Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,505
Previously on "Prison Break":
2
00:00:03,589 --> 00:00:07,096
There's a whole lot of real estate
in between here and the outside walls.
3
00:00:07,180 --> 00:00:10,769
The infirmary's the weakest link
in the security chain.
4
00:00:10,854 --> 00:00:14,068
These were seriously hard to get.
What you need 'em for?
5
00:00:14,151 --> 00:00:15,528
None of your business.
6
00:00:15,612 --> 00:00:19,787
If I'd known how this was gonna turn out,
I'd have gotten some crap job with the feds.
7
00:00:19,870 --> 00:00:22,541
Keep talking like that,
I'm gonna put a bullet in your head.
8
00:00:22,626 --> 00:00:25,298
- We gotta go.
- You're in trouble, aren't you?
9
00:00:25,382 --> 00:00:27,718
- (Hale) Veronica Donovan?
- Who is this?
10
00:00:27,803 --> 00:00:31,559
I have information that will lead
to the exoneration of Lincoln Burrows.
11
00:00:31,643 --> 00:00:33,730
I gotta check the status in there.
12
00:00:33,814 --> 00:00:37,822
- It's all good.
- Then you won't mind me checking it out.
13
00:00:39,074 --> 00:00:42,497
Get off of him! Get off. Get off.
14
00:00:42,580 --> 00:00:46,255
- We leave tonight.
- Michael, we got a big problem.
15
00:00:46,338 --> 00:00:49,009
Argh! Argh!
16
00:00:53,601 --> 00:00:56,064
- Back out.
- Of the escape?
17
00:00:56,148 --> 00:00:58,194
Or die.
18
00:01:04,623 --> 00:01:08,045
(Sara) Stay with me, John.
I need you to stay with me. Breathe.
19
00:01:08,129 --> 00:01:12,346
Keep breathing.
You're gonna be OK. Keep breathing.
20
00:01:13,473 --> 00:01:18,065
Stay with me, John.
You stay with me, John. You stay with me.
21
00:01:18,149 --> 00:01:20,028
Stay with me.
22
00:01:20,111 --> 00:01:24,119
All right? Can you do that? Keep breathing.
You'll be OK. Stay with me.
23
00:01:24,202 --> 00:01:26,289
Almost there. Almost there.
24
00:01:36,517 --> 00:01:38,480
...be OK.
25
00:01:42,654 --> 00:01:45,409
(man) Large laceration to the throat.
26
00:01:45,493 --> 00:01:48,708
- He's lost a lot of blood. He's hypovolemic.
- (man) Got it.
27
00:01:48,792 --> 00:01:50,753
- What's his blood type?
- A neg!
28
00:01:50,836 --> 00:01:54,593
His blood pressure's too low.
He's definitely hypovolemic.
29
00:01:54,676 --> 00:01:58,935
- We gotta get him to Chicago.
- Chicago's a 20-minute flight.
30
00:02:01,439 --> 00:02:04,153
We gotta go, Doc.
31
00:02:22,439 --> 00:02:25,278
And then there were six.
32
00:02:27,447 --> 00:02:30,705
Far as I know, there's five.
33
00:02:35,005 --> 00:02:38,261
Don't you ever step up to me like that again.
34
00:02:38,344 --> 00:02:40,264
Who's the tough guy now, huh?
35
00:02:53,205 --> 00:02:56,379
Warden, where's my brother?
36
00:02:56,463 --> 00:02:58,549
He's in a lot of trouble, son.
37
00:02:58,632 --> 00:03:00,262
You have to let me see him.
38
00:03:00,345 --> 00:03:03,225
That's not a request
I can grant at the moment.
39
00:03:03,309 --> 00:03:05,855
Please.
40
00:03:06,941 --> 00:03:12,075
We're 36 hours away from his execution.
He panicked. He got violent.
41
00:03:12,159 --> 00:03:16,167
For the rest of his time at Fox River,
we're gonna keep him in ad seg,
42
00:03:16,250 --> 00:03:18,378
for his safety and everybody else's.
43
00:03:18,462 --> 00:03:21,135
I'm his brother.
I deserve to see him. It's my right.
44
00:03:21,219 --> 00:03:25,768
It's not your right to see him...
until tomorrow...
45
00:03:25,851 --> 00:03:28,357
at his execution.
46
00:03:31,278 --> 00:03:34,076
I'm sorry, son.
47
00:04:11,941 --> 00:04:13,902
The name is John Abruzzi.
48
00:04:13,986 --> 00:04:18,201
A-b-r-u-z-z...
49
00:04:18,285 --> 00:04:20,248
I don't care what protocol is.
50
00:04:20,331 --> 00:04:23,211
I just want to know if he's OK. Hello?
51
00:04:23,295 --> 00:04:25,091
- Hello?
- (phone hangs up)
52
00:04:25,174 --> 00:04:27,052
Co�o.
53
00:04:33,607 --> 00:04:36,111
The hospital won't give out any information.
