Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,040 --> 00:03:34,960
Come on, Farfella, come on.
2
00:03:39,670 --> 00:03:42,390
Go!
3
00:03:57,070 --> 00:04:00,740
I can't, Karas. I can't pull you.
4
00:04:02,360 --> 00:04:05,200
Get out of here. Run. Run!
5
00:04:36,480 --> 00:04:39,230
'I like being beautiful.
6
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
'I like to stay fit.
7
00:04:41,570 --> 00:04:44,570
'That's why I like Avalon.
8
00:04:44,700 --> 00:04:48,080
'With Avalon, I know I'm beautiful.
9
00:04:48,200 --> 00:04:50,290
'And I'm going to stay that way.'
10
00:04:50,410 --> 00:04:55,080
'Avalon. For a better world.'
11
00:04:55,210 --> 00:05:00,000
'Health. Beauty. Longevity.
12
00:05:00,130 --> 00:05:04,550
'Avalon. We're on your side, for life.'
13
00:06:09,780 --> 00:06:11,860
I already paid you.
14
00:06:14,320 --> 00:06:16,820
Give it to me.
15
00:06:16,950 --> 00:06:19,410
I'm sorry, beauty.
16
00:06:19,530 --> 00:06:22,580
I had some operating expenses.
17
00:06:33,750 --> 00:06:36,300
Ilona is here.
18
00:06:36,420 --> 00:06:39,260
Don't mess with me.
19
00:06:42,470 --> 00:06:46,520
- You want it, you pay my price.
- Let her go!
20
00:06:46,640 --> 00:06:49,480
- Baby...
- Get lost.
21
00:06:50,560 --> 00:06:52,440
Out!
22
00:06:56,990 --> 00:06:59,530
What the hell are you doing here?
23
00:07:00,570 --> 00:07:02,990
- Hi, Bislane.
- Don't start, Ilona.
24
00:07:04,450 --> 00:07:08,250
- What's up with Dimitri?
- Heard you missed work today?
25
00:07:08,370 --> 00:07:10,290
Cut the crap!
26
00:07:10,420 --> 00:07:13,130
- I find you a cushy office job...
- Oh!
27
00:07:13,210 --> 00:07:16,880
The least you could do
is show up two days in a row.
28
00:07:17,010 --> 00:07:20,680
- They will fire you.
- Oh, my God. Not that!
29
00:07:20,800 --> 00:07:23,390
It's impossible to talk to you, Bislane.
30
00:07:25,100 --> 00:07:27,220
You're not even trying.
31
00:07:28,890 --> 00:07:31,980
You better go. Your patients
must be waiting.
32
00:08:14,230 --> 00:08:16,360
Ilyich?
33
00:08:19,280 --> 00:08:21,150
Ilyich?
34
00:08:49,720 --> 00:08:51,600
Hi.
35
00:09:02,780 --> 00:09:05,490
Section K, positions.
36
00:09:07,990 --> 00:09:10,080
Go, go.
37
00:09:19,460 --> 00:09:23,050
Abort. Hostage in danger.
Fall back.
38
00:09:29,060 --> 00:09:32,140
Can you believe this? Fall back now.
39
00:09:32,270 --> 00:09:36,350
'Hostage is in danger.
Karas, what the fuck...?'
40
00:09:55,120 --> 00:09:58,000
You think I'm worried about him?
41
00:09:58,130 --> 00:10:01,000
- I'll take you out.
- Well, aren't you a big boy?
42
00:10:01,130 --> 00:10:03,590
What about you?
43
00:10:11,640 --> 00:10:14,890
It's nearly over, Theo.
44
00:10:15,020 --> 00:10:18,690
Just close your eyes and don't open
them again until I tell you.
45
00:10:18,810 --> 00:10:22,360
Close you eyes.
46
00:10:46,670 --> 00:10:49,090
Go. Go!
47
00:11:20,630 --> 00:11:23,370
Hey, Amiel,
how's that wife of yours?
48
00:11:23,500 --> 00:11:26,200
Well, when I'm not home, she's angry.
49
00:11:26,340 --> 00:11:30,290
But when I'm there, it's worse.
50
00:11:30,430 --> 00:11:33,340
I can't wait for her to have the baby.
51
00:11:34,930 --> 00:11:36,800
Captain.
52
00:11:37,970 --> 00:11:40,930
Prosecutor Reparaz
is waiting for you outside.
53
00:11:58,320 --> 00:12:02,620
Ilona Tasuiev. One of Avalon's
young researchers.
54
00:12:02,740 --> 00:12:07,500
Highly intelligent. Recruited
in Caucasia at the age of 13.
55
00:12:07,620 --> 00:12:10,540
Top protégé of the Vice-President,
Paul Dellenbach.
56
00:12:10,670 --> 00:12:14,590
Avalon wants her found.
And found alive.
57
00:12:15,710 --> 00:12:18,090
Do whatever it takes,
but bring her back.
58
00:12:20,420 --> 00:12:22,930
Do you really never talk,
or is this for show?
59
00:12:42,910 --> 00:12:45,280
'Ilona Tasuiev,
60
00:12:45,410 --> 00:12:50,500
'a 22-year-old woman
with a bright future,
61
00:12:50,620 --> 00:12:56,340
'was abducted on her way to one
of our clinics for the underprivileged.
62
00:12:57,500 --> 00:13:00,380
'Can Avalon just accept that?
63
00:13:01,420 --> 00:13:05,050
'No. We view such a crime,
64
00:13:05,180 --> 00:13:08,760
'an attack on one of our most
valued employees...
65
00:13:10,850 --> 00:13:13,980
'...as an attack
on our entire corporation.'
66
00:13:18,980 --> 00:13:20,860
Ilona's sister.
67
00:13:20,990 --> 00:13:25,570
Bislane Tasuiev. She works at Avalon
too, but in the records department.
68
00:13:25,700 --> 00:13:28,780
Ilona went to see her before her shift
at the clinic.
69
00:13:28,910 --> 00:13:34,290
Doctor Jonas Muller, her superior,
made the initial report.
70
00:13:34,370 --> 00:13:38,340
Around Club 71, total jungle -
four homicides, 32 muggings...
71
00:13:42,260 --> 00:13:45,260
- Does any of this interest you?
- Huh?
72
00:13:45,380 --> 00:13:49,350
- I'll see her after the briefing.
- Maybe you want to tell her that.
73
00:13:54,390 --> 00:13:57,480
I want to know everything -
74
00:13:57,610 --> 00:14:02,030
her habits, her vices, her obsessions,
weaknesses, fantasies.
75
00:14:02,150 --> 00:14:04,860
The names of her friends,
lovers, co-workers.
76
00:14:04,990 --> 00:14:09,450
We've asked Avalon for her business
address files, calendars, research.
77
00:14:09,580 --> 00:14:11,700
Get the list of her patients, too.
78
00:14:11,830 --> 00:14:15,290
Any bumps in their co-operation,
take it to Reparaz.
79
00:14:15,410 --> 00:14:18,630
Vice and Narcotics will give us a list
of regulars at The 71.
80
00:14:18,750 --> 00:14:21,630
Unless we get a ransom demand,
it's one of three -
81
00:14:21,750 --> 00:14:24,470
industrial espionage, theft or sex crime.
