Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:11,000
...
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,412
- There he is.
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,056
- Put your belongings in the lockers.
- OK, thanks.
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,777
- I'm giving you a key.
Put your belongings in the locker.
5
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
- Did you see that?
6
00:01:04,960 --> 00:01:06,212
- He has a new phone.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,255
- Do we have access to the lockers?
- Yes.
8
00:01:08,480 --> 00:01:09,777
- You'll take care of the phone?
9
00:01:09,960 --> 00:01:12,418
We'll deal with the audio surveillance.
Can you take us ?
10
00:01:12,560 --> 00:01:14,619
- Do you know the way?
- Yeah.
11
00:01:15,880 --> 00:01:17,541
- I'll open for you.
Beep
12
00:01:17,960 --> 00:01:20,622
Opening credits
13
00:01:20,800 --> 00:01:28,800
...
14
00:01:48,200 --> 00:01:50,214
- Number 2!
He opens the door.
15
00:01:55,640 --> 00:01:56,857
The door closes.
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,099
Door opening signal
17
00:02:04,800 --> 00:02:07,656
- Thank you.
Have a good day.
18
00:02:09,560 --> 00:02:10,857
- Hello.
- Hello.
19
00:02:11,000 --> 00:02:13,537
- I have some clothes
for my brother, Rayan Khelfa.
20
00:02:13,680 --> 00:02:15,580
I have a list.
- Thank you. Go to door 7.
21
00:02:15,760 --> 00:02:17,012
- Thank you.
- Thank you.
22
00:02:21,800 --> 00:02:22,892
...
23
00:02:29,360 --> 00:02:32,580
- Can you give me
the locker key?
24
00:02:32,760 --> 00:02:34,979
It's ... It's this one.
25
00:02:35,160 --> 00:02:37,299
The 14th.
- Give me the key.
26
00:02:39,960 --> 00:02:41,337
- It's urgent.
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
...
28
00:02:48,320 --> 00:02:49,902
He closes the door.
29
00:02:59,280 --> 00:03:00,862
...
30
00:03:13,560 --> 00:03:14,652
- Sit down.
31
00:03:18,280 --> 00:03:19,452
Are you OK, junior?
32
00:03:20,600 --> 00:03:23,934
- I'm OK. It's cool to see you.
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,540
- Mom will come soon.
34
00:03:26,720 --> 00:03:29,212
It's a pain to come
here by public transport.
35
00:03:29,360 --> 00:03:32,614
You have to take a bus, it's a long ride.
And when you get here, you have to wait.
36
00:03:32,800 --> 00:03:35,815
Then the return to Paris,
it takes the whole day.
37
00:03:36,720 --> 00:03:39,815
But it's OK, we'll get by. Right?
38
00:03:41,080 --> 00:03:44,300
- OK.
- Are you eating well?
39
00:03:44,480 --> 00:03:46,812
- Meh. It's disgusting.
40
00:03:47,000 --> 00:03:49,742
- You have to eat,
keep your strength up.
41
00:03:52,080 --> 00:03:53,536
I'm going to ask you something.
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,741
Hey!
- Hmm.
43
00:03:56,920 --> 00:03:58,695
- Was the robbery your idea?
44
00:04:00,800 --> 00:04:02,143
- Rayan ...
45
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
- Yes.
46
00:04:06,640 --> 00:04:07,653
- How did you know?
47
00:04:09,600 --> 00:04:12,740
- I was looking for change in
your bedroom.
48
00:04:12,880 --> 00:04:15,417
I came across a bag
filled with money.
49
00:04:15,560 --> 00:04:18,894
But ... It was crazy,
There was so much money.
50
00:04:19,080 --> 00:04:20,502
It made me wonder.
51
00:04:20,720 --> 00:04:22,575
I didn't dare ask you.
52
00:04:22,720 --> 00:04:26,020
You would have been angry with
me for snooping. So...
53
00:04:26,200 --> 00:04:29,056
I waited for you to go out
and I followed you.
54
00:04:29,200 --> 00:04:32,374
I saw you enter the Chinese with the bag
and when you left, you didn't have it any more.
55
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
I'm sorry.
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,332
I really screwed up.
57
00:04:39,080 --> 00:04:40,332
Fouad sighs.
58
00:04:41,160 --> 00:04:43,822
- You need to keep you head down. OK?
59
00:04:44,040 --> 00:04:45,940
He speaks in Arabic.
60
00:04:46,120 --> 00:04:47,258
Stay calm.
61
00:04:48,600 --> 00:04:51,695
You're better off in here than outside.
- I dropped you in the shit.
62
00:04:51,880 --> 00:04:54,178
- I did this
to pay for my Masters degree.
63
00:04:55,200 --> 00:04:57,419
I have enough dough,
I can stop.
64
00:04:58,320 --> 00:05:02,814
I will graduate, find
a job and get a flat.
65
00:05:03,040 --> 00:05:04,815
Will you come and live with me?
66
00:05:05,640 --> 00:05:08,701
- Yes.
- Gentlemen, the visit is over.
67
00:05:08,920 --> 00:05:10,058
- All right, I'm going.
68
00:05:14,360 --> 00:05:18,661
- I'll be back as soon as I can.
I won't let you down.
69
00:05:19,360 --> 00:05:20,452
...
70
00:05:26,720 --> 00:05:28,336
The door closes.
71
00:05:31,600 --> 00:05:35,742
- Please hurry up.
- There are so many keys ...
72
00:05:38,240 --> 00:05:40,254
- They aren't numbered?
- No.
73
00:05:47,680 --> 00:05:49,899
There you go.
- Thank you.
74
00:06:01,280 --> 00:06:02,293
The door opens
75
00:06:02,520 --> 00:06:03,533
She takes a picture.
76
00:06:08,160 --> 00:06:11,300
- He's coming. Did you get the IMEI?
- Yes, we're good.
77
00:06:16,080 --> 00:06:17,297
- Tom will request the wiretap.
78
00:06:17,520 --> 00:06:18,737
Close the locker.
79
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
- He's coming.
80
00:06:42,240 --> 00:06:43,742
The door opens.
81
00:06:46,640 --> 00:06:47,937
The door closes.
82
00:06:49,000 --> 00:06:57,000
...
83
00:07:06,320 --> 00:07:10,700
- I have not practiced for 4 months.
84
00:07:11,800 --> 00:07:14,781
But my contributions
continue to fall due.
85
00:07:16,960 --> 00:07:19,338
URSSAF, RSI.
86
00:07:20,800 --> 00:07:23,417
Pension,
the contribution to the Lawyers Association.
87
00:07:25,360 --> 00:07:27,579
In short, I'm broke.
88
00:07:30,760 --> 00:07:33,934
I have come here to ask for
an honour loan
89
00:07:34,080 --> 00:07:36,458
to get me out
of this unfortunate situation.
90
00:07:38,000 --> 00:07:39,820
- Actually, we don't make these loans any more.
91
00:07:40,560 --> 00:07:42,016
The Lawyers Association has done so in
the past
92
00:07:42,160 --> 00:07:44,697
but the lawyers
never paid them back.
93
00:07:45,200 --> 00:07:47,055
We lost too much money.
94
00:07:48,360 --> 00:07:50,818
We have an option
which could be suitable for you
95
00:07:51,000 --> 00:07:53,537
if you have
less than 5,000 euros in assets
96
00:07:53,720 --> 00:07:55,415
and you don't own
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,694
a dwelling,
a car, jewelry.
98
00:07:57,920 --> 00:07:59,263
- No.
99
00:08:00,120 --> 00:08:01,576
- You can request
100
00:08:01,800 --> 00:08:03,734
a professional recovery
101
00:08:03,960 --> 00:08:05,462
with the TGI.
102
00:08:05,640 --> 00:08:08,655
If your record is good,
your debts will be erased.
103
00:08:08,840 --> 00:08:10,581
It's the "magic slate".
104
00:08:10,800 --> 00:08:12,416
- How long will that take?
105
00:08:12,640 --> 00:08:13,732
- 3 or 4 months.
106
00:08:13,960 --> 00:08:15,496
- But that's too long.
107
00:08:16,400 --> 00:08:21,736
- In that case, we are left
only with special assistance.