54
00:04:36,194 --> 00:04:42,624
Wonder what happened to him. Maybe them
Mafia chickens came home to roost after all.
55
00:04:42,707 --> 00:04:46,381
- We gotta put this on hold.
- We're not putting nothing on hold.
56
00:04:46,465 --> 00:04:50,680
I don't think you heard me. Until
I get my brother out, no one's doing a thing.
57
00:04:50,764 --> 00:04:52,769
God bless Sink, but the man is gone.
58
00:04:52,852 --> 00:04:57,068
You go to the tombs, you don't get out,
not until they strap you up.
59
00:04:57,151 --> 00:05:01,869
If you think I'll leave my brother behind,
you have massively underestimated me.
60
00:05:01,952 --> 00:05:02,996
- Really?
- Really.
61
00:05:03,080 --> 00:05:05,794
That ain't my fight.
62
00:05:05,877 --> 00:05:09,884
I'm through that hole, pretty,
with or without you, next time I'm on PI.
63
00:05:09,967 --> 00:05:13,391
We're not having this debate.
We're not having this debate.
64
00:05:13,475 --> 00:05:17,022
We oughta open the floor to everyone else,
see what they all say.
65
00:05:17,107 --> 00:05:22,408
We got a clear shot. Every day we don't use
that hole is another day the screws can find it.
66
00:05:22,492 --> 00:05:26,250
- The way is not finished.
- We're clear to the infirmary.
67
00:05:26,333 --> 00:05:29,129
That's all we need.
68
00:05:29,213 --> 00:05:31,677
Through that window,
69
00:05:31,760 --> 00:05:34,640
over that wire, over that wall.
70
00:05:34,723 --> 00:05:37,854
The two of you will never make it.
71
00:05:37,939 --> 00:05:40,442
Oh, fish, it's notjust two.
72
00:05:43,866 --> 00:05:47,123
If it's now or never, we gotta go.
73
00:05:47,206 --> 00:05:49,920
Go with us.
You've done everything you could.
74
00:05:50,004 --> 00:05:53,552
They're grown men, Michael.
They can all decide for themselves.
75
00:05:53,635 --> 00:05:56,055
- You son of a...
- Wait a minute!
76
00:05:56,139 --> 00:06:01,065
- Hey! Who are you separating there?
- Hey, it's good, boss. Just playing around.
77
00:06:01,149 --> 00:06:03,446
It's all good.
78
00:06:06,577 --> 00:06:09,791
There are two things
that everybody needs to get with.
79
00:06:10,250 --> 00:06:14,425
First, hillbilly,
you have got to learn some respect.
80
00:06:14,508 --> 00:06:18,308
The man here made everything possible.
81
00:06:19,727 --> 00:06:24,444
And you, you're gonna have to get with
that we are doing this thing this afternoon
82
00:06:24,527 --> 00:06:27,492
as soon as we get on PI.
83
00:06:28,618 --> 00:06:32,209
So you're just gonna make a run for it
in the middle of the day.
84
00:06:32,292 --> 00:06:36,091
Well, you gotta do
what you gotta do, huh, baby?
85
00:06:36,175 --> 00:06:39,223
- You are gonna screw this whole thing up.
- (laughs)
86
00:06:39,306 --> 00:06:42,854
That's not for you to decide any more.
87
00:06:42,938 --> 00:06:47,279
Now, this train is leaving the station,
and I suggest you get on it.
88
00:06:47,363 --> 00:06:49,283
Get on the train, fish.
89
00:06:49,367 --> 00:06:51,204
Get on the train.
90
00:06:51,287 --> 00:06:56,506
Well, you know what, you sons of bitches?
I won't let you do it.
91
00:06:56,589 --> 00:07:01,097
What you gonna do?
Blow the whistle on your own escape?
92
00:07:04,604 --> 00:07:06,942
He'll be back.
93
00:07:36,749 --> 00:07:43,220
Those guys, they go before us tonight,
they use that hole, it's over.
94
00:07:43,304 --> 00:07:47,061
COs will turn this whole place upside down
till they find it.
95
00:07:47,145 --> 00:07:50,734
Well, sounds like you're thinking about it.
96
00:07:52,237 --> 00:07:54,993
I'd be lying if I said I wasn't.
97
00:07:55,577 --> 00:07:57,998
I want to be out of here yesterday.
98
00:07:58,081 --> 00:08:00,837
I got a kid coming, man.
99
00:08:04,302 --> 00:08:07,893
Michael, you can't get him out of there.
100
00:08:14,405 --> 00:08:19,499
Can I say something?
I know you won't want to hear it, but...
101
00:08:19,582 --> 00:08:22,253
they're strapping him up either way now.
102
00:08:22,337 --> 00:08:25,926
Once he's gone,
you'll be stuck here for another five years.
103
00:08:26,009 --> 00:08:29,433
If they trace the hole back to you,
they'll toss another dime.
104
00:08:29,517 --> 00:08:32,230
That's 15 years, papi.
105
00:08:36,697 --> 00:08:40,622
Of course, if I were you,
I wouldn't leave my brother behind either.
