Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,115
ESTA PEL�CULA:
PAN, AMOR Y CELOS
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,598
OCURRE EN SAGLIENA
UN PUEBLO IMAGINARIO DE LOS ABRUZZOS.
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,475
LOS HABITANTES DE UN PUEBLO IMAGINARIO
SON, L�GICAMENTE, IMAGINARIOS.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,513
Y A�N M�S IMAGINARIOS SON
EL MARISCAL ANTONIO CAROTENUTO
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,075
Y SUS CARABINIERI, QUE CONVERTIDOS
EN NARRADORES,
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,919
QUEDAN LEJOS DE LA SEVERA TRADICI�N
DE LA BENEM�RITA
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,509
QUE A TODOS SUS MIEMBROS,
INDISTINTAMENTE,
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,712
INCLUSO EN EL �MBITO
DE LA TRADICIONAL HUMANIDAD LATINA,
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,878
ENSE�A E IMPONE UNA INFLEXIBLE
DISCIPLINA MORAL Y MILITAR
10
00:00:28,080 --> 00:00:31,072
QUE DESDE HACE M�S DE UN SIGLO
ES SU LEGADO M�S GLORIOSO.
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,712
PAN, AMOR Y CELOS
12
00:02:13,720 --> 00:02:15,950
SAGLIENA, EL D�A DESPU�S
DE LA FIESTA DE SAN ANTONIO
13
00:02:24,060 --> 00:02:27,132
- Buenos d�as, Caramella.
- Buenos d�as.
14
00:02:28,260 --> 00:02:31,491
- Hoy te has levantado tarde.
- S�.
15
00:02:32,660 --> 00:02:36,619
- �Se ha levantado el mariscal?
- �A ti que te importa?
16
00:02:36,940 --> 00:02:40,819
Me importa porque el mariscal
ya es mi medio patr�n.
17
00:02:41,020 --> 00:02:42,931
�Qu� dices?
18
00:02:43,500 --> 00:02:46,697
- Buenos d�as, mariscal.
- Buenos d�as, Tresinella.
19
00:02:46,900 --> 00:02:48,697
�Qu� hace do�a Annarella?
�Duerme?
20
00:02:48,900 --> 00:02:51,130
- S�, duerme.
- El sue�o de los justos.
21
00:02:51,340 --> 00:02:55,299
Raf�, Cici, Pasci�.
Subid de una vez. Vamos.
22
00:02:55,500 --> 00:02:59,015
Perm�tame, maestro.
Mariscal Antonio Carotenuto.
23
00:02:59,220 --> 00:03:02,371
- Maestro caballero Giovanni Vidillo.
- Caballero, felicidades.
24
00:03:02,580 --> 00:03:04,571
- �Presidencial?
- No, real.
25
00:03:05,420 --> 00:03:09,618
Perdone que ayer no le felicitara
por su magn�fico concierto.
26
00:03:09,820 --> 00:03:12,095
- Muy amable.
- Ten�a compromisos ineludibles...
27
00:03:12,300 --> 00:03:14,211
- Lo sabemos.
- �Ustedes tambi�n?
28
00:03:14,420 --> 00:03:17,696
- Ayer solo se hablaba de usted.
- Este pueblo, qu� cosa.
29
00:03:17,900 --> 00:03:21,529
Pero todos comentaban con simpat�a
su compromiso con la comadrona.
30
00:03:21,740 --> 00:03:24,573
Es usted un hombre
realmente excepcional, muy querido.
31
00:03:25,820 --> 00:03:27,458
Qu� le voy a hacer.
Esta pobre gente...
32
00:03:27,660 --> 00:03:31,096
Intento compenetrarme con ellos,
humanizar la ley, �entiende?
33
00:03:31,300 --> 00:03:32,050
Eso le honra.
34
00:03:32,260 --> 00:03:35,491
As� queperd�neme
si me he retrasado en felicitarle.
35
00:03:35,700 --> 00:03:37,656
Usted tiene una varita m�gica.
36
00:03:37,860 --> 00:03:41,694
El aria de Butterfly
fue impresionante.
37
00:03:41,900 --> 00:03:44,812
Me averg�enza decirlo, pero
se me llenaron los ojos de l�grimas.
38
00:03:45,020 --> 00:03:47,898
Me conmov�.
Qu� hermoso. Qu� hermoso.
39
00:03:48,260 --> 00:03:52,219
Un d�a veremos
40
00:03:52,420 --> 00:03:56,379
elevarse un hilo de humo.
41
00:03:56,580 --> 00:04:01,017
Tambi�n dirigi� magistralmente
el popurr� de A�da.
42
00:04:02,780 --> 00:04:06,090
Solo tengo una objeci�n,
si me lo permite.
43
00:04:06,300 --> 00:04:09,656
Perdonen. Tambi�n les pido disculpas
a sus colaboradores directos.
44
00:04:09,860 --> 00:04:12,420
- Tranquilo, tranquilo.
- Perm�tame que le diga una cosa:
45
00:04:12,620 --> 00:04:14,929
Yo habr�a marcado un poco m�s
46
00:04:15,140 --> 00:04:18,894
la cadencia guerrera de la marcha.
47
00:04:19,220 --> 00:04:21,051
Es cuesti�n de gustos, enti�ndame.
48
00:04:21,260 --> 00:04:24,650
A m� me gusta marcial,
quiz�s porque soy militar,
49
00:04:25,420 --> 00:04:27,695
pero la habr�a hecho m�s marcial.
50
00:04:35,220 --> 00:04:37,131
Giov�, sube, vamos.
51
00:04:38,580 --> 00:04:41,174
- Buen viaje y disculpe la charla.
- No es molestia.
52
00:04:41,380 --> 00:04:42,654
Adi�s, maestro.
53
00:04:43,300 --> 00:04:46,337
Suerte. Mucha suerte. Suerte.
54
00:04:46,540 --> 00:04:49,771
- Buena suerte e hijos varones.
- Gracias, gracias.
55
00:04:49,980 --> 00:04:52,540
Toqu�mosle A�da
al mariscal. �Listos?
56
00:04:54,380 --> 00:04:55,608
Muy bien.
57
00:05:08,220 --> 00:05:10,780
- �Balocchi!
- �Comandante!
58
00:05:11,340 --> 00:05:14,059
- La m�quina de escribir a mi cuarto.
- S�, se�or.
59
00:05:14,260 --> 00:05:16,455
Nuestro mariscal est� un poco raro.
60
00:05:16,660 --> 00:05:18,730
Eso es porque va a casarse
con Annarella.
61
00:05:18,940 --> 00:05:21,693
- �Por qu�? �No es un buen matrimonio?
- Bueno...
62
00:05:21,900 --> 00:05:25,131
�No sabes la noticia?
Annarella tiene un hijo,
63
00:05:25,340 --> 00:05:27,012
lo tiene en un colegio de Roma.
64
00:05:34,980 --> 00:05:35,810
�Qui�n es?
65
00:05:36,780 --> 00:05:37,974
Ah, don Emidio.
66
00:05:38,180 --> 00:05:39,852
- �Est� Annarella?
- Duerme.
67
00:05:40,060 --> 00:05:40,860
Despi�rtala.
68
00:05:44,900 --> 00:05:46,015
Pase.
69
00:05:47,260 --> 00:05:50,332
Si�ntese. �Qu� ha ocurrido?
70
00:05:50,820 --> 00:05:51,809
�Qu� quieres saber?
71
00:05:57,780 --> 00:05:58,610
Annarella.
72
00:06:03,100 --> 00:06:05,978
Annarella. Annarella.
73
00:06:06,940 --> 00:06:09,249
�Qui�n es? �Qui�n es?
74
00:06:09,580 --> 00:06:11,059
Es don Emidio.
