Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,178 --> 00:00:50,617
Game, set, match, Beaumont.
2
00:00:52,400 --> 00:00:54,329
I would like to point out
3
00:00:54,975 --> 00:00:57,674
that a leg sweep isn't
technically a kendo move.
4
00:00:57,698 --> 00:00:59,396
Don't mansplain to me.
5
00:01:02,366 --> 00:01:05,215
Not after you just had
your ass handed to you.
6
00:01:17,077 --> 00:01:18,187
What?
7
00:01:20,147 --> 00:01:22,275
I should get washed up.
8
00:01:22,299 --> 00:01:23,474
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
9
00:01:29,987 --> 00:01:32,932
I'm gonna say to go with this one,
10
00:01:32,933 --> 00:01:34,780
but when we come back from Colombia,
11
00:01:34,804 --> 00:01:36,154
I am taking you shopping.
12
00:01:36,663 --> 00:01:38,959
Who knew there were
so many shades of gray?
13
00:01:38,983 --> 00:01:42,551
Well, nobody's gonna be
looking at me, anyway.
14
00:01:43,045 --> 00:01:45,339
Not among all those world leaders.
15
00:01:46,458 --> 00:01:47,750
- Real talk.
- Mm.
16
00:01:47,774 --> 00:01:50,666
Have any of those world leaders
saved American diplomats
17
00:01:50,690 --> 00:01:52,638
from a platoon of Colombian rebels?
18
00:01:53,736 --> 00:01:56,411
I think it's great they're honoring you,
19
00:01:56,435 --> 00:01:59,066
and kudos to me for convincing you to go.
20
00:01:59,090 --> 00:02:00,562
Right.
21
00:02:34,952 --> 00:02:36,625
Kate,
22
00:02:36,649 --> 00:02:38,781
did I leave my work phone out here?
23
00:02:40,740 --> 00:02:41,935
Thanks.
24
00:02:41,959 --> 00:02:43,480
What're you up to?
25
00:02:45,490 --> 00:02:48,028
I was going to steal all
your music for the flight,
26
00:02:48,052 --> 00:02:50,291
but it appears you don't have
anything more recent
27
00:02:50,315 --> 00:02:52,293
than Huey Lewis and the News Sports?
28
00:02:52,317 --> 00:02:55,366
Hey, "heart of rock and roll
is still beating."
29
00:02:57,202 --> 00:02:58,956
Not in this house.
30
00:03:16,428 --> 00:03:18,536
Let's see.
31
00:03:18,560 --> 00:03:21,322
Ambassadors. Foreign ministers.
32
00:03:21,346 --> 00:03:23,237
Minister of Defense.
33
00:03:23,261 --> 00:03:25,543
Peace prize winners.
34
00:03:25,567 --> 00:03:29,311
I think I may be a little
"bathtub gin" for this crowd.
35
00:03:29,335 --> 00:03:31,337
You look incredible.
36
00:03:35,099 --> 00:03:37,599
- Champagne?
- Love some.
37
00:03:37,623 --> 00:03:39,383
Ambassador, uh, Mr. Beaumont is here.
38
00:03:39,407 --> 00:03:40,483
Thank you. Cheers.
39
00:03:40,507 --> 00:03:42,873
Eric. Welcome.
40
00:03:43,324 --> 00:03:44,388
Nice to see you again.
41
00:03:44,412 --> 00:03:46,521
Ambassador McMillan. A pleasure.
42
00:03:46,545 --> 00:03:47,705
Good to see you, Mac.
43
00:03:47,729 --> 00:03:50,003
Ambassador, this is
Special Agent Kate Barrett.
44
00:03:50,027 --> 00:03:52,701
- Tonight I'm just Kate.
- Nice to meet you.
45
00:03:52,725 --> 00:03:55,119
Come with me. There's someone
I want you to meet.
46
00:03:56,746 --> 00:03:59,427
Okay, so, help me out here.
47
00:04:00,073 --> 00:04:03,103
The Colombian government
has been fighting a civil war
48
00:04:03,127 --> 00:04:05,409
with these FARC rebels for five decades,
49
00:04:05,433 --> 00:04:08,156
and now we're here celebrating them?
50
00:04:08,180 --> 00:04:11,041
I mean, well, the FARC
were left-wing rebels.
51
00:04:11,065 --> 00:04:13,422
They tried to make Colombia
a more equitable society,
52
00:04:13,446 --> 00:04:15,767
but over time, their
idealism was corrupted,
53
00:04:15,791 --> 00:04:17,418
and they became a terrorist group.
54
00:04:17,419 --> 00:04:19,267
But weren't there some brutal atrocities
55
00:04:19,291 --> 00:04:20,834
on the government's side, too?
56
00:04:20,858 --> 00:04:23,575
Yes, there were, but now
they've made a peace deal,
57
00:04:23,599 --> 00:04:25,403
and there's hope again in the country.
58
00:04:25,427 --> 00:04:27,000
That's what tonight's about.
59
00:04:27,777 --> 00:04:30,212
Ah, here's the man I want you to meet.
60
00:04:31,296 --> 00:04:32,846
Eric Beaumont,
61
00:04:32,870 --> 00:04:35,413
Diego Cortez, the man
bringing peace to the nation.
62
00:04:35,437 --> 00:04:37,418
- We've met.
- When I was
63
00:04:37,442 --> 00:04:40,418
a FARC commander set on
overthrowing the government
64
00:04:40,442 --> 00:04:43,160
- of this country.
- Not to mention a tough negotiator.
65
00:04:43,184 --> 00:04:44,727
Now you're running for president.
66
00:04:44,751 --> 00:04:46,903
Leading the race, if I
understand correctly.
67
00:04:46,927 --> 00:04:49,645
Turns out the skills I learned
fighting in the jungle
68
00:04:49,669 --> 00:04:51,647
can be very useful
on the campaign trail, as well.
69
00:04:54,021 --> 00:04:55,167
Ah.
70
00:04:55,191 --> 00:04:57,087
And here's the real reason
we're here tonight.
71
00:04:57,111 --> 00:04:59,742
Honoring people like Lucianna Rodriguez.
72
00:04:59,766 --> 00:05:01,526
She grew up fighting for the FARC.
73
00:05:01,550 --> 00:05:03,441
Now she's getting her engineering degree,
74
00:05:03,465 --> 00:05:06,314
volunteering with organizations
supporting victims of war.
75
00:05:06,338 --> 00:05:08,489
She's living proof of all the good
76
00:05:08,513 --> 00:05:11,275
- the peace deal has done.
- You're too kind, Ambassador McMillan.
77
00:05:11,299 --> 00:05:12,848
Oh, not at all.
78
00:05:18,760 --> 00:05:20,155
I'll be right back.
79
00:05:20,179 --> 00:05:21,555
Sure.
80
00:05:55,517 --> 00:05:57,048
Mmm.
81
00:05:59,652 --> 00:06:02,721
Oops. This isn't the ladies' room, is it?
82
00:06:04,918 --> 00:06:06,974
Hey, what, uh... Oh, I'm such a klutz.
83
00:06:06,998 --> 00:06:09,096
Here. Let me.
84
00:06:40,388 --> 00:06:43,178
Did I mention you look terrible tonight?
85
00:06:44,001 --> 00:06:46,568
Well, you look pretty awful, yourself.
86
00:06:47,961 --> 00:06:49,504
Where's Kate?
87
00:06:49,528 --> 00:06:50,803
- Powdering her nose.
- Hmm.
88
00:06:50,827 --> 00:06:52,604
At least someone's making an effort.
89
00:07:01,192 --> 00:07:03,448
It's not what it looks like.
90
00:07:05,500 --> 00:07:07,589
He attacked me.
91
00:07:25,625 --> 00:07:33,625
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
92
00:07:45,062 --> 00:07:48,084
I had a run-in
with that man a while back.
93
00:07:48,108 --> 00:07:51,329
I was doing security
at a political rally in Texas.
94
00:07:52,038 --> 00:07:54,767
He was backstage, dressed as an usher.