106
00:08:40,705 --> 00:08:42,917
Not to die like that, no.
107
00:08:43,001 --> 00:08:45,421
Uh-uh.
108
00:08:45,505 --> 00:08:51,559
Worst thing in the world they can do to a man
is strap him to a chair like that.
109
00:09:05,586 --> 00:09:07,423
- We're in business.
- What?
110
00:09:07,506 --> 00:09:12,934
I just spoke to a friend who's a clerk at the
superior court. I told him about the informant.
111
00:09:13,018 --> 00:09:16,773
If he gives any evidence to warrant a stay,
my friend will hear us out.
112
00:09:16,858 --> 00:09:19,864
- We might be able to stop this.
- I gotta tell Lincoln.
113
00:09:19,947 --> 00:09:22,410
Go to that prison, they'll be all over you.
114
00:09:22,493 --> 00:09:27,837
They've kept us on the run because if anyone
hears from us, we can do them damage.
115
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
Maybe it's time
we do the exact opposite - go big.
116
00:09:31,803 --> 00:09:34,933
What do you mean, "big"?
You mean media big?
117
00:09:35,017 --> 00:09:36,937
We got all the ammo we need.
118
00:09:37,021 --> 00:09:40,194
There's a string of murders connected to this.
119
00:09:40,277 --> 00:09:43,658
Are you ready to show your face again? Huh?
120
00:09:43,742 --> 00:09:45,538
Are you ready for that?
121
00:09:45,622 --> 00:09:49,545
It's the bottom of the ninth.
What else are we gonna do?
122
00:10:10,795 --> 00:10:13,049
(girl) Hello?
123
00:10:13,132 --> 00:10:18,058
- Hey. This is Daddy, baby girl.
- Daddy!
124
00:10:18,142 --> 00:10:20,814
Daddy's on the phone.
125
00:10:20,897 --> 00:10:26,658
- How are the camels?
- Oh, well, the camels... the camels are fine.
126
00:10:26,741 --> 00:10:30,999
- When do I get to see you?
- Earlier than I thought.
127
00:10:31,083 --> 00:10:33,504
Daddy said he's coming home soon.
128
00:10:34,214 --> 00:10:37,680
Hey, put Mommy on the phone.
129
00:10:38,806 --> 00:10:41,394
Thank you, sweetie.
130
00:10:41,477 --> 00:10:44,693
First Sergeant Benjamin Miles Franklin,
how are you?
131
00:10:44,776 --> 00:10:50,830
Oh, baby. Just driving trucks, eating dates,
trying to keep the sand out of my eyes.
132
00:10:50,913 --> 00:10:53,585
I saw on the news the other day
it was 110 in Kuwait.
133
00:10:53,668 --> 00:10:57,509
- You must be melting over there.
- You have no idea.
134
00:10:57,593 --> 00:11:02,142
What's this about you coming home?
You're not getting your daughter's hopes up?
135
00:11:02,225 --> 00:11:05,899
- You sitting down?
- Sure.
136
00:11:05,983 --> 00:11:08,154
Your man is coming home this week.
137
00:11:08,237 --> 00:11:12,078
This week? What are you talking about?
They said it'd be another year.
138
00:11:12,162 --> 00:11:14,625
The orders just came down the pipe.
139
00:11:14,708 --> 00:11:17,505
And the hell if I care
where they came down from.
140
00:11:17,589 --> 00:11:22,057
- All that matters is we'll see each other.
- When? When is this happening?
141
00:11:22,140 --> 00:11:25,395
Thursday, Friday. I'm not sure yet.
142
00:11:25,479 --> 00:11:28,067
Do you need me
to pick you up from the airport?
143
00:11:28,150 --> 00:11:30,155
Oh, no. No, no.
144
00:11:30,238 --> 00:11:35,040
The army's got that all arranged.
You know, you just be waiting for me.
145
00:11:35,123 --> 00:11:38,128
Well, you know I got that down.
146
00:11:39,380 --> 00:11:41,761
(man) Today, C-Note.
147
00:11:41,844 --> 00:11:44,557
Would you back up?
148
00:11:46,185 --> 00:11:51,487
Hey, you know, comm is only letting me
use this linkup for a few more minutes.
149
00:11:51,570 --> 00:11:57,207
- Is Darius there? I need to speak to him.
- Yeah, yeah. I'll go get him.
150
00:11:57,290 --> 00:11:59,460
I love you.
151
00:11:59,544 --> 00:12:02,091
I love you more.
152
00:12:03,844 --> 00:12:06,098
(man) Yo.
153
00:12:06,181 --> 00:12:08,770
Yeah, what's up, money?
154
00:12:09,897 --> 00:12:12,277
Your sister out of the room?
155
00:12:13,279 --> 00:12:15,116
She is now.
156
00:12:15,199 --> 00:12:19,666
So, how is it out there, man?
Fox River all that they say it is?
157
00:12:19,749 --> 00:12:23,257
Oh, man, it ain't all that. Not for long, anyway.
