the humans and Atrians 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,895 continue to distrust each other, 14 00:00:27,895 --> 00:00:29,574 while I fight to protect my people 15 00:00:29,574 --> 00:00:31,650 and the human girl who saved my life 16 00:00:31,650 --> 00:00:33,338 at any cost. 17 00:00:34,351 --> 00:00:36,553 Previously on Star-Crossed: 18 00:00:37,868 --> 00:00:40,145 I found this in Julia's hospital room. 19 00:00:40,154 --> 00:00:42,052 - You saved her life. - It didn't happen. 20 00:00:42,061 --> 00:00:43,234 (Whirring) 21 00:00:43,242 --> 00:00:44,785 Beaumont: Killing the daughter of the man 22 00:00:44,785 --> 00:00:46,196 who murdered Nox will send a message 23 00:00:46,196 --> 00:00:47,495 that we're serious. 24 00:00:47,504 --> 00:00:49,213 You stay away from Emery. 25 00:00:49,222 --> 00:00:50,913 I should say the same thing to you. 26 00:00:50,915 --> 00:00:52,648 This is bigger than the two of us now. 27 00:00:52,650 --> 00:00:54,698 Maybe it's safer if we're apart. 28 00:00:54,707 --> 00:00:55,500 Grayson: My parents are 29 00:00:55,500 --> 00:00:57,112 who they are, okay, but I am not a Red Hawk. 30 00:00:57,120 --> 00:00:57,964 I don't believe you. 31 00:00:57,973 --> 00:00:59,822 - Let me explain! - Don't touch me! 32 00:01:03,727 --> 00:01:05,728 (Screams) 33 00:01:05,730 --> 00:01:07,430 Hey, what are you doing? 34 00:01:08,365 --> 00:01:10,232 No! 35 00:01:12,408 --> 00:01:14,922 Who are they? What are they doing here? 36 00:01:15,572 --> 00:01:18,163 - English! - I was just telling my son 37 00:01:18,171 --> 00:01:19,049 that someone reported 38 00:01:19,049 --> 00:01:20,176 we had restricted technology. 39 00:01:22,486 --> 00:01:25,279 We don't have restricted tech, so you can just stop! 40 00:01:35,592 --> 00:01:38,260 They can threaten us all they want. 41 00:01:38,262 --> 00:01:39,695 We have nothing to hide. 42 00:01:45,268 --> 00:01:47,936 Actually, we do. 43 00:01:57,146 --> 00:01:59,023 We're not allowed to have phones. 44 00:02:00,450 --> 00:02:03,893 The only people with access to tech like that are the Trags. 45 00:02:04,551 --> 00:02:06,770 I found it hidden in your father's things 46 00:02:06,772 --> 00:02:07,945 a few weeks ago. 47 00:02:07,953 --> 00:02:10,139 And you waited till just now to tell us? 48 00:02:10,147 --> 00:02:12,046 I... I didn't want you to know he-he had it. 49 00:02:12,046 --> 00:02:13,413 I didn't want you to think that... 50 00:02:13,413 --> 00:02:14,463 What? 51 00:02:14,465 --> 00:02:16,031 To think that he was a terrorist? 52 00:02:17,767 --> 00:02:20,035 How could we ever think that? 53 00:02:21,003 --> 00:02:22,270 I've tried to access the phone, 54 00:02:22,272 --> 00:02:24,306 but I can't make it work. 55 00:02:27,746 --> 00:02:29,080 Whoever filed that report 56 00:02:29,080 --> 00:02:30,185 knows that we have this. 57 00:02:30,185 --> 00:02:31,413 If the guards find out... 58 00:02:31,415 --> 00:02:32,995 They'll paint your father as a Trag. 59 00:02:32,995 --> 00:02:35,291 We'll never be let out of the sector again. 60 00:02:37,720 --> 00:02:39,387 We have to destroy it. 61 00:02:41,223 --> 00:02:42,757 I'll get rid of it. 62 00:02:44,560 --> 00:02:47,729 Outside the sector. 63 00:02:57,674 --> 00:03:00,308 (Indistinct chatter) 64 00:03:00,310 --> 00:03:02,310 Relax. 65 00:03:03,320 --> 00:03:04,653 As a Trag, you'll have 66 00:03:04,653 --> 00:03:06,181 a front-row seat to their annihilation. 67 00:03:06,181 --> 00:03:08,236 Yeah, I've already seen a Trag get annihilated. 68 00:03:08,236 --> 00:03:09,603 Can't say I liked it much. 69 00:03:09,603 --> 00:03:11,009 What, you mean Beaumont? He was a spy. 70 00:03:11,009 --> 00:03:11,919 My mother had no choice. 71 00:03:11,921 --> 00:03:13,755 Look, all I'm saying is I joined the Trags 72 00:03:13,757 --> 00:03:16,287 because I want freedom for our people, all right? 73 00:03:16,287 --> 00:03:18,312 We need to tear down the walls of the sector. 74 00:03:18,312 --> 00:03:19,654 So you can find Eljida? 75 00:03:19,654 --> 00:03:21,629 That fairy-tale swampland you keep yapping about? 76 00:03:21,631 --> 00:03:24,346 Right now, we're the Trags' best link 77 00:03:24,346 --> 00:03:26,796 to the outside world, so fall in line. 78 00:03:26,802 --> 00:03:28,169 You remember what happens 79 00:03:28,169 --> 00:03:29,237 to Trags who disappoint my mother. 80 00:03:34,543 --> 00:03:36,711 How are you planning on getting rid of the phone? 81 00:03:36,713 --> 00:03:38,312 Don't worry about it. 82 00:03:38,314 --> 00:03:40,147 You're not gonna destroy it, are you? 83 00:03:41,214 --> 00:03:43,240 The Trags hated everything dad stood for. 84 00:03:43,240 --> 00:03:44,936 There's no way he was one of them. 85 00:03:44,936 --> 00:03:47,218 I have to find out what was on that phone. 86 00:03:48,090 --> 00:03:50,624 (School bell rings) 87 00:03:53,295 --> 00:03:55,129 Hey. 88 00:03:55,131 --> 00:03:57,949 How are, uh, you doing? 89 00:03:57,949 --> 00:04:00,422 Happy to be back to my usual shade of pale. 90 00:04:00,422 --> 00:04:01,736 Thank you very much. 91 00:04:01,738 --> 00:04:04,038 You know I'm eternally in your debt 92 00:04:04,038 --> 00:04:05,840 for saving my life, essentially twice. 93 00:04:05,842 --> 00:04:07,808 Right? 94 00:04:07,810 --> 00:04:10,678 Okay, so you've kept the secret of cyper. 95 00:04:10,678 --> 00:04:12,680 Can I count on you to keep another one? 96 00:04:12,682 --> 00:04:15,482 Eternal... debt. 97 00:04:15,484 --> 00:04:18,185 All right, then. 98 00:04:19,854 --> 00:04:23,053 Isn't it illegal for Atrians to have phones? 99 00:04:23,053 --> 00:04:25,025 Yes, but it's important that I find out 100 00:04:25,027 --> 00:04:26,360 what's on this one. 101 00:04:26,362 --> 00:04:28,521 Machines aren't my thing. 102 00:04:28,521 --> 00:04:31,432 But I think I know someone who can help. 103 00:04:31,432 --> 00:04:32,647 - Yeah? - Yeah. 104 00:04:32,647 --> 00:04:33,934 Okay, uh... 105 00:04:37,405 --> 00:04:38,772 We'll talk. 106 00:04:38,774 --> 00:04:40,441 Mm-hmm. 107 00:04:42,143 --> 00:04:45,512 It's nice to know Roman isn't freezing all humans out. 108 00:04:45,512 --> 00:04:47,812 Yeah, I was just congratulating him 109 00:04:47,812 --> 00:04:49,850 on his speech at the commemoration event. 110 00:04:51,152 --> 00:04:54,054 We should get to class. 