95
00:07:55,292 --> 00:07:56,919
Something about him didn't feel right,
96
00:07:56,943 --> 00:07:59,004
and when I confronted him, he ran.
97
00:07:59,796 --> 00:08:02,577
He got away, but PD found his uniform
98
00:08:02,601 --> 00:08:05,710
stashed in a dumpster
with a Beretta M950.
99
00:08:05,734 --> 00:08:08,148
He's a paid assassin.
100
00:08:08,172 --> 00:08:10,367
He had a scorpion tattoo on his wrist.
101
00:08:10,391 --> 00:08:12,369
He was definitely the same guy.
102
00:08:12,393 --> 00:08:14,004
Well, he might not have
been working alone.
103
00:08:14,028 --> 00:08:16,199
You need to evacuate the party.
104
00:08:16,223 --> 00:08:17,461
He's right.
105
00:08:17,485 --> 00:08:19,072
We need to evacuate.
106
00:08:19,096 --> 00:08:21,335
Francine Weaver,
Diplomatic Security Service.
107
00:08:21,359 --> 00:08:22,946
Our regional security officer.
108
00:08:22,970 --> 00:08:24,338
Which means it's my job to make sure
109
00:08:24,362 --> 00:08:25,817
the people at this party are safe.
110
00:08:25,841 --> 00:08:28,366
We sealed off the bathroom
until the police arrive.
111
00:08:28,788 --> 00:08:30,181
Private word?
112
00:08:33,455 --> 00:08:34,652
You sure you're not hurt?
113
00:08:34,676 --> 00:08:36,132
We should get you to a doctor.
114
00:08:36,156 --> 00:08:37,810
- Eric...
- You're in shock.
115
00:08:38,418 --> 00:08:40,310
That man was here to kill someone.
116
00:08:40,334 --> 00:08:42,088
We need to find out who.
117
00:08:43,757 --> 00:08:46,009
U.S. Intelligence just confirmed
118
00:08:46,926 --> 00:08:48,405
the man Agent Barrett killed
119
00:08:48,429 --> 00:08:50,407
- was a CIA operative.
- What?
120
00:08:50,431 --> 00:08:51,891
- That's impossible.
- He was sent
121
00:08:51,915 --> 00:08:52,982
to the party to handle
122
00:08:52,983 --> 00:08:54,498
A perceived threat
123
00:08:54,522 --> 00:08:56,762
- Hello?
- One that originated in the U.S.
124
00:08:56,786 --> 00:08:58,676
He was no assassin.
125
00:08:58,700 --> 00:09:00,217
You're not actually insinuating...
126
00:09:00,241 --> 00:09:02,680
I'm sorry, Eric. On the advice of my RSO,
127
00:09:02,704 --> 00:09:04,530
Agent Barrett will be detained
and everything
128
00:09:04,554 --> 00:09:06,206
she says recorded.
129
00:09:06,230 --> 00:09:07,685
Okay, this is ridiculous.
130
00:09:07,709 --> 00:09:09,364
- That man attacked her.
- Ambassador.
131
00:09:09,388 --> 00:09:11,390
You need to hear this.
132
00:09:13,237 --> 00:09:14,997
Please repeat what you just said.
133
00:09:15,021 --> 00:09:16,868
You will not evacuate the party
134
00:09:16,892 --> 00:09:19,088
or every single guest will die.
135
00:09:19,112 --> 00:09:20,995
There are bombs hidden in the embassy.
136
00:09:21,019 --> 00:09:23,247
Politicians can't be trusted.
137
00:09:24,291 --> 00:09:25,632
We'll be watching.
138
00:09:28,134 --> 00:09:29,383
They've hacked our security system.
139
00:09:29,709 --> 00:09:31,778
My name is Eric Beaumont.
I'm a private negotiator.
140
00:09:31,802 --> 00:09:32,977
You want to re...
141
00:09:34,432 --> 00:09:36,129
I'll do a security sweep for explosives.
142
00:09:36,393 --> 00:09:38,311
Take her in to interview.
143
00:09:39,001 --> 00:09:40,743
Mr. Ambassador, is-is that necessary?
144
00:09:40,767 --> 00:09:42,204
Ma'am, please come with us.
145
00:09:42,228 --> 00:09:44,926
I'm sorry, Eric. My hands are tied.
146
00:09:49,838 --> 00:09:51,599
Bombs? Plural?
147
00:09:51,623 --> 00:09:53,078
Yeah. Where's Zara?
148
00:09:53,102 --> 00:09:54,428
Uh, she went to the car.
149
00:09:54,452 --> 00:09:56,517
She left her phone.
Wanted to call her kids.
150
00:09:56,541 --> 00:09:59,114
They can't seriously think
Kate is a double agent.
151
00:09:59,138 --> 00:10:00,521
Well, right now they do.
152
00:10:00,545 --> 00:10:02,653
Someone here was a target tonight.
153
00:10:02,677 --> 00:10:04,002
And still is.
154
00:10:04,026 --> 00:10:05,682
The caller mentioned politicians.
155
00:10:05,706 --> 00:10:07,215
Diego Cortez.
156
00:10:08,133 --> 00:10:10,357
Thousands of people
would like to see him dead.
157
00:10:10,381 --> 00:10:12,253
They're not happy a former rebel
158
00:10:12,277 --> 00:10:13,969
might become their next president.
159
00:10:13,993 --> 00:10:16,256
And he's way more exposed here
than in his day-to-day.
160
00:10:16,725 --> 00:10:18,233
Coming here was a risk for him.
161
00:10:18,257 --> 00:10:19,563
We need to get him to a safe place.
162
00:10:19,587 --> 00:10:20,632
- I'll go talk to him.
- No, no, no.
163
00:10:20,656 --> 00:10:22,223
Uh, Cynthia can take care of it.
164
00:10:22,523 --> 00:10:24,936
I need you to observe
Weaver's interrogation of Kate.
165
00:10:24,960 --> 00:10:27,368
Gauge her answers.
Let me know what you see.
166
00:10:27,392 --> 00:10:28,655
- You don't actually Th...
- Of course
167
00:10:28,679 --> 00:10:30,768
I believe that Kate
is innocent. I just...
168
00:10:31,406 --> 00:10:33,408
What are you not telling us?
169
00:10:34,187 --> 00:10:37,079
Before we left for Bogotá, I
found her snooping on my laptop.
170
00:10:37,103 --> 00:10:39,122
I could tell she was hiding something.
171
00:10:41,716 --> 00:10:43,172
Zara.
172
00:10:43,196 --> 00:10:45,174
Hey, Eric. I'm just heading back in.
173
00:10:45,198 --> 00:10:46,654
Don't come back inside.
174
00:10:46,678 --> 00:10:47,809
There is a bomb threat.
175
00:10:48,143 --> 00:10:49,334
What?
176
00:10:49,358 --> 00:10:52,275
I know. I need you to do something.
177
00:10:52,299 --> 00:10:53,735
My laptop is in the back of the SUV.
178
00:10:54,686 --> 00:10:55,949
Find out if there's been
179
00:10:55,973 --> 00:10:57,483
any unauthorized access.
180
00:10:57,507 --> 00:10:59,797
Okay. Anything specific?
181
00:10:59,821 --> 00:11:01,352
I'll explain later.
182
00:11:05,710 --> 00:11:07,364
The ambassador's waiting for you.
183
00:11:07,655 --> 00:11:08,985
I'll talk to Cortez.
184
00:11:09,262 --> 00:11:10,568
What about you?
185
00:11:11,404 --> 00:11:13,053
I'm gonna check out the men's room
186
00:11:13,077 --> 00:11:14,272
where Kate was attacked.
187
00:11:14,296 --> 00:11:17,083
If this supposed CIA operative
was pretending to be a waiter,
188
00:11:17,107 --> 00:11:18,935
why was he using the guest washroom?
189
00:11:19,236 --> 00:11:20,934
The staff have their own.
190
00:11:20,958 --> 00:11:22,874
He needed something that
was in that washroom.
191
00:11:22,898 --> 00:11:24,334
We need to know what.