158
00:12:23,340 --> 00:12:26,637
- What you mean by that?
- I need you to do something for me.
159
00:12:26,721 --> 00:12:28,892
Yeah, all right.
160
00:12:28,976 --> 00:12:32,441
- You still drive that Escalade?
- Is Michael Jackson still white?
161
00:12:32,524 --> 00:12:34,862
Ha-ha, you gotjokes, son.
162
00:12:34,946 --> 00:12:37,491
How many does it hold?
163
00:12:40,790 --> 00:12:42,668
OK.
164
00:12:44,338 --> 00:12:46,969
OK what?
165
00:12:48,096 --> 00:12:50,141
Let's do it.
166
00:12:51,268 --> 00:12:53,565
What? You mean tonight?
167
00:12:53,648 --> 00:12:56,403
What about Linc?
168
00:12:56,487 --> 00:12:58,866
I need a razor blade.
169
00:12:58,949 --> 00:13:03,792
- A razor blade ain't gonna get him out.
- Do you have one or not?
170
00:13:07,341 --> 00:13:10,180
Careful, bro.
171
00:13:32,179 --> 00:13:34,601
Ay, Cristo amado.
172
00:14:14,970 --> 00:14:16,724
Thou shalt not kill!
173
00:14:16,932 --> 00:14:18,894
Thou shalt not kill!
174
00:14:19,563 --> 00:14:24,195
...leadeth me beside the still waters,
restoreth my soul.
175
00:14:24,279 --> 00:14:27,036
Leadeth me in the path
of righteousness for your sake.
176
00:14:27,119 --> 00:14:31,753
Though I walk through the valley
of the shadow of death, I will fear no evil,
177
00:14:31,836 --> 00:14:34,424
for thou art with me.
178
00:14:34,507 --> 00:14:39,476
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
179
00:14:39,559 --> 00:14:43,066
Surely goodness and mercy shall follow me
180
00:14:43,149 --> 00:14:46,072
all the days of my life,
181
00:14:46,155 --> 00:14:51,040
and I will dwell
in the house of the Lord forever.
182
00:14:51,123 --> 00:14:54,630
- Amen.
- Amen.
183
00:14:56,174 --> 00:14:59,723
- He does hear our prayers, the Lord...
- Yes.
184
00:14:59,807 --> 00:15:03,648
...on behalf of Lincoln.
185
00:15:03,731 --> 00:15:08,865
- All who seek forgiveness will be delivered.
- Yes.
186
00:15:08,949 --> 00:15:13,541
If your brother accepts the Lord,
he'll be free of this cage forever.
187
00:15:13,624 --> 00:15:15,836
Yes.
188
00:15:17,632 --> 00:15:22,140
I'll be available
through this whole thing if you need me.
189
00:15:22,224 --> 00:15:24,103
Reverend.
190
00:15:26,357 --> 00:15:29,906
Reverend, would you give this to my brother?
191
00:15:31,742 --> 00:15:36,210
It'd mean a lot to him,
knowing it came from me.
192
00:15:37,838 --> 00:15:39,924
I will.
193
00:15:52,907 --> 00:15:54,703
That was my mother's.
194
00:15:54,786 --> 00:15:58,544
Tell her it's going
to save someone a lot of pain.
195
00:15:59,462 --> 00:16:02,802
You sure you know what you're doing?
196
00:16:04,054 --> 00:16:07,101
It's in God's hands now.
197
00:16:11,235 --> 00:16:15,116
You've been the clean-up crew for me
the whole time I've been in here.
198
00:16:15,202 --> 00:16:18,874
Toes, contusions, insulin shots.
199
00:16:18,957 --> 00:16:21,086
Well, somebody's gotta do it.
200
00:16:21,170 --> 00:16:23,759
Well, I'm grateful.
201
00:16:23,842 --> 00:16:27,432
You ever think, in another life...
202
00:16:27,515 --> 00:16:32,692
- I won't be that woman, Michael.
- I wasn't asking you to be.
203
00:16:32,776 --> 00:16:35,448
But it is something to wonder about.
204
00:16:36,283 --> 00:16:38,829
What if?
205
00:16:40,749 --> 00:16:45,049
Anyway, just wanted to make sure it was said.
206
00:16:46,134 --> 00:16:49,475
Why do I feel
like you're saying goodbye to me?
207
00:16:49,558 --> 00:16:51,729
I don't know.
208
00:16:51,813 --> 00:16:57,490
I guess in a place like this, you never know
which day is gonna be your last.
209
00:16:57,573 --> 00:16:58,700
(door opens)
210
00:16:58,784 --> 00:17:02,250
- Sara, we got a backup out here.
- OK.
211
00:17:02,333 --> 00:17:04,796
You're set.
212
00:17:05,922 --> 00:17:07,802
I...
213
00:17:09,221 --> 00:17:12,894
I'm sorry about your brother.
214
00:17:15,483 --> 00:17:17,361
Doctor...
215
00:17:26,003 --> 00:17:28,090
Thank you.