82
00:14:25,930 --> 00:14:28,640
The crime fits neatly
between regular patrols.
83
00:14:28,760 --> 00:14:31,100
We have no visual records.
84
00:14:31,220 --> 00:14:34,020
Now this guy is quick,
calculating, organized.
85
00:14:34,140 --> 00:14:37,100
This might not be his first kidnapping.
86
00:14:37,230 --> 00:14:41,070
Amiel, look for similar priors -
psychos, recently released cons.
87
00:14:41,190 --> 00:14:45,030
Montoya, you're on Ilona's car.
88
00:14:45,150 --> 00:14:47,660
See Gavary and Lionet in the Casbah.
89
00:14:47,780 --> 00:14:50,410
If the car turns up, he'll tip us off.
90
00:14:50,530 --> 00:14:52,620
First, we find her.
91
00:14:54,330 --> 00:14:56,620
And then we sleep.
92
00:15:06,130 --> 00:15:09,140
Somebody wanna tell me
where she went?
93
00:15:28,530 --> 00:15:32,160
- Woeller.
- 'Walking shoes, size eight.
94
00:15:32,280 --> 00:15:36,580
'Judging from the depths of the prints,
he weighs no more than 140 pounds.'
95
00:15:36,700 --> 00:15:38,910
- A woman?
- 'Or a teenager.
96
00:15:39,040 --> 00:15:42,920
'Picked up a lot of junk
and sent it for DNA.
97
00:15:43,040 --> 00:15:46,760
'50 cigarette butts,
junk food wrappers...'
98
00:15:46,880 --> 00:15:49,090
'I've got info
on Doctor Muller.
99
00:15:49,220 --> 00:15:53,140
'Used to be a big shot at Avalon
researching genetics. Their top guy.'
100
00:15:53,260 --> 00:15:55,350
On my way.
101
00:15:56,890 --> 00:16:00,100
'When his brother died,
he gave it all up to treat the needy.
102
00:16:00,230 --> 00:16:03,360
'He's been head of the clinic
for almost 40 years.'
103
00:16:04,150 --> 00:16:09,240
'Yes, some more dogs hair over here.
And I found an old pair of underwear...'
104
00:16:24,090 --> 00:16:27,250
'Mostly she works at Avalon's lab.'
105
00:16:27,380 --> 00:16:32,760
Ilona Tasuiev does regular shifts here,
whenever she has time.
106
00:16:32,890 --> 00:16:35,670
'Strange way to relax.'
107
00:16:35,810 --> 00:16:40,720
Contact with the real world
gives you perspective.
108
00:16:42,480 --> 00:16:44,930
'Genetic research is fraught with peril.'
109
00:16:45,060 --> 00:16:47,470
'I can think of more dangerous jobs.'
110
00:16:48,570 --> 00:16:51,690
Research is a constant battle, Captain.
111
00:16:52,740 --> 00:16:55,860
Lose sight of your goal,
you lose your way.
112
00:16:57,240 --> 00:17:00,950
I always advise young researchers
to get their hands dirty.
113
00:17:02,490 --> 00:17:04,990
'That why you gave up
research yourself?'
114
00:17:05,120 --> 00:17:08,120
You've done
your homework.
115
00:17:10,410 --> 00:17:14,250
I realized I could do more good here
than in a lab.
116
00:17:15,630 --> 00:17:17,710
And yet you stayed on at Avalon.
117
00:17:19,590 --> 00:17:22,300
You don't just leave Avalon.
118
00:17:26,100 --> 00:17:29,600
You called the police at 12:34.
119
00:17:29,720 --> 00:17:32,810
'A 22-year-old is a half hour late
for work.
120
00:17:32,940 --> 00:17:35,940
'That's pushing the panic button
a little quick.'
121
00:17:36,060 --> 00:17:38,820
Looks like what I did was right.
122
00:17:38,940 --> 00:17:45,700
She was never late. Not once.
Not one minute.
123
00:17:47,530 --> 00:17:51,290
'Ilona made a lot of sacrifices
to get where she is today.
124
00:17:51,410 --> 00:17:54,040
'Nothing could distract her.
125
00:17:54,170 --> 00:17:57,790
- 'She's an exceptional young woman.'
- And gorgeous.
126
00:17:57,920 --> 00:18:00,000
'She's fascinating.'
127
00:18:01,050 --> 00:18:03,590
'Surgery get you nervous?'
128
00:18:04,840 --> 00:18:08,510
Only hospitals. We all have
our bad memories.
129
00:18:09,890 --> 00:18:13,020
- That's it, Cecilia, I'm done.
- Very good, Doctor Muller.
130
00:18:13,140 --> 00:18:15,600
Thank you.
131
00:18:16,770 --> 00:18:18,980
'One more thing.'
132
00:18:19,110 --> 00:18:21,940
'What is Ilona working on?
Her research?'
133
00:18:23,030 --> 00:18:27,370
'She's preparing a doctoral thesis
in biogenics.
134
00:18:27,490 --> 00:18:30,990
'On progeria,
a class of genetic anomaly'
135
00:18:31,120 --> 00:18:34,410
characterized by premature aging.
136
00:18:34,540 --> 00:18:37,250
Mostly in children.
137
00:18:37,330 --> 00:18:41,670
A long, hard battle
I used to fight myself...
138
00:18:42,960 --> 00:18:45,050
...ages ago.
139
00:18:53,810 --> 00:18:55,690
Oh...
140
00:20:37,830 --> 00:20:40,790
- Miss me?
- Fucking Karas!
141
00:20:40,920 --> 00:20:45,420
- I hate you coming here.
- So do I. Talk.
142
00:20:48,170 --> 00:20:50,550
Nobody knows anything about the girl.
143
00:20:50,680 --> 00:20:53,550
But her sister hangs out at Blitz
and The 71.
144
00:20:53,680 --> 00:20:55,390
Tell me something I don't know.
145
00:20:55,510 --> 00:21:00,310
I have jack shit, nothing, not a clue,
zilch. Your blonde just vanished.
146
00:21:00,430 --> 00:21:03,900
- You're the magician, Goran.
- I'm doing what I can.
147
00:21:04,020 --> 00:21:07,070
- 'Do more.'
- 'OK. OK.'
148
00:21:07,190 --> 00:21:09,780
Just for you, cut-rate.
149
00:21:09,900 --> 00:21:13,660
A friend of mine, psychic,
sees things in his crystal ball.
150
00:21:13,780 --> 00:21:17,790
- 'He can...'
- 'I don't...'
151
00:21:23,670 --> 00:21:25,750
Tail the sister.
152
00:21:25,880 --> 00:21:28,050
And get me something solid.
153
00:21:30,420 --> 00:21:32,550
My pleasure.
154
00:21:46,020 --> 00:21:48,110
My sweetest pumpkin.
155
00:21:55,660 --> 00:21:57,730
Champagne?
156
00:22:00,660 --> 00:22:02,530
Mmm...
157
00:22:07,630 --> 00:22:09,700
Where is she, Dimitri?
158
00:22:13,590 --> 00:22:15,830
What have you done with her?
159
00:22:22,060 --> 00:22:24,220
You think I got her?
160
00:22:25,890 --> 00:22:29,600
But what would I do
with that tight-ass bitch?
161
00:22:32,980 --> 00:22:37,810
- And I thought you came to see me.