75
00:06:11,700 --> 00:06:13,531
- �Qui�n?
- El arcipreste.
76
00:06:13,740 --> 00:06:16,015
Tiene la cara sombr�a
y una carta en la mano.
77
00:06:16,220 --> 00:06:18,780
Dios m�o.
Ya s� qui�n se la env�a.
78
00:06:19,620 --> 00:06:22,339
- �Qui�n?
- Vamos, prepara caf�. Ya voy.
79
00:06:25,180 --> 00:06:27,330
- �Qui�n se la env�a?
- Vamos, vamos.
80
00:06:35,700 --> 00:06:37,019
Disculpe.
81
00:06:37,900 --> 00:06:38,776
Bueno.
82
00:06:39,140 --> 00:06:41,529
Tresinella, vamos, por favor.
Vamos.
83
00:06:49,660 --> 00:06:51,616
- �Se puede?
- Adelante.
84
00:06:53,300 --> 00:06:57,179
Caramella. No quiero que me molesten
por ning�n motivo, �de acuerdo?
85
00:06:57,380 --> 00:06:59,257
- Como t� mandes.
- Bien.
86
00:06:59,820 --> 00:07:01,572
- Primero haremos un borrador.
- S�, se�or.
87
00:07:01,780 --> 00:07:03,850
Se trata de un asunto muy privado.
88
00:07:04,060 --> 00:07:05,175
Lo he entendido enseguida.
89
00:07:05,380 --> 00:07:06,495
- Un asunto personal.
- �C�mo?
90
00:07:06,700 --> 00:07:08,452
- Un asunto personal.
- Ah.
91
00:07:09,860 --> 00:07:10,531
�Entendido?
92
00:07:10,740 --> 00:07:13,857
Un carabiniere debe saber guardar
un secreto aun a costa de su vida.
93
00:07:14,060 --> 00:07:15,049
- Escribe.
- S�, se�or.
94
00:07:15,260 --> 00:07:17,012
- Sagliena, a...
- �Ad�nde?
95
00:07:17,780 --> 00:07:20,340
�C�mo que "ad�nde"?
A, a la fecha.
96
00:07:20,540 --> 00:07:21,689
Ah, la fecha.
97
00:07:21,900 --> 00:07:24,733
Comandante de la Legi�n, etc.
Eso ya lo escribir�s, es un borrador.
98
00:07:26,100 --> 00:07:30,059
A la izquierda, "asunto",
dos puntos, "dimisi�n".
99
00:07:30,780 --> 00:07:32,418
�Su dimisi�n?
100
00:07:33,500 --> 00:07:35,934
S�, mi dimisi�n.
101
00:07:36,140 --> 00:07:38,608
Lo lamento.
Lo lamento de todo coraz�n.
102
00:07:38,860 --> 00:07:40,259
Gracias.
103
00:07:41,300 --> 00:07:42,972
Yo tambi�n lo lamento.
104
00:07:43,980 --> 00:07:47,290
Escribe. "El abajo firmante... "
No. Mejor, "el que suscribe,
105
00:07:47,500 --> 00:07:49,695
mariscal Antonio Carotenuto,
106
00:07:49,980 --> 00:07:53,097
hijo de Gennaro
y Rosa Sartori Scognamiglio... "
107
00:07:53,300 --> 00:07:54,813
Con Sartori basta.
Scognamiglio sobra.
108
00:07:55,020 --> 00:07:58,615
No sobra, d�jalo. El alto mando
debe conocer a mis padres.
109
00:07:58,820 --> 00:07:59,457
S�, se�or.
110
00:07:59,660 --> 00:08:03,050
- "Nacido en Sorrento el 15 de mayo... "
- �Mayo! �Torero!
111
00:08:03,260 --> 00:08:07,139
- �Qu� significa torero?
- Mayo, bajo el signo de Tauro, �no?
112
00:08:07,900 --> 00:08:10,539
- Querr�s decir taurino.
- Se dice torero.
113
00:08:11,780 --> 00:08:13,054
Taurino.
114
00:08:13,460 --> 00:08:16,179
- S�, se�or, 15 de mayo de...
- "1901. Comandante de esta... "
115
00:08:16,380 --> 00:08:19,099
1901. 54 a�os. No lo parece.
116
00:08:19,300 --> 00:08:21,530
Gracias. "Comandante
de esta localidad, coma,
117
00:08:21,740 --> 00:08:24,891
pide al alto mando que no le efect�e
la renovaci�n anual
118
00:08:25,100 --> 00:08:27,978
y que le licencie indefinidamente
por motivos familiares". Punto.
119
00:08:28,180 --> 00:08:29,659
Por motivos familiares, punto.
120
00:08:29,860 --> 00:08:31,578
- Mariscal, te buscan.
- �Qui�n?
121
00:08:31,780 --> 00:08:32,735
Annarella.
122
00:08:35,220 --> 00:08:37,859
�Qu� es esa confianza
y esa familiaridad?
123
00:08:38,060 --> 00:08:40,733
De ahora en adelante
la llamar�s do�a Annarella.
124
00:08:43,460 --> 00:08:46,054
- �Anna! Buenos d�as.
- Buenos d�as.
125
00:08:46,580 --> 00:08:49,731
Estoy dictando la carta que ya sabes.
126
00:08:49,940 --> 00:08:52,852
Por eso mismo. Antes de que la env�es
quiero que hablemos.
127
00:08:53,060 --> 00:08:55,733
- �Cu�ndo puede ser?
- Dentro de un cuarto de hora.
128
00:08:55,940 --> 00:08:58,454
- Muy bien. Hasta luego.
- Hasta luego.
129
00:08:59,980 --> 00:09:01,379
R�pido. R�pido.
130
00:09:01,580 --> 00:09:02,808
�D�nde nos hab�amos quedado?
131
00:09:03,020 --> 00:09:06,171
...que le licencie indefinidamente
por motivos familiares, punto.
132
00:09:07,180 --> 00:09:10,297
El alto mando querr� saber
los motivos. Har� una investigaci�n.
133
00:09:11,220 --> 00:09:14,656
Bueno. Yo dimito porque he encontrado
la felicidad. Es la verdad.
134
00:09:14,860 --> 00:09:17,055
Entonces todos en el ej�rcito
somos infelices.
135
00:09:17,580 --> 00:09:19,616
Tienes raz�n.
Sonar�a como una ofensa.
136
00:09:19,820 --> 00:09:22,539
Dimito porque me he enamorado.
137
00:09:22,740 --> 00:09:24,776
En el ej�rcito
est� permitido enamorarse.
138
00:09:24,980 --> 00:09:28,734
Tengo la primavera en el coraz�n
y debo dictar una carta burocr�tica.
139
00:09:29,620 --> 00:09:32,453
Que le licencie indefinidamente
porque desea...
140
00:09:33,140 --> 00:09:34,812
No, no. Porque anhela...
141
00:09:35,500 --> 00:09:37,172
No. Porque aspira...
142
00:09:37,380 --> 00:09:39,769
Eso, eso, aspira
143
00:09:39,980 --> 00:09:42,892
a unirse a una se�orita
cuya situaci�n familiar
144
00:09:43,100 --> 00:09:45,933
es contraria al sentido
del reglamento del ej�rcito.
145
00:09:46,780 --> 00:09:48,850
- �Por qu� me miras?
- Por nada. Solo miro.
146
00:09:49,060 --> 00:09:51,210
No. Me miras y no me gusta.
147
00:09:51,420 --> 00:09:54,412
- Bueno, entonces miro a otro sitio.
- Bien, escribe. No, lee.
148
00:09:54,620 --> 00:09:57,692
- Aspira a unificarse con una...
- �Qui�n ha dicho unificarse?