216
00:18:18,812 --> 00:18:21,442
This is it, bro.
217
00:18:22,694 --> 00:18:25,074
Hey.
218
00:18:30,251 --> 00:18:31,545
Good luck to both of us.
219
00:18:31,628 --> 00:18:34,259
PI! Let's do it!
220
00:18:50,623 --> 00:18:53,546
Came to your senses, did you?
221
00:18:56,134 --> 00:19:00,727
You figure a magic way to get your brother
out of that hole and into the guards' room?
222
00:19:00,810 --> 00:19:03,523
He's not gonna be there.
223
00:19:10,453 --> 00:19:13,250
Could you put the light on?
224
00:19:14,961 --> 00:19:17,759
You OK?
225
00:19:18,594 --> 00:19:21,348
What do you think, Rev?
226
00:19:22,476 --> 00:19:25,941
I spoke with your brother today.
He's been praying for you.
227
00:19:26,025 --> 00:19:28,613
He must be desperate.
228
00:19:28,696 --> 00:19:32,454
What about you? Are you feeling desperate?
229
00:19:32,537 --> 00:19:34,290
No.
230
00:19:34,373 --> 00:19:36,753
Just for everyone else.
231
00:19:36,836 --> 00:19:39,843
The ones you leave behind.
232
00:19:39,927 --> 00:19:43,432
The ones I never got to say goodbye to.
233
00:19:43,515 --> 00:19:46,272
I can be with you
all day tomorrow, you know.
234
00:19:46,356 --> 00:19:49,527
Right up to the time.
235
00:19:49,611 --> 00:19:51,908
Thank you.
236
00:19:52,993 --> 00:19:55,831
He wanted me to give this to you.
237
00:19:55,915 --> 00:19:57,794
Michael.
238
00:20:09,023 --> 00:20:12,531
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
239
00:20:12,739 --> 00:20:15,994
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
240
00:20:16,203 --> 00:20:19,419
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
241
00:20:19,627 --> 00:20:22,926
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
242
00:20:23,135 --> 00:20:26,557
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
243
00:20:26,640 --> 00:20:29,272
Thou shalt not kill!
244
00:20:29,355 --> 00:20:32,694
- She's back in play.
- Good. Who's there with you?
245
00:20:33,153 --> 00:20:36,159
- Tangren.
- What about Hale?
246
00:20:36,243 --> 00:20:38,329
Nope. MIA.
247
00:20:38,414 --> 00:20:40,709
He should be there. What do you mean, MIA?
248
00:20:40,792 --> 00:20:43,298
I think it's a fairly concise term.
249
00:20:44,758 --> 00:20:46,846
(dials number)
250
00:20:48,976 --> 00:20:51,772
(phone rings)
251
00:20:51,856 --> 00:20:54,611
Don't get it.
252
00:20:57,700 --> 00:21:02,084
- What time's the flight?
- 11. I gotta head up to Wrigleyville.
253
00:21:02,168 --> 00:21:06,133
I'll be back in a couple hours to collect you.
Pack everything.
254
00:21:06,216 --> 00:21:08,764
Once we're out that door,
we won't come back.
255
00:21:08,847 --> 00:21:13,731
- What are you gonna do?
- There's a letter I gotta deliver.
256
00:21:13,814 --> 00:21:16,320
(crowd) Thou shalt not kill!
257
00:21:16,403 --> 00:21:17,822
You'll have to step away.
258
00:21:17,906 --> 00:21:20,952
I'm Veronica Donovan.
I represent Lincoln Burrows.
259
00:21:21,036 --> 00:21:24,210
- (woman) This isn't the time.
- You'll have to step aside.
260
00:21:24,293 --> 00:21:27,632
I'm sorry, did you say
that you represent Lincoln Burrows?
261
00:21:27,715 --> 00:21:31,849
- That's right.
- Angela West. I'm a producer with News Six.
262
00:22:10,464 --> 00:22:13,805
So, Mr Pied Piper, what's the play?
263
00:22:14,264 --> 00:22:20,109
We do what we always do -
pretend to be working, be model citizens,
264
00:22:20,192 --> 00:22:22,112
till the time comes.
265
00:22:22,195 --> 00:22:24,950
- And that'd be?
- Nine o'clock.
266
00:22:25,033 --> 00:22:28,708
You seem to be forgetting
that PI shuts down at five o'clock.
267
00:22:28,791 --> 00:22:32,548
Well, we have to make sure
it doesn't, don't we?
268
00:22:44,446 --> 00:22:46,618
Hammer.
269
00:22:51,125 --> 00:22:53,839
Whoa! What the hell are you doing, man?
270
00:22:57,596 --> 00:22:59,684
(water dripping)
271
00:23:11,206 --> 00:23:15,047
- What the hell happened here?
- Messed up. Hit a pipe.
272
00:23:15,130 --> 00:23:18,680
- Should've killed the water before we started.
- Should've?
273
00:23:18,763 --> 00:23:22,268
It's not that big a deal.
We can fix it in the morning.