192
00:11:25,794 --> 00:11:27,841
Agent Barrett, do you acknowledge
193
00:11:27,865 --> 00:11:29,868
everything you're about to say
is being recorded?
194
00:11:29,892 --> 00:11:31,198
I do.
195
00:11:31,592 --> 00:11:33,885
Ms. Barrett, why are you at this party?
196
00:11:34,682 --> 00:11:36,154
Eric was being honored.
197
00:11:36,178 --> 00:11:37,680
I thought we should attend.
198
00:11:38,382 --> 00:11:40,767
So it was your idea to come to the party?
199
00:11:41,689 --> 00:11:43,517
I encouraged him to go.
200
00:11:43,853 --> 00:11:45,427
So you wanted to be here?
201
00:11:45,451 --> 00:11:46,843
That's not what I said.
202
00:11:47,086 --> 00:11:48,566
You didn’t want to be here?
203
00:11:49,442 --> 00:11:51,361
That's also not what I said.
204
00:11:52,700 --> 00:11:54,354
Look, we are both professionals.
205
00:11:54,781 --> 00:11:58,595
If you would just let me call my
SSA, I could clear this all up.
206
00:11:58,619 --> 00:11:59,969
We can discuss that
207
00:11:59,993 --> 00:12:01,538
once you've answered all of my questions.
208
00:12:01,927 --> 00:12:03,687
Eric told me you're a profiler.
209
00:12:03,711 --> 00:12:05,201
What do you see?
210
00:12:05,225 --> 00:12:08,315
A decorated agent cooperating
with an interrogation.
211
00:12:08,753 --> 00:12:09,954
But?
212
00:12:09,978 --> 00:12:12,006
It's probably not relevant, but...
213
00:12:12,546 --> 00:12:14,829
Kate's had SERE training.
214
00:12:14,853 --> 00:12:17,614
She's been taught to be evasive
without being detected.
215
00:12:17,638 --> 00:12:18,739
Ambassador,
216
00:12:18,763 --> 00:12:21,494
we're going to be discussing
classified intelligence.
217
00:12:21,518 --> 00:12:23,726
I will have to turn the sound off.
218
00:12:28,191 --> 00:12:29,453
Go.
219
00:12:32,653 --> 00:12:34,279
Bloody nightmare.
220
00:12:57,374 --> 00:12:58,636
Hey, over here.
221
00:13:00,333 --> 00:13:02,348
Team Two, furnace room.
222
00:13:02,944 --> 00:13:04,351
We got one.
223
00:13:04,375 --> 00:13:06,311
Copy that, Team Two.
224
00:13:12,219 --> 00:13:13,743
- Hey.
- Hey.
225
00:13:13,767 --> 00:13:16,379
The good news is, I found
somewhere safe to put Cortez.
226
00:13:16,403 --> 00:13:18,145
The ambassador's office
227
00:13:18,169 --> 00:13:20,867
is built to function
as a safe room in an emergency.
228
00:13:21,284 --> 00:13:24,072
The bad news is, Cortez is refusing.
229
00:13:24,096 --> 00:13:26,727
He says he isn't a man
who runs and hides.
230
00:13:26,751 --> 00:13:28,356
- He's putting himself in jeopardy.
- Yeah,
231
00:13:28,380 --> 00:13:29,616
he's clear on that.
232
00:13:29,640 --> 00:13:30,793
Anything?
233
00:13:31,669 --> 00:13:34,299
Well, if you were
gonna hide something or...
234
00:13:34,323 --> 00:13:35,541
leave it for later,
235
00:13:35,565 --> 00:13:36,925
where would you put it?
236
00:13:45,358 --> 00:13:46,620
Eric.
237
00:13:49,021 --> 00:13:50,521
That's Kate's.
238
00:13:53,789 --> 00:13:55,313
What are you doing here?
239
00:13:55,736 --> 00:13:56,800
This is an active crime scene.
240
00:13:56,824 --> 00:13:57,942
We're just trying to figure out...
241
00:13:57,966 --> 00:13:59,577
Put your hands behind your heads!
242
00:14:01,568 --> 00:14:04,025
- What's in the purse?
- We don't know.
243
00:14:04,049 --> 00:14:05,312
We just found it in the garbage.
244
00:14:05,336 --> 00:14:07,034
Empty the contents in the sink.
245
00:14:07,058 --> 00:14:08,799
We believe someone
may have smuggled a weapon
246
00:14:08,823 --> 00:14:11,347
into the embassy, so be careful.
247
00:14:19,425 --> 00:14:20,632
What is this?
248
00:14:20,656 --> 00:14:22,739
Well, that's evidence.
I-I wouldn't touch it
249
00:14:22,763 --> 00:14:24,216
if I...
250
00:14:24,240 --> 00:14:25,633
Were you doing drugs here?
251
00:14:32,991 --> 00:14:35,970
We need a medic.
252
00:14:35,994 --> 00:14:38,823
D-Don't touch him.
- Yes, yes.
253
00:14:43,567 --> 00:14:45,370
A single drop of whatever is in that vial
254
00:14:45,394 --> 00:14:46,907
was enough to put a marine in a coma.
255
00:14:46,931 --> 00:14:49,418
And since the vial is empty,
we have to assume
256
00:14:49,442 --> 00:14:50,749
that the substance
is still in the building.
257
00:14:50,773 --> 00:14:52,375
That is a live threat.
258
00:14:52,924 --> 00:14:54,097
I need to talk to Kate.
259
00:14:54,121 --> 00:14:55,455
You know I can't authorize that.
260
00:14:55,455 --> 00:14:56,631
If she knows something,
261
00:14:56,655 --> 00:14:58,434
who better to get it out of her than me?
262
00:14:58,458 --> 00:15:00,871
Look, the CIA is coming to
take over in 30 minutes.
263
00:15:00,895 --> 00:15:02,612
- They're handling this.
- Just give me that time.
264
00:15:02,636 --> 00:15:04,266
Let me find out what's really going on.
265
00:15:04,290 --> 00:15:05,919
- Ambassador McMillan.
- Yes?
266
00:15:05,943 --> 00:15:07,729
We found an explosive.
267
00:15:07,753 --> 00:15:09,209
Our team is working to disarm it,
268
00:15:09,233 --> 00:15:10,489
but we have to assume there are more.
269
00:15:10,513 --> 00:15:11,820
We can't evacuate now.
270
00:15:11,844 --> 00:15:12,970
And I'm supposed to act
like everything's fine?
271
00:15:12,994 --> 00:15:14,232
Well, for now.
272
00:15:14,256 --> 00:15:16,867
Informing the guests
would cause mass panic.
273
00:15:17,191 --> 00:15:18,628
Let me help you.
274
00:15:18,652 --> 00:15:20,445
Help with what?
275
00:15:20,741 --> 00:15:22,572
You're not gonna like it.
276
00:15:32,709 --> 00:15:35,538
Don't tell me they've
asked you to take over.
277
00:15:38,454 --> 00:15:40,882
Thought you'd like
to see a friendly face.
278
00:15:41,849 --> 00:15:43,343
How are you doing?
279
00:15:44,927 --> 00:15:46,941
I'm sorry I ruined your party.
280
00:15:47,847 --> 00:15:49,726
I need you to tell me everything.
281
00:15:50,558 --> 00:15:52,338
Start at the beginning.
282
00:15:52,769 --> 00:15:55,273
You're actually interrogating me?
283
00:15:55,297 --> 00:15:58,954
RSO Weaver contacted the FBI.
They have no record
284
00:15:58,978 --> 00:16:00,985
of an altercation
at the event you described.
285
00:16:02,304 --> 00:16:04,567
No suspicious man backstage.
286
00:16:04,864 --> 00:16:06,284
No gun in a dumpster.
287
00:16:06,308 --> 00:16:07,701
Nothing.
288
00:16:09,900 --> 00:16:11,250
Hmm?
289
00:16:11,662 --> 00:16:13,373
What's going on here, Kate?
290
00:16:17,406 --> 00:16:19,428
We found this in the washroom.