108
00:08:21,920 --> 00:08:25,618
It's not in the brochure,
but if the Lawyers Association supports you,
109
00:08:25,760 --> 00:08:28,582
we can target
an exemption from charges.
110
00:08:28,800 --> 00:08:30,575
I had a lawyer who could not work
111
00:08:30,760 --> 00:08:34,094
for 6 months. I supported
his request to the President of the Bar.
112
00:08:34,280 --> 00:08:35,623
It was successful.
- No.
113
00:08:36,440 --> 00:08:38,215
The President of the Bar will never support
114
00:08:38,440 --> 00:08:39,578
my request.
115
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
- We are allowed to be sick.
116
00:08:43,160 --> 00:08:46,539
Everything you say here
will remain confidential.
117
00:08:47,880 --> 00:08:50,133
- I spent 4 months in pre-trial detention
118
00:08:50,280 --> 00:08:53,693
for the attempted murder
of a colleague.
119
00:08:53,840 --> 00:08:57,743
The case will be dismissed, but
there will be no "magic slate" for me.
120
00:09:06,080 --> 00:09:09,334
- Gilou,
Fouad received a new text.
121
00:09:09,480 --> 00:09:11,494
- Show me.
- It's a new order:
122
00:09:11,680 --> 00:09:14,536
"23-03-5-17-350 Plaza".
123
00:09:15,640 --> 00:09:18,814
-23-03, that's today.
5 is the person receiving the delivery,
124
00:09:18,960 --> 00:09:21,577
we don't have his contacts,
we don't know who it is.
125
00:09:21,720 --> 00:09:26,499
17 is 5 PM.
350 is 350,000 euros. Plaza ...
126
00:09:28,200 --> 00:09:30,737
They have changed
the meeting place.
127
00:09:30,880 --> 00:09:33,781
Is there an incoming number?
- It was sent from the Internet.
128
00:09:33,920 --> 00:09:36,742
These sites collect
thousands of IP addresses.
129
00:09:36,880 --> 00:09:39,212
You can't go back to the source.
130
00:09:39,360 --> 00:09:40,498
- What time is it?
- 2 PM.
131
00:09:40,640 --> 00:09:44,497
- We have just enough time to mount
an operation. Don't blow it.
132
00:09:44,640 --> 00:09:47,302
Fouad told Rayan
that he was stopping deliveries.
133
00:09:47,440 --> 00:09:51,855
If that's true, this is the last one.
Let's find out who he delivers the cash to.
134
00:09:52,040 --> 00:09:54,099
Fouad is the courier.
135
00:09:54,240 --> 00:09:57,892
The person he is delivering to at the Plaza
is the client.
136
00:09:58,040 --> 00:10:01,738
Thanks to him, we can get to
the money-laundering network.
137
00:10:01,880 --> 00:10:06,181
And that brings us closer to the person
who killed Wang and Herville.
138
00:10:07,920 --> 00:10:08,978
- Berthaud ...
139
00:10:11,760 --> 00:10:14,934
We agreed to continue the operation.
140
00:10:16,560 --> 00:10:19,018
The risk is that the network is closing,
141
00:10:19,160 --> 00:10:22,095
following the arrest of Pierre Solignac.
142
00:10:22,240 --> 00:10:24,857
On our side, we don't move an inch.
143
00:10:25,000 --> 00:10:26,900
We let the Fraud Squad move forward.
144
00:10:27,040 --> 00:10:29,452
- We have launched a financial
investigation of Solignac.
145
00:10:29,600 --> 00:10:33,013
Everything will be reviewed,
income, investments, lifestyle, contacts.
146
00:10:33,160 --> 00:10:35,538
It will identify some leads.
- Will it take time?
147
00:10:35,680 --> 00:10:38,092
- 2 weeks for the first results.
- Oh ...
148
00:10:39,160 --> 00:10:43,495
- Our methods are different, but we all have the same goal:
to nail the bastard who killed Herville.
149
00:10:43,640 --> 00:10:45,779
- By adding up numbers?
- Amongst other things, yes.
150
00:10:46,320 --> 00:10:48,857
- It's a bit long-winded and complex,
but it produces results.
151
00:10:49,040 --> 00:10:50,815
When we have something new,
we'll let you know.
152
00:10:50,960 --> 00:10:52,701
Don't trouble yourself,
I know the way.
153
00:10:52,840 --> 00:10:55,696
- Thanks, St�phane.
- We were in Fleury this morning.
154
00:10:55,840 --> 00:10:57,934
We got Fouad's new cell phone.
155
00:10:58,080 --> 00:11:00,378
He's making a final delivery
this afternoon at 5 PM.
156
00:11:00,520 --> 00:11:03,979
- I understand your disappointment,
but I've made my decision and I'm sticking with it.
157
00:11:04,120 --> 00:11:06,373
For the moment, we'll leave it in the hands
of the Fraud Squad.
158
00:11:06,520 --> 00:11:10,252
Take the opportunity to catch up
on your paperwork. I want everything to be perfect!
159
00:11:10,400 --> 00:11:13,301
People like Solignac
are defended by the top lawyers.
160
00:11:13,480 --> 00:11:15,255
We can't allow any procedural errors!
161
00:11:17,960 --> 00:11:19,177
- It's unbearable.
162
00:11:20,200 --> 00:11:23,693
I don't have a good feeling about Lebrion.
He won't give us anything.
163
00:11:25,000 --> 00:11:29,016
Beckriche is eating out of his hand.
- It's his old boss.
164
00:11:31,000 --> 00:11:33,822
- We know too much to stop now.
- We could catch
165
00:11:34,000 --> 00:11:37,254
Fouad and his client red-handed.
- No, we don't want to catch them red-handed,
166
00:11:37,440 --> 00:11:40,341
we want to identify the client and
the person who is organizing the transaction.
167
00:11:44,280 --> 00:11:47,932
Something would have to go wrong.
- Let's stop Fouad.
168
00:11:48,720 --> 00:11:51,417
We prevent him
from delivering the cash.
169
00:11:51,560 --> 00:11:54,336
His client is waiting for his 350,000 euros,
it doesn't arrive, so he calls his contact.
170
00:11:55,840 --> 00:11:57,217
- Exactly.
171
00:11:57,880 --> 00:12:01,612
The Plaza is not the Gare du Nord.
It will be easy to identify the client
172
00:12:01,800 --> 00:12:03,416
- It'll be clean.
173
00:12:03,560 --> 00:12:07,702
- Can I butt in. We agree that
we're just spitballing a few ideas, right?
174
00:12:11,640 --> 00:12:15,816
No, hang on ... you're going
to do this behind Beckriche's back?
175
00:12:16,000 --> 00:12:18,253
- We don't have to tell him everything.
176
00:12:18,480 --> 00:12:20,539
- Have you completely lost it?
177
00:12:20,720 --> 00:12:23,701
I'm not getting involved in your
shenanigans.
178
00:12:23,920 --> 00:12:25,137
- The new generation
179
00:12:25,320 --> 00:12:26,663
does everything above board.
- It's OK!
180
00:12:26,840 --> 00:12:29,502
- You play sports, you don't drink.
- Is that a problem?
181
00:12:29,640 --> 00:12:32,621
You want me to get drunk?
- Hey, stop! Hey!
182
00:12:34,640 --> 00:12:36,017
Leave us for two minutes.
183
00:12:36,160 --> 00:12:37,332
- Me?
- Yes, you.
184
00:12:37,560 --> 00:12:38,732
Leave us for two minutes.
185
00:12:45,480 --> 00:12:46,936
- But ...
She shuts the door.
186
00:12:47,080 --> 00:12:49,902
- I understand, it bothers you
that we're not telling Beckriche.
187
00:12:50,080 --> 00:12:53,493
He fucked us.
- He knows what he's doing.
188
00:12:53,720 --> 00:12:55,461
He knows the Fraud Squad.
189
00:12:55,680 --> 00:12:58,263
- Herville would never have done that.
190
00:12:58,400 --> 00:13:00,937
Give your baby away to someone else?
He'd rather die!
191
00:13:01,120 --> 00:13:04,215
Laure is blunt,
but she has never let me down.
192
00:13:04,400 --> 00:13:06,141
Tom, JP, Nico, it's the same.
193
00:13:06,360 --> 00:13:07,657
We're a team!