149
00:09:57,900 --> 00:09:58,969
- Usted.
- �Yo?
150
00:09:59,180 --> 00:10:01,057
He dicho "unirse"
a una se�orita...
151
00:10:01,260 --> 00:10:03,057
Unificarse o unirse
son la misma cosa.
152
00:10:03,260 --> 00:10:06,093
No, no. Hay matices.
Unificarse es otra cosa.
153
00:10:06,300 --> 00:10:07,813
Es verdad. Es diferente.
154
00:10:08,020 --> 00:10:10,534
Aspira a unirse, despu�s lo corrijo,
155
00:10:10,740 --> 00:10:14,130
a una se�orita cuya situaci�n familiar
es contraria al reglamento.
156
00:10:15,540 --> 00:10:17,258
- �Y d�nde est� el sentido?
- �Qui�n?
157
00:10:17,460 --> 00:10:18,575
- El sentido.
- �Qu� es eso?
158
00:10:18,780 --> 00:10:20,338
- El sentido.
- Ah, no lo he puesto.
159
00:10:20,540 --> 00:10:21,336
Pues muy mal.
160
00:10:21,540 --> 00:10:24,259
Si no pones el sentido, se acab�,
es el sentido del reglamento.
161
00:10:24,460 --> 00:10:27,577
Bien. "Situaci�n familiar
es contraria al sentido",
162
00:10:27,780 --> 00:10:29,611
despu�s lo escribo,
"del reglamento del ej�rcito".
163
00:10:29,820 --> 00:10:33,608
Donde se contempla
la prohibici�n
164
00:10:33,820 --> 00:10:37,574
de contraer matrimonio con mujeres
dotadas de hijos naturales.
165
00:10:37,780 --> 00:10:39,611
No. Eso no. Dotadas no.
166
00:10:39,820 --> 00:10:41,139
- �Por qu� me miras?
- Espero.
167
00:10:41,340 --> 00:10:42,568
- �Qu� esperas?
- Para escribir.
168
00:10:42,780 --> 00:10:44,736
Escribe. Escribe.
�Qu� problema hay?
169
00:10:44,940 --> 00:10:47,329
�Qu� problema hay si do�a Annarella
tiene un hijo natural?
170
00:10:47,540 --> 00:10:49,371
Como si los otros
fueran artificiales.
171
00:10:49,580 --> 00:10:52,333
Muy bien.
Ese hijo honra a do�a Annarella.
172
00:10:52,900 --> 00:10:56,290
Una muchacha inocente y enamorada,
v�ctima de un malvado seductor.
173
00:10:56,500 --> 00:10:58,650
Una gran historia.
�Por qu� miras a otro lado?
174
00:10:58,860 --> 00:11:01,772
- Mariscal, d�game d�nde debo mirar.
- Bien, escribe. Escribe.
175
00:11:01,980 --> 00:11:04,972
Contraer matrimonio
con mujeres n�biles,
176
00:11:05,180 --> 00:11:06,738
madres de hijos naturales.
177
00:11:06,940 --> 00:11:08,771
No sirve. Escribe:
178
00:11:08,980 --> 00:11:12,131
Contraer matrimonio
con mujeres que resulten...
179
00:11:12,340 --> 00:11:14,774
- No conozco a ninguna que resulte.
- No importa, da igual.
180
00:11:14,980 --> 00:11:18,416
Con mujeres que resulten madres
de hijos considerados...
181
00:11:18,620 --> 00:11:20,929
Quita "considerados". De hijos
182
00:11:21,140 --> 00:11:24,849
declarados naturales
de madre n�bil,
183
00:11:25,060 --> 00:11:26,095
punto.
184
00:11:27,820 --> 00:11:29,697
- �Se puede?
- Adelante.
185
00:11:30,460 --> 00:11:31,210
�Qu� pasa?
186
00:11:31,420 --> 00:11:34,457
Tiene que firmar el nuevo
destino del carabiniere Stelluti.
187
00:11:34,660 --> 00:11:36,139
�Por qu� no ha venido en persona?
188
00:11:36,340 --> 00:11:39,252
Me ha pedido permiso para ausentarse
y saludar a su novia.
189
00:11:39,460 --> 00:11:42,930
De acuerdo. En este pueblo somos
cinco suboficiales y carabinieri
190
00:11:43,140 --> 00:11:44,698
y ya hemos concertado
dos matrimonios.
191
00:11:44,900 --> 00:11:48,017
- Es un pueblo propicio para el amor.
- S�. Ser� el aire.
192
00:11:50,820 --> 00:11:54,256
Sol brillante, sol del amor,
193
00:11:56,340 --> 00:11:59,298
hazme encontrar
194
00:11:59,500 --> 00:12:02,572
a aquel que mi coraz�n sue�a,
195
00:12:03,300 --> 00:12:05,450
- hazme encontrar...
- Legionaria. Ah� est� tu marido.
196
00:12:06,660 --> 00:12:08,173
- �D�nde est�?
- All�.
197
00:12:16,100 --> 00:12:19,251
- Buenos d�as, Pietro.
- Buenos d�as, Mar�a.
198
00:12:19,540 --> 00:12:23,499
- Dilo otra vez.
- Buenos d�as, Mar�a. �Por qu�?
199
00:12:23,700 --> 00:12:26,168
Porque solo t� me llamas Mar�a.
200
00:12:26,380 --> 00:12:28,416
Para los dem�s, soy la Legionaria.
201
00:12:28,620 --> 00:12:32,408
Legionaria es un bonito apodo,
pero para m� siempre ser�s Mar�a.
202
00:12:32,620 --> 00:12:35,293
- Mi Mar�a.
- �No me das un beso?
203
00:12:35,980 --> 00:12:37,811
Puede pasar alguien.
204
00:12:38,020 --> 00:12:40,011
�Eres un carabiniere o un pusil�nime?
205
00:12:40,220 --> 00:12:42,211
Un
carabiniere debe saber contenerse.
206
00:12:42,820 --> 00:12:44,492
Estamos comprometidos.
207
00:12:46,020 --> 00:12:47,692
S�, tienes raz�n.
208
00:12:53,100 --> 00:12:55,489
Bar�, �te has puesto celoso?
209
00:12:55,700 --> 00:12:57,850
Tiene raz�n, el pobre.
210
00:12:58,060 --> 00:13:00,813
Con una persona como t�
tiene que estar celoso a la fuerza.
211
00:13:01,420 --> 00:13:05,174
- �T� tambi�n te pones celoso?
- Tambi�n yo, claro.
212
00:13:05,380 --> 00:13:08,213
Es que no paro de coquetear, �no?
Me gusta haceros enloquecer.
213
00:13:08,420 --> 00:13:11,173
- No, no. No es por eso.
- �Entonces por qu� eres celoso?
214
00:13:12,060 --> 00:13:15,450
- Porque eres preciosa, te adoro.
- �Es culpa m�a?
215
00:13:15,660 --> 00:13:18,652
�C�mo que culpa tuya? No digas eso.
216
00:13:18,860 --> 00:13:21,328
Entonces no tienes
que ponerte celoso.
217
00:13:23,380 --> 00:13:26,770
Lo intentar�. �Nos sacamos una foto?
218
00:13:27,300 --> 00:13:31,259
- Espera. Estoy vestida as�...
- As� ser�s m�s t�.
219
00:13:31,460 --> 00:13:34,816
�As� soy yo? Ya entiendo.
Te gusto si parezco una pordiosera.
220
00:13:35,340 --> 00:13:37,729
As� est�s preciosa. Qu�date ah�.
221
00:13:38,300 --> 00:13:39,699
Natural. �Lista?
222
00:13:40,820 --> 00:13:43,334
Pero no, cari�o. Natural, suelta.
