Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,920
Previously on "Prison Break":
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,509
(Sucre) What you're doing in the infirmary,
what's it gotta do with here?
3
00:00:06,593 --> 00:00:08,930
Four days from now,
on the night of the escape,
4
00:00:09,013 --> 00:00:11,850
we'll have 18 minutes
to get the bars off the window
5
00:00:11,934 --> 00:00:15,232
and for all seven of us
to get across the wire and over the wall.
6
00:00:15,315 --> 00:00:17,317
- Is that doable?
- Of course.
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,445
Maricruz, what the hell is going on?
8
00:00:19,528 --> 00:00:22,491
Yeah, well, Hector says
you can serve your full sentence.
9
00:00:22,574 --> 00:00:24,286
What are you doing here?
10
00:00:24,370 --> 00:00:26,831
She's not gonna be
coming around here any more.
11
00:00:26,915 --> 00:00:29,377
- It's ajoke, right?
- She's with me now.
12
00:00:29,460 --> 00:00:33,342
I just need to know
what Michael Scofield wanted from you
13
00:00:33,425 --> 00:00:35,845
in exchange for the green card.
14
00:00:35,929 --> 00:00:37,764
(Nika) Why would you need a credit card?
15
00:00:39,850 --> 00:00:44,107
If I'd known how this was gonna turn out,
I'd have gotten some crap job with the Feds.
16
00:00:44,190 --> 00:00:47,069
Keep talking like that,
I'm gonna put a bullet in your head.
17
00:00:47,152 --> 00:00:49,657
I need to get out while I still got my life.
18
00:00:49,740 --> 00:00:51,160
Daddy! Daddy!
19
00:00:51,244 --> 00:00:53,413
Things have changed. I want in.
20
00:00:53,496 --> 00:00:54,580
(knocking)
21
00:00:54,664 --> 00:00:57,502
- So?
- We've got too many people.
22
00:00:57,962 --> 00:01:00,590
I've done the math. One of 'em has to go.
23
00:01:02,509 --> 00:01:06,099
- Sorry to keep you waiting.
- Oh, it's not a problem.
24
00:01:06,182 --> 00:01:07,434
Mm.
25
00:01:07,517 --> 00:01:11,398
- Impressive r�sum�.
- Thank you.
26
00:01:11,481 --> 00:01:14,528
Tell me why you chose to pursue
a career in engineering.
27
00:01:14,611 --> 00:01:16,573
Well, um...
28
00:01:16,656 --> 00:01:20,244
I've always been interested in structure.
29
00:01:20,327 --> 00:01:22,623
Geometry.
30
00:01:22,707 --> 00:01:26,087
How things fit together.
31
00:01:26,171 --> 00:01:32,430
How an object that performs a function
can also be a work of art.
32
00:01:32,513 --> 00:01:37,813
What about the future?
Where do you see yourself in five years?
33
00:01:49,831 --> 00:01:51,917
One suit, black.
34
00:02:26,386 --> 00:02:28,305
(button falls)
35
00:03:37,159 --> 00:03:39,746
That baby boy all growed up yet?
36
00:03:39,829 --> 00:03:42,041
(laughs)
37
00:03:42,125 --> 00:03:46,005
Oh, he's gonna raise hell the next few years.
38
00:03:46,089 --> 00:03:48,383
Take after his momma.
39
00:03:50,179 --> 00:03:53,767
Yeah, you know. Same old same up here.
40
00:03:56,646 --> 00:03:58,942
But, uh...
41
00:03:59,776 --> 00:04:02,738
things are getting pretty tense.
42
00:04:02,823 --> 00:04:07,871
Like they're fixing to, uh... collide.
You know what I mean, Jimmy?
43
00:04:07,955 --> 00:04:11,919
There's a potential situation.
44
00:04:12,795 --> 00:04:15,006
I found our access to the infirmary.
45
00:04:15,090 --> 00:04:18,095
- I'm gonna need time to make it work.
- How much time?
46
00:04:18,178 --> 00:04:23,394
Enough for me to find my way up a 20ft
vertical drainpipe without using a ladder.
47
00:04:23,477 --> 00:04:27,275
I'll probably need to skip PI tomorrow
if I wanna get this thing done.
48
00:04:27,358 --> 00:04:32,574
You can'tjust skip it. It ain't class.
What if one of the bulls decides to drop in?
49
00:04:32,658 --> 00:04:34,786
I don't have a choice, do I?
50
00:04:34,870 --> 00:04:38,709
Once we get through the pipe
below the guards' room it'll be easier.
51
00:04:38,792 --> 00:04:42,506
I can come and go without using the door,
and with Westmoreland as lookout,
52
00:04:42,590 --> 00:04:44,886
we'll have one more man for digging.