- Don't fuck with me, Dimitri!
162
00:22:37,940 --> 00:22:40,780
I saw you with her last night,
remember?
163
00:22:42,740 --> 00:22:45,110
You did? Hmm...
164
00:22:46,490 --> 00:22:51,120
- What did you see?
- I haven't told the cops yet.
165
00:23:15,810 --> 00:23:18,600
That is what she wanted.
166
00:23:25,900 --> 00:23:30,700
- She asked me to steal it for her.
- Steal it?
167
00:23:30,830 --> 00:23:32,910
What is this?
168
00:23:39,000 --> 00:23:42,500
She hasn't made the final payment yet.
169
00:23:46,720 --> 00:23:51,800
'Health, beauty, longevity.
170
00:23:51,930 --> 00:23:57,980
'Avalon. We're on your side, for life.'
171
00:25:01,290 --> 00:25:03,920
Oh!
172
00:25:04,040 --> 00:25:08,170
- Let me go. Let me go!
- Calm down.
173
00:25:08,300 --> 00:25:12,220
- I don't want to hurt you.
- You already have.
174
00:25:12,340 --> 00:25:14,720
Argh!
175
00:25:18,470 --> 00:25:21,560
- Where the hell have you been?
- What do you care?
176
00:25:21,690 --> 00:25:24,520
- You think I kidnapped her?
- You tell me.
177
00:25:24,650 --> 00:25:26,900
You're the cop.
178
00:25:29,690 --> 00:25:33,610
- I can't waste time chasing you.
- Well, you found me.
179
00:25:34,700 --> 00:25:37,450
What is it with you?
You always like this?
180
00:25:37,580 --> 00:25:40,960
Only on days when they kidnap
my little sister.
181
00:25:53,050 --> 00:25:55,220
We've always had our differences.
182
00:25:55,340 --> 00:25:59,770
Even when we were kids.
Before our parents died in...
183
00:25:59,890 --> 00:26:02,180
They died in the war?
184
00:26:09,030 --> 00:26:12,990
I was 15. Ilona was only 10.
185
00:26:14,280 --> 00:26:16,450
I took care of her after that.
186
00:26:17,490 --> 00:26:20,830
We're close, but it's complicated.
187
00:26:31,550 --> 00:26:36,090
When Avalon discovered her,
she must've been about 13.
188
00:26:36,220 --> 00:26:39,140
They brought us here.
189
00:26:39,260 --> 00:26:42,140
If it wasn't for her,
we'd still be over there.
190
00:26:42,270 --> 00:26:46,310
- Dellenbach?
- He changed her.
191
00:26:46,440 --> 00:26:49,270
She's so confident now.
192
00:26:49,400 --> 00:26:51,480
And what about Doctor Muller?
193
00:26:56,240 --> 00:26:58,410
She met him when she started
her thesis.
194
00:26:58,530 --> 00:27:02,700
He promised to help her if she took
three night shifts a week at the clinic.
195
00:27:04,120 --> 00:27:06,370
They really admire each other.
196
00:27:07,710 --> 00:27:10,130
Can you think of anyone with a motive?
197
00:27:22,350 --> 00:27:26,630
Look, you know your sister
better than I do.
198
00:27:26,770 --> 00:27:31,680
If you have anything,
don't hesitate, call.
199
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
Can I stay here tonight?
200
00:27:38,820 --> 00:27:41,070
That way I'll know where to find you.
201
00:29:08,610 --> 00:29:11,570
'She's an exceptional
young woman.
202
00:29:14,660 --> 00:29:16,740
'She's fascinating.'
203
00:29:19,540 --> 00:29:22,670
I know you can hear me.
204
00:29:24,250 --> 00:29:26,340
I know you're there.
205
00:29:28,010 --> 00:29:30,090
Answer me!
206
00:29:37,140 --> 00:29:42,020
My name... is Ilona Tasuiev.
207
00:29:44,480 --> 00:29:46,820
I am 22.
208
00:29:49,940 --> 00:29:52,530
'I want to live.'
209
00:30:06,630 --> 00:30:09,460
Huh?
210
00:31:08,770 --> 00:31:12,400
Good morning, Captain.
Welcome to Avalon.
211
00:31:12,530 --> 00:31:15,240
Would you mind?
Your weapon and your E-call.
212
00:31:22,950 --> 00:31:24,830
Hmm...
213
00:31:32,340 --> 00:31:34,840
The famous Captain Karas.
214
00:31:40,850 --> 00:31:45,690
Good to meet you. I've heard
great things about you. Please.
215
00:31:54,070 --> 00:31:58,320
- Any progress?
- No, nothing... so far.
216
00:31:59,370 --> 00:32:01,530
It's an unbearable situation.
217
00:32:03,200 --> 00:32:05,330
If there's anything...
218
00:32:05,450 --> 00:32:08,920
Is Ilona working
on something confidential?
219
00:32:10,420 --> 00:32:15,670
Like all our scientists, she's working
on improving everyone's quality of life.
220
00:32:15,800 --> 00:32:18,180
Hmm...
221
00:32:19,220 --> 00:32:21,100
Anything else?
222
00:32:25,180 --> 00:32:29,310
Tell me if you and Ilona Tasuiev
are lovers.
223
00:32:38,490 --> 00:32:41,450
They said you were to the point.
224
00:32:48,870 --> 00:32:52,830
I sleep with my secretary,
I sleep with my wife.
225
00:32:52,960 --> 00:32:56,000
I even sleep with my sister-in-law.
226
00:32:56,130 --> 00:32:59,830
But with my researchers... never.
227
00:33:06,310 --> 00:33:10,260
'Karas, Goran's looking for you.
Something's going on with the sister.'
228
00:34:31,130 --> 00:34:35,550
Poor kid. You raise them, give them
love, and this is how they turn out.
229
00:34:37,430 --> 00:34:39,720
Just shut up.
230
00:34:39,850 --> 00:34:42,600
Hey, yours is gonna be much worse.
231
00:34:42,730 --> 00:34:45,690
I need Karas to sign off on this.
232
00:34:46,730 --> 00:34:49,480
Be my guest.
233
00:34:49,610 --> 00:34:52,700
There was a Japanese man.
234
00:34:52,820 --> 00:34:56,450
And the kids were lined up,
like for a school picture, you know?
235
00:34:58,330 --> 00:35:00,660
There was a date on the cover. 2006.
236
00:35:02,040 --> 00:35:05,920
- That's all.
- He only let me look for a second.
237
00:35:08,840 --> 00:35:11,880
I need to trust you, Bislane.
238
00:35:12,010 --> 00:35:14,930
If I find you've been
holding out on me again...
239
00:35:15,890 --> 00:35:18,640
Captain. We've got him.
240
00:35:36,530 --> 00:35:39,950
Pursuing Ilona's car. Driver unknown.
241
00:35:42,580 --> 00:35:45,540
Suspect's car is heading for the center.
242
00:35:49,540 --> 00:35:51,630
Karas?
243
00:36:02,850 --> 00:36:06,690
Repeat, he's heading for central Paris.
244
00:36:20,120 --> 00:36:22,410
Fuck! Get out of the way!
245
00:36:24,750 --> 00:36:26,660
Cut him off by the Pont des Arts.