223
00:13:43,540 --> 00:13:44,734
Pero si no estoy atada.
224
00:13:45,820 --> 00:13:48,539
- Ya est�.
- �C�mo? �No me has avisado?
225
00:13:48,740 --> 00:13:51,300
As� es mejor. Ahora abraza al burro.
226
00:13:53,180 --> 00:13:56,616
�nimo, Bar�.
T� tambi�n s� natural. Vamos.
227
00:14:12,780 --> 00:14:14,896
- Mariscal, �puedo romper el borrador?
- S�.
228
00:14:15,220 --> 00:14:17,211
- �Puedo marcharme, mariscal?
- S�, vete.
229
00:14:20,020 --> 00:14:23,808
- Mariscal, rompe esa carta.
- Caramella, no perdamos el tiempo.
230
00:14:24,020 --> 00:14:26,488
- Mariscal, est�s muy atontado.
- Caramella.
231
00:14:28,140 --> 00:14:30,415
Puede ser.
El amor causa esas locuras.
232
00:14:30,620 --> 00:14:32,815
�Y a qu� hay que renunciar
por el amor?
233
00:14:33,020 --> 00:14:35,409
- Ya sabes por qu� renuncio.
- �Por qu�?
234
00:14:35,620 --> 00:14:39,215
Anna ha hecho un hijo sin casarse
y t� te casas sin hacer nada.
235
00:14:39,420 --> 00:14:41,980
- �Qu� clase de mariscal eres?
- Caramella, no te permito que...
236
00:14:42,180 --> 00:14:44,171
Yo me puedo permitir esto y lo otro,
237
00:14:44,380 --> 00:14:48,009
porque te quiero,
y porque defiendo al ej�rcito.
238
00:14:48,500 --> 00:14:51,458
Mariscal, yo sirvo al ej�rcito
desde hace treinta a�os.
239
00:14:51,660 --> 00:14:55,619
Treinta a�os de honroso servicio.
Y me siento carabiniera.
240
00:14:55,820 --> 00:14:57,811
S�, me siento
carabiniera.
241
00:14:59,060 --> 00:15:01,415
Caramella, eres incre�ble.
242
00:15:01,620 --> 00:15:04,692
Mariscal, qu� guapo estabas
ayer por la noche vestido.
243
00:15:06,340 --> 00:15:09,730
- Con el uniforme.
- Parec�as un general.
244
00:15:10,460 --> 00:15:12,098
Nuestro uniforme es precioso.
245
00:15:12,300 --> 00:15:15,531
S�. Precioso, hermoso.
246
00:15:15,740 --> 00:15:18,254
Hermoso, con ese sombrero.
247
00:15:19,100 --> 00:15:20,533
Mira qu� belleza.
248
00:15:21,380 --> 00:15:23,894
Mariscal, qu� felicidad.
249
00:15:24,100 --> 00:15:26,409
Todo de cuero y plata.
250
00:15:26,620 --> 00:15:29,737
Dirigir tantos soldados,
todos en fila.
251
00:15:29,940 --> 00:15:31,851
Basta, Caramella. Sufro mucho.
252
00:15:32,740 --> 00:15:34,810
Me separo del ej�rcito
como si fuera de mi madre.
253
00:15:35,020 --> 00:15:36,976
�Qu� puedo hacer?
Annarella es Annarella.
254
00:15:37,180 --> 00:15:38,533
La quiero demasiado.
255
00:15:38,740 --> 00:15:42,494
Basta. Renuncio. Te gusta
ponerte as�, con los ojos pensativos.
256
00:15:42,700 --> 00:15:44,850
Pienso en ti.
Eres t� el que no piensa en m�.
257
00:15:45,060 --> 00:15:47,255
Has sacado todas esas fotos,
�y a m� qu� me dejas?
258
00:15:47,460 --> 00:15:50,452
Cari�o, un momento.
Siempre est�s enfadada.
259
00:15:50,860 --> 00:15:54,819
Mira, estas fotograf�as son para ti.
Ven a verlas.
260
00:16:02,180 --> 00:16:04,899
- Vestido de civil est�s mejor.
- �Te parece?
261
00:16:05,100 --> 00:16:06,852
S�, m�s simp�tico.
262
00:16:07,060 --> 00:16:11,019
Dentro de 20 meses acabar� el servicio
y me ver�s siempre vestido de civil.
263
00:16:11,460 --> 00:16:14,452
�Veinte meses!
Virgen Santa, cu�nto tiempo.
264
00:16:16,500 --> 00:16:20,095
- �Qu� es esto?
- Esto es la Val Robia, donde nac�.
265
00:16:20,300 --> 00:16:22,416
Ese punto de ah� es nuestra casa.
266
00:16:22,620 --> 00:16:25,009
Mira, aqu� se ve mejor.
267
00:16:25,260 --> 00:16:27,410
Virgen Santa, qu� grande es tu casa.
268
00:16:27,620 --> 00:16:30,498
S�. Tiene incluso un establo
para veinte vacas.
269
00:16:30,700 --> 00:16:32,292
Esta es la m�quina para el heno.
270
00:16:32,860 --> 00:16:36,694
- �Eres rico?
- �Rico, yo? Solo somos granjeros.
271
00:16:36,900 --> 00:16:38,811
Pero sois granjeros ricos.
272
00:16:39,180 --> 00:16:43,014
- Trabajamos y ganamos dinero.
- Aqu� trabajamos y no ganamos nada.
273
00:16:45,740 --> 00:16:49,176
- Esta es una tierra pobre.
- Piedra, piedra, solo piedra.
274
00:16:50,420 --> 00:16:53,571
- Vamos. Es hora de que me marche.
- No.
275
00:16:53,900 --> 00:16:56,972
No te dejo. No te permito
que te vayas. No puedes irte.
276
00:16:57,340 --> 00:17:01,219
- No puedo. La disciplina.
- Tienes raz�n.
277
00:17:04,940 --> 00:17:08,137
Justo yo he ido a encontrar
un esposo carabiniere.
278
00:17:10,860 --> 00:17:11,610
Anna.
279
00:17:16,620 --> 00:17:17,735
Al fin.
280
00:17:19,020 --> 00:17:22,410
- Antonio, seamos razonables.
- S�, control�monos.
281
00:17:22,620 --> 00:17:25,692
- Anna, esta espera ser� memorable.
- No pienso m�s que en ti.
282
00:17:25,900 --> 00:17:28,539
Yo te he so�ado toda la noche.
Si supieras c�mo te he so�ado.
283
00:17:28,740 --> 00:17:31,493
- Antonio, hablemos de otra cosa, o...
- S�. �Si no qu�?
284
00:17:31,700 --> 00:17:34,658
Anna, la carta de dimisi�n
est� lista. �M�rala!
285
00:17:34,860 --> 00:17:37,374
Vamos al correo, envi�mosla urgente,
a la velocidad del rayo.
286
00:17:37,580 --> 00:17:40,458
Calma. Antes de enviar esa carta,
tienes que reflexionar...
287
00:17:40,660 --> 00:17:43,128
- �Reflexionar? �Sobre qu�?
- Antonio, esc�chame.
288
00:17:43,580 --> 00:17:45,810
- Esta ma�ana ha venido don Emidio.
- �Qu� quer�a?
289
00:17:46,540 --> 00:17:48,531
- �l le ha escrito...
- ��l? �Qui�n?
290
00:17:48,740 --> 00:17:50,731
�l. El padre de mi hijo.
291
00:17:51,220 --> 00:17:53,688
�Y qu� quiere ese... gentil hombre?
292
00:17:53,900 --> 00:17:55,572
Se ha arrepentido. Pide perd�n.
293
00:17:55,980 --> 00:17:57,493
Quiere casarse conmigo.