53
00:04:44,968 --> 00:04:49,099
He's a problem. All seven of us
can't break over that wall in 18 minutes.
54
00:04:49,183 --> 00:04:51,478
You said it yourself. It's impossible.
55
00:04:51,562 --> 00:04:56,235
- Listen, man, one of us has gotta take a hike.
- (Michael) I know.
56
00:04:56,319 --> 00:04:59,282
Mind if I share that with the rest of the class?
57
00:05:00,992 --> 00:05:04,873
Apparently, college boy here did the math.
58
00:05:05,333 --> 00:05:10,466
Figured out that we got too many clowns
in the car. So one of us is in here digging,
59
00:05:10,549 --> 00:05:14,054
- but his seat ain't guaranteed.
- How's this your problem?
60
00:05:14,137 --> 00:05:18,227
- He doesn't know what he's talking about.
- I won't dig if I'm not gonna go.
61
00:05:18,311 --> 00:05:23,817
- We need to decide who gets cut.
- I think we all can agree who that should be.
62
00:05:28,116 --> 00:05:30,536
Pardon me for interrupting,
63
00:05:30,620 --> 00:05:32,998
but, uh...
64
00:05:34,376 --> 00:05:36,963
what's that smell?
65
00:05:39,591 --> 00:05:42,931
It smells a little like conspiracy.
66
00:05:43,014 --> 00:05:46,478
- We need to get back to work.
- I have an announcement to make.
67
00:05:46,561 --> 00:05:50,273
I've been growing leery of the way
you all talk like I'm a lesser man,
68
00:05:50,358 --> 00:05:53,029
so I bought an insurance policy.
69
00:05:53,113 --> 00:05:57,285
I called up my guy on the outside
and I told him about our plan,
70
00:05:57,369 --> 00:06:00,708
and I told him in all likelihood
I'll be seeing him next week.
71
00:06:00,791 --> 00:06:03,001
But...
72
00:06:03,085 --> 00:06:07,217
if he don't hear from me five minutes
before the escape and 20 minutes after,
73
00:06:07,300 --> 00:06:12,099
I told him to call up the warden,
blow the whistle on the whole thing.
74
00:06:12,182 --> 00:06:15,645
So if y'all got ideas about getting rid of me,
75
00:06:17,232 --> 00:06:19,944
I suggest you make other plans.
76
00:07:00,213 --> 00:07:03,134
Son of a bitch has got
a countermove for everything.
77
00:07:03,218 --> 00:07:05,303
Not for this.
78
00:07:07,431 --> 00:07:10,938
Odd men out. Me and you.
79
00:07:11,021 --> 00:07:15,360
- What do you mean?
- Look who you're walking with right now.
80
00:07:15,443 --> 00:07:19,116
You should be up there,
calling the shots with the rest of the suits.
81
00:07:19,200 --> 00:07:20,868
Yeah? So?
82
00:07:20,952 --> 00:07:22,747
So.
83
00:07:22,830 --> 00:07:25,667
Scofield is only here for one reason.
84
00:07:25,750 --> 00:07:27,295
His brother.
85
00:07:27,379 --> 00:07:33,303
And he only needs two things. The old man's
money, and the mob boss's plane.
86
00:07:33,387 --> 00:07:38,979
He don't need you. You just happened
to be in the same cell when he got here.
87
00:07:39,062 --> 00:07:42,150
- You and the toilet.
- I've done a lot of work on this thing.
88
00:07:42,234 --> 00:07:44,571
Exactly. Me too.
89
00:07:44,655 --> 00:07:46,992
We're just the labourers on this thing, man.
90
00:07:47,075 --> 00:07:51,580
The night that fish goes into that hole,
you think he wants all that extra baggage?
91
00:07:51,664 --> 00:07:53,794
Cos that's all we are.
92
00:07:53,877 --> 00:07:56,964
I don't know about you, but I'm going.
93
00:08:00,011 --> 00:08:03,141
How much does he tell you, anyways?
94
00:08:03,224 --> 00:08:06,521
Or does he keep it all to himself?
95
00:08:06,604 --> 00:08:10,610
Yeah, he probably tells you
the less you know the better, right?
96
00:08:10,694 --> 00:08:13,990
You don't know what you're talking about.
He tells me everything.
97
00:08:14,073 --> 00:08:18,080
If he tells you everything,
then you don't need him.
98
00:08:19,624 --> 00:08:23,254
Now, we can go by ourselves. Me and you.
99
00:08:25,090 --> 00:08:31,767
Or, you know, you can wait, and see if
Scofield really wants to carry a heavy weight.
100
00:08:31,850 --> 00:08:33,101
It's up to you, papi.
101
00:08:42,324 --> 00:08:44,953
Yo. I'm still waiting.
102
00:08:45,037 --> 00:08:46,371
What for?