246
00:36:35,630 --> 00:36:38,260
Come on, Karas. Move it!
247
00:38:11,940 --> 00:38:14,850
Fuck!
248
00:38:46,420 --> 00:38:48,750
Oh!
249
00:39:07,230 --> 00:39:10,030
That's one
of Farfella's henchman.
250
00:39:10,150 --> 00:39:12,900
Farfella?
What's he got to do with it?
251
00:39:14,700 --> 00:39:16,910
Well?
252
00:39:17,030 --> 00:39:19,740
Nine and a half.
253
00:39:19,830 --> 00:39:21,700
- It's not him.
- Shit!
254
00:39:21,830 --> 00:39:25,040
- How did he get the car?
- He'd rather die than turn snitch.
255
00:39:25,170 --> 00:39:27,540
Karas. He's lawyered up, Karas.
256
00:39:27,670 --> 00:39:29,750
Karas!
257
00:39:34,010 --> 00:39:37,470
Don't leave me with this psycho!
258
00:39:39,510 --> 00:39:43,940
- I don't know shit about that girl.
- Come here.
259
00:39:44,060 --> 00:39:47,190
I didn't do nothing. God is my witness.
260
00:39:48,900 --> 00:39:51,690
Then let's go and visit Farfella.
261
00:40:47,870 --> 00:40:52,500
- Salaam alaikum, Farfella.
- Alaikum salaam, Karas.
262
00:40:52,630 --> 00:40:57,430
Once every 20 years.
You don't come often.
263
00:40:57,550 --> 00:41:01,140
Put on a little weight.
264
00:41:01,260 --> 00:41:03,810
I always did wanna be just like you.
265
00:41:19,780 --> 00:41:24,410
There's my part of the deal, Farfella.
Let's see yours.
266
00:41:24,540 --> 00:41:27,330
How nice.
267
00:41:27,460 --> 00:41:31,080
You brought me a gift.
268
00:41:35,710 --> 00:41:40,050
You and I both know
Naghib had nothing to do with the girl.
269
00:41:40,180 --> 00:41:42,550
We both know Naghib stole the car.
270
00:41:42,680 --> 00:41:48,180
Where, when, how? I want
all the details and I want them now.
271
00:41:49,560 --> 00:41:53,400
You forgot to say please.
272
00:42:14,630 --> 00:42:17,510
Surveillance tape
from the parking lot I own.
273
00:42:17,630 --> 00:42:20,930
Should interest you.
274
00:42:21,050 --> 00:42:24,510
May the prophet be with you, Farfella.
275
00:42:28,640 --> 00:42:30,600
Ah!
276
00:43:01,800 --> 00:43:03,930
Oh, yes.
277
00:43:08,310 --> 00:43:11,850
32 usable parameters for comparison.
278
00:43:13,020 --> 00:43:15,730
We're online for visual ID.
279
00:43:15,860 --> 00:43:18,980
- Run the prior convictions bank.
- Sure.
280
00:43:28,080 --> 00:43:32,110
Try all other files. Informants,
suspects, acquittals.
281
00:43:39,710 --> 00:43:41,790
- Damn.
- I can't believe this.
282
00:43:41,920 --> 00:43:44,460
General identification.
283
00:43:44,590 --> 00:43:47,670
Send the picture to Avalon,
copy Muller at the clinic.
284
00:43:49,100 --> 00:43:53,720
If you're still empty, lift any database
you can think of. Military, whatever.
285
00:43:53,850 --> 00:43:56,760
Nora, take over.
286
00:44:13,240 --> 00:44:16,950
- Are you lying again?
- No, I have never seen him.
287
00:44:17,070 --> 00:44:20,330
No, he wasn't in those pictures.
And yes, I'm sure.
288
00:44:20,450 --> 00:44:24,790
Who did Dimitri steal that album from?
What was Ilona searching for?
289
00:44:24,910 --> 00:44:27,630
How many more times?
The answers won't change.
290
00:44:32,760 --> 00:44:36,180
Look, I know I shouldn't have
covered for Dimitri,
291
00:44:36,300 --> 00:44:40,470
but I didn't want to mention him before
I was sure. You can understand that.
292
00:44:40,600 --> 00:44:43,720
That you tried to protect a scumbag?
293
00:44:46,770 --> 00:44:49,360
He wasn't always like that, you know.
294
00:44:51,770 --> 00:44:56,400
Have you got any more old friends
like him? This could get complicated.
295
00:44:58,410 --> 00:45:00,490
Well, how about you?
296
00:45:00,620 --> 00:45:04,250
I bet you meet a lot of flawless women
in your line of work.
297
00:45:04,370 --> 00:45:06,250
No.
298
00:45:06,370 --> 00:45:09,500
Then why are you wasting your life
in that world?
299
00:45:13,000 --> 00:45:16,260
Because it's the only one I know.
300
00:45:20,140 --> 00:45:23,890
You got a better one, lead the way,
I'm there.
301
00:45:28,270 --> 00:45:30,980
Right, we must've
missed something.
302
00:45:31,110 --> 00:45:35,280
Let's re-examine the files. It's there.
We just have to find it.
303
00:45:51,500 --> 00:45:53,420
That's him. Move!
304
00:46:14,730 --> 00:46:17,030
Argh!
305
00:46:17,150 --> 00:46:21,360
Don't move!
Let me see some hands!
306
00:46:21,490 --> 00:46:23,910
Don't move!
307
00:46:24,030 --> 00:46:27,160
- Igor Vord, you're under arrest.
- Not Igor!
308
00:46:27,290 --> 00:46:30,210
Igor Vord. Where?
309
00:46:30,330 --> 00:46:32,120
Igor.
310
00:46:55,690 --> 00:46:57,860
'We've got two other names.
311
00:46:57,980 --> 00:47:00,900
'Both use the same faces,
both on Metro cards.
312
00:47:01,030 --> 00:47:04,990
'No doubt. We're dealing with
identity theft.'
313
00:47:19,920 --> 00:47:22,880
- That's right, Captain.
- Hey.
314
00:47:23,010 --> 00:47:26,760
Vord, Novalis and Hemmen,
yes, all cremated here.
315
00:47:26,890 --> 00:47:30,270
Igor Vord, ten years ago, in March '32.
316
00:47:30,390 --> 00:47:32,850
Thomas Hemmen, five years ago.
317
00:47:32,980 --> 00:47:36,270
Alfred Novalis is scheduled
one or two months from now.
318
00:47:36,400 --> 00:47:39,030
You see, it's all in here.
319
00:47:39,150 --> 00:47:41,240
The cremations weren't declared.
320
00:47:41,360 --> 00:47:46,530
My report claims the hospital
made the declaration.
321
00:47:46,660 --> 00:47:48,910
Take a look for yourself.
322
00:47:49,950 --> 00:47:55,210
The cremation permit was issued
by the Avalon Clinic. All nice and legal.
323
00:47:57,040 --> 00:48:00,500
The same doctor signed off
on all three. Doctor Muller.
324
00:48:06,430 --> 00:48:10,260
Nora, get on to Reparaz.
We're going to Muller's house.
325
00:48:20,900 --> 00:48:23,440
If we don't go in now, we lose him.
326
00:48:23,570 --> 00:48:26,820
We sent him the kidnapper's picture.
He knows we're close.