294
00:17:58,660 --> 00:18:01,458
- �Y t�?
- �Qu� preguntas? Yo te quiero a ti.
295
00:18:03,020 --> 00:18:05,454
�Y don Emidio por qu� se mete?
296
00:18:05,660 --> 00:18:07,651
Don Emidio dice que
es el padre de mi hijo.
297
00:18:07,860 --> 00:18:10,897
�Yo har� de padre! Yo te quiero a ti,
y tambi�n querr� al ni�o.
298
00:18:11,100 --> 00:18:13,375
- S�, eres muy bueno.
- Anna, me vuelves loco.
299
00:18:13,580 --> 00:18:17,459
- Me vuelves loco.
- D�jame, debo preparar la maleta.
300
00:18:17,660 --> 00:18:20,379
- �Te vas?
- S�. Vuelvo esta noche con Ottavio.
301
00:18:21,020 --> 00:18:23,056
- �Qu� Ottavio?
- Ottavio, mi hijo.
302
00:18:23,260 --> 00:18:25,330
- Ah, el peque��n.
- Tienes que conocerle.
303
00:18:25,540 --> 00:18:29,499
- Es hijo tuyo, con eso basta.
- S�, pero debe considerarte un padre.
304
00:18:29,700 --> 00:18:32,897
- La dimisi�n se marcha contigo.
- Dame esa carta, por favor.
305
00:18:34,380 --> 00:18:37,417
- Es tuya. Mi primera prenda de amor.
- Gracias.
306
00:18:38,500 --> 00:18:39,728
- �Qu� haces?
- La enviar� yo.
307
00:18:39,940 --> 00:18:41,373
- �Cu�ndo?
- Lo decidir� yo.
308
00:18:41,580 --> 00:18:44,458
- Ya lo he decidido.
- Antonio. Tienes que reflexionar.
309
00:18:44,660 --> 00:18:47,538
Las decisiones en caliente
son peligrosas. Destrozas tu carrera.
310
00:18:47,740 --> 00:18:49,617
- Pero...
- Pi�nsatelo bien.
311
00:18:49,820 --> 00:18:51,970
Me lo debes a m� antes que a ti.
312
00:18:52,180 --> 00:18:56,139
Casi siento remordimientos.
Pi�nsalo, te lo suplico.
313
00:18:56,340 --> 00:18:59,969
Anna, eres tan buena.
Eres la mujer ideal.
314
00:19:00,700 --> 00:19:03,419
Despu�s. Ma�ana.
Se me ha hecho tarde.
315
00:19:08,820 --> 00:19:11,050
Bebe. Bebe.
316
00:19:11,940 --> 00:19:13,373
No me gusta mucho.
317
00:19:14,740 --> 00:19:18,050
- Ataca.
- �Tienes que hablar? Habla.
318
00:19:24,620 --> 00:19:25,973
Se�or p�rroco,
319
00:19:27,300 --> 00:19:29,052
no tengo palabras...
320
00:19:37,100 --> 00:19:38,772
para darle las gracias por todo.
321
00:19:39,140 --> 00:19:40,971
No hay de qu�, hijo m�o.
322
00:19:43,820 --> 00:19:45,412
Quiero darle las gracias
323
00:19:45,620 --> 00:19:49,090
por la excelente informaci�n
que le ha dado a mi madre
324
00:19:50,060 --> 00:19:53,450
- sobre Mar�a.
- Un deber y un placer.
325
00:19:54,580 --> 00:19:56,696
Su futura esposa
326
00:19:56,900 --> 00:20:00,097
es una jovencita buena y honrada.
327
00:20:00,860 --> 00:20:02,179
Gracias, se�or.
328
00:20:02,380 --> 00:20:05,452
Solo que es un poco vivaz y brusca.
329
00:20:05,980 --> 00:20:09,416
- Es muy simp�tica.
- Es cierto.
330
00:20:09,620 --> 00:20:11,451
Con permiso.
Que tenga buen viaje.
331
00:20:12,020 --> 00:20:13,419
- Eh, t�.
- �Qu� quieres?
332
00:20:13,620 --> 00:20:15,815
Vosotras dos
ten�is que hacer las paces.
333
00:20:16,020 --> 00:20:17,658
No se manda sobre el coraz�n.
334
00:20:17,860 --> 00:20:20,420
�La oye? Me odia y no s� por qu�.
335
00:20:20,620 --> 00:20:23,088
La oigo y me averg�enzo de ella.
336
00:20:24,900 --> 00:20:27,175
�Qu� te ha hecho mi novia?
337
00:20:27,380 --> 00:20:30,099
- �A m�?
- Esc�chame,
338
00:20:30,420 --> 00:20:34,379
b�scate un marido y se te ir�
toda la malicia del cuerpo.
339
00:20:35,660 --> 00:20:38,049
- �De qu� te r�es?
- Ha dicho una cosa...
340
00:20:38,260 --> 00:20:40,615
En el cuerpo solo tengo honradez.
341
00:20:41,900 --> 00:20:44,050
La honradez hay que tenerla
en el coraz�n.
342
00:20:44,460 --> 00:20:48,373
Tienes raz�n.
Vete, despu�s hablamos.
343
00:20:50,660 --> 00:20:53,254
Perdonadla, est� un poco amargada.
344
00:20:55,100 --> 00:20:59,013
Bien, buen viaje,
nos veremos dentro de veinte meses.
345
00:20:59,220 --> 00:21:00,573
Pero no es justo.
346
00:21:00,780 --> 00:21:02,532
�Qu� quiere? Es el reglamento.
347
00:21:02,740 --> 00:21:06,050
Cuando un carabiniere se promete
debe abandonar enseguida el pueblo.
348
00:21:06,260 --> 00:21:08,535
- S�. La ley es la ley.
- La ley es la ley.
349
00:21:08,740 --> 00:21:10,378
Bien, buen viaje.
350
00:21:10,580 --> 00:21:14,016
Sensatez. Aunque no la necesit�is.
351
00:21:14,220 --> 00:21:16,688
Env�a una postal de vez en cuando.
Me gustan mucho.
352
00:21:16,900 --> 00:21:18,652
Benditos se�is, hijos m�os.
353
00:21:31,340 --> 00:21:33,979
No te desahogues con las tazas.
354
00:21:34,340 --> 00:21:36,535
- D�jame en paz.
- Virgen Santa.
355
00:21:36,740 --> 00:21:40,050
Tenemos que encontrarle un marido
a mi sobrina, o me volver� loco.
356
00:21:40,260 --> 00:21:41,693
Yo ya he encontrado un marido.
357
00:21:41,900 --> 00:21:43,618
�Qui�n es? Ll�malo
y te caso enseguida.
358
00:21:43,820 --> 00:21:46,129
El
carabiniere. Si en lugar de ser
359
00:21:46,340 --> 00:21:48,774
c�mplice de la Legionaria,
lo hubieses sido m�o,
360
00:21:48,980 --> 00:21:52,609
- ser�a yo la que se casar�a con �l.
- �Qu� he hecho? �Ser c�mplice?
361
00:21:52,820 --> 00:21:54,970
S�, se�or.
Y digo c�mplice por respeto.
362
00:21:55,180 --> 00:21:57,375
�Si no mostraras respeto,
c�mo me llamar�as?
363
00:21:57,580 --> 00:21:59,730
�Qui�n le ha preparado el terreno
a la Legionaria?
364
00:21:59,940 --> 00:22:02,249
Solo le he dicho a la madre del carabiniere
365
00:22:02,460 --> 00:22:04,530
que la Legionaria
es una chica buena y trabajadora.
366
00:22:04,740 --> 00:22:07,334
- �Y eso no lo hacen los rufianes?
- Se�or, coge mi mano.