194
00:13:07,880 --> 00:13:09,052
We're a team.
195
00:13:10,240 --> 00:13:14,302
We're going to mount an operation.
You're going to stay here and file statements.
196
00:13:14,520 --> 00:13:16,056
In case Beckriche
197
00:13:16,280 --> 00:13:17,452
should come and look.
198
00:13:18,600 --> 00:13:19,817
I'll brief the others.
199
00:13:20,840 --> 00:13:22,057
- Hold on ...
200
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
I'll come.
201
00:13:30,960 --> 00:13:32,576
I'm coming with you.
202
00:13:33,360 --> 00:13:34,532
We'll say no more about it.
203
00:13:40,000 --> 00:13:41,343
The door closes.
204
00:13:41,560 --> 00:13:49,560
...
205
00:14:14,880 --> 00:14:17,019
- Hello Madam. I would like
206
00:14:17,200 --> 00:14:20,534
to see Dr. Micaleff
in the intensive care unit.
207
00:14:20,720 --> 00:14:24,736
- Do you have an appointment?
- No, I'm returning her passport.
208
00:14:24,880 --> 00:14:28,134
It won't take long.
- Let's see if she is available.
209
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
You are?
210
00:14:29,400 --> 00:14:30,652
- Fran�ois Roban.
211
00:14:32,080 --> 00:14:33,502
- I have a Mr Roban,
212
00:14:33,680 --> 00:14:36,342
who would like to return
Dr. Micaleff's passport.
213
00:14:37,640 --> 00:14:39,859
- Yes, very good.
214
00:14:42,000 --> 00:14:43,661
Dr. Micaleff has an appointment.
215
00:14:43,840 --> 00:14:46,582
You can give it to me.
She will pick it up later.
216
00:14:47,160 --> 00:14:51,142
- But that's ... I wanted
to give it to her myself.
217
00:14:55,920 --> 00:14:57,137
Here.
- Thank you.
218
00:15:05,360 --> 00:15:06,737
- Oh!
219
00:15:07,920 --> 00:15:09,012
Uh ... sorry.
220
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Groaning
221
00:15:24,480 --> 00:15:27,415
- Your Honour?
222
00:15:31,480 --> 00:15:36,657
- It doesn't look broken.
The cartilage has been bruised.
223
00:15:36,800 --> 00:15:40,577
How do you feel?
- Completely ridiculous.
224
00:15:41,040 --> 00:15:42,622
- Do you have a headache?
225
00:15:42,840 --> 00:15:43,932
Dizziness?
226
00:15:46,000 --> 00:15:48,662
We will give you an x-ray
as a precaution.
227
00:15:48,840 --> 00:15:53,858
Go down to the radiology department.
You will need to make an appointment.
228
00:15:54,040 --> 00:15:57,021
- Actually,
I wanted to talk to you.
229
00:15:57,160 --> 00:16:01,097
I used the passport as an excuse
to come and see you.
230
00:16:01,960 --> 00:16:06,056
- Is it about the case?
- No, no. The investigation is over.
231
00:16:06,240 --> 00:16:08,174
No, I wanted to apologize.
232
00:16:08,320 --> 00:16:11,062
I was awkward with you.
233
00:16:11,200 --> 00:16:14,261
- You were just doing your job.
- Actually, I would like to ask you out for dinner.
234
00:16:15,440 --> 00:16:19,980
Oh, I'm sorry. For you, that's double punishment.
- Not at all, it's just that I ...
235
00:16:20,880 --> 00:16:22,541
I'm leaving tomorrow for the country.
236
00:16:22,760 --> 00:16:24,342
- This evening, then.
237
00:16:24,480 --> 00:16:27,177
I will remove the cotton balls.
Laughter
238
00:16:29,720 --> 00:16:30,972
- I finish at 8 PM.
239
00:16:32,600 --> 00:16:34,773
- I'm sending you a text message.
- OK.
240
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
- He's coming.
241
00:16:49,160 --> 00:16:50,412
- OK, received.
242
00:16:57,400 --> 00:17:01,780
- Hello, sir. Police. We're carrying out a check
in connection with a mugging in the area.
243
00:17:02,000 --> 00:17:03,934
Can you show me your ID card, please.
244
00:17:07,280 --> 00:17:08,452
Thank you, sir.
245
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
- Why me?
246
00:17:11,880 --> 00:17:13,496
- Why you?
247
00:17:13,680 --> 00:17:16,422
Based on the description provided by a victim.
- What was the description?
248
00:17:16,960 --> 00:17:19,702
- Hang on. Excuse me, sir.
We'll take a picture for identification.
249
00:17:19,880 --> 00:17:21,223
Look at the lens.
250
00:17:21,400 --> 00:17:23,778
- If he doesn't cooperate,
threaten to take him down to the station.
251
00:17:27,080 --> 00:17:28,855
- Thank you.
- Thank you, sir.
252
00:17:29,040 --> 00:17:32,374
- Can I get my ID back?
- Of course. JP, everything OK?
253
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
- Thank you.
- Thank you.
254
00:17:34,280 --> 00:17:36,942
- Are we good? Can I go ?
- No, we proceed to the identification.
255
00:17:37,120 --> 00:17:38,781
- Are you sending it now?
- Yes.
256
00:17:38,960 --> 00:17:40,303
In a hurry?
- Yes.
257
00:17:40,520 --> 00:17:41,817
- We'll be quick.
258
00:17:42,040 --> 00:17:50,040
...
259
00:18:09,520 --> 00:18:12,262
- Yeah? There are not many people,
just two guys.
260
00:18:12,960 --> 00:18:14,098
I'm getting a spot.
261
00:18:14,320 --> 00:18:15,412
- OK, that works.
262
00:18:17,720 --> 00:18:19,461
- This table is reserved.
263
00:18:20,600 --> 00:18:23,740
- There's no sign.
- That's because, normally, we seat you.
264
00:18:24,640 --> 00:18:26,699
If you don't mind.
- Can I sit there?
265
00:18:26,880 --> 00:18:28,097
- You're welcome.
- Thank you.
266
00:18:29,880 --> 00:18:32,372
- Can I get you something from the menu?
- I'll have an apple juice.
267
00:18:32,560 --> 00:18:33,812
- Very good.
- Thank you.
268
00:18:44,720 --> 00:18:46,063
A door opens.
269
00:18:46,280 --> 00:18:47,816
There's a lady arriving.
270
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
- Hello.
271
00:18:49,080 --> 00:18:50,218
- How are you?
- Let me get seated.
272
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
- You're welcome.
273
00:18:55,680 --> 00:18:57,580
- I'll have a coffee.
- Very good.
274
00:18:57,760 --> 00:18:59,103
- I'm sending you pictures
275
00:18:59,320 --> 00:19:00,697
of our three potential clients.
276
00:19:01,960 --> 00:19:03,621
- Yeah.
- There you go.
277
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
- Yeah, it's me.
278
00:19:05,440 --> 00:19:07,852
Did you receive the picture?
Yes, we sent it.
279
00:19:08,080 --> 00:19:11,459
JP, can you check? Yeah...
280
00:19:12,120 --> 00:19:16,341
We sent it. The gentleman is
is in a hurry. He should be released.
281
00:19:18,600 --> 00:19:21,092
OK, keep me informed. Great! Thank you.
282
00:19:21,280 --> 00:19:24,215
He will keep us informed.
- Will it take long ?
283
00:19:24,400 --> 00:19:25,777
- I don't know, sir.
284
00:19:25,960 --> 00:19:29,863
You heard the call.
- My director of studies is waiting for me.
285
00:19:30,040 --> 00:19:32,020
- Tell him
that you will be late.
286
00:19:32,200 --> 00:19:34,976
- I don't have his number.
- I can't help you.
287
00:19:35,240 --> 00:19:38,540
Phone vibrates
288
00:19:38,720 --> 00:19:40,973
...
- Oh, shit! Crap ...
289
00:19:42,280 --> 00:19:44,294
...
290
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Yes, boss?
291
00:19:47,400 --> 00:19:50,540
- Where are you, Amrani? I have a team that
needs backup in district 20.
292
00:19:50,760 --> 00:19:53,502
- We're on Victor Hugo Avenue.