327
00:48:26,950 --> 00:48:31,330
- 'This is nothing but theory.'
- He signed for all three bodies.
328
00:48:31,450 --> 00:48:34,080
'He must sign 300 of those a year.
329
00:48:34,210 --> 00:48:37,540
'If we slip up, his lawyers
will have a field day.'
330
00:48:37,670 --> 00:48:39,750
I need a warrant.
331
00:48:43,670 --> 00:48:47,430
'It's 5:00 in the morning.
I'll need an hour at least.
332
00:48:53,980 --> 00:48:57,180
'Karas! Go in without a warrant,
I'll bust you!
333
00:48:57,310 --> 00:49:00,010
'Karas!'
334
00:49:50,150 --> 00:49:51,610
Police!
335
00:50:45,620 --> 00:50:48,580
Argh!
336
00:51:53,440 --> 00:51:59,070
Amiel, check on Muller and Avalon,
the year 2006.
337
00:52:00,110 --> 00:52:02,990
Dig up everything you can.
338
00:52:03,450 --> 00:52:06,160
Why don't we get to wear
this kind of thing?
339
00:52:25,800 --> 00:52:28,180
Just calm down. It will be fine.
340
00:52:28,300 --> 00:52:31,390
He hacked my E-call
and he got me shot.
341
00:52:31,520 --> 00:52:34,140
I want a warrant for Dellenbach.
342
00:52:34,270 --> 00:52:36,560
You've got no proof, Karas.
343
00:52:36,690 --> 00:52:39,270
They were Avalon security!
344
00:52:40,440 --> 00:52:44,070
You went in without a warrant
and you killed two men.
345
00:52:44,200 --> 00:52:46,410
You want a medal for that?
346
00:52:47,320 --> 00:52:50,950
Muller is behind the kidnapping
and Avalon's covering for him.
347
00:52:51,080 --> 00:52:54,790
One question remains.
What's in it for you?
348
00:52:57,040 --> 00:52:59,040
What?
349
00:53:02,670 --> 00:53:05,720
It's over, Karas. You're suspended.
350
00:53:42,420 --> 00:53:44,510
Well, nice move.
351
00:53:46,050 --> 00:53:49,050
- Go to hell.
- Helping you...
352
00:53:51,050 --> 00:53:53,140
...that's exactly where I'm headed.
353
00:53:59,350 --> 00:54:03,360
The Metro cards confirm
what you suspected.
354
00:54:03,480 --> 00:54:06,860
Mostly used
around Muller's neighborhood.
355
00:54:06,990 --> 00:54:09,820
Everything you asked for is in there.
356
00:54:10,910 --> 00:54:15,160
Muller was one of Avalon's best
and brightest.
357
00:54:15,290 --> 00:54:19,990
He gave it all up in 2006
when his little brother died.
358
00:54:20,120 --> 00:54:22,200
He tried everything to save him,
359
00:54:22,340 --> 00:54:25,910
but Claus had some kind
of incurable disease.
360
00:54:26,050 --> 00:54:28,920
Progeria.
361
00:54:32,350 --> 00:54:36,210
Muller? Impossible. It makes no sense.
362
00:54:36,350 --> 00:54:41,090
He used his position at the clinic to forge
IDs. It was his album that Dimitri stole.
363
00:54:41,230 --> 00:54:45,680
- Muller was behind the abduction.
- But why Ilona?
364
00:54:45,810 --> 00:54:50,560
She must have found something
concerning his research on progeria.
365
00:54:51,810 --> 00:54:55,190
I have to find out what really happened
in 2006.
366
00:54:55,320 --> 00:54:58,030
Why Ilona wanted that album.
367
00:54:59,570 --> 00:55:03,490
But to do that... I need you.
368
00:55:05,370 --> 00:55:08,660
What? Avalon's files?
369
00:55:08,790 --> 00:55:11,210
You hate your job.
370
00:55:11,330 --> 00:55:14,040
That's too dangerous.
371
00:55:14,170 --> 00:55:16,340
That's never stopped you before.
372
00:56:00,550 --> 00:56:05,050
- Where are you?
- Headed for Archives.
373
00:56:12,100 --> 00:56:15,230
Oh, I got you.
374
00:57:27,180 --> 00:57:29,890
- I'm in.
- 'Good luck.'
375
00:57:39,060 --> 00:57:42,940
OK. I've got everything Ilona looked at
on 2006.
376
00:57:43,070 --> 00:57:45,990
- Narrow it to progeria. Muller.
- 'OK'.
377
00:57:46,110 --> 00:57:49,240
Oh, damn. It's an Alpha file.
378
00:57:49,370 --> 00:57:51,450
A what?
379
00:57:51,580 --> 00:57:56,460
- I can get us in but it will be flagged.
- Forget it. It's too dangerous.
380
00:57:56,580 --> 00:57:59,000
I'm here to lose my job, remember?
381
00:58:06,050 --> 00:58:08,430
There's...
382
00:58:08,550 --> 00:58:11,140
...children.
383
00:58:11,260 --> 00:58:14,390
Children with something at the back
of their heads.
384
00:58:16,520 --> 00:58:20,230
Triangular scars.
What have they done to them?
385
00:58:22,570 --> 00:58:25,530
'The Muller protocol
has been terminated.'
386
00:58:25,650 --> 00:58:30,490
It's the Japanese man. That is the man
in the album. Doctor Nakata.
387
00:58:30,620 --> 00:58:35,370
'With this death our patient pool
is exhausted.
388
00:58:36,540 --> 00:58:41,920
'Attempts at treatment through genetic
manipulation have failed.'
389
00:58:44,710 --> 00:58:49,180
Violation. Room 464. Access violation.
390
00:58:49,300 --> 00:58:52,600
- Maximum alert!
- 'On our way'.
391
00:58:52,720 --> 00:58:54,350
Bislane, break it off.
392
00:58:54,470 --> 00:58:58,560
'All authorization requests
have been aborted
393
00:58:58,680 --> 00:59:04,610
'and the results gathered
and destroyed
394
00:59:04,730 --> 00:59:06,690
'by Doctor Muller.
395
00:59:06,820 --> 00:59:10,450
'We lost our nine children.
396
00:59:10,570 --> 00:59:13,780
'Five began to mutate before expiring.'
397
00:59:13,910 --> 00:59:16,660
Get out of there! Now!
398
00:59:21,870 --> 00:59:27,960
'They suffered from degeneration
of the heart, lungs, brain.'
399
00:59:28,090 --> 00:59:30,300
Room 464 clear.
400
00:59:34,100 --> 00:59:35,720
Code black.
401
00:59:38,470 --> 00:59:41,220
'I repeat, move to code black.'
402
00:59:41,350 --> 00:59:46,470
'Remain still
for the duration procedure.'
403
00:59:53,360 --> 00:59:57,690
'Remain still
for the duration procedure.'
404
01:00:00,540 --> 01:00:04,700
They've cut
the power. I can't see.
405
01:00:15,040 --> 01:00:18,090
Karas? Karas?
406
01:00:25,180 --> 01:00:28,010
- Oh!
- Who is it? Who's there?
407
01:00:38,520 --> 01:00:41,440
Oh!
Ssh! It's me. It's me.
408
01:00:41,570 --> 01:00:44,280
They killed all the children.