103
00:08:46,455 --> 00:08:48,875
I swiped you that watch, man.
Where's my PI?
104
00:08:48,958 --> 00:08:51,545
- That's not gonna happen.
- You promised.
105
00:08:51,629 --> 00:08:55,553
I said I'd think about it.
Maybe somewhere down the road.
106
00:08:55,637 --> 00:08:58,557
Yeah, I ain't gonna hold my breath.
107
00:09:08,113 --> 00:09:10,575
- (LJ) What do you want me to do?
- Get somebody.
108
00:09:10,659 --> 00:09:13,579
No, no, they see a bullet,
they're gonna call the cops.
109
00:09:13,663 --> 00:09:16,250
We don't have a choice!
I'm not gonna let you die.
110
00:09:16,334 --> 00:09:17,501
- Find it.
- What?
111
00:09:17,585 --> 00:09:19,672
The bullet. Just find it and dig it out.
112
00:09:19,755 --> 00:09:21,634
- I can't.
- Do it!
113
00:09:47,590 --> 00:09:49,216
(door opens)
114
00:09:49,300 --> 00:09:51,887
(Bellick) Where's Scofield?
115
00:09:55,768 --> 00:09:57,645
There you are.
116
00:09:57,730 --> 00:10:01,652
Just looked for you in your cell.
Couldn't find you anyplace.
117
00:10:01,736 --> 00:10:06,241
Couldn't find your credit card either.
You know the one I'm talking about.
118
00:10:06,325 --> 00:10:09,078
The one your whore wife
trunked in the other day.
119
00:10:09,162 --> 00:10:12,084
She told me all about it.
120
00:10:13,169 --> 00:10:16,299
Maybe "whore" is too strong.
What do you call a girl
121
00:10:16,382 --> 00:10:20,180
who married a felon
to get into the United States?
122
00:10:20,263 --> 00:10:23,977
Why'd she have to come here, anyway?
No strip clubs in Whazitstan?
123
00:10:24,061 --> 00:10:26,146
- (Sara) Officer Bellick...
- Captain.
124
00:10:26,230 --> 00:10:29,652
Fine. Do you mind conducting
your inquisitions on your own time?
125
00:10:29,735 --> 00:10:32,364
- I've a schedule to maintain.
- Excuse me, Doctor.
126
00:10:32,447 --> 00:10:36,162
I was just asking Mr Scofield
about the contraband
127
00:10:36,245 --> 00:10:40,000
he had his stripper wife
trunk in the other day.
128
00:10:40,084 --> 00:10:44,090
But you go ahead.
Yourjob's more important.
129
00:10:56,401 --> 00:10:58,987
He's had it out for me since the day I got here.
130
00:10:59,071 --> 00:11:01,699
- Hold still, please.
- Sorry.
131
00:11:13,260 --> 00:11:16,806
I only married her
so she could get her green card.
132
00:11:16,889 --> 00:11:20,437
I saw you coming out of the conjugal room.
133
00:11:22,022 --> 00:11:24,568
That's just business.
134
00:11:24,651 --> 00:11:27,155
You don't have to explain it to me, Michael.
135
00:11:27,238 --> 00:11:29,241
I know.
136
00:11:31,537 --> 00:11:33,330
But I want to.
137
00:11:40,467 --> 00:11:46,350
DB. Oh, is that who you is now?
I thought you was just a cowboy.
138
00:11:46,434 --> 00:11:49,647
- Take a couple of steps back, boy.
- What I can't understand
139
00:11:49,731 --> 00:11:52,193
is why somebody like you
wants to get out anyway.
140
00:11:52,276 --> 00:11:56,490
How you gonna survive, huh?
The world's all different now. It's scary.
141
00:11:56,574 --> 00:12:00,997
They got computer phones, boobies made
of silicone. You wouldn't know what to do.
142
00:12:01,080 --> 00:12:05,213
- I don't have to justify myself to you.
- Oh, you're gonna have to.
143
00:12:05,296 --> 00:12:10,386
Them old bones is gonna be dragging us
down. Maybe I'll just snap a few right now...
144
00:12:10,928 --> 00:12:14,059
- Take your best shot.
- Hey, break it up down there!
145
00:12:16,604 --> 00:12:20,819
Bow out, cowboy.
I'm not gonna warn you no more.
146
00:12:47,442 --> 00:12:49,403
(Lincoln) What's up?
147
00:12:51,657 --> 00:12:57,456
Records from the phone in the yard.
James Bagwell lives down in Gary.
148
00:12:57,540 --> 00:13:00,002
- T-Bag's insurance policy?
- Yeah.
149
00:13:00,085 --> 00:13:05,093
My guy's gonna lock him up in a moving van
for a couple of days until we're in the clear.
150
00:13:05,176 --> 00:13:07,264
- Moving van?
- Yeah.