111 00:04:55,391 --> 00:04:57,718 Atrians have two hearts 112 00:04:57,718 --> 00:04:59,568 and two full sets of lungs. 113 00:04:59,568 --> 00:05:03,052 Now, this, combined with their skin's ability to absorb oxygen 114 00:05:03,052 --> 00:05:05,766 from air and water, it makes their respiratory system... 115 00:05:05,768 --> 00:05:08,537 - Superior. - Like everything else about us. 116 00:05:08,537 --> 00:05:10,486 No, Teri, not superior. 117 00:05:10,486 --> 00:05:11,465 Different. 118 00:05:11,465 --> 00:05:13,411 The important thing to remember is 119 00:05:13,411 --> 00:05:15,825 that Atrians' biological differences are due 120 00:05:15,825 --> 00:05:17,344 to their native environment, right down 121 00:05:17,346 --> 00:05:20,365 to their markings, which are bioluminescent in water. 122 00:05:20,365 --> 00:05:21,184 Why's that? 123 00:05:21,184 --> 00:05:22,112 Sophia? 124 00:05:22,112 --> 00:05:23,156 To light our way. 125 00:05:23,156 --> 00:05:23,915 Exactly. 126 00:05:23,915 --> 00:05:26,665 It's called adaptive evolution, and, I mean, 127 00:05:26,666 --> 00:05:27,721 those aren't the only differences. 128 00:05:27,723 --> 00:05:31,257 Um, physically, Atrians mature faster than we do. 129 00:05:31,259 --> 00:05:33,526 They're sensitive to things like salt 130 00:05:33,528 --> 00:05:36,196 and dry air, and they're allergic to a lot of our foods. 131 00:05:36,198 --> 00:05:37,597 Like cilantro 132 00:05:37,599 --> 00:05:39,499 and pretty much anything with caffeine in it. 133 00:05:39,501 --> 00:05:42,769 But in a lot of ways, Atrians and humans 134 00:05:42,771 --> 00:05:44,471 are strikingly similar. 135 00:05:44,473 --> 00:05:47,507 Yeah, some biologists even suggest a common origin. 136 00:05:47,509 --> 00:05:49,843 Yes, Zoe? 137 00:05:49,845 --> 00:05:51,845 So, does that mean an Atrian and a human 138 00:05:51,847 --> 00:05:53,346 could get their intergalactic freak on? 139 00:05:53,348 --> 00:05:56,049 Hypothetically, yes. 140 00:05:56,051 --> 00:05:57,083 And how's their endurance? 141 00:05:57,085 --> 00:05:59,085 Are we talking marathon man 142 00:05:59,087 --> 00:06:00,753 or sprint and face plant? 143 00:06:00,755 --> 00:06:03,489 Blondie, you couldn't handle my endurance. 144 00:06:03,491 --> 00:06:05,291 Eric: Better use protection. 145 00:06:05,293 --> 00:06:06,993 Alien crabs don't just itch. 146 00:06:06,995 --> 00:06:08,094 They bite. 147 00:06:08,096 --> 00:06:09,262 Oh! 148 00:06:09,264 --> 00:06:10,363 I missed you, too, sweetheart. 149 00:06:10,365 --> 00:06:12,331 Guys. Guys? Drake? 150 00:06:12,333 --> 00:06:13,699 I think that's enough. 151 00:06:13,701 --> 00:06:15,735 If this class is too challenging for you, 152 00:06:15,737 --> 00:06:18,404 we can go back to flatworms. Flatworms? 153 00:06:19,406 --> 00:06:22,308 Okay. Everybody scroll down to page 17. 154 00:06:22,310 --> 00:06:24,577 Flatworms. 155 00:06:37,291 --> 00:06:40,993 Ooh, new girl already scoring blossoms. 156 00:06:42,429 --> 00:06:44,096 Who are they from? 157 00:06:44,098 --> 00:06:46,132 No card. Hmm. 158 00:06:46,134 --> 00:06:47,833 Stargazer lilies. 159 00:06:47,835 --> 00:06:49,435 Could be a clue. 160 00:06:49,437 --> 00:06:51,904 Do you happen to know anyone from the stars, perhaps? 161 00:06:51,906 --> 00:06:52,972 Julia: Hey, Lukas. 162 00:06:52,974 --> 00:06:54,926 You got a second? 163 00:06:54,926 --> 00:06:57,205 For you, fair lady? Thousands. 164 00:06:58,545 --> 00:07:00,513 Grayson: Do you like them? 165 00:07:02,082 --> 00:07:03,582 These are from you? 166 00:07:03,584 --> 00:07:05,929 Florist said they're called stargazers 167 00:07:05,929 --> 00:07:07,853 because their bloom faces the sky. 168 00:07:09,756 --> 00:07:11,991 I wanted to apologize for what happened 169 00:07:11,993 --> 00:07:13,659 at the commemoration event with my parents. 170 00:07:13,661 --> 00:07:16,161 You can't change who your parents are. 171 00:07:16,163 --> 00:07:18,364 But you should've been honest with me. 172 00:07:19,799 --> 00:07:21,867 I was afraid, if you knew the truth, 173 00:07:21,869 --> 00:07:23,469 it might scare you off. 174 00:07:24,738 --> 00:07:27,206 I am scared of who your parents are. 175 00:07:27,208 --> 00:07:29,641 But I'm a big girl. 176 00:07:29,643 --> 00:07:31,543 I can handle the truth. 177 00:07:31,545 --> 00:07:33,846 I can see that now. 178 00:07:33,848 --> 00:07:36,248 Look, I promise... 179 00:07:36,250 --> 00:07:39,318 I'll never lie to you again. 180 00:07:43,456 --> 00:07:46,325 I want to believe you... I do... but... 181 00:07:46,327 --> 00:07:48,894 I just can't right now. 182 00:07:53,399 --> 00:07:55,766 Roman: Are you sure about this? 183 00:07:55,766 --> 00:07:58,467 Julia: Lukas is a genius with all things tech. 184 00:07:58,467 --> 00:08:00,839 Yeah, but I barely trust you. How can I trust him? 185 00:08:00,841 --> 00:08:03,475 Whoa, you know I'm on the Atrians' side, ride? 186 00:08:03,477 --> 00:08:05,916 You, me, Julia. 187 00:08:05,916 --> 00:08:08,046 Us minorities got to stick together, you know? 188 00:08:08,048 --> 00:08:10,115 You're minorities? 189 00:08:10,117 --> 00:08:12,083 We were until the Atrians arrived. 190 00:08:14,020 --> 00:08:15,387 All right. 191 00:08:17,423 --> 00:08:19,758 I need whatever data you can retrieve off this. 192 00:08:19,760 --> 00:08:22,327 - Hybrid technology? - Cool, huh? 193 00:08:22,329 --> 00:08:24,195 Yeah, these phones are cobbled together with whatever 194 00:08:24,197 --> 00:08:26,564 we Atrians can find or smuggle 195 00:08:26,566 --> 00:08:28,133 into the sector. 196 00:08:28,135 --> 00:08:30,468 Power source and casing are Atrian, but it's got 197 00:08:30,470 --> 00:08:31,903 a human SIM card and main memory. 198 00:08:31,905 --> 00:08:34,105 I can work with that. 199 00:08:36,308 --> 00:08:37,609 Whoa. 200 00:08:37,611 --> 00:08:39,177 This baby's been wiped. 201 00:08:39,179 --> 00:08:41,260 Some kind of auto-erase, set to trigger 202 00:08:41,260 --> 00:08:42,948 if the phone's been left idle too long. 203 00:08:42,948 --> 00:08:44,697 See, I'm guessing that whoever owned it 204 00:08:44,697 --> 00:08:46,784 didn't want anyone to know what they were up to. 205 00:08:47,820 --> 00:08:49,320 - So the data's gone? - Oh. 206 00:08:49,322 --> 00:08:50,855 That's the wonderful thing about data. 207 00:08:50,857 --> 00:08:53,524 It's never truly gone. So step back... 208 00:08:53,526 --> 00:08:55,093 And watch the magic. 