291
00:16:19,452 --> 00:16:21,628
There was a vial of liquid in it.
292
00:16:22,819 --> 00:16:25,735
It contained a... a nerve agent.
293
00:16:27,929 --> 00:16:29,810
Nothing to say?
294
00:16:30,039 --> 00:16:31,743
This is way above your pay grade.
295
00:16:31,767 --> 00:16:33,290
What's above my pay grade?
296
00:16:33,851 --> 00:16:35,990
You need to get out of here
while you still can.
297
00:16:36,460 --> 00:16:38,648
Why? What's happening tonight?
298
00:16:41,984 --> 00:16:43,998
I was ordered to kill that man.
299
00:16:46,000 --> 00:16:47,393
By whom?
300
00:16:48,074 --> 00:16:50,613
What did I just say about pay grades?
301
00:16:51,658 --> 00:16:53,871
Why did you kill him?
302
00:16:55,957 --> 00:16:58,187
I killed him to get him out of the way,
303
00:16:58,211 --> 00:17:00,670
because someone is
still going to die tonight.
304
00:17:02,712 --> 00:17:05,216
You needed me to get access to the party.
305
00:17:05,813 --> 00:17:08,344
That's why you pushed to come here.
306
00:17:09,887 --> 00:17:11,393
Mm-hmm.
307
00:17:11,417 --> 00:17:13,474
So all these months, I've...
308
00:17:15,421 --> 00:17:18,075
I've just been a means to an end?
309
00:17:23,211 --> 00:17:24,386
Yes.
310
00:17:40,920 --> 00:17:42,009
Eric...
311
00:17:42,033 --> 00:17:43,644
I don't know what to say.
312
00:17:43,668 --> 00:17:45,757
I can't believe it.
313
00:17:49,047 --> 00:17:50,171
Zara, what'd you find out?
314
00:17:50,195 --> 00:17:52,738
Someone accessed the Cri/ Res server
315
00:17:52,762 --> 00:17:55,682
- from your laptop.
- What were they looking for?
316
00:17:56,350 --> 00:17:57,917
A series of case files were copied.
317
00:17:57,941 --> 00:18:00,826
Why would Kate want your Cri/ Res files?
318
00:18:00,850 --> 00:18:02,001
You think it was Kate?
319
00:18:02,025 --> 00:18:03,698
Looks that way.
320
00:18:03,722 --> 00:18:05,135
Zara, the embassy's on lockdown.
321
00:18:05,159 --> 00:18:07,311
It's gonna be hard
to get back in, but stay close,
322
00:18:07,335 --> 00:18:08,834
and, um, just be ready
323
00:18:08,858 --> 00:18:11,208
- if I call.
- All right. Standing by.
324
00:18:13,689 --> 00:18:14,796
Hey.
325
00:18:14,820 --> 00:18:16,126
I'm sorry.
326
00:18:16,871 --> 00:18:19,888
I don't understand
how I could be so blind.
327
00:18:19,912 --> 00:18:22,152
- She fooled us all.
- CIA will be here soon.
328
00:18:22,176 --> 00:18:23,960
Maybe it's best we leave it to them.
329
00:18:41,586 --> 00:18:43,042
No.
330
00:18:43,066 --> 00:18:45,702
- I don't believe it.
- Eric, you heard her yourself.
331
00:18:45,726 --> 00:18:48,910
She killed a CIA operative
in the Colombian embassy.
332
00:18:48,934 --> 00:18:50,876
Why? It doesn't make sense.
333
00:18:50,900 --> 00:18:53,226
It's not unheard of for FBI agents
334
00:18:53,250 --> 00:18:55,141
to be corrupted by Colombian cartels.
335
00:18:55,165 --> 00:18:57,098
We did find an empty vial
336
00:18:57,122 --> 00:18:58,449
of nerve agent in her clutch.
337
00:18:58,473 --> 00:19:00,233
I can't just accept
that the woman I spent
338
00:19:00,257 --> 00:19:02,520
the last six months with
is some kind of double agent.
339
00:19:03,084 --> 00:19:04,825
You need to change Cortez's mind,
340
00:19:04,849 --> 00:19:05,989
get him to the safe room.
341
00:19:06,013 --> 00:19:07,351
I'm gonna go back in with Kate.
342
00:19:07,672 --> 00:19:09,895
If there is any chance
she really is a killer,
343
00:19:09,919 --> 00:19:11,921
she needs to convince me of that.
344
00:19:19,146 --> 00:19:21,852
Mr. Cortez. Can we have a minute?
345
00:19:26,791 --> 00:19:28,943
The assassination weapon
is a nerve agent.
346
00:19:28,967 --> 00:19:30,771
The marine guard came into contact
347
00:19:30,795 --> 00:19:33,798
with a single drop and barely survived.
348
00:19:34,115 --> 00:19:35,428
And...
349
00:19:35,452 --> 00:19:37,821
you think somebody here
wants to poison me?
350
00:19:37,845 --> 00:19:40,215
We can't say for sure,
but we want you to reconsider
351
00:19:40,239 --> 00:19:42,197
your decision not to go to the safe room.
352
00:19:42,540 --> 00:19:44,125
Is something wrong?
353
00:19:44,635 --> 00:19:47,353
As you know, there's
endless threats on my life.
354
00:19:47,377 --> 00:19:50,006
But these good people want
to put me in a safe room.
355
00:19:50,597 --> 00:19:52,749
But you always say you won't hide.
356
00:19:52,773 --> 00:19:54,664
Yes, cierto. That's true.
357
00:19:54,688 --> 00:19:56,840
But tonight is about the young people
358
00:19:56,864 --> 00:19:58,799
and the future of our country.
359
00:19:58,823 --> 00:20:00,390
You need to give your speech.
360
00:20:00,975 --> 00:20:02,392
I will go.
361
00:20:02,727 --> 00:20:04,061
This way.
362
00:20:05,485 --> 00:20:07,789
The ambassador's office has
concrete walls reinforced
363
00:20:07,813 --> 00:20:10,811
by eight inches of steel
and also bulletproof windows.
364
00:20:10,835 --> 00:20:12,486
No one's getting to you, sir.
365
00:20:20,955 --> 00:20:23,326
I have been assured
that no one gets in or out
366
00:20:23,350 --> 00:20:24,970
without the ambassador's
personal approval.
367
00:20:24,994 --> 00:20:27,423
Absolutely. You're perfectly safe, sir.
368
00:20:27,447 --> 00:20:29,503
Much nicer than where
we kept our prisoners.
369
00:20:30,504 --> 00:20:31,881
Good to know.
370
00:20:40,038 --> 00:20:41,842
Why are you pretending?
371
00:20:41,866 --> 00:20:43,998
We both know that you're not an assassin.
372
00:20:44,022 --> 00:20:45,628
I thought I told you to go.
373
00:20:45,652 --> 00:20:47,674
Okay, fine. You know what, I'll play.
374
00:20:47,698 --> 00:20:49,165
Who are you working for?
375
00:20:49,189 --> 00:20:50,343
The cartels?
376
00:20:50,367 --> 00:20:52,387
What is it gonna take
for you to get the message?
377
00:20:52,411 --> 00:20:54,581
Answer the question.
378
00:20:57,434 --> 00:20:59,586
If you came here to kill that man,
379
00:20:59,611 --> 00:21:01,806
why weren't you better prepared?
380
00:21:01,831 --> 00:21:03,418
He's dead.
381
00:21:03,540 --> 00:21:05,605
Seems pretty prepared to me.
382
00:21:05,629 --> 00:21:07,520
You could've grazed his flesh
383
00:21:07,544 --> 00:21:09,251
with that nerve agent.
384
00:21:09,276 --> 00:21:12,124
Man would have died. No one
would have been the wiser.
385
00:21:12,505 --> 00:21:14,265
Why go to the men's room?
386
00:21:14,289 --> 00:21:16,509
You had to know that
that would put him on alert.
387
00:21:16,534 --> 00:21:17,946
Maybe I killed him that way
388
00:21:17,971 --> 00:21:19,688
so that everybody will be looking at me,
389
00:21:19,713 --> 00:21:21,847
when they really should be
looking somewhere else.