151
00:13:08,014 --> 00:13:12,480
Don't worry. He can breathe, and all.
We do it all the time.
152
00:13:13,898 --> 00:13:15,985
What about T-Bag?
153
00:13:16,068 --> 00:13:18,905
He's no longer a threat. Trust me.
154
00:13:37,350 --> 00:13:40,229
You James Bagwell? Got a delivery for you.
155
00:13:41,230 --> 00:13:43,318
- Yeah?
- Yeah.
156
00:13:51,996 --> 00:13:54,709
- You all right?
- Yeah.
157
00:13:56,421 --> 00:13:57,881
- (man) Ma'am?
- Yes?
158
00:13:57,964 --> 00:14:00,426
- Can I speak with you, please?
- Of course.
159
00:14:00,510 --> 00:14:03,348
You stay here, OK?
Is he gonna be OK?
160
00:14:04,266 --> 00:14:09,689
(doctor) We don't know yet. I was gonna call
the police, I wanted to speak with you first.
161
00:14:09,773 --> 00:14:12,361
His wound is obviously
the product of a gunshot.
162
00:14:12,444 --> 00:14:17,451
You need to be honest with me.
What was he doing when he got shot?
163
00:14:17,535 --> 00:14:19,831
He was in the garage, underneath his car.
164
00:14:19,914 --> 00:14:21,333
He's in surgery right now.
165
00:14:21,416 --> 00:14:25,421
The blood loss has caused his muscle tissue
to suffer from a lack of oxygen.
166
00:14:25,505 --> 00:14:27,883
He's sustained damage to his shoulder.
167
00:14:27,967 --> 00:14:30,805
With a bullet there's
an increased risk of infection.
168
00:14:30,888 --> 00:14:34,644
So he has to be admitted.
Is there anyone you should call? Family?
169
00:14:34,727 --> 00:14:37,439
No. It's just me.
170
00:14:37,524 --> 00:14:40,820
All right. Well, I'll let you know
as soon as he's in recovery.
171
00:14:40,903 --> 00:14:42,824
Thank you.
172
00:14:56,261 --> 00:14:57,887
(phone rings)
173
00:14:58,723 --> 00:14:59,765
Yeah?
174
00:14:59,849 --> 00:15:02,394
- Are you there yet?
- Almost.
175
00:15:04,480 --> 00:15:09,989
Remember. Be patient, follow his lead.
We want the trifecta today.
176
00:15:12,451 --> 00:15:14,537
Yeah, I'm on it.
177
00:15:26,890 --> 00:15:30,102
- It's me.
- (man) Yeah, I got bad news.
178
00:15:30,186 --> 00:15:31,438
Yeah? Like what?
179
00:15:31,521 --> 00:15:36,820
The job you ordered went bad.
The guy was paranoid, he had a gun.
180
00:15:36,904 --> 00:15:40,534
- One thing led to another.
- What? He's dead?
181
00:15:40,618 --> 00:15:43,455
Yeah. And unfortunately...
182
00:15:44,917 --> 00:15:46,668
there was a kid there.
183
00:15:46,752 --> 00:15:50,425
What are you... What are you talking about?
You killed a kid?
184
00:15:50,509 --> 00:15:52,929
It was unintentional.
185
00:15:53,012 --> 00:15:54,347
It's a kid, man.
186
00:15:54,430 --> 00:15:56,433
I know. I'm sorry.
187
00:15:56,517 --> 00:15:58,895
SOB used him as a shield.
188
00:16:00,440 --> 00:16:03,735
- Boy or a girl?
- I don't know. A boy.
189
00:16:03,819 --> 00:16:04,863
How old?
190
00:16:04,947 --> 00:16:06,991
Four, maybe five.
191
00:16:16,922 --> 00:16:20,886
- Who's here to see me?
- Hell if I know. Some lady.
192
00:16:23,558 --> 00:16:25,936
Baby.
193
00:16:28,148 --> 00:16:29,774
Hi.
194
00:16:29,858 --> 00:16:31,821
You look so beautiful.
195
00:16:35,158 --> 00:16:38,580
I came here cos I have to tell you something.
196
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
What?
197
00:16:40,499 --> 00:16:42,878
I'm pregnant, Fernando.
198
00:16:47,135 --> 00:16:48,303
Pregnant?
199
00:16:50,182 --> 00:16:52,393
With your baby.
200
00:16:54,186 --> 00:16:57,317
I'm gonna have your son.
201
00:16:58,651 --> 00:17:02,700
You... You're gonna... We...
202
00:17:02,783 --> 00:17:05,078
We're gonna have a baby?
203
00:17:05,162 --> 00:17:07,540
Oye, papi, you hear that?
I'm gonna be a dad!
204
00:17:07,624 --> 00:17:10,420
- I'm not finished.