293
00:19:53,720 --> 00:19:55,381
- Hang on. Aren't you supposed
294
00:19:55,560 --> 00:19:56,652
to be working on statements?
- Yes,
295
00:19:56,800 --> 00:20:00,338
but Escoffier wanted to check
something on the security camera
296
00:20:00,560 --> 00:20:02,494
at Prunier,
the restaurant where Fouad Khelfa
297
00:20:02,720 --> 00:20:04,017
dropped off the cash two days ago.
298
00:20:04,240 --> 00:20:05,332
- OK, super. We'll make do without you.
299
00:20:05,560 --> 00:20:07,858
- Sorry, I...
300
00:20:09,880 --> 00:20:11,575
He exhales loudly.
301
00:20:16,520 --> 00:20:19,694
- It's not the young guy,
his girlfriend just arrived.
302
00:20:19,920 --> 00:20:21,172
- What's the other guy doing?
303
00:20:22,520 --> 00:20:23,817
- He's leaving.
304
00:20:25,440 --> 00:20:28,819
- You can follow him,
but we can't stay on him for long.
305
00:20:29,000 --> 00:20:32,413
- He's coming towards me.
He's looking at me. I'll call you back.
306
00:20:34,160 --> 00:20:35,616
- I noticed you.
307
00:20:36,960 --> 00:20:41,022
I find you charming.
I would like to offer you a drink.
308
00:20:42,000 --> 00:20:45,015
And invite you to dinner
in a sublime place close by.
309
00:20:45,680 --> 00:20:47,978
- Is that all?
310
00:20:48,160 --> 00:20:51,016
- Afterwards, we'll go to my suite
and make love.
311
00:20:52,240 --> 00:20:53,537
- You've got a lot of nerve.
312
00:20:53,720 --> 00:20:56,052
- We can do it in a different order,
if you like.
313
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
- Thank, you.
314
00:20:58,200 --> 00:21:00,373
But, I'll pass.
- OK ...
315
00:21:00,600 --> 00:21:02,455
I had to give it a shot.
316
00:21:07,000 --> 00:21:08,820
- Gilou? It wasn't him.
317
00:21:09,000 --> 00:21:11,583
- What did he want?
- He wanted us to make love.
318
00:21:11,760 --> 00:21:14,536
You're kidding And you said no?
- Well, yeah.
319
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
- Let me have a look.
320
00:21:18,200 --> 00:21:20,578
You're tough. He's not bad.
321
00:21:20,800 --> 00:21:21,892
- I can do better.
322
00:21:22,120 --> 00:21:24,612
- You know,
you're very presumptuous.
323
00:21:26,160 --> 00:21:28,572
- Well, yes.
He was supposed to be there at 5 PM, where is he?
324
00:21:28,800 --> 00:21:30,416
I have a meeting somewhere else.
What do you want me to do?
325
00:21:30,600 --> 00:21:32,375
I have to go.
- Hold on...
326
00:21:32,520 --> 00:21:35,501
- I'm going to leave.
- It's moving, I have something.
327
00:21:35,680 --> 00:21:39,298
- At the time of the mugging,
I was studying at home.
328
00:21:41,040 --> 00:21:44,260
I don't know, can you summon me later?
- Can't you be patient?
329
00:21:44,440 --> 00:21:48,013
- I...
Phone vibrates
330
00:21:48,160 --> 00:21:51,095
- Go on. You can pick up.
...
331
00:21:51,560 --> 00:21:53,733
- My mother,
I don't want to worry her.
332
00:21:53,960 --> 00:21:55,257
I'll call her back.
333
00:21:56,160 --> 00:21:57,252
...
334
00:22:00,680 --> 00:22:01,897
- She's insistent.
335
00:22:08,120 --> 00:22:09,337
- Hang on, I'll get Nico.
336
00:22:10,200 --> 00:22:11,622
- Laure?
- Yeah, Nico.
337
00:22:11,840 --> 00:22:13,501
- The network is reacting.
338
00:22:14,120 --> 00:22:17,021
Fouad just received a text message
from an Internet site, which reads:
339
00:22:17,160 --> 00:22:19,299
"What the hell are you doing?"
- OK.
340
00:22:19,480 --> 00:22:22,814
Can you check if there's a phone pinging
in the same location as me.
341
00:22:24,840 --> 00:22:27,093
- I've got it. I'll get the call logs.
342
00:22:27,280 --> 00:22:30,739
- OK. That confirms
the cash was intended for her.
343
00:22:30,920 --> 00:22:33,981
Tell Tom, he can release Fouad.
- OK, we're good.
344
00:22:37,200 --> 00:22:41,342
Tom, you can release him.
- OK, it's received.
345
00:22:41,480 --> 00:22:43,858
The victim is certain,
it's not you.
346
00:22:44,040 --> 00:22:46,213
- Does that mean I can go?
- You can go.
347
00:22:46,360 --> 00:22:48,977
- Don't forget your helmet.
- Have a good day.
348
00:22:57,080 --> 00:22:58,536
She knocks over the cup.
349
00:22:58,720 --> 00:23:00,461
- Have a good day.
- Goodbye.
350
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
- Excuse me!
351
00:23:04,880 --> 00:23:07,463
isn't that lady an actress?
352
00:23:07,600 --> 00:23:10,342
- No, Madam. That's Aline Lecomte,
Member of Parliament for district 17.
353
00:23:10,520 --> 00:23:12,773
- Oh! Sorry, I thought that ...
354
00:23:19,800 --> 00:23:21,097
Beep
355
00:23:23,520 --> 00:23:25,739
I'll be right with you.
- You're seeing her again?
356
00:23:26,360 --> 00:23:28,579
- She's just out of prison,
she's in the shit.
357
00:23:32,240 --> 00:23:33,457
- Hello.
- Hello.
358
00:23:35,000 --> 00:23:37,901
Your keys.
- Have you found a solution?
359
00:23:38,080 --> 00:23:39,502
- No, not really.
360
00:23:39,720 --> 00:23:41,654
- You can stay another night,
if you like.
361
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
- Are you sure that's not inconvenient?
362
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
- Keep them.
363
00:23:45,800 --> 00:23:47,256
- Wait, uh ...
364
00:23:48,440 --> 00:23:51,341
I have something to ask of you.
It may seem stupid ...
365
00:23:51,480 --> 00:23:53,699
It's about one
of my former cell mates.
366
00:23:54,760 --> 00:23:56,216
I want to know,
what did she go down for?
367
00:23:57,520 --> 00:23:58,897
- Are you looking for business?
368
00:23:59,680 --> 00:24:01,819
- If only I was able to practice law.
369
00:24:02,040 --> 00:24:03,735
- So, why do you want to know ?
370
00:24:03,960 --> 00:24:05,894
- It's not hard for you.
371
00:24:06,120 --> 00:24:07,702
- That's not the question.
372
00:24:11,120 --> 00:24:15,136
Go on. What's her name?
- Hang on. I wrote it down on a piece of paper.
373
00:24:15,960 --> 00:24:23,960
...
374
00:24:30,600 --> 00:24:35,015
- So the phone that called Aline
Lecomte belongs to David Cann.
375
00:24:35,600 --> 00:24:37,819
- He's a wealth manager.
376
00:24:37,960 --> 00:24:41,533
He has offices in Neuilly.
I found it on the Internet.
377
00:24:41,680 --> 00:24:44,502
He's not on Facebook, he's not on Linkedin.
He's discrete.
378
00:24:44,680 --> 00:24:47,058
- We did an old-fashioned search,
sorry.
379
00:24:47,240 --> 00:24:49,732
JP and I searched a Who's Who.
380
00:24:49,920 --> 00:24:53,538
David Cann's name appears in it.
There's even a photo.
381
00:24:53,760 --> 00:24:55,137
Can you pass it around?
382
00:24:56,440 --> 00:24:58,613
He has a strong pedigree:
HEC Business School, Legion of Honour,
383
00:24:58,800 --> 00:25:00,939
he started a business in 2003,
he's married with one child.
384
00:25:01,120 --> 00:25:03,657
I imagine he has a big address book.
- The interface
385
00:25:03,840 --> 00:25:05,774
between the dignitaries
who want cash
386
00:25:05,960 --> 00:25:07,303
and the money-laundering network?