409
01:00:44,360 --> 01:00:47,490
I heard. Calm down.
We're getting out of here.
410
01:01:01,960 --> 01:01:06,260
Find them, and don't lose them again.
411
01:01:09,140 --> 01:01:11,850
If you get a chance, dispose of the girl.
412
01:02:06,400 --> 01:02:08,490
We'll wait till daylight.
413
01:02:14,950 --> 01:02:17,040
Try to get some sleep.
414
01:02:38,390 --> 01:02:40,480
Like Farfella...
415
01:02:43,320 --> 01:02:45,690
...I grew up in the Casbah.
416
01:02:51,240 --> 01:02:54,990
What do you think, I was born a cop?
417
01:03:10,590 --> 01:03:12,850
I need to trust you, Karas.
418
01:03:15,850 --> 01:03:20,650
If I find you've been holding out
on me again...
419
01:03:52,800 --> 01:03:55,600
Stop!
420
01:04:02,520 --> 01:04:04,980
You're sick!
421
01:04:08,400 --> 01:04:10,860
You don't scare me, you know.
422
01:04:12,610 --> 01:04:14,740
'You're afraid to come in here.'
423
01:04:29,550 --> 01:04:33,760
You don't choose the gangs.
you're born into them.
424
01:04:35,390 --> 01:04:39,890
Me, Farfella... we were just kids.
425
01:04:41,020 --> 01:04:43,520
It was a game for us.
426
01:04:47,980 --> 01:04:49,480
One night...
427
01:04:50,360 --> 01:04:53,150
...we were carrying for some thug.
428
01:04:55,990 --> 01:04:58,080
Got caught by another gang.
429
01:05:00,450 --> 01:05:05,110
Locked up. Knocked around.
430
01:05:13,970 --> 01:05:16,130
Get out of here. Run!
431
01:05:22,060 --> 01:05:24,300
Farfella got away.
432
01:05:35,810 --> 01:05:38,940
So, what do we arrest her for?
433
01:05:40,020 --> 01:05:42,110
What the hell?
434
01:05:42,240 --> 01:05:45,450
I have no other choice for now.
It's for your own protection.
435
01:05:45,570 --> 01:05:49,950
Go fuck yourself! Sleeping with me
gives you no right.
436
01:05:50,080 --> 01:05:52,160
Where's Amiel?
437
01:05:52,290 --> 01:05:54,620
His wife had a baby boy.
438
01:05:54,750 --> 01:05:57,170
- Funny thing is...
- What?
439
01:05:57,290 --> 01:06:01,800
...he was thinking of calling him Karas,
but he's afraid it would be bad luck.
440
01:06:09,930 --> 01:06:13,350
Anything on Nakata?
441
01:06:13,470 --> 01:06:16,060
What I wouldn't do for you.
442
01:06:18,020 --> 01:06:21,110
This is off the record.
443
01:06:21,230 --> 01:06:24,400
He was Muller's assistant till 2006.
444
01:06:24,530 --> 01:06:31,030
The only member of the team still alive.
Get this... 93 years old.
445
01:06:50,220 --> 01:06:56,020
You are here to talk about
Jonas Muller, right?
446
01:07:17,540 --> 01:07:20,080
There's no need to judge me.
447
01:07:20,210 --> 01:07:23,130
I'm not ashamed of what we did.
448
01:07:24,210 --> 01:07:28,470
You killed all those children.
449
01:07:28,590 --> 01:07:30,760
We tried to help them.
450
01:07:30,890 --> 01:07:33,800
They had progeria.
451
01:07:34,850 --> 01:07:37,680
We weren't murderers.
452
01:07:37,810 --> 01:07:41,060
Those children were condemned.
453
01:07:41,190 --> 01:07:44,480
We tried everything.
454
01:07:46,320 --> 01:07:51,990
When his brother died,
it was too much for Muller.
455
01:07:52,110 --> 01:07:54,410
He quit his research.
456
01:07:55,790 --> 01:07:58,500
Destroyed all his papers.
457
01:08:00,210 --> 01:08:04,540
20 years up in smoke.
458
01:08:07,960 --> 01:08:12,050
The clinic became his salvation.
459
01:08:15,890 --> 01:08:19,140
Ilona understood that.
460
01:08:20,810 --> 01:08:22,940
You know her?
461
01:08:39,950 --> 01:08:43,880
She came here about a year ago.
462
01:08:45,920 --> 01:08:51,130
Wanting to understand
Doctor Muller's past.
463
01:08:53,380 --> 01:08:57,560
To understand our failure.
464
01:08:59,720 --> 01:09:01,810
And how did Avalon react?
465
01:09:01,930 --> 01:09:05,350
Avalon wanted him to continue,
of course.
466
01:09:06,400 --> 01:09:08,980
They offered him a fortune.
467
01:09:11,990 --> 01:09:13,860
Captain...
468
01:09:14,990 --> 01:09:21,540
...do you have any idea
what the Muller protocol was?
469
01:09:24,210 --> 01:09:27,340
Progeria was the means to an end.
470
01:09:30,500 --> 01:09:33,260
Oh, our protocol was simple.
471
01:09:33,380 --> 01:09:35,640
Very simple.
472
01:09:37,970 --> 01:09:42,140
Our goal was immortality.
473
01:10:06,250 --> 01:10:08,790
So tired.
474
01:10:13,130 --> 01:10:15,220
'Immortality.'
475
01:10:28,310 --> 01:10:31,470
It's vital your research
remain a secret.
476
01:10:31,610 --> 01:10:35,730
What's the matter, Jonas? Afraid?
477
01:10:35,860 --> 01:10:37,940
It would be too dangerous.
478
01:10:38,070 --> 01:10:42,440
Come on. Shoot.
479
01:10:53,920 --> 01:10:58,420
To think I admired you all these years.
480
01:11:05,670 --> 01:11:08,720
You're nothing but a coward, Jonas.
481
01:11:10,090 --> 01:11:12,260
You always have been.
482
01:11:59,480 --> 01:12:01,560
Don't move, Karas!
483
01:12:07,440 --> 01:12:09,860
Where is she, Doctor?
484
01:12:11,780 --> 01:12:15,830
Your gun. Your E-call.
485
01:12:15,950 --> 01:12:20,040
- Back-up, now.
- Karas!
486
01:12:20,160 --> 01:12:23,170
What are you going to do,
Doctor Muller, kill me?
487
01:12:23,290 --> 01:12:26,250
To the edge.
488
01:12:28,630 --> 01:12:30,880
Cuff yourself to the railing.
489
01:12:40,520 --> 01:12:42,980
She's alive, isn't she?
490
01:12:43,100 --> 01:12:46,940
Unfortunately. I am no killer.
491
01:12:47,070 --> 01:12:49,940
I couldn't convince her.
492
01:12:50,070 --> 01:12:54,160
For years I've been trying to show her
how dangerous they were, but...
493
01:12:54,280 --> 01:12:58,330
Tell me where she is, Doctor.
I understand.
494
01:13:00,000 --> 01:13:03,790
- I know what you've been through.
- You know nothing.
495
01:13:03,920 --> 01:13:07,130
You've been wrong all along, Karas.
496
01:13:07,250 --> 01:13:10,130
She's the danger! Ilona is the danger,
you hear me?