- What, mami? What?
205
00:17:10,503 --> 00:17:13,383
OK. Hector, he asked me to marry him.
206
00:17:13,467 --> 00:17:16,137
- What?
- Look, it's crazy, I know.
207
00:17:16,219 --> 00:17:19,516
Tell him no. Tell him you're having my son.
We'll be a family.
208
00:17:19,600 --> 00:17:21,602
Fernando, look.
209
00:17:21,685 --> 00:17:27,695
My mom, she says that having a baby
is the hardestjob in the whole world.
210
00:17:27,779 --> 00:17:30,407
And it's even harder if I do this by myself.
211
00:17:32,453 --> 00:17:37,961
And all I know is, I'm really scared.
I'm really scared to do this alone.
212
00:17:38,044 --> 00:17:40,757
- You won't have to.
- Well, I haven't told him no yet.
213
00:17:40,840 --> 00:17:45,179
Wait, wait.
You're not actually considering this?
214
00:17:45,262 --> 00:17:49,396
Oh, baby. I don't know. I don't know.
215
00:17:49,479 --> 00:17:52,316
My God, baby,
you gotta stop listening to these people.
216
00:17:52,400 --> 00:17:54,695
They're poisoning your brain.
217
00:17:54,778 --> 00:17:59,076
Your hormone things are out of whack.
You're not thinking straight.
218
00:17:59,159 --> 00:18:02,456
This is our child we're talking about.
219
00:18:03,499 --> 00:18:06,295
I want you to listen to me.
220
00:18:06,379 --> 00:18:10,676
I want you to wait. I'm gonna be out.
Sooner than you think.
221
00:18:12,178 --> 00:18:15,560
- You keep on telling me that.
- (buzzer)
222
00:18:15,643 --> 00:18:20,107
All right. Visiting time is up. Let's go.
223
00:18:25,700 --> 00:18:28,745
Tell me you're gonna wait.
224
00:18:28,828 --> 00:18:30,622
Hands off, Sucre.
225
00:18:33,837 --> 00:18:38,009
You're all I got left in the world, baby.
Please.
226
00:18:39,762 --> 00:18:41,723
I love you.
227
00:18:42,766 --> 00:18:46,062
But you'll learn to love again, right?
228
00:18:48,400 --> 00:18:52,280
Tell me you're gonna tell him no, honey.
229
00:18:52,363 --> 00:18:54,451
I don't know.
230
00:18:56,161 --> 00:18:58,874
I don't know anything any more.
231
00:19:04,298 --> 00:19:07,095
Sucre. Come on.
232
00:19:23,702 --> 00:19:25,914
The kid's here.
233
00:19:25,997 --> 00:19:30,128
(Kellerman) Perfect.
Follow him back to the lawyers, call me back.
234
00:20:24,461 --> 00:20:27,716
- Where you going?
- I'll be back in ten minutes.
235
00:20:27,799 --> 00:20:33,058
- What do you have to do?
- It's complicated. I can't explain.
236
00:20:33,140 --> 00:20:35,935
But if it works, you'll see soon enough.
237
00:20:37,647 --> 00:20:39,649
I want to go with you. I want to see now.
238
00:20:39,733 --> 00:20:43,448
Someone has to stay here. I need a lookout.
239
00:20:44,157 --> 00:20:47,745
- I'm always on lookout.
- You're my cell mate.
240
00:20:47,828 --> 00:20:50,626
Who else is gonna do it?
241
00:20:54,881 --> 00:20:58,220
I'll be back in ten minutes. OK?
242
00:20:58,805 --> 00:21:00,431
OK.
243
00:21:28,598 --> 00:21:33,272
We're all lined up for tomorrow.
Where do you want him?
244
00:21:35,109 --> 00:21:38,947
John. Tomorrow.
Where do you want T-Bag?
245
00:21:39,030 --> 00:21:41,326
- In the shop or in the shed?
- Shh.
246
00:21:41,410 --> 00:21:44,789
I don't care. You decide.
247
00:22:53,308 --> 00:22:55,396
(gunshot)
248
00:23:40,546 --> 00:23:42,799
Thank God.
249
00:23:42,884 --> 00:23:44,969
Are you OK?
250
00:23:45,052 --> 00:23:49,894
Yeah. I'm OK.
She didn't do anything.
251
00:23:51,438 --> 00:23:53,524
She didn't deserve it.
252
00:23:53,608 --> 00:23:55,693
I know.
253
00:24:10,258 --> 00:24:11,843
- Here you go, man.
- Yeah.
254
00:24:11,927 --> 00:24:15,349
These were seriously hard to get.
What you need 'em for, anyway?
255
00:24:15,432 --> 00:24:17,518
None of your business.
256
00:24:24,236 --> 00:24:30,120
Thank you for waiting, Theodore.