274
00:23:22,352 --> 00:23:25,317
I don't think mould
should be a problem before then.
275
00:23:25,401 --> 00:23:27,278
- Mould?
- Scofield, shut up, man.
276
00:23:27,362 --> 00:23:29,491
You shut up. What are you talking about?
277
00:23:29,950 --> 00:23:35,670
You get drywall and insulation soaked like
this, you run the risk of stachybotrys mould.
278
00:23:35,753 --> 00:23:41,264
Boss, that's just, like,
one time in a thousand, for real.
279
00:23:41,347 --> 00:23:43,308
Tell you what.
280
00:23:43,392 --> 00:23:47,066
You and all your compa�eros here
aren't stepping outside this door
281
00:23:47,150 --> 00:23:50,614
until every damn molecule of water
is out of this place.
282
00:23:50,698 --> 00:23:56,208
- It's gonna take all night.
- Well, then it's gonna take all night.
283
00:23:56,292 --> 00:23:58,714
Don't catch a sniffle.
284
00:24:09,943 --> 00:24:12,532
Man.
285
00:24:13,868 --> 00:24:17,917
(crowd) Free Burrows!
Free Burrows! Free Burrows!
286
00:24:18,001 --> 00:24:22,008
- Great. A lot of it checks out.
- (man) Put her on.
287
00:24:22,091 --> 00:24:26,016
- If you don't mind, we'd like to put you on.
- That's why I'm here.
288
00:24:26,099 --> 00:24:32,361
Great. Holly here will be asking the questions.
Just watch his hand, OK?
289
00:24:34,949 --> 00:24:39,083
Peter, I'm with Veronica Donovan,
the lawyer for Lincoln Burrows.
290
00:24:39,166 --> 00:24:42,255
- You're petitioning for a stay, is that right?
- Yes.
291
00:24:42,339 --> 00:24:46,180
- On what grounds?
- On the grounds that my client was framed.
292
00:24:46,263 --> 00:24:47,724
Get specifics.
293
00:24:47,808 --> 00:24:51,482
- Do you have any proof?
- There's a whole string of proof.
294
00:24:51,565 --> 00:24:54,987
Murders - Leticia Barris,
a potential exculpatory witness,
295
00:24:55,071 --> 00:24:57,243
Lisa Rix, the mother of Lincoln's child,
296
00:24:57,326 --> 00:25:00,541
Bishop McMorrow,
who could have petitioned for clemency.
297
00:25:00,624 --> 00:25:02,835
Someone's killing these people off?
298
00:25:02,921 --> 00:25:08,222
Somebody's trying to hide what happened,
the truth about Terrence Steadman.
299
00:25:08,305 --> 00:25:12,647
Is this speculation, or is there
hard evidence to substantiate your claims?
300
00:25:12,730 --> 00:25:15,193
- (Veronica) I have a source.
- Get a name.
301
00:25:15,277 --> 00:25:17,072
- Could you elaborate?
- No.
302
00:25:17,155 --> 00:25:20,287
Somebody on the inside
claims they can exonerate Lincoln,
303
00:25:20,370 --> 00:25:23,292
that Terrence Steadman
wasn't in the car that night.
304
00:25:23,376 --> 00:25:25,880
Someone's been talking.
305
00:25:36,735 --> 00:25:40,199
- Is there a reason you're on direct current?
- Sorry?
306
00:25:40,283 --> 00:25:45,919
You know, ACIDC.
Alternating current, direct current.
307
00:25:46,003 --> 00:25:50,011
DC's kinda yesterday's news
for this sort of thing.
308
00:25:50,094 --> 00:25:54,351
You can kill a man
with half the energy if you go AC.
309
00:25:56,105 --> 00:25:59,320
OK. Let's see what we got.
310
00:26:06,458 --> 00:26:09,172
You ready to run one?
311
00:26:13,889 --> 00:26:16,186
(electricity crackles)
312
00:26:41,567 --> 00:26:44,114
I think you better turn these lights on.
313
00:26:44,197 --> 00:26:46,868
Can't do it. Your client's being disciplined.
314
00:26:46,952 --> 00:26:49,207
You're violating
his Eighth Amendment rights.
315
00:26:49,290 --> 00:26:55,261
Either you turn those lights on, or you'll
be the first defendant named in a lawsuit.
316
00:27:17,553 --> 00:27:19,639
You OK?
317
00:27:21,561 --> 00:27:24,524
- LJ?
- He's good.
318
00:27:27,155 --> 00:27:29,576
He's scared, but he's good.
319
00:27:30,578 --> 00:27:33,542
- I found someone who's gonna talk.
- Who?
320
00:27:33,625 --> 00:27:36,297
I don't know,
but I'll meet him in a few hours.
321
00:27:36,380 --> 00:27:40,848
- A few hours is cutting it close, V.
- We don't have any other choice.
322
00:27:40,931 --> 00:27:43,353
You have to have faith, OK?
323
00:27:43,436 --> 00:27:46,776
Nick's already primed the court
to hear our case.