209 00:09:07,873 --> 00:09:09,997 Emery: That's our swim team. 210 00:09:12,311 --> 00:09:14,756 I've never been a part of something like that. 211 00:09:15,747 --> 00:09:17,676 A team. 212 00:09:19,318 --> 00:09:23,921 Even in the sector, I don't really have many friends. 213 00:09:23,923 --> 00:09:26,274 I was hoping to find some on the outside, 214 00:09:26,274 --> 00:09:30,695 but... it's not that easy, is it? 215 00:09:30,697 --> 00:09:32,096 Friendships are tough. 216 00:09:32,098 --> 00:09:33,597 Even for humans. 217 00:09:38,270 --> 00:09:41,057 Swimming is important here? 218 00:09:42,007 --> 00:09:44,455 If our team beats Collier prep tomorrow, 219 00:09:44,455 --> 00:09:46,075 then they go to state finals. 220 00:09:46,075 --> 00:09:49,712 The first time our dad took us to the lagoon by our house 221 00:09:49,712 --> 00:09:52,016 on Atria, Roman just dove right in. 222 00:09:52,018 --> 00:09:55,219 He's always been fearless that way. 223 00:09:55,221 --> 00:09:58,722 But I needed a little nudge. 224 00:09:58,724 --> 00:10:01,025 So my dad taught me to swim. 225 00:10:01,027 --> 00:10:03,460 It's... 226 00:10:03,462 --> 00:10:06,136 One of the earliest memories I have. 227 00:10:06,136 --> 00:10:08,651 The two of us in that lagoon. 228 00:10:08,651 --> 00:10:11,735 It seems like you guys are incredible swimmers, 229 00:10:11,737 --> 00:10:13,670 based on everything Ms. Benton was saying. 230 00:10:15,140 --> 00:10:17,107 But there's nowhere to swim in the sector. 231 00:10:17,109 --> 00:10:20,231 I haven't been in the water since we got here. 232 00:10:24,449 --> 00:10:26,450 Hey. 233 00:10:26,452 --> 00:10:29,353 You need to see this. 234 00:10:29,355 --> 00:10:32,522 ("Diamond" by Lightning Dust playing) 235 00:10:50,074 --> 00:10:51,575 What's Eric's record, again? 236 00:10:51,577 --> 00:10:53,710 4:19. 237 00:10:58,749 --> 00:11:00,150 Four minutes and 17 seconds! 238 00:11:00,152 --> 00:11:01,117 (Students whistle, applaud) 239 00:11:01,119 --> 00:11:02,385 Eric: She broke form. 240 00:11:02,387 --> 00:11:04,521 Is that what we call freestyle? 241 00:11:04,523 --> 00:11:06,256 (Applause dies away) 242 00:11:06,258 --> 00:11:08,692 Then why don't you race her? 243 00:11:08,694 --> 00:11:10,664 Head to head. 244 00:11:11,362 --> 00:11:12,796 Because I'm not getting in the pool 245 00:11:12,798 --> 00:11:14,331 with a disease-ridden tattie. 246 00:11:14,333 --> 00:11:16,700 That's why. 247 00:11:22,906 --> 00:11:24,906 I'm just concerned for my daughter 248 00:11:24,932 --> 00:11:26,232 Have the Atrians even been tested 249 00:11:26,234 --> 00:11:28,268 - for any diseases? - Gloria: Yes, of course 250 00:11:28,270 --> 00:11:29,836 - they have. - Mom, you should've seen her. 251 00:11:29,838 --> 00:11:32,272 She broke Eric's state record! 252 00:11:32,274 --> 00:11:33,440 Like hell she did. 253 00:11:33,442 --> 00:11:35,742 Hey, I've got an idea. 254 00:11:35,744 --> 00:11:37,777 Why don't we let a dolphin on the team? 255 00:11:37,779 --> 00:11:39,479 Or an alligator. They're really fast swimmers, too. 256 00:11:39,481 --> 00:11:40,914 Grayson: Come on, lots of athletes 257 00:11:40,916 --> 00:11:42,949 have physical advantages. Michael Phelps... 258 00:11:42,951 --> 00:11:44,717 He had double-jointed ankles. Are you saying 259 00:11:44,719 --> 00:11:46,019 you wouldn't want that on our team? 260 00:11:46,021 --> 00:11:48,221 Okay. Enough. Sophia... 261 00:11:48,223 --> 00:11:50,223 - I encouraged her. It's my f... - No. 262 00:11:50,225 --> 00:11:51,791 I wanted to do it. 263 00:11:51,793 --> 00:11:53,326 I want to be on the team. 264 00:11:53,328 --> 00:11:54,627 And I'm afraid that's not possible. 265 00:11:54,629 --> 00:11:55,895 When your father and I 266 00:11:55,897 --> 00:11:57,297 negotiated the integration program, 267 00:11:57,299 --> 00:11:58,861 we both agreed that sports, 268 00:11:58,870 --> 00:12:00,900 at least at the start, might pose a security risk. 269 00:12:00,902 --> 00:12:02,635 Emery: The meet is on school grounds. 270 00:12:02,637 --> 00:12:04,704 You're saying you can't protect them at Marshall? 271 00:12:04,706 --> 00:12:07,907 Even if we did bring in additional security, okay, 272 00:12:07,909 --> 00:12:10,710 the board decided having Atrians participate in sports 273 00:12:10,712 --> 00:12:12,478 would be disruptive to the other students. 274 00:12:12,480 --> 00:12:14,113 They've been training for years... 275 00:12:14,115 --> 00:12:15,515 So you're leaving your best swimmer off the team? 276 00:12:15,517 --> 00:12:17,136 Right before a meet with Collier prep? 277 00:12:17,136 --> 00:12:18,651 If she took you guys to state, 278 00:12:18,653 --> 00:12:19,760 would that be disruptive? 279 00:12:19,760 --> 00:12:21,654 Roman: Stop encouraging her. 280 00:12:21,656 --> 00:12:24,250 I don't think this is a good idea. 281 00:12:24,250 --> 00:12:27,260 Well, I think it's a great idea. 282 00:12:27,262 --> 00:12:29,795 I mean, you want to talk about unfair advantages? 283 00:12:29,797 --> 00:12:32,264 Collier makes state every year 284 00:12:32,266 --> 00:12:33,833 because they're a private school 285 00:12:33,835 --> 00:12:36,502 and can pull in the best athletes from the Gulf coast. 286 00:12:36,504 --> 00:12:38,804 I mean, they're... They're a factory. 287 00:12:38,806 --> 00:12:41,073 I say this year, we fight back. 288 00:12:41,075 --> 00:12:42,208 Emery: See? 289 00:12:42,210 --> 00:12:43,342 What's the problem? 290 00:12:44,177 --> 00:12:47,046 I will talk to the board. 291 00:12:47,048 --> 00:12:49,548 Okay? If I can reverse their decision, I'm counting on 292 00:12:49,550 --> 00:12:52,551 all of you to be on your best behavior. 293 00:12:52,553 --> 00:12:55,187 Am I making myself clear? 294 00:13:04,331 --> 00:13:06,899 (Sighs) 295 00:13:07,669 --> 00:13:09,542 You need to think about this. 296 00:13:09,542 --> 00:13:12,171 You're making yourself a target for the Red Hawks. 297 00:13:12,173 --> 00:13:13,706 Or any nutjob with a gun. 298 00:13:13,708 --> 00:13:15,585 - We're already targets. - I'm just saying 299 00:13:15,593 --> 00:13:18,677 we should avoid taking any unnecessary risks. 300 00:13:18,679 --> 00:13:19,912 Risks? 