I don't mean to deny your time in the yard.
257
00:24:30,204 --> 00:24:32,540
What's this all about?
258
00:24:32,624 --> 00:24:34,377
I, uh...
259
00:24:34,460 --> 00:24:37,840
I'm afraid I have some terrible news.
260
00:24:38,801 --> 00:24:42,932
Your cousin, James,
was shot and killed in his home yesterday.
261
00:24:43,015 --> 00:24:46,646
His son, James Junior, was killed as well.
262
00:24:50,902 --> 00:24:52,989
I'm very, very sorry.
263
00:25:01,376 --> 00:25:04,463
What does it mean?
264
00:25:04,548 --> 00:25:07,468
Am I chosen?
265
00:25:07,552 --> 00:25:09,889
Or what?
266
00:25:09,973 --> 00:25:14,729
Often, the Lord appears when
you're in particular need of forgiveness.
267
00:25:14,812 --> 00:25:18,443
Maybe that's what's happening right now.
268
00:25:25,119 --> 00:25:27,582
John, it's never too late.
269
00:25:27,665 --> 00:25:31,628
If you agree to accept Christ into your heart,
and turn from your sin,
270
00:25:31,713 --> 00:25:36,179
he will forgive you, and save you in eternity.
271
00:25:39,056 --> 00:25:40,935
Do you agree?
272
00:25:45,609 --> 00:25:50,491
Revelation, chapter three, verse 20.
273
00:25:51,410 --> 00:25:55,707
"Jesus said,
'Behold, I stand at the door and knock."'
274
00:25:55,791 --> 00:26:01,884
"'Lf any man hear my voice
and open the door, I will come in to him."'
275
00:26:20,536 --> 00:26:24,458
He got to the infirmary building last night,
through the old sewer pipe.
276
00:26:24,542 --> 00:26:27,881
It's the same pipe
that runs under the guards' room.
277
00:26:27,965 --> 00:26:30,051
That's all I know.
278
00:26:33,055 --> 00:26:36,226
(man) There's the little thumbsucker
that swiped my watch.
279
00:26:36,309 --> 00:26:39,147
- (Bellick) Who? Tweener?
- Solid gold.
280
00:26:39,231 --> 00:26:42,151
Took it off my arm.
It was a half hour before I noticed.
281
00:26:42,235 --> 00:26:46,533
Whose was it in the first place?
I don't care if you stole it. You can tell me.
282
00:26:46,616 --> 00:26:49,161
Michael Scofield.
283
00:27:06,896 --> 00:27:08,984
What are you looking at?
284
00:27:09,818 --> 00:27:12,613
I'll be right around the corner.
285
00:28:26,852 --> 00:28:30,313
- (guard) Westmoreland.
- You scared me, boss.
286
00:28:39,035 --> 00:28:42,124
Get back to work.
287
00:28:42,207 --> 00:28:44,252
(coughs loudly)
288
00:28:54,434 --> 00:28:56,520
(whistles)
289
00:28:56,604 --> 00:28:58,231
All right, let's go.
290
00:29:12,961 --> 00:29:15,048
Move it, Scofield.
291
00:29:27,065 --> 00:29:31,782
"For me, I would call upon God,
and the Lord shall save me..."
292
00:29:31,865 --> 00:29:35,328
"...cry aloud, and he shall hear my voice..."
293
00:29:36,372 --> 00:29:39,669
"...he shall hear my voice... hear my voice..."
294
00:29:39,751 --> 00:29:42,338
"...he shall hear my voice..."
295
00:29:43,882 --> 00:29:45,969
"...hear my voice..."
296
00:29:47,805 --> 00:29:49,892
He shall hear my voice.
297
00:30:21,480 --> 00:30:24,359
(Michael) What are you doing?
298
00:30:24,444 --> 00:30:25,653
Nothing.
299
00:30:28,951 --> 00:30:33,039
Well, keep an eye on the tier for me,
will you?
300
00:30:33,123 --> 00:30:35,543
When are we getting out of here, exactly?
301
00:30:35,626 --> 00:30:38,006
- I need to know the time.
- As soon as possible.
302
00:30:38,089 --> 00:30:40,593
That's not a time.
You tell Abruzzi the time?
303
00:30:40,676 --> 00:30:43,555
- He needs to know.
- Why does he need to know and I don't?
304
00:30:43,638 --> 00:30:49,398
Because he's arranging the plane.
Why the sudden curiosity?
305
00:30:51,358 --> 00:30:55,741
Why would you want to be responsible
for potentially dangerous information?
306
00:30:55,824 --> 00:30:59,413
The less you know, the better.
It's for your own good.
307
00:31:04,295 --> 00:31:08,342
I have to go. I'll meet you in PI.
308
00:31:18,983 --> 00:31:22,405
Stealing from a guard.