390
00:21:22,950 --> 00:21:24,835
Her training is slipping, Eric.
391
00:21:24,859 --> 00:21:27,148
She knows more than she's letting on.
392
00:21:27,172 --> 00:21:30,630
You told me once that
I should trust my instincts.
393
00:21:30,654 --> 00:21:32,291
My instincts tell me that you
394
00:21:32,315 --> 00:21:33,693
are lying.
395
00:21:34,135 --> 00:21:35,209
Sorry, Eric.
396
00:21:35,233 --> 00:21:37,550
You were a plus-one at this party.
397
00:21:37,574 --> 00:21:38,906
That's it.
398
00:21:44,145 --> 00:21:46,747
Why did you break into my private files?
399
00:21:47,962 --> 00:21:49,940
We found your trace on the server.
400
00:21:50,238 --> 00:21:51,627
Do you really want to know?
401
00:21:52,676 --> 00:21:53,963
I do.
402
00:21:54,146 --> 00:21:56,472
I was looking into the Hemmigen case.
403
00:21:56,729 --> 00:21:58,008
What does that have to do with this?
404
00:21:58,033 --> 00:21:59,924
Because you lied to me.
405
00:22:00,814 --> 00:22:02,879
I put my career on the line for you,
406
00:22:02,903 --> 00:22:04,167
and you didn't have
the decency to tell me
407
00:22:04,191 --> 00:22:06,457
the main suspect
all but confessed to poisoning
408
00:22:06,481 --> 00:22:08,204
the insulin supply. You withheld
409
00:22:08,228 --> 00:22:09,759
information from me that could have led
410
00:22:09,783 --> 00:22:11,459
to a domestic terrorism conviction.
411
00:22:11,483 --> 00:22:13,499
I tricked her into giving us information
412
00:22:13,523 --> 00:22:15,892
that we knew would stop the threat.
413
00:22:15,916 --> 00:22:18,547
More people would've died.
414
00:22:18,571 --> 00:22:20,255
Why is it okay when you lie?
415
00:22:20,279 --> 00:22:21,895
Because you're a federal agent.
416
00:22:21,919 --> 00:22:23,987
You gave an oath. You couldn't make
417
00:22:24,011 --> 00:22:25,249
that deal. What, you think
418
00:22:25,273 --> 00:22:26,631
I was lying to service my career?
419
00:22:26,655 --> 00:22:27,645
- No.
- No.
420
00:22:27,669 --> 00:22:29,415
I lied to protect you.
421
00:22:31,292 --> 00:22:32,918
Exactly.
422
00:22:39,505 --> 00:22:41,788
Kate is lying to protect me.
423
00:22:41,812 --> 00:22:43,234
Someone must have threatened to hurt you
424
00:22:43,258 --> 00:22:45,435
if she didn't play along.
425
00:22:45,459 --> 00:22:47,105
- We just found out...
- One of our colleagues
426
00:22:47,129 --> 00:22:48,947
is stuck outside. Can we get her back in?
427
00:22:48,971 --> 00:22:51,604
I'm sorry. I'm not able
to make that kind of exception.
428
00:22:55,565 --> 00:22:57,934
Weaver was the only person that had
429
00:22:57,958 --> 00:22:59,862
the chance to talk to Kate alone.
430
00:23:01,404 --> 00:23:03,338
She turned the audio recording off
431
00:23:03,363 --> 00:23:04,867
while she was interviewing her.
432
00:23:05,329 --> 00:23:07,524
She must have threatened
her with something.
433
00:23:07,881 --> 00:23:09,642
That would mean that Weaver
434
00:23:09,666 --> 00:23:11,600
faked that CIA dossier,
435
00:23:11,624 --> 00:23:13,156
planted the vial in Kate's purse,
436
00:23:13,180 --> 00:23:14,546
called in a bomb threat,
437
00:23:14,570 --> 00:23:16,170
even planted a bomb.
438
00:23:16,194 --> 00:23:17,922
Why? Why do any of this?
439
00:23:18,243 --> 00:23:19,873
I don't know, but we need to find out.
440
00:23:19,898 --> 00:23:21,441
There is still someone at this party
441
00:23:21,466 --> 00:23:23,444
determined to carry out an assassination.
442
00:23:23,767 --> 00:23:26,263
And if Weaver is lying about CIA Intel,
443
00:23:26,726 --> 00:23:28,933
I have a hunch that there is no CIA jet
444
00:23:28,958 --> 00:23:30,544
waiting to take Kate away.
445
00:23:30,769 --> 00:23:32,007
Then do we confront her?
446
00:23:32,032 --> 00:23:34,010
No, I... This is all conjecture.
447
00:23:34,035 --> 00:23:37,188
She still has
jurisdictional authority here.
448
00:23:37,213 --> 00:23:39,757
We need her to keep believing
that we're suspicious of Kate.
449
00:23:39,782 --> 00:23:41,499
We could go to Ambassador McMillan.
450
00:23:41,524 --> 00:23:42,718
We can't be sure he's not involved.
451
00:23:42,743 --> 00:23:44,156
And we have, what,
452
00:23:44,614 --> 00:23:46,425
ten minutes until
they take Kate out of here.
453
00:23:46,450 --> 00:23:48,421
I'm not... I'm not taking any chances.
454
00:23:48,661 --> 00:23:50,037
So what do we do?
455
00:23:50,316 --> 00:23:52,414
Let Kate know we got her message.
456
00:23:57,583 --> 00:23:58,796
The poison?
457
00:24:00,816 --> 00:24:02,576
What about the room?
458
00:24:02,601 --> 00:24:03,970
There is no way in.
459
00:24:03,995 --> 00:24:05,625
Let me worry about that.
460
00:24:05,650 --> 00:24:07,584
You take care of the FBI agent.
461
00:24:07,609 --> 00:24:09,056
And make it quick.
462
00:24:09,900 --> 00:24:11,267
Painless.
463
00:24:19,605 --> 00:24:21,583
I thought I got through
your thick skull, Beaumont.
464
00:24:21,607 --> 00:24:22,987
You did.
465
00:24:23,609 --> 00:24:25,674
You really think I'm gonna let this go?
466
00:24:25,698 --> 00:24:27,807
That I won't do everything
in my power to make sure
467
00:24:27,831 --> 00:24:29,994
you get exactly what you deserve?
468
00:24:32,444 --> 00:24:35,423
You always were a man with a plan.
469
00:24:37,418 --> 00:24:39,086
CIA are waiting.
470
00:24:39,347 --> 00:24:40,586
Dante, my security assistant,
471
00:24:40,611 --> 00:24:42,458
will escort Agent Barrett to the airport.
472
00:24:42,483 --> 00:24:44,442
Very good.
473
00:24:45,221 --> 00:24:46,948
Yeah, we'll... take it from here.
474
00:24:46,972 --> 00:24:48,846
I just want to say good-bye.
475
00:24:52,899 --> 00:24:55,644
Well, it was fun while it lasted.
476
00:25:13,652 --> 00:25:16,370
Hello, esteemed ladies and gentlemen.
477
00:25:16,395 --> 00:25:18,939
It was just two years ago
that a deal was brokered
478
00:25:18,964 --> 00:25:20,594
between the Colombian government
479
00:25:20,619 --> 00:25:23,380
and the Revolutionary
Armed Forces of Colombia,
480
00:25:23,405 --> 00:25:24,798
the FARC,
481
00:25:25,336 --> 00:25:26,487
ending five decades
482
00:25:26,512 --> 00:25:29,863
of horrific bloodshed.
483
00:25:31,722 --> 00:25:35,637
So, does the CIA jet
have an in-flight movie?
484
00:25:39,305 --> 00:25:40,248
Kate,
485
00:25:40,324 --> 00:25:41,335
where are you now?
486
00:25:41,393 --> 00:25:43,153
You guys gonna make me wash dishes
487
00:25:43,178 --> 00:25:44,360
to pay for my sins?
488
00:25:45,473 --> 00:25:47,060
Kitchen.