497
01:13:10,260 --> 01:13:12,550
What are you talking about?
498
01:13:12,680 --> 01:13:14,970
She pieced it together.
499
01:13:15,090 --> 01:13:19,600
Just like I did 40 years ago.
She found the answer.
500
01:13:19,720 --> 01:13:22,140
The protocol for immortality.
501
01:13:23,350 --> 01:13:25,940
And Avalon knows.
502
01:13:35,740 --> 01:13:38,870
I know you want to save her,
503
01:13:38,990 --> 01:13:43,210
but if you save her, you'll give Avalon
unlimited power.
504
01:13:43,330 --> 01:13:46,960
The power over life and death forever.
505
01:13:47,750 --> 01:13:49,590
No!
506
01:13:49,710 --> 01:13:52,010
We have no time, Muller.
507
01:13:53,050 --> 01:13:56,140
I've been keeping immortality from them
for 40 years
508
01:13:56,260 --> 01:13:58,390
'because it would be madness.'
509
01:13:59,470 --> 01:14:02,270
Without death, life is meaningless.
510
01:14:02,390 --> 01:14:05,600
- Where is she?
- You're not listening!
511
01:14:07,230 --> 01:14:10,650
Ilona isn't just another victim.
512
01:14:10,780 --> 01:14:14,610
If Avalon find her, we'll all be victims.
513
01:14:22,620 --> 01:14:24,870
No, don't do this.
514
01:14:27,080 --> 01:14:29,790
You are our last chance.
515
01:14:36,550 --> 01:14:40,810
I was never born. I have failed.
516
01:14:40,930 --> 01:14:43,310
I go back to ashes.
517
01:14:47,440 --> 01:14:50,400
No!
518
01:15:56,210 --> 01:15:59,790
- What did Muller want with you?
- He told me what you really are.
519
01:15:59,930 --> 01:16:04,170
- Come on, Karas, quit playing the saint.
- I don't know anything about saints.
520
01:16:04,310 --> 01:16:08,170
But I have an uncanny instinct
for sniffing out a son of a bitch!
521
01:16:09,560 --> 01:16:14,560
For someone with instinct, you let a lot
of people die when you're on the case.
522
01:16:14,690 --> 01:16:17,640
Dimitri Ostrovski.
523
01:16:17,780 --> 01:16:20,980
Jonas Muller.
524
01:16:21,100 --> 01:16:23,940
Hishiro Nakata.
525
01:16:25,270 --> 01:16:28,280
You didn't know.
526
01:16:41,670 --> 01:16:43,840
- Get fucking down!
- Argh!
527
01:16:46,800 --> 01:16:49,630
He said down, you shit!
528
01:16:59,140 --> 01:17:01,310
Everything has its price, Captain.
529
01:17:02,690 --> 01:17:04,860
You cash in or you pay out.
530
01:17:08,480 --> 01:17:11,400
I'm gonna make sure you pay
a very high price.
531
01:17:15,580 --> 01:17:17,660
I'll break you.
532
01:17:42,690 --> 01:17:45,900
I was gonna beat the hell out of you.
533
01:17:46,020 --> 01:17:48,110
But I see someone got there first.
534
01:18:53,460 --> 01:18:58,720
'Doctor Muller worked
tirelessly for the benefit of mankind.'
535
01:19:00,760 --> 01:19:03,850
'The man was a genius.
A true visionary.
536
01:19:03,980 --> 01:19:07,770
'...a number of interesting
elements concerning his death...
537
01:19:09,190 --> 01:19:14,570
'...officer of Police Section K,
Captain Karas, is the main suspect.'
538
01:19:20,700 --> 01:19:22,990
People around me disappear.
539
01:19:25,040 --> 01:19:27,120
We do have something in common.
540
01:19:27,250 --> 01:19:29,960
You're not safe with me.
541
01:19:33,420 --> 01:19:35,510
We'll get over this.
542
01:19:37,630 --> 01:19:40,340
It's just one more scar adding up.
543
01:19:53,360 --> 01:19:55,280
What is it?
544
01:19:58,110 --> 01:20:01,490
The scar.
545
01:20:01,620 --> 01:20:05,500
- It's Claus. Muller's little brother.
- Oh, my God.
546
01:20:08,160 --> 01:20:10,250
He's alive.
547
01:20:17,130 --> 01:20:19,720
'Muller had discovered
immortality,
548
01:20:19,840 --> 01:20:22,890
'but he wanted to keep it from Avalon.
549
01:20:23,010 --> 01:20:25,520
'So he destroyed every trace
of his research,
550
01:20:25,640 --> 01:20:29,770
'except for one piece of vital evidence.
Claus himself.
551
01:20:30,940 --> 01:20:34,900
'Muller stole the identity of people
who died at his clinic
552
01:20:35,020 --> 01:20:37,740
'so Claus could remain anonymous.
553
01:20:38,820 --> 01:20:42,490
'For 40 years he's been stuck
in the body of a sick boy.'
554
01:20:48,660 --> 01:20:51,170
And Ilona discovered his secret.
555
01:20:52,670 --> 01:20:56,300
If Dellenbach gets to Ilona before I do,
556
01:20:56,420 --> 01:20:59,130
everything Muller did
557
01:20:59,260 --> 01:21:01,340
will go to waste.
558
01:21:06,760 --> 01:21:10,520
- You already gave up on her.
- I will find her.
559
01:21:11,600 --> 01:21:14,100
But she can't go back
to the life she had.
560
01:21:17,280 --> 01:21:19,770
Promise me you'll save her, Karas.
561
01:21:22,070 --> 01:21:24,480
Promise me.
562
01:21:24,620 --> 01:21:27,020
I promise, Bislane.
563
01:21:29,620 --> 01:21:31,950
You can't stay here, you have to hide.
564
01:21:32,080 --> 01:21:35,070
Dellenbach will stop at nothing
to get to us.
565
01:21:51,220 --> 01:21:53,300
Hmm?
566
01:21:59,220 --> 01:22:01,980
Come back or I'll kill you.
567
01:22:02,690 --> 01:22:05,100
After 20 years...
568
01:22:06,110 --> 01:22:08,190
...now we're even.
569
01:22:10,440 --> 01:22:13,070
May the prophet be with you, Karas.
570
01:22:14,910 --> 01:22:17,620
Salaam alaikum, Farfella.
571
01:22:42,270 --> 01:22:44,980
I loved him, too, Claus.
572
01:22:48,110 --> 01:22:50,230
I know what you went through.
573
01:22:52,570 --> 01:22:54,650
I grew up alone.
574
01:22:54,780 --> 01:22:58,660
When I got here,
Jonas took care of me.
575
01:23:00,490 --> 01:23:02,620
He gave me hope.
576
01:23:04,580 --> 01:23:06,830
'He was like a father to me.'
577
01:23:06,960 --> 01:23:09,590
I need you.
578
01:23:27,400 --> 01:23:29,480
Hi, mummy.
579
01:23:44,040 --> 01:23:47,460
Well, you are a wanted man, Karas.
580
01:23:49,210 --> 01:23:53,550
I've got the footage from the surveillance
cams around Muller's neighborhood.
581
01:23:53,670 --> 01:23:56,050
And?
582
01:23:56,170 --> 01:23:59,680
Now you really owe me one.