301 00:13:19,914 --> 00:13:21,613 Like keeping dad's phone? 302 00:13:21,615 --> 00:13:23,382 That's different. 303 00:13:23,384 --> 00:13:26,185 This is what dad wanted for us, Roman. 304 00:13:26,187 --> 00:13:28,630 To be with the humans, part of their world. 305 00:13:28,630 --> 00:13:30,322 I know you want to figure out 306 00:13:30,324 --> 00:13:32,224 what dad was up to. 307 00:13:32,226 --> 00:13:34,559 But this is how I am choosing to honor him. 308 00:13:41,934 --> 00:13:43,535 Hey! 309 00:13:43,537 --> 00:13:44,903 That was cool, what you did, 310 00:13:44,905 --> 00:13:46,405 backing Sophia. 311 00:13:46,407 --> 00:13:47,672 If you're a secret Red Hawk, 312 00:13:47,674 --> 00:13:50,075 you're a pretty terrible one. 313 00:13:50,077 --> 00:13:52,444 Look, you don't have to accept my parents 314 00:13:52,446 --> 00:13:53,979 or trust them. 315 00:13:53,981 --> 00:13:56,214 I'm not asking you to do that. 316 00:13:56,216 --> 00:13:58,316 But you can trust me. 317 00:13:58,318 --> 00:14:00,352 I'm not my parents. 318 00:14:00,354 --> 00:14:02,053 I'm not... a Red Hawk. 319 00:14:02,055 --> 00:14:04,222 I'm beginning to realize that. 320 00:14:04,224 --> 00:14:06,224 I just wanted you to think I was normal, 321 00:14:06,226 --> 00:14:07,659 at least for a little while. 322 00:14:07,661 --> 00:14:08,960 Hey. I spent 323 00:14:08,962 --> 00:14:10,662 half my life in and out of hospitals, 324 00:14:10,664 --> 00:14:12,530 dealing with allergies and injections. 325 00:14:12,532 --> 00:14:15,166 I know what it's like to want to feel normal. 326 00:14:18,562 --> 00:14:21,005 In that case, I have three words for you, then. 327 00:14:21,007 --> 00:14:23,842 Carb. Load. Dinner. 328 00:14:23,844 --> 00:14:25,100 It's a tradition. 329 00:14:25,100 --> 00:14:27,445 The night before a meet, the swim team goes to the bug 330 00:14:27,447 --> 00:14:29,414 to load up on pasta. 331 00:14:29,416 --> 00:14:31,983 And you should come. 332 00:14:35,210 --> 00:14:38,790 I've never been one to pass up a free meal. 333 00:14:38,792 --> 00:14:40,825 (School bell ringing) 334 00:14:42,194 --> 00:14:43,428 Lukas: So I've been able 335 00:14:43,430 --> 00:14:44,996 to recover a big chunk of data. 336 00:14:44,998 --> 00:14:46,764 But it looks like the only thing this phone ever did 337 00:14:46,766 --> 00:14:48,599 was text back and forth with one other phone. 338 00:14:48,601 --> 00:14:50,568 Just one? Yep. 339 00:14:50,570 --> 00:14:52,837 And all the texts have just been times and dates. 340 00:14:52,839 --> 00:14:54,772 Every few days, up until a few weeks back. 341 00:14:54,774 --> 00:14:56,908 My guess 342 00:14:56,910 --> 00:14:59,043 is someone was setting up meetings. 343 00:14:59,045 --> 00:15:02,046 Clandestine-style. 344 00:15:02,048 --> 00:15:03,748 And that's it? 345 00:15:03,750 --> 00:15:06,517 Well, I did find a video file attached to an incoming text. 346 00:15:06,519 --> 00:15:08,865 I mean, it was all encrypted, but... 347 00:15:08,865 --> 00:15:10,476 I probably can get it to play. 348 00:15:10,476 --> 00:15:12,990 It's just gonna take some time. 349 00:15:14,026 --> 00:15:15,755 You keep it overnight. 350 00:15:15,755 --> 00:15:17,862 It's safer with you than in the sector. 351 00:15:24,803 --> 00:15:26,203 (Sniffs) 352 00:15:27,406 --> 00:15:29,340 Mom? 353 00:15:29,342 --> 00:15:30,841 What happened? 354 00:15:30,843 --> 00:15:32,843 SEU guards were just here with electronic scanners. 355 00:15:32,845 --> 00:15:34,612 They were angry that they didn't 356 00:15:34,614 --> 00:15:36,747 find anything. They know about your father's phone. 357 00:15:36,749 --> 00:15:38,816 I... I don't know how, but they know. 358 00:15:40,819 --> 00:15:43,020 It's okay, Roman. 359 00:15:43,022 --> 00:15:45,422 We can trust your uncle Castor. 360 00:15:45,424 --> 00:15:47,525 I told him I gave you the phone to destroy. 361 00:15:47,527 --> 00:15:49,226 Do you still have it? 362 00:15:50,362 --> 00:15:52,062 It's gone. 363 00:15:52,064 --> 00:15:53,697 I took care of it. 364 00:15:58,303 --> 00:16:00,104 Do you have any idea why my father 365 00:16:00,106 --> 00:16:01,405 would have had that phone? 366 00:16:01,407 --> 00:16:03,255 No. 367 00:16:03,255 --> 00:16:05,142 But the Trags were using the... 368 00:16:05,144 --> 00:16:06,844 My father wasn't a Trag. 369 00:16:06,846 --> 00:16:08,879 I know that, Roman. 370 00:16:08,881 --> 00:16:10,748 But it doesn't take away the fact 371 00:16:10,750 --> 00:16:12,716 that he was hiding it for a reason. 372 00:16:12,718 --> 00:16:15,052 Are you certain 373 00:16:15,054 --> 00:16:16,753 no one could connect the phone to you? 374 00:16:16,755 --> 00:16:18,922 Or this family? 375 00:16:21,090 --> 00:16:23,613 Like I said, it's gone. 376 00:16:27,198 --> 00:16:29,643 This is Matt Bandell, 377 00:16:29,643 --> 00:16:31,052 reporting from Edendale, 378 00:16:31,052 --> 00:16:33,499 a town buzzing from the news that Sophia, 379 00:16:33,505 --> 00:16:36,106 daughter of slain Atrian leader Nox, 380 00:16:36,108 --> 00:16:37,555 will swim for Marshall high 381 00:16:37,555 --> 00:16:39,884 I can't believe the board is gonna let her swim. 382 00:16:39,884 --> 00:16:42,679 You know that Tulane scholarship you've been angling for? 383 00:16:42,681 --> 00:16:44,915 All this coverage could put you over the top. 384 00:16:44,917 --> 00:16:47,150 You really think anyone's gonna want to watch a human swim 385 00:16:47,152 --> 00:16:48,952 when there's mer-martians in the pool? 386 00:16:52,252 --> 00:16:54,758 Incoming. 387 00:16:57,762 --> 00:16:58,843 Emery: Hey. 388 00:16:58,843 --> 00:16:59,923 Hey. 389 00:16:59,923 --> 00:17:02,165 I heard there'd be pasta. 390 00:17:02,167 --> 00:17:04,301 All you can eat. 391 00:17:04,303 --> 00:17:07,070 You know, I read that the whole carb-loading thing 392 00:17:07,072 --> 00:17:08,672 is actually just a myth. 393 00:17:08,674 --> 00:17:10,840 (Chuckles) You think it's just an excuse 394 00:17:10,842 --> 00:17:14,144 for me to gorge myself with fettuccine Alfredo? 395 00:17:14,146 --> 00:17:16,546 Mmm, maybe. 396 00:17:16,548 --> 00:17:18,548 Well, have you heard the myth about the girl 397 00:17:18,550 --> 00:17:20,049 who took a guy up on a date 398 00:17:20,051 --> 00:17:21,751 even after he did something stupid? 