367
00:22:07,540 --> 00:22:10,134
Encu�ntrale un marido a esta.
R�pido. Enseguida.
368
00:22:14,420 --> 00:22:16,729
Sampieri. La bicicleta.
369
00:22:16,940 --> 00:22:18,976
Nuestros futuros esposos.
370
00:22:20,420 --> 00:22:22,695
- Buenos d�as, se�or mariscal.
- Buenos d�as, mariscal.
371
00:22:22,900 --> 00:22:24,652
Salve, nuestra querida Legionaria.
372
00:22:24,860 --> 00:22:27,055
No soy suya, solamente de este.
373
00:22:27,380 --> 00:22:29,735
No. Ahora, como novia
de un carabiniere,
374
00:22:29,940 --> 00:22:32,454
tambi�n formas parte
del ej�rcito. �Verdad, Stelluti?
375
00:22:32,660 --> 00:22:35,572
- S�, se�or.
- Este dice siempre "s�, se�or".
376
00:22:37,420 --> 00:22:41,299
Se�or mariscal, �me permite
abusar un poco de su amabilidad?
377
00:22:41,500 --> 00:22:42,137
Si puedo...
378
00:22:42,340 --> 00:22:45,571
Siempre ha sido comprensivo
y paternal conmigo.
379
00:22:45,780 --> 00:22:47,418
Siempre que he podido.
380
00:22:47,700 --> 00:22:51,056
Y por eso quiero encomendarle
a mi novia.
381
00:22:51,260 --> 00:22:52,534
�Qu� tienes en la cabeza?
382
00:22:53,220 --> 00:22:56,690
- Mar�a no tiene padre.
- Lo s�.
383
00:22:56,940 --> 00:22:59,454
- �Qu� le importa a �l eso?
- D�jame.
384
00:23:01,140 --> 00:23:04,212
Me gustar�a mucho
385
00:23:04,420 --> 00:23:06,411
que le hiciera usted de tutor.
386
00:23:07,260 --> 00:23:11,219
Por supuesto. Cuenta conmigo,
Legionaria, mientras est� aqu�.
387
00:23:11,980 --> 00:23:15,017
- Gracias, gracias.
- Date prisa o perder�s el autob�s.
388
00:23:15,220 --> 00:23:17,051
Tiene raz�n, faltan diez minutos.
389
00:23:17,260 --> 00:23:18,739
- �Llego tarde?
- No.
390
00:23:18,940 --> 00:23:20,658
Con permiso. Con permiso.
391
00:23:22,500 --> 00:23:25,731
�C�mo se te ha ocurrido
encomendarme al mariscal?
392
00:23:26,460 --> 00:23:28,928
�Qu� tiene de malo? Eres hu�rfana.
393
00:23:29,140 --> 00:23:32,212
Me s� defender sola
y no tengo miedo de nada.
394
00:23:33,740 --> 00:23:36,174
Mar�a, dime la verdad.
395
00:23:36,980 --> 00:23:39,574
�El se�or mariscal te ha hecho algo?
396
00:23:40,980 --> 00:23:42,732
A m� debes dec�rmelo todo.
397
00:23:42,940 --> 00:23:45,534
No. El mariscal no me ha hecho nada.
398
00:23:45,740 --> 00:23:47,458
Pero no quiero saber
qu� es lo que hace.
399
00:23:47,980 --> 00:23:50,210
Ve a coger tus cosas que es tarde.
400
00:23:51,660 --> 00:23:52,854
Con permiso.
401
00:24:08,340 --> 00:24:09,659
�Cu�ndo me escribir�s?
402
00:24:10,700 --> 00:24:12,213
Ma�ana. �Y t�?
403
00:24:14,180 --> 00:24:15,772
Yo te contestar� enseguida.
404
00:24:20,340 --> 00:24:21,978
�Y cuando nos veremos?
405
00:24:25,900 --> 00:24:29,495
Espero tener un permiso para Navidad.
406
00:24:34,900 --> 00:24:38,336
- Cu�date.
- �De qu�?
407
00:24:41,380 --> 00:24:45,339
- De todo.
- T� tambi�n cu�date.
408
00:24:49,540 --> 00:24:50,609
- Adi�s, Anna.
- Adi�s.
409
00:24:50,820 --> 00:24:51,889
- Buen viaje.
- Gracias.
410
00:24:52,100 --> 00:24:53,169
Hasta esta noche.
411
00:24:56,020 --> 00:24:58,818
Adi�s. Adi�s.
412
00:24:59,100 --> 00:25:01,898
Que la Virgen te acompa�e,
ahora y siempre.
413
00:25:20,300 --> 00:25:23,497
Legionaria, basta de llorar.
Atraer�s la desgracia.
414
00:25:23,700 --> 00:25:25,656
Ya soy desgraciada.
415
00:25:25,860 --> 00:25:28,977
Peque�a, quieres demasiadas cosas.
Tienes un marido. �No te basta?
416
00:25:29,660 --> 00:25:32,777
S�, me basta, pero veinte meses
son mucho tiempo.
417
00:25:34,900 --> 00:25:37,972
Ya lo ver�s, pasar�n
en un suspiro, querida.
418
00:25:38,900 --> 00:25:41,573
La vida es un suspiro que se escapa.
419
00:25:42,420 --> 00:25:44,012
Vamos, que te llevo.
420
00:25:44,220 --> 00:25:46,495
Puedes llevar a Annarella, a m� no.
421
00:25:46,700 --> 00:25:49,134
Tienes raz�n. Siempre dejo
que me traicione el coraz�n.
422
00:25:49,340 --> 00:25:52,298
Stelluti te ha encomendado a m�
y me he permitido... Perdona.
423
00:25:52,700 --> 00:25:56,454
Mi esposo no ha tenido mejor idea
que encomendarme a ti. Justo a ti.
424
00:25:56,660 --> 00:26:00,335
�Por qu�? �Qu� tiene de raro?
Tu novio conf�a en m�.
425
00:26:01,060 --> 00:26:03,938
Tu novio es un chico inocente,
426
00:26:04,140 --> 00:26:05,573
un joven muy simp�tico...
427
00:26:05,780 --> 00:26:09,375
- Mariscal, eres muy bueno en eso.
- �En qu�?
428
00:26:09,580 --> 00:26:12,413
En decir de una manera elegante
que es un idiota.
429
00:26:12,620 --> 00:26:15,259
Pero mi marido no es un idiota,
te lo digo yo.
430
00:26:15,460 --> 00:26:17,735
Si no, me habr�a enamorado de ti
y no de �l.
431
00:26:18,260 --> 00:26:21,218
- �As� que el idiota soy yo?
- No, se�or, yo no he dicho eso.
432
00:26:21,420 --> 00:26:25,379
- �Entonces qu� soy?
- T� te crees muy listo,
433
00:26:25,580 --> 00:26:28,856
y en cambio eres m�s cr�o
que mi marido.
434
00:26:29,060 --> 00:26:31,620
Tienes raz�n. Tambi�n fui un cr�o
435
00:26:31,820 --> 00:26:34,334
cuando despertaste en m�
un sentimiento verdadero.
436
00:26:34,540 --> 00:26:37,179
Y esper� y so��
que alg�n d�a, quiz�s,
437
00:26:37,380 --> 00:26:40,133
conseguir�a que me amaras.
Despu�s lo entend� todo
438
00:26:40,340 --> 00:26:43,855
y lo olvid�. En cambio t�,
lo siento, pero a�n desconf�as de m�.
439
00:26:44,060 --> 00:26:46,938
Me crees capaz de aprovecharme.
No me conoces.
440
00:26:47,500 --> 00:26:50,219
Ahora solo tengo un pensamiento:
Anna.