Our friend gave us his best smile.
583
01:23:59,800 --> 01:24:02,140
Look at that.
584
01:24:08,270 --> 01:24:10,190
Show it again.
585
01:24:13,440 --> 01:24:15,650
Closer.
586
01:24:15,780 --> 01:24:18,490
Left.
587
01:24:22,120 --> 01:24:24,700
Closer.
588
01:24:24,830 --> 01:24:26,910
Freeze.
589
01:24:29,620 --> 01:24:31,500
Got you!
590
01:24:31,630 --> 01:24:33,880
That's where he is.
591
01:24:36,630 --> 01:24:39,930
- Let's go.
- I have to go alone.
592
01:24:40,050 --> 01:24:42,890
I can't tell you why.
593
01:24:43,010 --> 01:24:46,060
- You go home to your wife and son.
- Wait, Karas.
594
01:24:53,020 --> 01:24:55,650
'Good luck.'
595
01:24:58,490 --> 01:25:00,240
Take care, Karas.
596
01:25:05,740 --> 01:25:08,960
Argh!
597
01:25:14,290 --> 01:25:17,260
- Come on!
- Come on.
598
01:25:17,380 --> 01:25:19,170
Karas!
599
01:25:19,300 --> 01:25:22,390
Karas!
600
01:25:36,150 --> 01:25:39,780
Where is your Captain?
601
01:25:39,900 --> 01:25:42,070
I'm getting a little impatient.
602
01:25:42,200 --> 01:25:44,490
You got any place to be...
603
01:25:53,790 --> 01:25:58,590
Hmm. Eight pounds, six ounces.
604
01:25:58,710 --> 01:26:02,090
Isn't that sweet?
605
01:26:04,760 --> 01:26:07,850
Congratulations, Lieutenant.
606
01:26:09,810 --> 01:26:11,520
No...
607
01:26:11,640 --> 01:26:14,900
What a shame it would be
if anything happened to you.
608
01:26:17,020 --> 01:26:21,360
But don't worry, Avalon knows
how to take care of children.
609
01:26:59,570 --> 01:27:01,640
'It's just the two of us now.'
610
01:28:46,250 --> 01:28:48,330
Claus, I...
611
01:29:34,790 --> 01:29:36,630
Let him go!
612
01:29:36,750 --> 01:29:39,590
Let him go!
613
01:29:46,060 --> 01:29:48,770
He tried to kill me.
614
01:29:59,990 --> 01:30:03,200
- But...
- Come with me. I'm...
615
01:30:03,320 --> 01:30:07,030
I know who you are. You're the one
that killed Muller.
616
01:30:07,160 --> 01:30:09,250
- It was an accident.
- He'd gone mad...
617
01:30:09,370 --> 01:30:14,420
- He was protecting you from Avalon.
- What are you talking about?
618
01:30:14,540 --> 01:30:17,090
What do you want?
619
01:30:17,210 --> 01:30:20,460
- Let me go!
- That's enough!
620
01:30:20,590 --> 01:30:24,680
I promised Bislane I'd save you
and I will, whether you want me to or not.
621
01:30:42,950 --> 01:30:44,410
Help!
622
01:30:46,450 --> 01:30:49,580
One more word and I will kill you.
623
01:30:55,750 --> 01:30:58,000
Find them!
624
01:31:18,440 --> 01:31:22,320
Leave me alone. I'm begging you.
625
01:31:49,850 --> 01:31:52,390
Go!
626
01:32:00,730 --> 01:32:02,810
Argh!
627
01:32:13,490 --> 01:32:15,030
Go on.
628
01:32:34,510 --> 01:32:37,260
They're coming, Ilona.
629
01:32:37,380 --> 01:32:39,640
You have to disappear.
630
01:32:41,140 --> 01:32:44,140
Forever.
631
01:32:44,270 --> 01:32:47,100
Go on. Run.
632
01:32:48,560 --> 01:32:52,730
Ilona, please. You are our only hope.
633
01:32:52,860 --> 01:32:54,940
Our only hope?
634
01:32:57,530 --> 01:33:00,320
Who do you think you are?
635
01:33:00,450 --> 01:33:03,830
The world is waiting for my discovery.
636
01:33:03,950 --> 01:33:06,450
It always has been.
637
01:33:06,580 --> 01:33:09,580
Avalon will turn your dream
into a nightmare.
638
01:33:09,710 --> 01:33:14,000
- What do you know about my dreams?
- Ilona...
639
01:33:14,130 --> 01:33:18,970
You can't understand this anyway.
You haven't got the brains.
640
01:33:19,090 --> 01:33:22,010
Ilona, Bislane is safe.
641
01:33:22,140 --> 01:33:24,220
You can have a new life.
642
01:33:26,970 --> 01:33:29,270
I can have everlasting life.
643
01:33:29,390 --> 01:33:32,440
Ilona, no. Don't do this.
644
01:33:32,560 --> 01:33:35,270
Ilona, please!
645
01:33:35,360 --> 01:33:38,190
I'm begging you, don't.
646
01:33:43,530 --> 01:33:45,410
Yes.
647
01:33:46,660 --> 01:33:51,420
'Our goal was immortality.'
648
01:33:51,540 --> 01:33:54,790
'Without death,
life is meaningless.'
649
01:33:54,920 --> 01:33:59,130
'Promise me you'll save her.'
'Ilona is the danger!'
650
01:33:59,260 --> 01:34:01,590
'Promise me.'
651
01:34:10,350 --> 01:34:14,060
No!
652
01:35:01,860 --> 01:35:03,740
Karas.
653
01:35:06,120 --> 01:35:08,830
Karas.
654
01:35:08,910 --> 01:35:11,500
I gave her the new ID.
655
01:35:13,750 --> 01:35:16,880
She had already made up
her mind, Bislane.
656
01:35:18,750 --> 01:35:21,340
She knew she had to end it.
657
01:35:24,760 --> 01:35:27,180
She's gone forever.
658
01:35:28,600 --> 01:35:30,680
To save herself.
659
01:35:31,770 --> 01:35:33,850
To save us all.
660
01:35:35,060 --> 01:35:37,150
I can't leave her alone.
661
01:35:39,110 --> 01:35:41,530
I can't just abandon her.
662
01:35:44,200 --> 01:35:46,280
I have to find her.
663
01:35:53,790 --> 01:35:56,500
You have to respect her choice.
664
01:35:59,590 --> 01:36:01,670
You'll never see her again.
665
01:36:04,130 --> 01:36:06,220
But you can be proud.
666
01:36:07,260 --> 01:36:09,350
Proud of your little sister.
667
01:36:57,940 --> 01:37:00,690
'I like being beautiful.
668
01:37:00,810 --> 01:37:03,440
'I like to stay fit.
669
01:37:03,570 --> 01:37:06,030
'That's why I like Avalon.
670
01:37:06,150 --> 01:37:09,530
'With Avalon, I know I'm beautiful.
671
01:37:09,660 --> 01:37:13,240
'And I'm going to stay that way.'
672
01:37:13,370 --> 01:37:16,580
'Avalon. For a better world.'
673
01:37:16,700 --> 01:37:21,580
'Health. Beauty. Longevity.
674
01:37:21,710 --> 01:37:27,760
'Avalon. We're on your side, for life.'49235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.