387
00:25:07,520 --> 00:25:08,863
Maybe he even heads up the network.
388
00:25:09,600 --> 00:25:12,661
- Let's leave nothing to chance.
He's a big fish.
389
00:25:12,800 --> 00:25:15,781
We wiretap everybody,
the MP, David Cann, and of course,
390
00:25:15,960 --> 00:25:17,655
we stay on Fouad, he has the cash.
391
00:25:18,560 --> 00:25:19,812
Do we have anything on him?
392
00:25:19,960 --> 00:25:21,655
- The last text received said:
393
00:25:21,800 --> 00:25:24,656
"Delivery canceled.
Go home." He hasn't moved since.
394
00:25:26,320 --> 00:25:27,572
- Thank you. We've made good progress.
395
00:25:29,280 --> 00:25:31,419
- Gilou, are we doing this by the book?
396
00:25:31,600 --> 00:25:34,456
I'll see Roban for the letter of request?
It will avoid confusion with the boss.
397
00:25:35,400 --> 00:25:36,617
- OK.
398
00:25:41,960 --> 00:25:44,418
- Beckriche called earlier
while we were tailing Fouad.
399
00:25:44,600 --> 00:25:48,616
I said we had left for district 16 to check
the restaurant surveillance video.
400
00:25:48,800 --> 00:25:49,938
- That's good.
401
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
Thank you.
402
00:25:53,720 --> 00:25:57,020
- Didier, I'm leaving.
- Sorry?
403
00:25:57,160 --> 00:26:01,176
We have to prepare the outline of
the questioning for the Minier case.
404
00:26:01,360 --> 00:26:06,252
- Listen, it's not complicated.
I'll dictate the outline tomorrow.
405
00:26:06,400 --> 00:26:08,255
- Very well.
- Good evening, Didier
406
00:26:08,440 --> 00:26:09,578
- Good evening.
A knock at the door.
407
00:26:09,760 --> 00:26:11,899
- Yes?
- Am I bothering you ?
408
00:26:12,080 --> 00:26:15,095
- No, come in. I have 5 minutes.
409
00:26:15,840 --> 00:26:17,217
- We've come a long way.
410
00:26:17,360 --> 00:26:20,694
We know who the money stored
with Fouad was intended for.
411
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Aline Lecomte.
412
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
Member of Parliament
413
00:26:23,640 --> 00:26:26,894
We traced it back to a wealth manager,
David Cann.
414
00:26:27,080 --> 00:26:30,220
He connected Aline Lecomte
with the money-laundering network.
415
00:26:30,440 --> 00:26:32,215
We want to wiretap them.
416
00:26:33,240 --> 00:26:37,143
- An MP laundering drug money,
that's amusing.
417
00:26:37,360 --> 00:26:38,657
- Are we wiretapping her?
418
00:26:38,840 --> 00:26:42,572
- Yes! Anyway, we're wiretapping
Mrs. Lecomte.
419
00:26:42,760 --> 00:26:45,172
We don't know what she does for a living.
420
00:26:45,320 --> 00:26:49,052
I'll sign the letters of request.
Didier will fill in the blanks.
421
00:26:49,240 --> 00:26:50,537
- Very good.
- Uh ...
422
00:26:50,760 --> 00:26:52,933
- Regarding Solignac,
what do we have on him?
423
00:26:54,480 --> 00:26:57,893
- The Fraud Squad started
a review of his financial affairs.
424
00:26:58,520 --> 00:27:01,103
- We should ask them to check
425
00:27:01,240 --> 00:27:05,859
if Solignac has a link
with Aline Lecomte or David Cann.
426
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Shall I call them?
427
00:27:07,680 --> 00:27:11,457
- No, I'll do it.
- Finally, you're working well
428
00:27:11,640 --> 00:27:13,301
together with the Fraud Squad.
- It's OK.
429
00:27:13,440 --> 00:27:16,137
- Very good.
It's going in the right direction.
430
00:27:17,040 --> 00:27:18,656
Good evening, Laure.
- Have a good evening.
431
00:27:21,280 --> 00:27:22,816
- I'll take care of it.
- Thank you.
432
00:27:23,040 --> 00:27:31,040
...
433
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
- Can you help me?
434
00:27:47,560 --> 00:27:50,177
- Did you ask for a visit?
- No.
435
00:27:50,320 --> 00:27:53,858
- It would do him good to see you.
- He can wait.
436
00:27:54,040 --> 00:27:55,735
After all we have been through ...
437
00:27:59,240 --> 00:28:01,857
I will take a day off as soon as I can.
438
00:28:02,600 --> 00:28:04,500
Oury offered to drive me there.
439
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
- Oury?
440
00:28:06,360 --> 00:28:07,532
When did you see him again?
441
00:28:08,760 --> 00:28:10,899
- Last night, he went to the club.
442
00:28:11,040 --> 00:28:13,532
He can help us find a lawyer for Rayan.
443
00:28:13,720 --> 00:28:15,461
I give him ...
- Why is he getting involved?
444
00:28:19,600 --> 00:28:21,898
I have contacted some people.
I'm taking care of it.
445
00:28:24,600 --> 00:28:28,013
- You're right.
We'll manage without him.
446
00:28:35,120 --> 00:28:36,497
See you tomorrow, darling.
447
00:28:44,880 --> 00:28:46,132
The door closes.
448
00:28:51,520 --> 00:28:54,137
- Good evening, Attorney Baroit.
It's Fouad Khelfa on the phone.
449
00:28:54,280 --> 00:28:58,934
My school gave me your contact information.
Can you call me back quickly? It's urgent. Thank you.
450
00:29:01,280 --> 00:29:02,532
Phone vibrates
451
00:29:03,800 --> 00:29:04,938
Hello?
452
00:29:07,040 --> 00:29:08,212
Ok, I'm coming.
453
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
OK.
454
00:29:19,400 --> 00:29:27,400
455
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
- Good evening.
456
00:29:48,880 --> 00:29:51,417
- Good evening.
- I got Chinese. You like Chinese?
457
00:29:53,960 --> 00:29:55,018
- I'm not terribly hungry.
458
00:29:59,800 --> 00:30:01,017
- Can I get you something to drink?
459
00:30:06,400 --> 00:30:08,858
- A little apple juice instead.
Thank you.
460
00:30:11,080 --> 00:30:14,141
- I need to stop drinking,
I got out of the habit.
461
00:30:17,200 --> 00:30:18,861
It's like freedom.
462
00:30:20,360 --> 00:30:24,297
When you're in prison,
that's all you think of. You dream about it.
463
00:30:26,040 --> 00:30:30,295
Then once you're outside ...
Well, you're a mess.
464
00:30:31,800 --> 00:30:34,053
You find the streets, the people.
465
00:30:35,560 --> 00:30:38,495
All of the environment you knew before,
but...
466
00:30:38,680 --> 00:30:43,493
It's as if ... you had more
control over things. As if ...
467
00:30:44,960 --> 00:30:46,132
you were floating.
468
00:30:47,800 --> 00:30:52,340
The worst thing is, even the most caring people
can't do anything for you.
469
00:30:54,440 --> 00:30:57,375
- They do what they can,
they want to help you.
470
00:30:58,720 --> 00:31:02,577
- They think they know what you're
going through and they know nothing at all.
471
00:31:10,240 --> 00:31:12,572
What are all those drugs
on your nightstand?
472
00:31:16,880 --> 00:31:18,939
- I went through a difficult time.
473
00:31:20,920 --> 00:31:22,217
- Excuse me.
474
00:31:22,440 --> 00:31:24,135
You don't have to answer.
475
00:31:25,520 --> 00:31:27,181
- No need to apologize.
476
00:31:30,240 --> 00:31:33,096
I was suffering from depression,
I spent time in a rest home.
477
00:31:33,320 --> 00:31:34,902
Phew ...
478
00:31:36,160 --> 00:31:38,379
- Oh, heck
479
00:31:38,560 --> 00:31:40,892
We make quite a pair, huh?
480
00:31:44,720 --> 00:31:47,815
- I have some information
on your cell mate.
481
00:31:49,000 --> 00:31:51,697
She went down for
482
00:31:51,920 --> 00:31:53,740
extortion and blackmail.