399 00:17:21,753 --> 00:17:24,487 No. I haven't heard that one. 400 00:17:24,489 --> 00:17:27,390 Well, I guess some myths have some truth. 401 00:17:27,392 --> 00:17:30,159 A date? That's what this is? 402 00:17:30,161 --> 00:17:31,961 That so bad? 403 00:17:32,796 --> 00:17:35,231 No. 404 00:17:35,233 --> 00:17:37,133 Not at all. 405 00:17:41,305 --> 00:17:44,307 (People shouting) 406 00:17:50,581 --> 00:17:53,182 Smile for the camera. 407 00:18:05,816 --> 00:18:07,129 Oh! 408 00:18:07,131 --> 00:18:09,825 Got a tip you might be carrying some illegal tech. 409 00:18:09,825 --> 00:18:11,834 What? What? From who? 410 00:18:11,836 --> 00:18:13,614 - Assume the position. - (Grunts) 411 00:18:13,614 --> 00:18:16,205 What are you doing?! You should be protecting her! 412 00:18:21,611 --> 00:18:23,546 He's clean. 413 00:18:23,548 --> 00:18:24,880 Let go! 414 00:18:25,823 --> 00:18:27,750 Move! Move! 415 00:18:39,462 --> 00:18:41,664 (Whirring) 416 00:18:47,600 --> 00:18:51,167 I don't suppose any of you have heard of Jackie Robinson. 417 00:18:53,989 --> 00:18:57,496 Well, he was one of the greatest athletes in American history. 418 00:18:57,496 --> 00:18:59,725 But because of the color of his skin, it took 419 00:18:59,725 --> 00:19:02,721 some time before he was allowed to play in the majors. 420 00:19:02,721 --> 00:19:05,405 I take it he was also met with a warm welcoming? 421 00:19:05,405 --> 00:19:09,145 He was called names, spit on, even physically attacked. 422 00:19:09,145 --> 00:19:11,525 But the important thing is... 423 00:19:11,525 --> 00:19:13,499 He never rose to the bait. 424 00:19:13,499 --> 00:19:16,076 So you're saying suck it up? 425 00:19:16,706 --> 00:19:19,305 Throughout American history, sports have been a crucial path 426 00:19:19,305 --> 00:19:21,421 to acceptance for minorities. 427 00:19:21,421 --> 00:19:22,957 But it's not enough to be good 428 00:19:22,957 --> 00:19:24,577 at what you do. 429 00:19:24,577 --> 00:19:26,501 Or even great. 430 00:19:27,722 --> 00:19:30,709 I need all seven of you to be 431 00:19:30,709 --> 00:19:32,237 exemplary. 432 00:19:32,237 --> 00:19:33,739 Model citizens. 433 00:19:33,739 --> 00:19:36,530 That means behaving in a way that is beyond reproach 434 00:19:36,532 --> 00:19:39,066 and never resorting to violence. 435 00:19:39,068 --> 00:19:41,235 You, young lady, 436 00:19:41,237 --> 00:19:43,449 need to learn to use your words. 437 00:19:43,449 --> 00:19:45,862 You want words? How about... 438 00:19:45,862 --> 00:19:47,626 - "Screw this"? - Teri... 439 00:19:47,626 --> 00:19:49,170 Why should we put up with this? 440 00:19:49,170 --> 00:19:50,613 Being paraded around in front of the masses 441 00:19:50,613 --> 00:19:52,712 like freaks... for you? 442 00:19:52,712 --> 00:19:54,475 Sophia: No. 443 00:19:55,640 --> 00:19:57,260 For me. 444 00:19:57,581 --> 00:20:00,320 And not just me. 445 00:20:00,322 --> 00:20:03,190 For my dad. 446 00:20:05,827 --> 00:20:09,429 Please... Can I count on you guys? 447 00:20:10,051 --> 00:20:12,067 Drake: Give her a break, Teri. 448 00:20:12,067 --> 00:20:13,977 Freedom, right? 449 00:20:13,977 --> 00:20:16,603 That is what we're fighting for. 450 00:20:16,605 --> 00:20:18,672 Whatever. 451 00:20:18,674 --> 00:20:20,272 You want to go swim against those 452 00:20:20,272 --> 00:20:23,031 unmarked monkeys, go for it. 453 00:20:23,031 --> 00:20:25,979 Just make sure you smoke 'em. 454 00:20:29,750 --> 00:20:31,818 Hey. 455 00:20:31,820 --> 00:20:33,118 The guards searched me 456 00:20:33,118 --> 00:20:34,528 on my way into school this morning. 457 00:20:34,528 --> 00:20:36,620 Did you tell anyone about the phone? Did Lukas? 458 00:20:36,620 --> 00:20:38,817 No, of course not. 459 00:20:38,817 --> 00:20:39,821 Where is he? 460 00:20:39,821 --> 00:20:42,028 We need to destroy it right now. 461 00:20:42,030 --> 00:20:44,030 I think he's in the computer lab. 462 00:20:44,032 --> 00:20:45,182 But, Roman... 463 00:20:45,182 --> 00:20:46,421 Last time I saw Lukas, he said 464 00:20:46,421 --> 00:20:48,768 he'd almost decrypted that video. 465 00:20:48,770 --> 00:20:51,104 Thanks. 466 00:20:53,044 --> 00:20:54,723 Hey. 467 00:20:54,723 --> 00:20:56,032 Hey. 468 00:20:56,032 --> 00:20:58,283 I was just asking Roman about his calculus notes. 469 00:20:58,283 --> 00:20:59,083 Don't. 470 00:20:59,828 --> 00:21:02,410 If you can't tell me the truth, that's fine, 471 00:21:02,410 --> 00:21:04,584 but please don't lie to me. 472 00:21:08,198 --> 00:21:09,706 Hey, Sofia. 473 00:21:09,706 --> 00:21:11,689 I got you a present. 474 00:21:11,689 --> 00:21:13,739 - Seriously? - I figured you needed 475 00:21:13,739 --> 00:21:15,073 some new racing threads if you're gonna 476 00:21:15,073 --> 00:21:17,263 be the talk of Edendale. 477 00:21:18,065 --> 00:21:20,006 It's awesome. Thank you. 478 00:21:21,626 --> 00:21:22,917 (Gasps) 479 00:21:22,917 --> 00:21:25,297 Oh, my God. 480 00:21:25,297 --> 00:21:27,206 What's wrong? 481 00:21:33,274 --> 00:21:35,206 - This is over. - Emery: Roman... 482 00:21:35,206 --> 00:21:37,832 I'm talking to my sister, not you. 483 00:21:38,786 --> 00:21:42,221 I know you want to honor dad... But I am not 484 00:21:42,223 --> 00:21:44,557 gonna let you risk your life to do it. 485 00:21:44,559 --> 00:21:46,826 I love you, but I'm gonna drag you out 486 00:21:46,828 --> 00:21:48,728 of that pool if I have to. 487 00:21:50,250 --> 00:21:52,198 No... 488 00:21:52,200 --> 00:21:54,233 You won't. 489 00:21:54,235 --> 00:21:56,469 - Sophia... - Roman, let her go! 490 00:21:56,471 --> 00:21:57,770 You made your point. 491 00:21:57,772 --> 00:21:58,889 It's not about making a point. 492 00:21:58,889 --> 00:22:00,788 It's about keeping my sister safe! 493 00:22:00,788 --> 00:22:02,155 - That's my job. - No, 494 00:22:02,155 --> 00:22:04,477 your job is to support her. 495 00:22:04,479 --> 00:22:06,846 You have no idea what you're talking about. 496 00:22:06,848 --> 00:22:08,951 I know you didn't want me in the sector because you thought 497 00:22:08,951 --> 00:22:10,301 it was too risky. 498 00:22:10,301 --> 00:22:11,801 I know you wanted me 499 00:22:11,811 --> 00:22:12,790 to leave the carnival 500 00:22:12,790 --> 00:22:14,875 because you thought I was in danger. 