441
00:26:51,100 --> 00:26:52,852
Mi Anna.
442
00:26:53,380 --> 00:26:56,338
Mariscal, te has equivocado
de trabajo.
443
00:26:56,540 --> 00:26:59,008
Tienes raz�n. Nac� con otros ideales.
444
00:26:59,220 --> 00:27:02,053
- Me habr�a gustado estudiar m�sica.
- �Qu� m�sica?
445
00:27:02,260 --> 00:27:05,536
Deber�as ser actor, no
carabiniere.
446
00:27:13,100 --> 00:27:15,136
- �Cari�o!
- Mam�, date prisa.
447
00:27:15,340 --> 00:27:18,013
Amor Santo, de la Madre Inmaculada.
448
00:27:18,220 --> 00:27:19,289
�Se puede?
449
00:27:20,740 --> 00:27:22,139
- �Anna!
- �Antonio!
450
00:27:22,340 --> 00:27:23,568
- Bienvenida.
- Gracias.
451
00:27:23,780 --> 00:27:25,133
Bienvenida.
452
00:27:25,340 --> 00:27:28,491
Ha sido un solo d�a,
pero para m� ha sido un siglo.
453
00:27:29,020 --> 00:27:32,933
- Mam�, he terminado. Abr�chame.
- Ottavio, lo puedes hacer t� solo.
454
00:27:33,140 --> 00:27:35,131
�Qu� preciosidad!
455
00:27:35,340 --> 00:27:37,490
Le encanta que le abroche su madre.
456
00:27:38,180 --> 00:27:40,569
A su edad tambi�n hac�a
que me abrochara mi madre.
457
00:27:40,780 --> 00:27:42,498
�Lo has o�do? �l tambi�n. Ottavio.
458
00:27:42,700 --> 00:27:45,134
- �Te gustar�a que fuera tu padre?
- �Me quieres como pap�?
459
00:27:45,340 --> 00:27:46,693
Abr�zale. Vamos.
460
00:27:46,900 --> 00:27:50,176
- �Este? �Pap�?
- S�, yo. Pap�.
461
00:27:51,740 --> 00:27:54,812
- Este es un abuelo.
- Ottavio.
462
00:27:55,020 --> 00:27:58,695
Querido. Querido, no pasa nada.
463
00:27:58,900 --> 00:28:00,333
Ser� el abuelo.
464
00:28:00,540 --> 00:28:02,292
Ser� el abuelo.
465
00:28:02,500 --> 00:28:04,456
�Por qu� te pones perfume?
466
00:28:06,180 --> 00:28:07,932
Es un poco de gomina.
467
00:28:08,140 --> 00:28:10,893
Bien, Ottavio. Me gusta.
Seremos amigos. �De acuerdo?
468
00:28:11,100 --> 00:28:13,819
- Yo no quiero ser
carabiniere. Carabiniere?
469
00:28:14,700 --> 00:28:16,930
Qu� simp�tico. T� estudiar�s.
470
00:28:17,460 --> 00:28:19,530
Ser�s un profesional. �Verdad?
471
00:28:19,740 --> 00:28:21,970
- S�, querido. S�, s�.
- No. Yo quiero ser futbolista.
472
00:28:22,180 --> 00:28:24,535
�Ottavio? �Qu�?
�Te ha hecho da�o?
473
00:28:25,140 --> 00:28:26,653
Vete a la cocina. Vamos.
474
00:28:26,860 --> 00:28:29,658
- Espera. Dime una cosa.
- Obedece. Obedece.
475
00:28:33,220 --> 00:28:35,688
- Perdona.
- �Por qu�?
476
00:28:35,900 --> 00:28:38,130
�Conseguir�s acostumbrarte
a vivir con Ottavio?
477
00:28:38,900 --> 00:28:41,892
Annarella, yo me acostumbrar�a
a doce hijos.
478
00:28:44,260 --> 00:28:45,409
Mariscal.
479
00:28:48,340 --> 00:28:49,534
Dime, querido.
480
00:28:50,340 --> 00:28:52,410
�Eres del Lazio o de la Roma?
481
00:28:53,900 --> 00:28:55,856
- �T� de qu� equipo eres?
- De la Roma.
482
00:28:56,100 --> 00:28:58,819
Yo tambi�n. �Viva la Roma!
483
00:28:59,420 --> 00:29:01,012
�Viva la Roma!
484
00:29:02,900 --> 00:29:05,778
Qu� simp�tico. Es hijo tuyo.
485
00:29:06,180 --> 00:29:07,818
Mariscal, abre.
486
00:29:08,020 --> 00:29:11,854
- Acaba de merendar, despu�s hablamos.
- No podemos. Est� Tresinella.
487
00:29:13,900 --> 00:29:17,654
- �Por qu� cierras?
- Ven, �qu� quieres de tu papito?
488
00:29:18,380 --> 00:29:21,258
Tresinella me ha dicho
que tienes una moto.
489
00:29:21,620 --> 00:29:24,259
S�, si te vas a la cocina,
ma�ana te llevo a dar una vuelta.
490
00:29:24,460 --> 00:29:25,449
- �Lejos?
- Muy lejos.
491
00:29:25,660 --> 00:29:28,254
Ya viene la granjera
para la inyecci�n.
492
00:29:29,540 --> 00:29:30,655
Hasta ma�ana.
493
00:29:31,140 --> 00:29:33,529
�Ma�ana? Hasta luego.
494
00:29:33,740 --> 00:29:36,208
Estamos en un pueblo.
Hasta las piedras tienen ojos.
495
00:29:37,940 --> 00:29:40,659
S�. Siempre nos vigilan.
496
00:29:42,900 --> 00:29:44,936
- �Se puede?
- Pasa, pasa.
497
00:29:47,300 --> 00:29:50,212
�Maldita sea!
As� no se puede hacer el amor.
498
00:29:53,380 --> 00:29:55,450
�Para qu� sirve esta m�quina?
499
00:29:59,620 --> 00:30:03,454
- Para tejer.
- �Para tejer qu�?
500
00:30:04,660 --> 00:30:07,299
- La dote.
- �Qu� es la dote?
501
00:30:07,500 --> 00:30:09,775
La ropa blanca que aporta la esposa.
502
00:30:11,460 --> 00:30:14,258
- El algod�n.
- Rumbumbu.
503
00:30:14,940 --> 00:30:18,853
Rumbumbu no me ha querido fiar.
504
00:30:19,060 --> 00:30:20,732
Me tengo que hacer la dote.
505
00:30:20,940 --> 00:30:23,090
No voy a ir a casa de mi marido
como una pordiosera.
506
00:30:23,300 --> 00:30:24,574
�Qu� pordiosera ni pordiosera?
507
00:30:24,780 --> 00:30:27,055
Ese carabiniere besa el suelo que pisas.
508
00:30:29,660 --> 00:30:32,618
- �D�nde vas?
- A hablar con Rumbumbu.
509
00:30:32,820 --> 00:30:34,776
Espera. Escucha.
510
00:30:34,980 --> 00:30:37,255
Si quieres ganar dinero, s� el modo.
511
00:30:37,460 --> 00:30:40,452
- �Hay un modo y no me lo has dicho?
- No me das ni un respiro.
512
00:30:42,820 --> 00:30:46,290
- Caramella no est� bien.
- �No?
513
00:30:47,220 --> 00:30:48,653
Quiere que la ayuden.
514
00:30:49,900 --> 00:30:53,859
Yo no ser� la sirvienta del mariscal.
515
00:30:57,460 --> 00:30:59,132
- �Todo bien?
- Todo bien. Buenos d�as.
516
00:31:00,460 --> 00:31:03,691
- �Por qu� no le has fiado a mi madre?
- Vuestra cuenta ya es enorme.