You could get thrown in the SHU for that.
309
00:31:22,489 --> 00:31:25,117
Maybe even add a few years to your bit.
310
00:31:25,201 --> 00:31:29,416
- I don't know what...
- No, don't deny it. I already know it's true.
311
00:31:29,500 --> 00:31:32,254
Lucky for you, I got some pull around here.
312
00:31:32,337 --> 00:31:37,971
I can make this sort of thing go away,
like it never even happened.
313
00:31:41,976 --> 00:31:44,437
That's good.
314
00:31:44,521 --> 00:31:46,442
Now...
315
00:31:49,529 --> 00:31:53,785
I'm sure you've heard the word "rat".
I don't like it.
316
00:31:53,869 --> 00:31:55,706
"Snitch", neither.
317
00:31:55,789 --> 00:31:59,378
Those sort of words aren't appropriate
for what I need from you.
318
00:31:59,461 --> 00:32:01,881
What I need is a little information.
319
00:32:01,965 --> 00:32:05,887
Like when you're hanging out with Scofield...
320
00:32:05,971 --> 00:32:09,308
Just come back and tell me what he said.
321
00:32:15,651 --> 00:32:18,113
I got an extra burger.
322
00:32:21,411 --> 00:32:24,206
But, man, I'm full.
323
00:32:24,290 --> 00:32:28,420
So what do you say, kiddo?
Want a cheeseburger?
324
00:32:28,964 --> 00:32:31,801
Or you want to go to the SHU?
325
00:32:39,229 --> 00:32:41,648
That's my boy.
326
00:32:43,360 --> 00:32:47,742
Hey, honey, what are you doing here?
I thought you left.
327
00:32:47,825 --> 00:32:49,494
What's wrong?
328
00:32:49,578 --> 00:32:51,122
I, um...
329
00:32:51,206 --> 00:32:53,417
I been thinking.
330
00:32:53,501 --> 00:32:57,298
- I think we need to make a change.
- What are you talking about?
331
00:32:57,381 --> 00:33:00,302
When we got married,
we thought about moving out west.
332
00:33:00,385 --> 00:33:02,514
Yeah, we were 22.
333
00:33:02,597 --> 00:33:06,144
Well, maybe we should give it a shot.
It's not too late.
334
00:33:06,228 --> 00:33:09,483
I don't understand. What brought this on?
335
00:33:09,566 --> 00:33:11,946
It's just work.
336
00:33:12,029 --> 00:33:14,949
I'm tired of being on the road
working for somebody else
337
00:33:15,032 --> 00:33:19,956
while you sit at home all alone night
after night. I want our lives to be about us.
338
00:33:20,039 --> 00:33:25,381
I do too. But there's so much to think about,
with the kids and the house.
339
00:33:25,464 --> 00:33:28,594
We gotta go.
340
00:33:28,678 --> 00:33:31,182
You're in trouble, aren't you?
341
00:33:36,690 --> 00:33:38,359
Oh.
342
00:33:38,442 --> 00:33:40,488
Crowd has thinned out in here.
343
00:33:40,572 --> 00:33:43,741
- How you doing, Sucre?
- Almost there. Switch me out.
344
00:33:43,825 --> 00:33:45,911
You're up. Then Westmoreland.
345
00:33:45,995 --> 00:33:50,002
We gotta get through,
Michael's gonna be coming back this way.
346
00:36:42,635 --> 00:36:46,516
(Sara) Katie, go ahead and bring that up.
347
00:37:08,675 --> 00:37:11,220
(phone rings)
348
00:37:11,303 --> 00:37:13,850
- Hello?
- (Hale) Veronica Donovan?
349
00:37:13,933 --> 00:37:15,017
Who is this?
350
00:37:15,102 --> 00:37:19,899
I... It doesn't matter who I am.
Don't hang up.
351
00:37:19,983 --> 00:37:23,697
I have information
that you may be interested in.
352
00:37:23,780 --> 00:37:27,286
Information that will lead
to the exoneration of Lincoln Burrows.
353
00:37:27,369 --> 00:37:30,917
- What? What is it?
- I can't tell you that now.
354
00:37:31,001 --> 00:37:35,465
Meet me tomorrow
at the Highland Caf� on Kennedy Avenue.
355
00:37:35,924 --> 00:37:39,303
This isn't a trap.
I will tell you everything you need to know.
356
00:37:39,386 --> 00:37:41,475
Highland Caf�, eight pm.
357
00:37:51,280 --> 00:37:53,575
All right. That's enough.
358
00:37:54,659 --> 00:37:56,873
- Leave us alone.
- You sure?
359
00:37:56,956 --> 00:37:59,376
Get out of here.
360
00:38:08,515 --> 00:38:11,310
You don't have to do this.