501 00:22:14,875 --> 00:22:16,731 But here I am. 502 00:22:17,609 --> 00:22:23,195 You're here safe because I protected you. 503 00:22:23,197 --> 00:22:25,531 What are you talking about? 504 00:22:25,533 --> 00:22:28,701 Just let me do the same for my sister. 505 00:22:32,700 --> 00:22:34,539 So, I haven't played it yet. 506 00:22:34,539 --> 00:22:35,764 Thought I'd wait for you. 507 00:22:35,764 --> 00:22:37,233 Ready? 508 00:22:52,392 --> 00:22:55,127 Take him to my office. 509 00:22:57,275 --> 00:22:59,595 Do you know the penalties for having a phone in the sector? 510 00:22:59,595 --> 00:23:00,431 I know. 511 00:23:00,431 --> 00:23:02,903 Confiscation of family property, criminal prosecution, 512 00:23:02,903 --> 00:23:04,642 - being sent to the crate. - I said I know. 513 00:23:04,642 --> 00:23:06,964 Not to mention what it would do to the integration program 514 00:23:06,964 --> 00:23:08,998 if it got out that an Atrian student had 515 00:23:08,998 --> 00:23:10,424 a terrorist comm device. 516 00:23:10,424 --> 00:23:12,298 - It's not mine. - I know. 517 00:23:15,129 --> 00:23:17,196 It was your father's. 518 00:23:20,629 --> 00:23:22,158 How did you know that? 519 00:23:22,158 --> 00:23:22,960 Our techs were able 520 00:23:22,960 --> 00:23:25,104 to retrieve that much, but nothing else of use. 521 00:23:25,104 --> 00:23:26,971 - This is over, Roman. - No, no, no, this is not over. 522 00:23:26,971 --> 00:23:28,676 My father is dead, and I'm not even sure 523 00:23:28,676 --> 00:23:30,245 I know who he was anymore. 524 00:23:32,541 --> 00:23:35,977 Why did he have that phone? Who was he meeting? 525 00:23:35,979 --> 00:23:38,279 I knew your father. 526 00:23:38,281 --> 00:23:39,681 And I can tell you 527 00:23:39,687 --> 00:23:41,400 he was no terrorist. 528 00:23:41,400 --> 00:23:43,197 Now, I will make sure 529 00:23:43,197 --> 00:23:44,817 that the SEU guards back off your family, 530 00:23:44,817 --> 00:23:46,800 but if you want to honor your father's memory, 531 00:23:46,800 --> 00:23:49,357 my advice would be to forget you ever saw this. 532 00:23:54,471 --> 00:23:57,064 Roman, you okay? 533 00:23:57,066 --> 00:23:59,065 I was worried they might have thrown you into Atrian juvie. 534 00:23:59,065 --> 00:24:00,736 That video text you decrypted. 535 00:24:00,736 --> 00:24:02,702 I saw the sender's number in sondiv. 536 00:24:02,702 --> 00:24:05,090 If I gave you that number, could you find the phone? 537 00:24:05,090 --> 00:24:06,525 The one that sent the messages? 538 00:24:06,525 --> 00:24:07,487 Yeah, probably. 539 00:24:07,487 --> 00:24:08,547 But maybe we shouldn't. 540 00:24:08,547 --> 00:24:10,028 Dude, those guards are serious. 541 00:24:10,028 --> 00:24:11,412 Please. 542 00:24:11,412 --> 00:24:13,513 This is important to me. 543 00:24:15,209 --> 00:24:17,384 It's about my father. 544 00:24:17,386 --> 00:24:20,257 Whoa. The phone belonged to Nox? 545 00:24:20,257 --> 00:24:21,624 Why would he have a phone? 546 00:24:21,624 --> 00:24:24,350 I'm not sure. But whatever his reasons were, 547 00:24:24,350 --> 00:24:26,627 he was willing to risk everything. 548 00:24:26,629 --> 00:24:28,675 That's why I have to find that second phone. 549 00:24:28,675 --> 00:24:31,232 I need to know who he was communicating with. 550 00:24:32,743 --> 00:24:34,700 Lukas: Okay, I've set this up 551 00:24:34,700 --> 00:24:36,270 to ping the phone that sent the text. 552 00:24:36,272 --> 00:24:37,538 Roman: Ping? 553 00:24:37,540 --> 00:24:39,139 Yeah, um, we send the signal out 554 00:24:39,141 --> 00:24:40,874 to the other phone, and if it's on, 555 00:24:40,876 --> 00:24:42,876 we get a ping, like an echo. 556 00:24:42,878 --> 00:24:44,278 It'll help us find the direction. 557 00:24:44,280 --> 00:24:46,694 What are our chances of finding it? 558 00:24:46,694 --> 00:24:49,229 Are you Atrians familiar with the saying 559 00:24:49,229 --> 00:24:51,885 "a needle in a haystack"? 560 00:24:51,887 --> 00:24:53,754 Do it. 561 00:24:55,323 --> 00:24:57,668 (Chiming) Oh. 562 00:24:57,668 --> 00:24:59,768 What? What's wrong? Did it work? 563 00:24:59,768 --> 00:25:01,510 No, it's... it's saying the other phone 564 00:25:01,510 --> 00:25:03,647 is within a few hundred yards. 565 00:25:04,053 --> 00:25:06,260 Whoever your father was communicating with, 566 00:25:06,260 --> 00:25:08,058 is here. 567 00:25:08,885 --> 00:25:11,290 At school. 568 00:25:14,409 --> 00:25:15,979 Hey, Sophia? 569 00:25:15,979 --> 00:25:17,929 I just wanted to break the ice. 570 00:25:17,929 --> 00:25:19,465 There's a lot of hate from Collier 571 00:25:19,465 --> 00:25:21,363 about an alien swimming for Marshall, 572 00:25:21,363 --> 00:25:23,917 but I'm really looking forward to it. 573 00:25:23,919 --> 00:25:25,719 Thanks. I appreciate that. 574 00:25:25,719 --> 00:25:27,019 A peace offering. 575 00:25:27,019 --> 00:25:29,635 It's a sports drink... My pre-race ritual. 576 00:25:29,635 --> 00:25:31,568 - What's in it? - Uh, fruit juice, 577 00:25:31,568 --> 00:25:33,711 electrolytes, that sort of stuff. 578 00:25:33,711 --> 00:25:34,849 Cheers! 579 00:25:34,849 --> 00:25:36,758 (Laughs) 580 00:25:38,733 --> 00:25:41,037 Good stuff, right? 581 00:25:41,037 --> 00:25:43,577 Oh, there's some caffeine in there, too. 582 00:25:43,577 --> 00:25:45,164 (Coughing) Wait a minute. 583 00:25:45,164 --> 00:25:48,159 You aliens are allergic to that stuff, aren't you? 584 00:25:48,159 --> 00:25:50,443 Maybe that will slow you down. 585 00:25:50,445 --> 00:25:53,383 (Loud, pained coughing) 586 00:25:53,383 --> 00:25:55,348 Guys, is that supposed to happen? 587 00:25:55,350 --> 00:25:57,012 (Coughing continues) 588 00:25:57,012 --> 00:25:58,284 Julia: Sophia! 589 00:25:58,286 --> 00:26:00,186 Sophia? 590 00:26:00,188 --> 00:26:03,857 Guys, she can't breathe. 591 00:26:03,859 --> 00:26:05,959 I need to get help. 592 00:26:05,961 --> 00:26:08,228 (Wheezing loudly) 593 00:26:09,230 --> 00:26:10,797 - Hey. - Sophia. 594 00:26:10,799 --> 00:26:12,899 Move, move, move, move, move! Sophia. 595 00:26:12,901 --> 00:26:14,196 - (Wheezing) - Try to breathe. 596 00:26:14,196 --> 00:26:15,597 Give her room. 597 00:26:15,597 --> 00:26:16,568 (Gasping) 598 00:26:16,568 --> 00:26:19,072 I said, get back. 599 00:26:19,074 --> 00:26:21,282 Why don't you get back... tattie lover? 600 00:26:21,282 --> 00:26:22,886 Who you calling tattie? 