489
00:25:47,084 --> 00:25:48,116
They're passing kitchens.
490
00:25:48,140 --> 00:25:49,156
You guys get that?
491
00:25:49,561 --> 00:25:50,908
Copy that.
492
00:25:53,131 --> 00:25:55,109
You're gonna hack a State
Department computer?
493
00:25:55,134 --> 00:25:57,247
I prefer "gently accessing."
494
00:25:58,530 --> 00:26:00,225
Okay, I just need a minute, Eric.
495
00:26:00,250 --> 00:26:02,228
We don't have a minute.
496
00:26:02,253 --> 00:26:03,820
Kitchen.
497
00:26:09,735 --> 00:26:11,234
Oliver, anything?
498
00:26:11,259 --> 00:26:12,846
Just a second. Almost there.
499
00:26:13,023 --> 00:26:15,683
You usually take suspects out
through a service entrance?
500
00:26:17,037 --> 00:26:18,644
Service entrance. She's headed there.
501
00:26:24,196 --> 00:26:25,751
- Párese.
- Hey.
502
00:26:25,775 --> 00:26:27,578
Take it easy, would ya?
503
00:26:27,602 --> 00:26:29,711
They don't call 'em
"killer heels" for nothing.
504
00:26:32,129 --> 00:26:34,411
I'm proud of the
small part the United States
505
00:26:34,435 --> 00:26:37,162
has played in bringing about
this crucial peace deal.
506
00:26:37,917 --> 00:26:39,530
Tonight is a night where we celebrate
507
00:26:39,554 --> 00:26:41,166
the future of Colombia,
508
00:26:41,791 --> 00:26:43,043
its young people.
509
00:26:43,618 --> 00:26:46,075
And they have no better role model
510
00:26:46,099 --> 00:26:48,077
than this young lady over here,
511
00:26:48,507 --> 00:26:50,427
Lucianna Rodriguez.
512
00:27:00,244 --> 00:27:03,480
I was a soldier in the FARC.
513
00:27:05,945 --> 00:27:07,246
Okay, now I'm in some kind of hallway.
514
00:27:07,270 --> 00:27:08,344
Which way do I go?
515
00:27:08,368 --> 00:27:10,279
Okay, there are three service entrances.
516
00:27:10,820 --> 00:27:12,575
Only one near a kitchen.
517
00:27:12,600 --> 00:27:14,452
East wing. There looks
to be a security blind spot.
518
00:27:14,477 --> 00:27:15,681
Okay, which way?
519
00:27:15,706 --> 00:27:16,742
Right.
520
00:27:20,345 --> 00:27:23,130
Okay, next right, then another
left, and then you're there.
521
00:27:26,270 --> 00:27:28,335
No. No.
522
00:27:29,882 --> 00:27:31,318
I've hit a locked door.
523
00:27:34,915 --> 00:27:36,680
Zara,
there's a service entrance at the back.
524
00:27:36,933 --> 00:27:38,599
Get there now.
525
00:28:09,040 --> 00:28:10,007
You okay?
526
00:28:11,208 --> 00:28:12,495
Yeah, I'm fine.
527
00:28:13,872 --> 00:28:15,589
Don't give me any more reason
to shoot you.
528
00:28:24,806 --> 00:28:26,939
I'm sorry for what I said.
529
00:28:26,964 --> 00:28:28,202
I had no choice.
530
00:28:28,506 --> 00:28:30,136
Weaver said
531
00:28:30,160 --> 00:28:32,945
if I didn't do what she said,
she would have you killed.
532
00:28:32,970 --> 00:28:35,122
I know. I know. It's okay. It's okay.
533
00:28:35,147 --> 00:28:37,561
- It's okay.
- Did she say if the target was Cortez?
534
00:28:37,586 --> 00:28:39,651
No. But she did say,
535
00:28:39,676 --> 00:28:41,088
because of me killing her assassin,
536
00:28:41,113 --> 00:28:42,699
she'd have to take care
of things herself.
537
00:28:42,724 --> 00:28:45,094
So there's a good chance she's
got the nerve agent on her.
538
00:28:45,450 --> 00:28:47,820
She say anything about
Ambassador McMillan?
539
00:28:47,845 --> 00:28:49,823
She warned me not to say a word to him.
540
00:28:50,086 --> 00:28:51,251
Well, if she didn't want
you tipping him off,
541
00:28:51,276 --> 00:28:52,543
that means he's not involved.
542
00:28:52,568 --> 00:28:53,623
We need to talk to him.
543
00:28:53,648 --> 00:28:55,505
He's the only one with
the authority to stop her.
544
00:28:55,530 --> 00:28:56,705
Come on.
545
00:28:58,297 --> 00:29:02,015
I grew up knowing only war and violence.
546
00:29:03,394 --> 00:29:06,770
My sister and I were recruited
as children.
547
00:29:07,486 --> 00:29:08,772
She was six.
548
00:29:09,554 --> 00:29:11,164
I was ten.
549
00:29:12,149 --> 00:29:13,648
On the first day,
550
00:29:13,673 --> 00:29:15,404
before we knew what was to come,
551
00:29:16,554 --> 00:29:19,408
my sister asked me
what we would have to do.
552
00:29:19,992 --> 00:29:21,577
Ambassador,
553
00:29:22,151 --> 00:29:23,955
we've identified the assassin.
554
00:29:23,980 --> 00:29:25,131
- Who?
- So...
555
00:29:25,156 --> 00:29:26,327
You need to come with me.
556
00:29:26,352 --> 00:29:27,474
...after all the murder,
557
00:29:27,509 --> 00:29:29,139
bloodshed,
558
00:29:29,466 --> 00:29:31,009
even torture,
559
00:29:31,503 --> 00:29:34,026
people ask me how I can accept
560
00:29:34,050 --> 00:29:37,134
the fact that the FARC
have been given their freedom.
561
00:29:40,839 --> 00:29:42,055
What did you do?
562
00:29:42,080 --> 00:29:44,232
She's supposed to be in custody.
563
00:29:44,257 --> 00:29:46,496
It's not what I did,
it's what your RSO did.
564
00:29:46,521 --> 00:29:47,498
Weaver?
565
00:29:47,779 --> 00:29:49,438
She tried to have me killed.
566
00:29:50,283 --> 00:29:53,025
She's the one behind the
assassination attempt tonight.
567
00:29:53,721 --> 00:29:55,812
- Eric...
- I know you think I'm being swayed
568
00:29:55,837 --> 00:29:57,156
by my emotion, I'm not.
569
00:29:57,180 --> 00:29:58,662
Straight from the FBI servers,
570
00:29:58,686 --> 00:30:00,741
the report on the man
I killed in the bathroom.
571
00:30:01,278 --> 00:30:02,993
Weaver said she contacted the FBI
572
00:30:03,018 --> 00:30:04,431
and they'd never heard of him.
573
00:30:04,456 --> 00:30:07,051
This corroborates everything
I said about him, and more.
574
00:30:07,085 --> 00:30:08,123
Weaver lied.
575
00:30:08,649 --> 00:30:09,958
He was ex-CIA.
576
00:30:10,508 --> 00:30:13,618
Weaver was also ex-CIA.
They came up together.
577
00:30:13,643 --> 00:30:16,273
He was selling his services
as a professional assassin.
578
00:30:16,298 --> 00:30:18,407
She threatened me to keep me
silent because she knew
579
00:30:18,432 --> 00:30:20,565
if we pushed for that report,
we'd find that connection.
580
00:30:22,336 --> 00:30:24,056
I can't believe she'd do this.
581
00:30:31,382 --> 00:30:32,838
We need to stop Weaver.
582
00:30:32,863 --> 00:30:34,449
But Cortez is the target.
583
00:30:34,474 --> 00:30:36,104
He's in the safe room,
she can't get to him there.
584
00:30:36,474 --> 00:30:37,755
Well, she knew that
585
00:30:37,780 --> 00:30:39,529
and still proceeded
with her plan to kill Kate.
586
00:30:39,554 --> 00:30:42,315
This suggests her operation
is still in play.