361
00:38:11,477 --> 00:38:13,522
You don't have to do this.
362
00:38:14,900 --> 00:38:17,570
You don't have to do this.
363
00:38:19,656 --> 00:38:21,867
You brought it on yourself.
364
00:38:21,951 --> 00:38:26,207
I'm just an emissary
for all the pain and suffering you caused.
365
00:38:26,290 --> 00:38:29,295
All the families you ruined. All the kids.
366
00:38:29,379 --> 00:38:32,342
What about Jimmy?
367
00:38:32,425 --> 00:38:35,889
He had nothing to do with this.
You didn't need to kill him.
368
00:38:35,973 --> 00:38:38,642
And what about his beautiful son?
369
00:38:38,725 --> 00:38:43,024
His whole life in front of him.
Why did you need to kill a beautiful child?
370
00:38:45,988 --> 00:38:50,869
After all I've done, maybe I do deserve to die.
But you are no better than me.
371
00:38:51,620 --> 00:38:54,666
But I can be. If I want.
372
00:38:54,749 --> 00:38:59,674
God has given me the chance to choose.
373
00:38:59,757 --> 00:39:01,845
What?
374
00:39:01,927 --> 00:39:05,976
And maybe I should
give you a chance as well.
375
00:39:06,059 --> 00:39:09,981
You should. Anything. Anything. Please.
376
00:39:11,150 --> 00:39:12,318
Please.
377
00:39:13,153 --> 00:39:15,406
Please.
378
00:39:15,489 --> 00:39:17,701
Back out.
379
00:39:22,750 --> 00:39:24,629
Of the escape?
380
00:39:24,713 --> 00:39:26,298
Or die.
381
00:39:28,258 --> 00:39:33,768
I wouldn't...
I wouldn't make it out there anyway.
382
00:39:35,270 --> 00:39:37,732
Not with my proclivities.
383
00:39:37,815 --> 00:39:41,905
I want you to give me your word.
384
00:39:43,032 --> 00:39:45,452
You hear me?
I want you to give me your word!
385
00:39:45,535 --> 00:39:49,249
You got it. You got it, John. You got it.
Come on, you got it.
386
00:39:49,333 --> 00:39:51,293
Swear.
387
00:39:51,376 --> 00:39:53,838
I'm out, I swear.
388
00:39:53,922 --> 00:39:56,467
I swear to God.
389
00:39:58,096 --> 00:39:59,180
I swear...
390
00:39:59,263 --> 00:40:01,351
I swear...
391
00:40:05,314 --> 00:40:07,485
All right. All right!
392
00:40:08,528 --> 00:40:12,199
I have forgiven you. I have forgiven you.
393
00:40:15,122 --> 00:40:21,296
You just have to pray
that the Lord Jesus Christ will do the same.
394
00:40:30,226 --> 00:40:33,524
Hey, John.
You know, actually, about Jesus...
395
00:40:37,154 --> 00:40:39,657
Say hi to him for me, will you?
396
00:40:50,717 --> 00:40:52,635
- I'm through.
- Keep it up.
397
00:40:52,720 --> 00:40:55,222
Come on. Stomp it.
398
00:41:05,989 --> 00:41:07,116
Bulls.
399
00:41:07,199 --> 00:41:10,078
Oh... Hurry, hurry, hurry up.
400
00:41:10,162 --> 00:41:13,417
Come on, come on, come on. Hurry, hurry.
401
00:41:13,500 --> 00:41:16,922
(Westmoreland) You gotta stall 'em.
We're not ready.
402
00:41:18,466 --> 00:41:20,677
- Hey, boss.
- What you doing out here?
403
00:41:20,761 --> 00:41:24,475
- Taking a break.
- I gotta check the status in there.
404
00:41:24,558 --> 00:41:27,479
- It's all good.
- Then you won't mind me checking it out.
405
00:41:29,149 --> 00:41:30,651
Hey. Hey!
406
00:41:31,694 --> 00:41:33,238
What the hell's your problem?
407
00:41:35,407 --> 00:41:39,997
Hey, hey!
Step off or you're going to the SHU.
408
00:41:44,673 --> 00:41:47,008
(guard) Burrows! Get off him!
409
00:41:47,093 --> 00:41:48,844
Get off him.
410
00:41:48,928 --> 00:41:51,683
Get off! Get up.
411
00:42:08,041 --> 00:42:10,168
Thanks.
412
00:42:10,252 --> 00:42:13,090
Well, we leave tonight.
413
00:42:18,181 --> 00:42:20,142
Where's my brother?
414
00:42:20,225 --> 00:42:22,395
Michael, we got a big problem.
415
00:43:01,078 --> 00:43:04,541
Visiontext Subtitles: Paul Burns
416
00:43:11,928 --> 00:43:14,014
ENGLISH SDH
33062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.