324
00:27:47,444 --> 00:27:50,574
Whatever Michael's doing,
he doesn't need to do it now.
325
00:27:50,657 --> 00:27:53,706
- We'll beat this the right way.
- What if you're wrong?
326
00:27:53,790 --> 00:27:56,628
- I'm not.
- What if you are?
327
00:27:56,711 --> 00:28:00,302
You gotta trust me, OK?
328
00:28:11,864 --> 00:28:14,746
Don't give up on me.
329
00:28:16,499 --> 00:28:18,629
Promise?
330
00:28:40,003 --> 00:28:43,509
- Didn't mean to scare you.
- It's all right. Paul, how are you?
331
00:28:43,592 --> 00:28:46,140
I'm good, I'm good.
332
00:28:46,223 --> 00:28:49,813
- You?
- Oh. (laughs)
333
00:28:55,323 --> 00:28:57,579
- Where you going?
- Vacation.
334
00:28:57,662 --> 00:29:00,333
Bahamas.
335
00:29:00,417 --> 00:29:04,508
- Packing kinda heavily for the Bahamas.
- You know women.
336
00:29:04,592 --> 00:29:06,804
Yeah.
337
00:29:06,888 --> 00:29:10,937
So, where's Danny?
338
00:29:11,021 --> 00:29:15,111
- Running errands, I think.
- Errands, huh?
339
00:29:15,905 --> 00:29:19,704
Where... where might those errands be?
340
00:29:36,068 --> 00:29:39,784
- Lewis, you there?
- Yeah. Yeah, I'm here, Linc.
341
00:29:39,867 --> 00:29:42,580
What time you got?
342
00:29:44,460 --> 00:29:46,421
A little after eight.
343
00:30:08,505 --> 00:30:10,593
It's 8:15.
344
00:30:30,464 --> 00:30:32,551
You OK?
345
00:30:34,305 --> 00:30:35,391
No.
346
00:30:48,916 --> 00:30:51,254
(groans)
347
00:30:52,715 --> 00:30:54,176
(vomits)
348
00:30:59,895 --> 00:31:01,733
(groans)
349
00:31:01,816 --> 00:31:05,990
(groaning) Oh, Michael,
what have you done to me?
350
00:31:06,074 --> 00:31:08,162
(cries out)
351
00:31:37,259 --> 00:31:39,471
Nine o'clock, fish.
352
00:31:39,554 --> 00:31:41,642
Showtime.
353
00:31:44,773 --> 00:31:47,570
Let's go, man.
354
00:31:57,548 --> 00:31:59,634
(Lincoln groans)
355
00:32:01,305 --> 00:32:03,225
Tancredi leave yet?
356
00:32:03,308 --> 00:32:05,479
I don't think so.
357
00:32:05,563 --> 00:32:08,068
You better call her.
358
00:32:37,332 --> 00:32:40,046
See you on the other side.
359
00:32:57,329 --> 00:33:00,377
Well, everything tells me it's food poisoning,
360
00:33:00,460 --> 00:33:03,632
which means you should
feel better in a couple of hours,
361
00:33:03,715 --> 00:33:05,595
but...
362
00:33:07,348 --> 00:33:12,274
I wish I could say that this would be enough
to forestall the execution. It's not gonna be.
363
00:33:12,358 --> 00:33:14,862
It's all right.
364
00:33:14,946 --> 00:33:18,120
I can stay with you if you want.
365
00:33:19,204 --> 00:33:21,542
No.
366
00:33:21,625 --> 00:33:24,841
It's fine. Thank you.
367
00:33:24,924 --> 00:33:26,927
OK.
368
00:33:56,525 --> 00:33:59,615
We got a lot to talk about
and not a lot of time to do it.
369
00:33:59,698 --> 00:34:03,874
Your boyfriend, he can still be saved.
370
00:34:07,630 --> 00:34:12,974
Burrows was chosen a long time ago.
Hand-picked to be an assassin.
371
00:34:13,058 --> 00:34:15,479
But he never pulled the trigger.
372
00:34:15,562 --> 00:34:19,235
Who did? Come on.
373
00:34:19,319 --> 00:34:22,867
Who killed Terrence Steadman?
374
00:34:22,950 --> 00:34:25,706
- Nobody.
- What?
375
00:34:25,790 --> 00:34:28,169
Terrence Steadman's still alive.
376
00:34:30,966 --> 00:34:33,679
There's three sheets of paper inside.
377
00:34:33,764 --> 00:34:36,311
You'll find all the names
you need are on them.
378
00:34:36,394 --> 00:34:41,612
Everyone that started this whole thing,
from top to bottom.
379
00:34:42,949 --> 00:34:45,870
You need to take two steps that way,
right now.
380
00:34:45,954 --> 00:34:51,881
Behind the car. Get behind the car.
You want to stay alive, do as I say. Now.
381
00:35:12,839 --> 00:35:15,594
Your boys better be there, rughead.
382
00:35:15,678 --> 00:35:18,850
They'll be there, cleatis. Don't you worry.