483
00:31:54,920 --> 00:31:56,775
Her accomplice is on the run.
484
00:31:57,000 --> 00:31:58,377
They are supposed to have driven
485
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
a young teacher to commit suicide.
486
00:32:05,040 --> 00:32:06,212
Were you close to her?
487
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
- Yes.
488
00:32:17,800 --> 00:32:18,972
Are you going to bed?
489
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
- Yes.
490
00:32:23,080 --> 00:32:24,252
- Good night.
491
00:32:26,240 --> 00:32:27,412
- Good night.
492
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
- It's been 40 years
493
00:32:38,720 --> 00:32:42,020
that I have been involved
in the lives of others,
494
00:32:42,160 --> 00:32:45,733
searching through their past,
their vices.
495
00:32:45,880 --> 00:32:49,578
I analyze their trails.
It has exhausted me, drained me.
496
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
It has destroyed me, but the idea that
it might be coming to an end terrifies me.
497
00:32:55,480 --> 00:32:57,619
- It can be
the beginning of something else.
498
00:32:59,440 --> 00:33:02,057
- The beginning of the end surely.
Laughter
499
00:33:05,000 --> 00:33:07,617
- It's an opportunity to travel.
- Ah ...
500
00:33:08,960 --> 00:33:11,622
Do you like travelling?
- Yes, a great deal.
501
00:33:13,560 --> 00:33:16,052
It has become intolerable at the hospital.
502
00:33:16,200 --> 00:33:19,773
I have to take care of myself.
I'm leaving on a humanitarian mission.
503
00:33:20,840 --> 00:33:22,422
- Oh, yes?
- Mmm-mmm.
504
00:33:25,640 --> 00:33:27,062
Oops!
505
00:33:27,280 --> 00:33:29,055
...
506
00:33:29,200 --> 00:33:34,218
- I think we're treading
a dangerous path.
507
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
- Oh?
508
00:33:35,720 --> 00:33:39,020
- Yes.
An investigating judge who dines
509
00:33:39,200 --> 00:33:41,419
with the subject of the investigation.
510
00:33:41,640 --> 00:33:43,972
- Are you telling me
that we have broken the law?
511
00:33:45,200 --> 00:33:47,692
- If someone from the Palais de Justice
saw us,
512
00:33:48,840 --> 00:33:50,376
he would find it suspicious.
513
00:33:50,600 --> 00:33:52,375
- You should have told me before.
514
00:33:53,560 --> 00:33:55,380
- Ah ...
- Mmm-Mmm.
515
00:34:09,360 --> 00:34:10,532
- I'm hungry.
516
00:34:14,280 --> 00:34:17,136
Do you want some?
- Yes, I like your little turdlets.
517
00:34:17,840 --> 00:34:20,741
What is that?
- Grapes, right?
518
00:34:20,920 --> 00:34:22,740
- Yes.
- They're prunes.
519
00:34:23,400 --> 00:34:25,016
- Do you want some coffee ?
- No.
520
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Phone vibrates
521
00:34:27,200 --> 00:34:29,373
...
522
00:34:29,560 --> 00:34:31,380
- Hello, Gilou?
- Yes, Ali?
523
00:34:31,560 --> 00:34:34,495
- Yeah, Gilou, David Cann called his driver.
He's coming down.
524
00:34:34,720 --> 00:34:36,415
- What have you got on the other phone?
525
00:34:36,600 --> 00:34:38,898
- Nothing.
Fouad's cell is off.
526
00:34:39,040 --> 00:34:41,293
The MP is managing her daily business.
527
00:34:41,440 --> 00:34:43,693
Fuck! It's boring, being an MP nowadays!
528
00:34:44,520 --> 00:34:45,692
- He's coming out.
- OK.
529
00:34:48,320 --> 00:34:50,652
Click of the camera
530
00:34:50,880 --> 00:34:51,938
...
531
00:34:57,760 --> 00:34:59,137
...
532
00:34:59,360 --> 00:35:07,360
...
533
00:35:16,200 --> 00:35:17,782
- Right! Right!
534
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
- Thank you.
535
00:35:29,160 --> 00:35:31,936
Hello.
- Hello.
536
00:35:33,320 --> 00:35:34,697
- I have thought about it
537
00:35:34,840 --> 00:35:38,458
and I have decided to accept
your job offer.
538
00:35:39,800 --> 00:35:43,498
- Excellent news.
- But on one condition.
539
00:35:43,640 --> 00:35:46,052
I want you
to help my former cell mate
540
00:35:46,200 --> 00:35:48,783
until my case is dismissed.
541
00:35:48,920 --> 00:35:53,096
I will take the case pro bono,
she can't afford to pay.
542
00:35:54,960 --> 00:35:56,621
- What's the case about?
543
00:35:56,760 --> 00:35:59,616
- Lola and her friend seduced
men on the Internet.
544
00:35:59,760 --> 00:36:02,661
They incited them
to undress and to masturbate.
545
00:36:02,840 --> 00:36:04,342
They were filmed without their knowledge.
546
00:36:04,560 --> 00:36:06,142
And then they were blackmailed.
547
00:36:06,280 --> 00:36:09,693
Either they paid, or they would release
the video to their friends and relatives.
548
00:36:09,840 --> 00:36:13,299
A college teacher refused to give in.
He committed suicide.
549
00:36:13,520 --> 00:36:15,614
35 years old with a wife and two children.
550
00:36:16,760 --> 00:36:18,933
- That's how you intend
to restore your reputation?
551
00:36:20,160 --> 00:36:24,939
- In the article, they are called
"the fiends". It sells, right?.
552
00:36:27,040 --> 00:36:30,772
- If the case was being tried
in Quimper, OK, but in Paris ...
553
00:36:30,960 --> 00:36:34,578
- OK. Excuse me for wasting your time.
- I didn't say I refused.
554
00:36:35,320 --> 00:36:36,822
On the contrary, I accept.
555
00:36:38,120 --> 00:36:39,622
I want to understand something.
556
00:36:41,320 --> 00:36:43,937
It's not your style to work for free.
557
00:36:44,880 --> 00:36:46,336
Take a seat.
558
00:36:46,560 --> 00:36:54,560
...
559
00:37:20,000 --> 00:37:22,901
...
- It's a Bar Mitzvah.
560
00:37:23,120 --> 00:37:24,702
- Looks like it, yeah.
561
00:37:31,760 --> 00:37:34,218
...
562
00:37:34,400 --> 00:37:35,413
- The guy in the middle
563
00:37:35,600 --> 00:37:37,375
isn't he the Djerbian
that we saw in district 12?
564
00:37:39,000 --> 00:37:41,094
For sure! For sure!
- You're right.
565
00:37:41,240 --> 00:37:44,414
- He's the guy who gave Fouad a kiss on the cheek.
- That's good.
566
00:37:44,600 --> 00:37:47,422
...
Go on, shoot!
567
00:37:47,640 --> 00:37:50,302
Phone vibrates
568
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
Yeah, hello?
569
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
What?
570
00:37:57,880 --> 00:37:58,938
OK, we're coming.
571
00:38:00,960 --> 00:38:02,212
- What's going on?
572
00:38:04,960 --> 00:38:06,257
Gilou, what's going on?
573
00:38:07,200 --> 00:38:15,200
...
574
00:38:22,600 --> 00:38:24,216
Police siren
575
00:38:24,400 --> 00:38:31,102
...
576
00:38:31,320 --> 00:38:33,334
- I'll keep you posted.
577
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
Yeah.
578
00:38:37,200 --> 00:38:38,292
...
579
00:38:40,840 --> 00:38:42,535
I'll call you later.
580
00:38:49,360 --> 00:38:50,782
It was your guy.
581
00:39:00,200 --> 00:39:01,656
Photographs are taken.
582
00:39:01,840 --> 00:39:04,935
- Who told you?
When did it happen?
583
00:39:05,120 --> 00:39:07,862
- According to Forensics,
he was killed last night.
584
00:39:08,000 --> 00:39:12,972
There are no clues and no witnesses,
but we have the shell casing, it's 9mm.
585
00:39:13,160 --> 00:39:15,902
We will compare it with the shell casing
from the weapon that killed Herville.
586
00:39:16,040 --> 00:39:18,134
If it's the same,
the case is yours.