587
00:30:42,340 --> 00:30:44,368
And what if Cortez isn't
the target after all?
588
00:30:46,203 --> 00:30:47,795
Find her.
589
00:30:47,819 --> 00:30:49,831
What can you tell me about her?
590
00:30:51,611 --> 00:30:54,111
I knew she was former CIA.
591
00:30:54,136 --> 00:30:56,767
She ran covert ops, assisting
the Colombian government
592
00:30:56,792 --> 00:30:58,466
when the FARC were at the height
of their power.
593
00:30:59,135 --> 00:31:00,467
I mean, that's why I hired her.
594
00:31:00,492 --> 00:31:02,992
She had so much experience
in this country.
595
00:31:03,344 --> 00:31:04,846
Can you access her CIA file?
596
00:31:05,027 --> 00:31:06,765
Depends on her security level.
597
00:31:07,043 --> 00:31:08,100
I can try.
598
00:31:09,355 --> 00:31:10,855
How can I accept the fact
599
00:31:10,880 --> 00:31:13,021
that the FARC has been given
their freedom,
600
00:31:13,936 --> 00:31:15,649
even allowed to participate
601
00:31:15,674 --> 00:31:17,276
in the political process,
602
00:31:17,723 --> 00:31:19,464
get elected to the highest office?
603
00:31:21,075 --> 00:31:24,490
In answer, I can only invite
every one of you
604
00:31:25,188 --> 00:31:26,910
to search your souls.
605
00:31:28,033 --> 00:31:29,871
Okay. Most of this is redacted.
606
00:31:30,340 --> 00:31:32,579
She served in the field in Colombia.
607
00:31:32,604 --> 00:31:35,322
She and her CIA team were
ambushed by the FARC.
608
00:31:35,347 --> 00:31:37,368
She was the only one
who made it out alive.
609
00:31:37,393 --> 00:31:38,714
I had no idea.
610
00:31:39,486 --> 00:31:41,638
I'm amazed she asked to come back here.
611
00:31:42,003 --> 00:31:43,846
She wanted to come here?
612
00:31:43,871 --> 00:31:45,501
Yes. She contacted me
613
00:31:45,526 --> 00:31:46,590
about the position.
614
00:31:46,615 --> 00:31:49,391
She was very persistent.
615
00:31:50,548 --> 00:31:55,094
Discover for yourselves
what you feel about crime
616
00:31:55,784 --> 00:31:58,284
- and justice and forgiveness...
- No sign of her over here.
617
00:31:58,309 --> 00:32:00,277
- ...and amnesty.
- Nothing here.
618
00:32:01,159 --> 00:32:03,987
I can only tell you that
I'm embracing the future...
619
00:32:04,012 --> 00:32:05,924
Zara, behind you!
620
00:32:10,129 --> 00:32:11,169
It's okay.
621
00:32:11,194 --> 00:32:12,639
Lucianna was the target?
622
00:32:13,097 --> 00:32:14,204
We need to get her somewhere safe.
623
00:32:16,447 --> 00:32:18,628
Everyone, please, remain calm.
624
00:32:18,653 --> 00:32:21,173
The embassy is in lockdown
due to a security threat.
625
00:32:24,959 --> 00:32:26,763
¿Qué pasó? Why are you here?
626
00:32:26,787 --> 00:32:27,971
Someone shot at me.
627
00:32:27,995 --> 00:32:29,698
¿Qué? Are you all right?
628
00:32:29,723 --> 00:32:30,874
I'm fine.
629
00:32:30,899 --> 00:32:31,975
You'll be safe now.
630
00:32:35,433 --> 00:32:38,065
They just thought I'd
be better off in here.
631
00:32:39,842 --> 00:32:41,234
And I'm glad.
632
00:32:41,804 --> 00:32:45,530
Now you and I have a chance to talk.
633
00:32:48,545 --> 00:32:49,743
What do you mean?
634
00:32:50,403 --> 00:32:52,496
After the night we've had...
635
00:32:57,536 --> 00:32:59,886
...will you join me for a drink?
636
00:33:10,396 --> 00:33:12,244
I'd be lying if I said I didn't enjoy
637
00:33:12,268 --> 00:33:13,791
how the tables have turned.
638
00:33:15,127 --> 00:33:17,312
You need to tell us where
the nerve agent is,
639
00:33:18,206 --> 00:33:20,232
and whether you're working
with anyone else.
640
00:33:21,026 --> 00:33:23,072
What can we do for you
to make that happen?
641
00:33:24,802 --> 00:33:26,405
I have nothing to say.
642
00:33:27,656 --> 00:33:29,652
You hired your ex-colleague
643
00:33:29,676 --> 00:33:31,576
and got him access to the building.
644
00:33:32,796 --> 00:33:36,210
But you didn't count on me
recognizing his scorpion tattoo.
645
00:33:36,665 --> 00:33:39,532
When he wound up dead, you improvised,
646
00:33:39,556 --> 00:33:41,002
framed Kate.
647
00:33:41,868 --> 00:33:43,846
You knew you needed to keep
everyone in the building
648
00:33:43,871 --> 00:33:47,547
if you wanted a chance to finish
the job, so you had one
649
00:33:47,572 --> 00:33:49,593
of your people call in a bomb threat.
650
00:33:50,345 --> 00:33:52,305
You even managed to plant a bomb.
651
00:33:53,671 --> 00:33:55,450
Does that sound about right?
652
00:33:55,475 --> 00:33:57,394
Here's what I don't understand.
653
00:33:58,096 --> 00:33:59,312
Why Lucianna?
654
00:34:00,730 --> 00:34:02,149
What did she do to you?
655
00:34:03,650 --> 00:34:06,211
And you had the nerve agent,
so why use a gun to kill her?
656
00:34:06,235 --> 00:34:07,777
Why not just poison her?
657
00:34:07,801 --> 00:34:11,241
You shot at a public figure
in a room full of witnesses.
658
00:34:12,408 --> 00:34:14,366
We both know there's no
coming back from that.
659
00:34:16,700 --> 00:34:20,878
If that's true, there's nothing
you can offer me.
660
00:34:22,210 --> 00:34:24,272
We know as CIA you were embedded
661
00:34:24,296 --> 00:34:26,548
with the Colombian military
against the FARC.
662
00:34:28,209 --> 00:34:30,719
We know you lost people, colleagues,
663
00:34:31,390 --> 00:34:34,717
friends... a lover.
664
00:34:35,307 --> 00:34:38,935
You have no idea what I lost.
665
00:34:39,920 --> 00:34:42,595
Enough that you feel it's worth
killing a young woman.
666
00:34:42,619 --> 00:34:45,734
A woman who herself
was a victim of the FARC.
667
00:34:46,432 --> 00:34:48,019
You're right about one thing.
668
00:34:48,364 --> 00:34:51,239
Lucianna deserves justice.
669
00:34:51,802 --> 00:34:53,345
You have no idea what we suffered.
670
00:34:53,369 --> 00:34:56,286
What do you mean,
"Lucianna deserves justice"?
671
00:34:57,287 --> 00:34:59,206
Eric, she's suppressing.
672
00:34:59,525 --> 00:35:02,635
She wants to talk,
but she's trying not to.
673
00:35:02,660 --> 00:35:05,073
She's buying time, waiting for something.
674
00:35:05,098 --> 00:35:06,926
You know Lucianna.
675
00:35:15,263 --> 00:35:19,936
Do you know what's going
on out there tonight?
676
00:35:19,960 --> 00:35:20,977
I do.
677
00:35:21,873 --> 00:35:23,980
I can tell you all about it.
678
00:35:25,482 --> 00:35:27,901
After all the pain you caused,
679
00:35:29,100 --> 00:35:31,121
there are people everywhere
680
00:35:31,145 --> 00:35:33,198
who can't forgive what you've done.
681
00:35:34,228 --> 00:35:38,286
Even on a night like this,
celebrating you,
682
00:35:39,538 --> 00:35:43,264
there's always going to be
someone in the crowd
683
00:35:43,288 --> 00:35:45,638
who can't forget the blood you shed.