383
00:35:28,578 --> 00:35:30,831
This is crazy.
384
00:35:45,358 --> 00:35:48,824
So, what are you doing here, Danny?
385
00:35:52,331 --> 00:35:55,922
- Where's the lawyer?
- I don't know what you're talking about.
386
00:35:56,005 --> 00:35:58,258
Allison told me.
387
00:35:58,342 --> 00:36:00,262
I got it out of her.
388
00:36:00,346 --> 00:36:03,560
- You didn't touch her?
- Why would I do that?
389
00:36:03,645 --> 00:36:07,108
We're partners, right? We're on the same side.
390
00:36:07,192 --> 00:36:09,447
No.
391
00:36:09,530 --> 00:36:12,535
Allison's fine. She's just...
392
00:36:13,746 --> 00:36:17,128
You're gonna have to ask yourself
who you want to give up.
393
00:36:17,212 --> 00:36:20,803
Your wife, or this lawyer.
394
00:36:21,845 --> 00:36:24,183
Just tell me where she is.
395
00:36:24,266 --> 00:36:28,358
Is she here? Has she been?
What exactly have you told...
396
00:36:28,442 --> 00:36:30,737
Don't do this.
397
00:36:35,288 --> 00:36:36,833
- Give me your gun.
- I can't.
398
00:36:36,916 --> 00:36:39,045
Yes, you can. I'm your superior.
399
00:36:39,129 --> 00:36:41,592
I give you a command. You obey it.
400
00:36:44,430 --> 00:36:46,644
Give me your gun.
401
00:36:53,657 --> 00:36:58,039
- Paul, it's nothing. It's not...
- Don't. Back up.
402
00:37:13,320 --> 00:37:14,905
It's...
403
00:37:14,989 --> 00:37:19,457
It's amazing.
You got it all on only... three pages.
404
00:37:21,668 --> 00:37:27,180
You know what would happen
if this fell into the wrong hands?
405
00:37:33,942 --> 00:37:36,280
You named me?
406
00:37:36,363 --> 00:37:39,578
- Right there along with the rest of them?
- I got scared.
407
00:37:39,661 --> 00:37:42,082
- You named me?
- Please, man!
408
00:37:42,166 --> 00:37:44,170
Allison's due in one month.
409
00:37:47,259 --> 00:37:52,353
Paul, you and me,
we-we've been friends since the academy.
410
00:38:00,911 --> 00:38:03,081
You named me.
411
00:38:47,499 --> 00:38:49,837
OK. Let's go.
412
00:38:52,426 --> 00:38:56,516
Hey, hey, hey. Put that away, man.
What you doing? Put that away, man.
413
00:38:56,600 --> 00:38:59,522
Hey, yo-yos.
414
00:38:59,607 --> 00:39:01,651
This is a state penitentiary.
415
00:39:01,735 --> 00:39:04,407
You can't park here.
416
00:39:04,490 --> 00:39:07,872
You think we meant to park here?
417
00:39:12,632 --> 00:39:15,511
Put your hands where I can see 'em.
418
00:39:17,098 --> 00:39:20,688
I said put your hands where I can see 'em.
419
00:39:32,043 --> 00:39:34,047
All fixed.
420
00:39:34,130 --> 00:39:37,596
What do you say you two hit the road?
421
00:39:40,643 --> 00:39:44,943
You two hit the road right now,
or we're gonna have a problem.
422
00:40:17,130 --> 00:40:22,223
- You all right?
- I'm good. Haven't been this good in years.
423
00:40:38,086 --> 00:40:40,924
They replaced it.
424
00:40:47,062 --> 00:40:49,859
Michael?
425
00:40:49,942 --> 00:40:52,238
He's there.
426
00:40:53,491 --> 00:40:55,704
Son of a bitch!
427
00:40:55,788 --> 00:40:57,874
He's there.
428
00:40:59,335 --> 00:41:01,715
He's there.
429
00:41:01,799 --> 00:41:04,053
Here, Michael. Use this.
430
00:41:06,349 --> 00:41:10,023
Come on! You ready?
431
00:41:19,415 --> 00:41:22,213
Shh!
432
00:41:22,296 --> 00:41:24,759
(keys jingle)
433
00:41:38,451 --> 00:41:40,790
Ready?
434
00:42:07,675 --> 00:42:10,722
What? Talk to me.
435
00:42:10,805 --> 00:42:13,060
- It can't be done.
- (Sucre) What?
436
00:42:13,144 --> 00:42:15,607
It's too thick.
437
00:42:15,690 --> 00:42:18,153
I'm so sorry.
438
00:42:27,212 --> 00:42:29,425
We're not getting out of here.
439
00:42:32,306 --> 00:42:34,434
Unfortunately, pretty,
440
00:42:34,517 --> 00:42:37,523
that ain't an option.
441
00:43:19,813 --> 00:43:22,777
Visiontext Subtitles: Sarah Johnston
442
00:43:27,327 --> 00:43:30,291
ENGLISH SDH
34567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.