587
00:39:18,360 --> 00:39:19,452
- Yes.
588
00:39:35,080 --> 00:39:37,333
- We should never have
blocked the fucking delivery!
589
00:39:38,040 --> 00:39:42,136
- I know, it's tough.
But don't dwell on it.
590
00:39:42,320 --> 00:39:45,301
- Don't give me the old
"I've seen it all before" routine, not right now.
591
00:39:46,560 --> 00:39:48,540
- We don't know what happened.
592
00:39:49,120 --> 00:39:51,862
The network may have been onto him
ever since his brother committed the robbery.
593
00:39:52,040 --> 00:39:55,021
We both know they were not accomplices
from the prison visit.
594
00:39:55,200 --> 00:39:57,817
But for Fouad's friends,
that may have been hard to believe.
595
00:39:58,400 --> 00:39:59,936
- That's pure speculation.
596
00:40:00,120 --> 00:40:03,374
What I know for sure, is that
if we had arrested him, he would still be alive.
597
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
- Criminals
598
00:40:04,560 --> 00:40:05,560
take risks.
599
00:40:05,600 --> 00:40:08,262
If he felt that he was in danger,
he could have spoken to us.
600
00:40:08,920 --> 00:40:11,139
- You have an answer for everything,
good for you.
601
00:40:15,680 --> 00:40:19,298
- Beckriche is waiting for us at the station.
Dereck will take care of the paperwork.
602
00:40:24,200 --> 00:40:27,613
- I didn't tell the boss
that we blocked the delivery.
603
00:40:41,480 --> 00:40:42,652
- Come in.
604
00:40:45,240 --> 00:40:48,096
Were you at the crime scene?
- Mmm.
605
00:40:49,520 --> 00:40:53,172
- OK. We agree that Fouad's death is obviously
linked to his courier activity.
606
00:40:56,720 --> 00:40:59,132
Apparently he didn't make his last delivery.
607
00:40:59,320 --> 00:41:03,177
Perhaps he wanted to keep the money,
which would not have pleased his superiors.
608
00:41:04,040 --> 00:41:09,661
At the same time, I don't get it. Fouad was smart
and we know he wanted to get out of the network.
609
00:41:09,840 --> 00:41:11,535
Why take this risk?
610
00:41:16,280 --> 00:41:17,862
- We blocked the delivery.
611
00:41:19,160 --> 00:41:21,777
- Excuse me, I ... Excuse me?
- We blocked it.
612
00:41:21,920 --> 00:41:24,901
We staked out the Plaza hotel.
That gave us two names.
613
00:41:25,080 --> 00:41:28,175
The recipient of the cash,
an MP, Aline Lecomte,
614
00:41:28,360 --> 00:41:29,703
and a new go-between,
615
00:41:29,880 --> 00:41:32,133
wealth manager, David Cann.
616
00:41:32,320 --> 00:41:33,412
- Linked to a Djerbian
617
00:41:33,600 --> 00:41:36,262
that we caught on camera in district 12.
618
00:41:36,440 --> 00:41:38,101
We don't have his name yet,
but we'll get it.
619
00:41:39,640 --> 00:41:41,938
- Do you realize what you're telling me?
620
00:41:43,200 --> 00:41:45,134
You were supposed to sit tight.
621
00:41:45,280 --> 00:41:48,102
You were supposed to wait for the Fraud Squad
to get back to us regarding Solignac.
622
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
He exgales loudly.
623
00:41:53,800 --> 00:41:57,020
I imagine that you organized
this secret operation with the whole team?
624
00:41:59,240 --> 00:42:01,857
Which resulted
in the death of Fouad Khelfa.
625
00:42:02,520 --> 00:42:04,500
- It was my idea to block the delivery.
626
00:42:04,720 --> 00:42:06,336
- That doesn't change a thing.
627
00:42:08,960 --> 00:42:10,018
I've screwed up.
628
00:42:11,720 --> 00:42:14,337
Investigating the death of Herville
is too hard for you.
629
00:42:15,120 --> 00:42:17,020
You lack good judgment.
630
00:42:20,000 --> 00:42:21,138
I'm taking you off the case.
631
00:42:27,000 --> 00:42:28,172
Escoffier ...
632
00:42:29,240 --> 00:42:32,255
Notify Nadia Khelfa
of the death of her son.
633
00:42:32,440 --> 00:42:34,135
I couldn't reach her.
634
00:42:37,400 --> 00:42:38,572
The door closes.
635
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
- Yeah.
636
00:42:50,680 --> 00:42:55,572
The two brothers were very close.
Keep an eye on Rayan.
637
00:42:56,840 --> 00:43:00,253
- He could do something stupid.
- I'll warn the guards.
638
00:43:00,400 --> 00:43:02,414
They will check on him every hour.
639
00:43:02,600 --> 00:43:04,341
- Yeah.
640
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
Goodbye.
641
00:43:10,880 --> 00:43:13,099
Well, what's Nadia doing?
642
00:43:15,560 --> 00:43:16,857
- Let's go and see Roban.
643
00:43:18,080 --> 00:43:19,616
Gilou!
- Yes ?
644
00:43:19,800 --> 00:43:21,222
- Roban. We have to speak to Roban.
645
00:43:22,280 --> 00:43:27,138
OK, we screwed up,
we made a mess of things, but we have leads.
646
00:43:28,080 --> 00:43:30,174
We're not just going to throw it all away.
647
00:43:31,680 --> 00:43:33,057
- There she is.
648
00:43:33,280 --> 00:43:34,497
He opens the car door.
649
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Mrs. Khelfa!
650
00:43:38,480 --> 00:43:39,697
He closes the car door.
651
00:43:40,240 --> 00:43:48,240
...
652
00:44:19,520 --> 00:44:22,296
- Do you have the findings from ballistics?
- Yes. Forensics have confirmed that
653
00:44:22,480 --> 00:44:26,656
the same weapon was used to kill Fouad Khelfa,
Commissioner Herville and the Chinese restauranteur.
654
00:44:26,840 --> 00:44:30,856
- I will ask to be
provisionally assigned to this crime.
655
00:44:31,040 --> 00:44:32,735
Do you have any other facts?
656
00:44:32,920 --> 00:44:35,855
- For now, no, but Commander Dereck
will make a report.
657
00:44:36,000 --> 00:44:38,412
By the way, I want to appoint him
to lead the case
658
00:44:38,600 --> 00:44:39,943
in place of Commander Escoffier.
659
00:44:41,120 --> 00:44:42,940
- Are you taking his team off the case?
660
00:44:43,120 --> 00:44:45,532
- Berthaud and Escoffier are
too emotionally involved, Your Honour.
661
00:44:45,760 --> 00:44:46,818
- What do you mean?
662
00:44:47,000 --> 00:44:50,538
- They have neither the clarity of thought
nor the necessary restraint to lead this enquiry.
663
00:44:50,720 --> 00:44:53,621
- I question your own clarity of thought,
Commissioner.
664
00:44:53,800 --> 00:44:57,782
Given the complex ramifications
of this investigation,
665
00:44:58,000 --> 00:44:59,775
it could be counterproductive.
666
00:45:00,000 --> 00:45:01,661
- I'm sorry, but I can't keep them.
667
00:45:01,840 --> 00:45:04,502
- Their methods are unorthodox,
I would agree,
668
00:45:04,720 --> 00:45:06,859
but they are excellent cops.
669
00:45:07,040 --> 00:45:10,214
Take a day to think about it.
I insist.
670
00:45:10,440 --> 00:45:11,440
- Mmm.
671
00:45:20,800 --> 00:45:24,213
- I'm going to introduce you
to a new client. He's loaded.
672
00:45:24,360 --> 00:45:26,533
- Who did he kill,
his wife or his mistress?
673
00:45:26,680 --> 00:45:28,853
- He's a wealth manager.
674
00:45:29,000 --> 00:45:30,775
His client is in custody.
675
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
David is worried about fallout.
676
00:45:32,960 --> 00:45:35,702
- "David"?
- We were together at Janson high school. Come on.
677
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
- David ...
678
00:45:45,000 --> 00:45:47,583
- Let me present Attorney Karlsson
who is joining our firm.
679
00:45:47,800 --> 00:45:49,222
- David Cann.