684
00:35:49,207 --> 00:35:51,646
Eric, Lucianna's sister was killed
685
00:35:51,671 --> 00:35:53,171
by the FARC for trying to escape
686
00:35:53,196 --> 00:35:54,999
at a place called Casa Verde.
687
00:35:55,024 --> 00:35:56,785
It's the same place Weaver was embedded
688
00:35:56,810 --> 00:35:58,048
with the Colombian military.
689
00:35:58,303 --> 00:35:59,599
You were there...
690
00:36:00,479 --> 00:36:02,435
when Lucianna's sister died.
691
00:36:03,308 --> 00:36:04,980
Why don't you tell me about her?
692
00:36:05,528 --> 00:36:07,065
What's there to tell?
693
00:36:08,275 --> 00:36:10,193
What difference would it make,
694
00:36:10,730 --> 00:36:15,015
if she was tall, short, blonde, brunette?
695
00:36:15,040 --> 00:36:16,781
She was a child.
696
00:36:19,150 --> 00:36:20,606
Ambassador,
697
00:36:20,630 --> 00:36:22,259
you call yourself a patriot?
698
00:36:22,283 --> 00:36:25,007
Standing up for a war criminal
becoming a president,
699
00:36:25,032 --> 00:36:26,792
making him our country's ally?
700
00:36:26,817 --> 00:36:28,628
You are not a patriot!
701
00:36:31,114 --> 00:36:32,882
You are a traitor.
702
00:36:35,021 --> 00:36:36,434
You weren't trying to kill Lucianna,
703
00:36:36,459 --> 00:36:37,784
you just wanted us to think you were,
704
00:36:37,809 --> 00:36:39,047
so we'd put her in with...
705
00:36:39,072 --> 00:36:40,247
- Cortez.
- Damn.
706
00:36:42,055 --> 00:36:45,061
I know how much you have suffered.
707
00:36:46,177 --> 00:36:48,773
And I know how much you must hate me,
708
00:36:49,131 --> 00:36:50,325
but we were at war.
709
00:36:50,350 --> 00:36:52,198
No more excuses! No more talking!
710
00:36:52,223 --> 00:36:55,289
Don't move. Don't move.
711
00:36:55,314 --> 00:36:58,510
That's a nerve agent. One touch
of it will kill you, okay?
712
00:36:58,535 --> 00:37:00,034
Lucianna...
713
00:37:00,059 --> 00:37:03,038
I'm sure you've dreamed
of killing this man for years.
714
00:37:03,324 --> 00:37:06,260
No. No, I was never supposed
715
00:37:06,284 --> 00:37:08,697
to have to kill anyone ever again.
716
00:37:08,721 --> 00:37:11,087
I was only supposed to watch tonight.
717
00:37:11,112 --> 00:37:12,829
When the man with the scorpion
tattoo died,
718
00:37:13,509 --> 00:37:15,800
y-you had to become the killer?
719
00:37:15,825 --> 00:37:18,108
You put Cortez in this room.
720
00:37:18,414 --> 00:37:20,261
Even Francine couldn't get in here.
721
00:37:20,286 --> 00:37:22,221
She never wanted me to have to do this.
722
00:37:22,974 --> 00:37:24,893
Maybe it's fitting.
723
00:37:25,825 --> 00:37:28,238
He made me a killer.
724
00:37:28,262 --> 00:37:29,939
You're better than what he made you.
725
00:37:30,482 --> 00:37:31,941
You've already proven that.
726
00:37:31,966 --> 00:37:33,813
He deserves to die.
727
00:37:34,007 --> 00:37:37,465
His men took me and my sister
from our beds
728
00:37:37,489 --> 00:37:38,823
in the middle of the night.
729
00:37:39,126 --> 00:37:40,837
She was an innocent.
730
00:37:40,862 --> 00:37:42,327
She was an angel.
731
00:37:42,549 --> 00:37:45,485
She went to bed every night
clinging to me,
732
00:37:45,510 --> 00:37:47,749
too terrified to sleep.
733
00:37:48,326 --> 00:37:51,479
And I admitted to that,
and I was pardoned
734
00:37:51,961 --> 00:37:54,172
for the future of our country.
735
00:37:54,593 --> 00:37:57,529
My sister didn't pardon you.
736
00:37:57,553 --> 00:38:00,095
They've all been pardoned. Both sides.
737
00:38:00,897 --> 00:38:02,962
With one signature from your president,
738
00:38:02,987 --> 00:38:04,573
they have been absolved of their guilt.
739
00:38:04,598 --> 00:38:07,621
Now, I have no idea
740
00:38:08,019 --> 00:38:10,716
how horrible that must feel.
741
00:38:10,740 --> 00:38:13,016
He took your childhood;
he took your sister's life.
742
00:38:13,040 --> 00:38:15,938
Don't let him take the rest
of your life, too.
743
00:38:15,962 --> 00:38:20,377
My life doesn't matter anymore.
744
00:38:20,401 --> 00:38:21,988
Right now,
745
00:38:22,450 --> 00:38:25,121
what is more important? The past?
746
00:38:25,145 --> 00:38:26,538
Or the future?
747
00:38:28,017 --> 00:38:30,169
You can't save anyone
from the pain of the past,
748
00:38:30,194 --> 00:38:33,680
but you can stop all the horrors
that will come
749
00:38:33,705 --> 00:38:35,547
from your country
falling back into chaos.
750
00:38:36,096 --> 00:38:37,924
How many more children need to be taken
751
00:38:37,949 --> 00:38:39,426
from their beds at night?
752
00:39:01,181 --> 00:39:03,116
This way.
753
00:39:11,453 --> 00:39:14,258
Stand back, ma'am.
754
00:39:20,686 --> 00:39:23,720
They get a cop car, he gets a limo ride.
755
00:39:34,362 --> 00:39:38,603
I'm sorry. I'm sure you had
high hopes for tonight.
756
00:39:38,628 --> 00:39:40,475
I'm not naive.
757
00:39:40,500 --> 00:39:42,826
I'm well aware how terrible
the FARC's crimes were,
758
00:39:43,136 --> 00:39:44,757
and the government's, as well.
759
00:39:44,782 --> 00:39:46,629
But at some point,
don't people have to forgive?
760
00:39:47,702 --> 00:39:49,454
Is that too much to ask?
761
00:39:50,317 --> 00:39:51,748
I don't know.
762
00:39:53,233 --> 00:39:54,501
Have you seen Eric?
763
00:39:55,453 --> 00:39:57,953
I think he went to go find Kate.
764
00:39:57,978 --> 00:39:59,197
Oh.
765
00:40:01,182 --> 00:40:02,899
Are we celebrating?
766
00:40:02,924 --> 00:40:04,427
Well, you're not dead.
767
00:40:05,768 --> 00:40:07,138
I'll drink to that.
768
00:40:12,125 --> 00:40:13,364
Look, I won't apologize
769
00:40:13,389 --> 00:40:14,938
for digging into the Hemmigen files.
770
00:40:15,942 --> 00:40:17,442
But what I will say...
771
00:40:17,467 --> 00:40:19,776
You're not so sure that
we're good for each other.
772
00:40:22,523 --> 00:40:25,502
You know, I can't tell you that
I'll never withhold information
773
00:40:25,526 --> 00:40:27,033
from you to save a life.
774
00:40:28,573 --> 00:40:31,421
And I can't tell you I'm not gonna snoop
775
00:40:31,445 --> 00:40:32,997
when I know you did.
776
00:40:36,332 --> 00:40:38,136
I just don't know if either
one of us is ever gonna put
777
00:40:38,161 --> 00:40:39,921
the other ahead of our jobs.
778
00:40:42,795 --> 00:40:44,384
It's not the best thing.
779
00:40:45,459 --> 00:40:47,428
It's not the worst thing, either.
780
00:40:50,726 --> 00:40:51,808
So...
781
00:40:52,553 --> 00:40:53,726
What now?
782
00:40:55,186 --> 00:40:56,604
I don't know.
55836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.