601 00:26:22,886 --> 00:26:24,944 Roman? Roman? 602 00:26:24,946 --> 00:26:26,879 There's something wrong with Sophia. 603 00:26:26,881 --> 00:26:28,329 The paramedics are on their way, but... 604 00:26:28,329 --> 00:26:29,164 Go! 605 00:26:29,164 --> 00:26:30,946 Somebody call 911! 606 00:26:32,754 --> 00:26:35,014 - Help me get her to the locker room. - No, you shouldn't move her. 607 00:26:35,014 --> 00:26:37,731 Listen, I can help her, but I can't do it here. Trust me. 608 00:26:38,761 --> 00:26:41,461 What did you give her? 609 00:26:41,463 --> 00:26:43,418 - Caffeine? - It's not my fault 610 00:26:43,418 --> 00:26:45,831 E.T. drank it. 611 00:26:46,625 --> 00:26:49,123 What you're saying makes me feel unwelcome 612 00:26:49,123 --> 00:26:50,773 and fills me with rage. 613 00:26:50,773 --> 00:26:53,940 There. I used my words. 614 00:26:53,942 --> 00:26:58,010 (Groaning and grunting) 615 00:27:02,185 --> 00:27:05,400 Just breathe. Right. Okay. 616 00:27:05,402 --> 00:27:07,400 That's cyper. 617 00:27:07,400 --> 00:27:10,362 - Paramedics are on the way. - She's my sister. I've got this. 618 00:27:10,362 --> 00:27:11,730 - No, you don't. - She's an Atrian. 619 00:27:11,730 --> 00:27:13,074 You don't know the first thing about this. 620 00:27:13,076 --> 00:27:14,209 Please give us some privacy. 621 00:27:14,211 --> 00:27:16,110 Roman, I'm not going anywhere 622 00:27:16,112 --> 00:27:17,278 until the paramedics arrive. 623 00:27:17,280 --> 00:27:19,013 - All right? - (Sophia gasping loudly) 624 00:27:21,884 --> 00:27:23,453 If you can use cyper 625 00:27:23,453 --> 00:27:24,952 to save her, why don't you? 626 00:27:24,954 --> 00:27:26,688 I can't while she's here. 627 00:27:29,458 --> 00:27:32,059 (Panting) 628 00:27:35,207 --> 00:27:38,966 It's anaphylaxis. She's having an allergic reaction. 629 00:27:38,968 --> 00:27:40,726 - Emery, are you sure? - This happened to me 630 00:27:40,726 --> 00:27:42,170 enough times. I should know better. 631 00:27:42,172 --> 00:27:43,471 I can fix this. 632 00:27:43,472 --> 00:27:45,472 - Is there epinephrine in here? - There should be. 633 00:27:45,473 --> 00:27:46,873 (Sophia gasps loudly) 634 00:27:47,432 --> 00:27:50,044 What are you doing?! 635 00:27:53,548 --> 00:27:56,484 (Loud, guttural gasping) 636 00:27:56,486 --> 00:27:59,353 (Silence) 637 00:28:11,600 --> 00:28:14,802 (Coughing) 638 00:28:14,804 --> 00:28:16,937 (Coughing and wheezing) 639 00:28:16,939 --> 00:28:19,240 She's all right. 640 00:28:19,242 --> 00:28:21,275 All right? 641 00:28:21,277 --> 00:28:23,777 It's okay. Hey. Hey. 642 00:28:23,779 --> 00:28:26,413 (Coughing, loud panting) 643 00:28:29,551 --> 00:28:32,119 (Loud shouting) 644 00:28:32,121 --> 00:28:34,034 (Screaming, shouting) 645 00:28:34,034 --> 00:28:35,989 Let her go! 646 00:28:35,991 --> 00:28:39,727 (Grunting and shouting) 647 00:28:44,833 --> 00:28:46,100 Come on! 648 00:28:46,102 --> 00:28:48,802 Screw it. 649 00:28:49,604 --> 00:28:52,639 (Grunting) 650 00:29:02,584 --> 00:29:06,753 (Grunting) 651 00:29:09,597 --> 00:29:11,040 Ooh! 652 00:29:13,961 --> 00:29:16,329 Seriously? 653 00:29:16,331 --> 00:29:18,665 Deal with it. 654 00:29:18,667 --> 00:29:20,967 (Air horn blaring) 655 00:29:24,639 --> 00:29:27,307 The next person to throw a punch will be expelled. 656 00:29:27,309 --> 00:29:28,608 The meet is canceled. 657 00:29:28,610 --> 00:29:29,796 Collier, head to the locker room. 658 00:29:29,796 --> 00:29:31,578 Marshall, to the auditorium. 659 00:29:31,580 --> 00:29:33,787 Now! 660 00:29:35,576 --> 00:29:37,317 The Marshall swim team 661 00:29:37,319 --> 00:29:38,885 will be suspended from competition. 662 00:29:38,887 --> 00:29:40,186 You'll forfeit all further matches. 663 00:29:40,188 --> 00:29:41,711 - Your season's over. - Are you serious? 664 00:29:41,711 --> 00:29:43,990 - Wait. - It's not their fault. It's mine. 665 00:29:43,992 --> 00:29:47,060 No. 666 00:29:47,062 --> 00:29:50,294 I put the integration program on the line today. 667 00:29:50,298 --> 00:29:52,108 I trusted you all, 668 00:29:52,108 --> 00:29:54,834 and you let me down. 669 00:29:55,669 --> 00:29:58,505 Still... when Nox, 670 00:29:58,507 --> 00:30:00,513 one of the founding members of this program, 671 00:30:00,513 --> 00:30:04,811 passed away, many feared that his dream would die with him, 672 00:30:04,909 --> 00:30:08,748 but after today's events... 673 00:30:08,750 --> 00:30:10,717 I know that's not the case. 674 00:30:10,719 --> 00:30:16,322 True, the meet was an unqualified disaster, 675 00:30:16,324 --> 00:30:18,825 but for the first time in history, 676 00:30:18,825 --> 00:30:21,594 humans and Atrians were fighting alongside each other. 677 00:30:21,596 --> 00:30:24,530 You were fighting for each other. 678 00:30:25,699 --> 00:30:28,334 And I view that as a victory... 679 00:30:28,336 --> 00:30:30,203 One I can build on, 680 00:30:30,205 --> 00:30:33,339 so there will be no further disciplinary action. 681 00:30:34,748 --> 00:30:37,243 You can go. 682 00:30:38,078 --> 00:30:40,811 Wait. 683 00:30:40,811 --> 00:30:42,811 We came here to swim. 684 00:30:42,811 --> 00:30:44,183 After everything that's happened, 685 00:30:44,185 --> 00:30:45,518 can we at least have that? 686 00:30:45,520 --> 00:30:46,953 Eric: What's the point? 687 00:30:46,955 --> 00:30:48,888 We already forfeited the meet. 688 00:30:48,890 --> 00:30:50,923 There's no one here to see it. 689 00:30:50,925 --> 00:30:53,059 We're here. 690 00:30:55,562 --> 00:30:58,097 The pool is yours. 691 00:30:58,662 --> 00:31:01,267 One hour. 692 00:31:07,973 --> 00:31:11,475 ("Lovely Cup" by Grouplove playing) 693 00:31:13,114 --> 00:31:14,675 Don't think I'm taking it easy on you 694 00:31:14,675 --> 00:31:16,547 because you almost just died. 695 00:31:16,549 --> 00:31:19,540 Don't think I'm taking it easy on you ever. 696 00:31:19,540 --> 00:31:21,725 Taylor: On your marks, 697 00:31:22,215 --> 00:31:24,375 get set... 698 00:31:25,042 --> 00:31:26,290 Go! 699 00:31:26,292 --> 00:31:28,559 (Cheering) 700 00:31:44,086 --> 00:31:46,196 Thank you. 701 00:31:54,743 --> 00:31:56,879 So, cyper is real? 702 00:31:56,879 --> 00:31:58,170 You know. 703 00:31:58,170 --> 00:32:00,824 That's how Roman saved you. 704 00:32:00,826 --> 00:32:04,394 Honestly, I'm relieved. 