680
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
- It's a pleasure.
681
00:45:51,560 --> 00:45:56,452
- So, to summarize, your client was caught
with 150,000 euros in cash?
682
00:45:56,640 --> 00:45:59,257
- Yes, it's not a big deal,
but he was detained by the Fraud Squad.
683
00:45:59,800 --> 00:46:01,495
Is there a risk
that I will be searched?
684
00:46:01,680 --> 00:46:04,138
- Are you clean or not?
- Eric ...
685
00:46:04,320 --> 00:46:07,938
Of course, I'm clean. But I don't want
people rummaging through my files.
686
00:46:08,720 --> 00:46:12,020
If my clients find out,
I'll be closing up shop.
687
00:46:13,320 --> 00:46:14,492
- I will activate my contacts,
688
00:46:14,640 --> 00:46:17,701
and I will follow up
on the enquiry into your client.
689
00:46:17,840 --> 00:46:19,422
It's Pierre Solignac, isn't it?
- Mmm.
690
00:46:20,320 --> 00:46:21,320
- Is that all? Don't worry.
691
00:46:21,440 --> 00:46:23,454
Fraud is commonplace.
692
00:46:23,680 --> 00:46:25,455
I'm sure they have a ton of cases.
693
00:46:26,600 --> 00:46:27,692
- You don't agree?
694
00:46:29,480 --> 00:46:31,221
- I know their methods.
695
00:46:31,400 --> 00:46:33,459
They go through everything
without making waves
696
00:46:33,600 --> 00:46:36,297
and when they come for you,
it's too late.
697
00:46:36,440 --> 00:46:39,501
This story about fraud,
it may be the tree
698
00:46:39,680 --> 00:46:42,661
that hides the forest.
Do you have any sensitive files?
699
00:46:42,880 --> 00:46:43,938
- Some.
700
00:46:44,680 --> 00:46:47,377
- Keep nothing in your office.
Or at home.
701
00:46:47,520 --> 00:46:49,340
Hand everything over to people you trust.
702
00:46:49,520 --> 00:46:50,976
But not family,
and not your inner circle.
703
00:46:52,000 --> 00:46:53,138
Be careful what you say on the phone.
You may be wiretapped.
704
00:46:53,320 --> 00:46:57,382
Systematically delete any messages
705
00:46:57,560 --> 00:46:59,415
that you don't want others to read.
706
00:46:59,600 --> 00:47:02,934
The best thing is to use an application
to encrypt your communications.
707
00:47:03,120 --> 00:47:05,657
It works very well.
- That's not caution, it's paranoia!
708
00:47:06,720 --> 00:47:09,132
- Listen, Mr. Cann, you can do what you want,
709
00:47:09,280 --> 00:47:11,942
but when you get to the point where
you consult a childhood friend,
710
00:47:12,160 --> 00:47:14,254
it's because you have lost confidence
in the wider world.
711
00:47:14,480 --> 00:47:15,697
Am I wrong?
712
00:47:19,480 --> 00:47:21,300
- I knew you would like her.
713
00:47:23,160 --> 00:47:25,140
- You are our last resort, Your Honour.
714
00:47:26,680 --> 00:47:30,662
We are the only ones who can get
the bastard who offed Herville.
715
00:47:31,600 --> 00:47:35,332
- I just got through
the last statements and I have a problem.
716
00:47:36,080 --> 00:47:39,892
It concerns the death of Fouad Khelfa,
717
00:47:40,080 --> 00:47:43,539
more specifically, the day that preceded it.
See here ...
718
00:47:43,720 --> 00:47:45,461
You intercept
719
00:47:45,640 --> 00:47:48,780
Aline Lecomte's call in district 8.
720
00:47:49,000 --> 00:47:50,775
It is 5:22 PM.
721
00:47:50,960 --> 00:47:54,976
Meanwhile, Fouad Khelfa,
who is in district 20,
722
00:47:55,160 --> 00:47:58,300
receives a text message at 5:29 PM
723
00:47:58,520 --> 00:48:00,534
asking him
"what the hell are you doing".
724
00:48:01,480 --> 00:48:05,383
I don't understand how you
were able to determine that the cash
725
00:48:05,560 --> 00:48:07,619
was going to be delivered
to this Aline Lecomte
726
00:48:07,840 --> 00:48:09,899
and to wiretap her,
727
00:48:10,040 --> 00:48:13,817
while Fouad Khelfa
was on the other side of town.
728
00:48:20,200 --> 00:48:21,816
- We blocked the delivery.
729
00:48:23,000 --> 00:48:24,980
To make the network react.
730
00:48:25,480 --> 00:48:27,574
- Why is it not in the statement?
731
00:48:29,200 --> 00:48:33,012
- It was unofficial. Beckriche ordered us
to suspend the investigation.
732
00:48:33,200 --> 00:48:37,421
Didn't he tell you? He left it
in the hands of the Fraud Squad.
733
00:48:37,640 --> 00:48:39,813
- Oh ... you have gone too far.
734
00:48:43,240 --> 00:48:46,858
When I think that I just
defended you with Beckriche!
735
00:48:48,240 --> 00:48:50,459
You have acted behind my back.
736
00:48:51,520 --> 00:48:55,582
Who is leading this enquiry? You?
Beckriche? No, it's me!
737
00:48:55,720 --> 00:48:59,702
I am still an investigating judge!
I am not on the scrap heap yet!
738
00:48:59,880 --> 00:49:02,736
If you had told me
that Beckriche was slowing you down,
739
00:49:02,880 --> 00:49:05,736
I could have helped you,
but now I have no choice.
740
00:49:05,880 --> 00:49:07,894
I am taking the District Judiciary Police and
the Fraud Squad off the case.
741
00:49:08,120 --> 00:49:09,463
I am assigning the Crime Squad!
742
00:49:09,640 --> 00:49:12,575
Fortunately, they have a financial division.
That way, they can work on both fronts.
743
00:49:13,240 --> 00:49:18,098
Didier, send an email to commissioner
Beckriche to confirm all that.
744
00:49:18,280 --> 00:49:22,342
Have him send us the letters of request
and the implementing acts.
745
00:49:24,560 --> 00:49:26,062
That will be all.
746
00:49:32,600 --> 00:49:40,600
...
747
00:49:51,440 --> 00:49:53,022
- Can I drop you at your house?
748
00:49:55,640 --> 00:49:58,462
You'll have time
to take care of Romy.
749
00:49:59,400 --> 00:50:00,572
Huh?
750
00:50:00,720 --> 00:50:03,052
Laure breathes heavily.
What's up?
751
00:50:05,200 --> 00:50:06,782
Is it Romy? Is something wrong?
752
00:50:12,960 --> 00:50:16,578
- I don't have Romy anymore.
- What do you mean, "you don't have her anymore"?
753
00:50:20,160 --> 00:50:22,822
- Vincent and his wife
are taking care of her.
754
00:50:23,000 --> 00:50:27,221
I don't have parental rights any longer.
- How could they do that to you?
755
00:50:29,920 --> 00:50:31,502
- It's not them, it's me.
756
00:50:33,360 --> 00:50:36,022
- What, it's you? Hold on...
757
00:50:38,680 --> 00:50:40,455
You abandoned your daughter?
758
00:50:44,760 --> 00:50:46,580
What's your problem?
759
00:50:48,640 --> 00:50:50,734
You hurt the ones you love.
760
00:50:51,400 --> 00:50:54,335
You know how I felt
in the hospital parking lot?
761
00:50:54,480 --> 00:50:57,541
I waited like an idiot until I realized
that you weren't coming back.
762
00:50:59,840 --> 00:51:03,743
When she's 15, are you going to tell her
that you abandoned her because of your job?
763
00:51:03,920 --> 00:51:05,502
What's your problem ?
764
00:51:08,600 --> 00:51:10,375
I can't take it anymore, I'm out of here.
765
00:51:11,680 --> 00:51:13,023
I can't deal with you anymore.
766
00:51:17,440 --> 00:51:25,440
...
767
00:51:42,440 --> 00:51:44,420
End credits
768
00:51:44,600 --> 00:51:52,600
...
769
00:52:29,241 --> 00:52:31,241
Subtitles:Ian Munro
Thanks:Lylo Media Group & Google Translate
59431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.