705 00:32:04,396 --> 00:32:06,463 I hated having to lie to you. 706 00:32:06,465 --> 00:32:08,298 Why couldn't you just tell me the truth? 707 00:32:08,300 --> 00:32:12,936 Cyper only works when it's mixed with Atrian blood. 708 00:32:12,938 --> 00:32:15,505 If people found out that it could cure disease 709 00:32:15,507 --> 00:32:18,008 and bring you back from the brink of death... 710 00:32:18,010 --> 00:32:20,377 Atrians would become lab rats. 711 00:32:20,379 --> 00:32:22,390 But Roman should know he can trust me 712 00:32:22,390 --> 00:32:24,575 after all we've been through. 713 00:32:25,183 --> 00:32:27,417 He wanted to protect you. 714 00:32:27,419 --> 00:32:29,023 Just knowing about cyper 715 00:32:29,023 --> 00:32:30,620 could be dangerous. 716 00:32:30,622 --> 00:32:32,823 People would kill for that kind of information. 717 00:32:32,825 --> 00:32:36,760 That still doesn't explain why he's been avoiding me. 718 00:32:36,762 --> 00:32:38,128 Well, 719 00:32:38,130 --> 00:32:41,863 all I can tell you is that he cares about you 720 00:32:41,863 --> 00:32:44,100 and he'd be with you if he thought he could, 721 00:32:44,102 --> 00:32:45,468 which changes everything. 722 00:32:45,470 --> 00:32:46,636 Right? 723 00:32:48,212 --> 00:32:50,640 I don't need to be protected all the time. 724 00:32:50,642 --> 00:32:52,242 That's not the relationship I want, 725 00:32:52,244 --> 00:32:56,846 but I am glad he has you and Lukas to talk to... really. 726 00:32:58,340 --> 00:33:00,483 So we're okay? 727 00:33:00,485 --> 00:33:02,703 Always. 728 00:33:04,119 --> 00:33:07,357 I'd better go. 729 00:33:09,224 --> 00:33:11,410 Hey. 730 00:33:11,410 --> 00:33:12,878 So much for normal. 731 00:33:12,878 --> 00:33:14,138 (Chuckles) 732 00:33:14,433 --> 00:33:16,138 You mean most high schools don't get 733 00:33:16,138 --> 00:33:17,758 into interstellar brawls? 734 00:33:17,758 --> 00:33:19,977 Or save aliens from medical crises. 735 00:33:19,977 --> 00:33:22,138 (Laughs) 736 00:33:22,138 --> 00:33:24,841 Nope, just us. 737 00:33:24,843 --> 00:33:27,477 What happened there? 738 00:33:27,479 --> 00:33:31,941 I, uh, tried to punch a Collier swimmer 739 00:33:31,941 --> 00:33:34,350 and missed, 740 00:33:34,352 --> 00:33:36,371 but this vending machine 741 00:33:36,371 --> 00:33:38,438 is real unhappy about getting in my face. 742 00:33:38,438 --> 00:33:39,822 (Laughs) 743 00:33:39,824 --> 00:33:42,158 You know, I'm quite a virtuoso 744 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 with a first aid kit. 745 00:33:47,631 --> 00:33:50,333 ("Face The Sun" by James Blunt playing) 746 00:34:19,989 --> 00:34:21,938 Lukas: Hey. 747 00:34:21,938 --> 00:34:24,310 Hello, Earth to Roman. 748 00:34:25,669 --> 00:34:27,636 So, 749 00:34:27,638 --> 00:34:29,038 I lost the signal. 750 00:34:29,040 --> 00:34:30,673 I had it, but then it started 751 00:34:30,675 --> 00:34:33,108 moving off fast like someone was driving away. 752 00:34:34,344 --> 00:34:36,412 Uh, towards the sector? 753 00:34:36,414 --> 00:34:38,280 No, somewhere into the burbs. 754 00:34:38,280 --> 00:34:40,257 Sorry, Roman. 755 00:34:42,085 --> 00:34:44,353 ♪ ♪ 756 00:35:05,300 --> 00:35:08,210 You were right... 757 00:35:08,212 --> 00:35:10,545 About joining the swim team... I was naive. 758 00:35:10,547 --> 00:35:13,482 I'm the one who should be apologizing. 759 00:35:14,654 --> 00:35:17,252 I was being overprotective. 760 00:35:19,938 --> 00:35:21,879 And holding back the people I love... 761 00:35:21,879 --> 00:35:23,566 That's not... 762 00:35:24,284 --> 00:35:26,360 It's not serving anyone. 763 00:35:28,965 --> 00:35:30,966 It's just, with dad gone, 764 00:35:30,968 --> 00:35:32,567 I feel like I'm the one who's supposed 765 00:35:32,569 --> 00:35:34,903 to be looking out for you, you know? 766 00:35:37,902 --> 00:35:42,277 He would have been so proud to see what you did today. 767 00:35:54,496 --> 00:35:57,826 Did you ever find out what dad was doing with that phone? 768 00:36:00,598 --> 00:36:03,371 I know he wasn't a Trag. 769 00:36:03,979 --> 00:36:07,397 But he was communicating with someone outside the sector. 770 00:36:08,249 --> 00:36:09,604 It must have been important enough 771 00:36:09,606 --> 00:36:12,317 for him to keep it a secret from us. 772 00:36:12,317 --> 00:36:13,975 Well, whatever the reasons are, 773 00:36:13,977 --> 00:36:15,810 I'll get to the bottom of it. 774 00:36:19,682 --> 00:36:22,115 But not tonight. 775 00:36:30,080 --> 00:36:33,168 No, not tonight. 776 00:36:34,902 --> 00:36:38,598 Gloria: I'll tell the SEU guards to back off Roman's family. 777 00:36:38,598 --> 00:36:40,995 I destroyed Nox's phone. 778 00:36:41,653 --> 00:36:44,305 Castor: Does Roman suspect anything? 779 00:36:44,307 --> 00:36:47,308 Roman suspects everything, but he doesn't know for certain 780 00:36:47,310 --> 00:36:49,744 that I was the one who ordered the search. 781 00:36:49,746 --> 00:36:51,879 Make sure things stay that way. 782 00:36:51,881 --> 00:36:53,381 You can count on me. 783 00:36:53,383 --> 00:36:54,782 I appreciate it 784 00:36:54,784 --> 00:36:57,318 and I'll repay the favor, but, Castor, 785 00:36:57,320 --> 00:37:00,525 do not try to leverage this or use it against me. 786 00:37:00,525 --> 00:37:02,635 That's not a mistake you can afford to make. 787 00:37:02,635 --> 00:37:04,725 I wouldn't dream of it. 788 00:37:04,727 --> 00:37:06,494 Glad to be of service. 789 00:37:15,837 --> 00:37:19,967 (Water sloshing over phone) 790 00:37:21,157 --> 00:37:23,131 Gloria: Show daddy how you swim. 791 00:37:23,131 --> 00:37:24,667 Let's get in. 792 00:37:24,870 --> 00:37:26,914 Do you want to get in? 793 00:37:26,916 --> 00:37:28,682 Should we get in? 794 00:37:28,684 --> 00:37:30,184 Yeah? 795 00:37:32,412 --> 00:37:34,406 Are you seeing this, Nox? 796 00:37:34,497 --> 00:37:36,957 Here we go. Yeah. 797 00:37:36,959 --> 00:37:39,093 He's amazing. 798 00:37:40,929 --> 00:37:42,796 Our son is amazing. 799 00:37:44,829 --> 00:37:46,509 Show daddy how you swim. 800 00:37:46,509 --> 00:37:49,420 Come on, show him. Show him. 801 00:37:49,420 --> 00:37:52,473 Yeah. Yeah, there you go. 802 00:37:52,475 --> 00:37:54,964 Oh, you're doing great. 803 00:37:59,042 --> 00:38:04,042 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 55519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.