517
00:31:03,900 --> 00:31:05,856
Pero siempre te hemos pagado.
518
00:31:06,060 --> 00:31:10,019
Este a�o vuestra cuenta
es una exageraci�n. Pero hay un modo.
519
00:31:10,420 --> 00:31:12,650
- Buenos d�as, hermana Mar�a.
- Buenos d�as.
520
00:31:12,860 --> 00:31:16,330
- He cogido un kilo de habas.
- Bien hecho.
521
00:31:19,140 --> 00:31:21,813
Legionaria, no puedo
perder el tiempo contigo.
522
00:31:22,020 --> 00:31:24,580
Rumbumbu, aunque tenga
que vender el burro
523
00:31:24,780 --> 00:31:26,611
te pagar� la cuenta.
524
00:31:26,820 --> 00:31:30,290
- �Y si el burro se muere?
- No le eches mal de ojo a Bar�.
525
00:31:31,460 --> 00:31:33,735
Ya te he dicho que hay un modo.
526
00:31:34,860 --> 00:31:37,533
T� me gustas, lo sabes.
527
00:31:38,260 --> 00:31:41,377
Siempre la misma canci�n.
528
00:31:41,900 --> 00:31:42,810
Espera.
529
00:31:43,060 --> 00:31:45,290
Has encontrado un marido.
530
00:31:47,180 --> 00:31:51,139
�Qu� andas buscando?
El est� muy lejos.
531
00:31:51,780 --> 00:31:52,656
�Y qu�?
532
00:31:54,180 --> 00:31:56,091
Ser� nuestro secreto.
533
00:31:56,700 --> 00:31:58,372
Te hago toda la dote.
534
00:32:00,700 --> 00:32:01,576
Toma.
535
00:32:02,620 --> 00:32:03,848
Yo te mato.
536
00:32:17,100 --> 00:32:18,658
Has hecho bien, muy bien.
537
00:32:18,860 --> 00:32:21,420
No me lo puedo creer, don Emi.
538
00:32:21,620 --> 00:32:24,088
Calma. No llores. Calma.
539
00:32:24,300 --> 00:32:27,258
�Qu� me aconseja?
�Entro al servicio del mariscal?
540
00:32:27,460 --> 00:32:31,089
S�, ve. Caramella es tu amiga
y te quiere.
541
00:32:31,300 --> 00:32:34,610
- S�, pero el mariscal...
- El mariscal est� comprometido.
542
00:32:34,820 --> 00:32:38,574
Est� comprometido,
pero siempre ha sido un seductor.
543
00:32:38,780 --> 00:32:41,692
Pobre mariscal, se ha echado fama.
544
00:32:41,900 --> 00:32:43,731
S�, pero las malas lenguas...
545
00:32:43,940 --> 00:32:46,295
Las malas lenguas,
esto es el cintur�n,
546
00:32:46,700 --> 00:32:49,214
las malas lenguas han existido siempre
y siempre existir�n.
547
00:32:49,420 --> 00:32:51,615
Y adem�s, �qu� es ese servicio?
Para ti, trabajo.
548
00:32:51,820 --> 00:32:53,890
- �Para qu� trabajas? Para la dote.
- S�.
549
00:32:54,100 --> 00:32:56,295
- Tienes que hacerla.
- Claro que s�.
550
00:32:56,500 --> 00:32:59,139
Entonces, como dice el refr�n,
551
00:33:00,060 --> 00:33:03,655
"haz lo que debas,
pase lo que pase".
552
00:33:21,980 --> 00:33:23,811
�Has venido a encomendarte
a San Antonio?
553
00:33:24,020 --> 00:33:27,410
No, mi santo en San Miguel,
con su espada sobre el diablo.
554
00:33:27,860 --> 00:33:29,976
Solo eso me protege
de las malas lenguas.
555
00:33:30,180 --> 00:33:31,852
Tienes raz�n.
556
00:33:32,300 --> 00:33:35,417
Ave. En nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n.
557
00:33:51,260 --> 00:33:54,616
Tresinella, tralgo noticias.
La Legionaria servir� al mariscal.
558
00:33:54,820 --> 00:33:57,414
- Jes�s, Mar�a y Jos�.
- Qu� te hab�a dicho.
559
00:33:57,620 --> 00:33:59,975
- �C�mo lo sabes?
- Me lo ha dicho esa.
560
00:34:00,180 --> 00:34:02,091
As� que al servicio del mariscal.
561
00:34:02,300 --> 00:34:06,088
El mariscal se quiere divertir.
Y Caramella hace de rufiana.
562
00:34:06,300 --> 00:34:09,292
Se lo tienes que decir a Annarella.
Se lo tienes que decir.
563
00:34:09,500 --> 00:34:12,697
Claro que se lo dir�.
Esta vez habr� un terremoto.
564
00:34:25,820 --> 00:34:27,173
Buenos d�as, se�or.
565
00:34:27,700 --> 00:34:30,772
�No me reconoces?
Soy la sirvienta de la comadrona.
566
00:34:31,460 --> 00:34:34,930
S�. �Has venido a Cansorano
a hacer la compra?
567
00:34:35,140 --> 00:34:38,132
S�, he venido a la feria.
�Quieres que lleve algo al pueblo?
568
00:34:38,660 --> 00:34:42,016
Gracias. Muy amable.
Saluda a la Legionaria de mi parte.
569
00:34:42,580 --> 00:34:44,536
Por supuesto.
570
00:34:44,820 --> 00:34:47,095
Por cierto, me ha gustado mucho
571
00:34:47,300 --> 00:34:49,860
que la Legionaria entrase
al servicio del mariscal.
572
00:34:50,060 --> 00:34:54,019
- �Qu�?
- S�, porque Caramella est� enferma.
573
00:34:54,220 --> 00:34:57,018
- Caramella. Pobrecilla. Lo lamento.
- Yo tambi�n lo lamento.
574
00:34:58,020 --> 00:35:00,534
Pero lo lamento m�s
por todo lo que se habla.
575
00:35:00,740 --> 00:35:02,219
�De qu� se habla?
576
00:35:02,420 --> 00:35:04,854
- Corren rumores.
- S�.
577
00:35:05,060 --> 00:35:08,291
Mejor que no hable.
Si no te sentir�s mal.
578
00:35:08,500 --> 00:35:11,014
�Sentirme mal? �Por qu�?
579
00:35:11,500 --> 00:35:14,458
La gente dice que el mariscal
580
00:35:14,660 --> 00:35:16,571
est� loco por la Legionaria
581
00:35:19,700 --> 00:35:22,817
y que Caramella la ha hecho ir
a su casa a prop�sito.
582
00:35:27,140 --> 00:35:30,416
- Eso es una calumnia.
- Yo digo lo mismo.
583
00:35:30,620 --> 00:35:33,737
Pero ya sabes lo que pasa,
la gente murmura.
584
00:35:36,060 --> 00:35:39,132
Las malas lenguas dicen
que eres demasiado bueno,
585
00:35:39,580 --> 00:35:40,854
que...
586
00:35:42,420 --> 00:35:44,411
que te f�as demasiado, y esas cosas.
587
00:35:45,740 --> 00:35:49,096
Si yo fuera t�,
me escapar�a hasta Sagliena.
588
00:35:49,300 --> 00:35:53,009
Hoy est�s aqu�,
ma�ana puede que te env�en lejos,
589
00:35:53,220 --> 00:35:55,290
a Sicilia o a Cerde�a.
590
00:35:56,420 --> 00:35:57,489
Gracias.
591
00:35:58,460 --> 00:35:59,290
Buena suerte.
592
00:36:01,420 --> 00:36:04,332
�Qu� tal? La Legionaria aqu�.
593
00:36:04,540 --> 00:36:06,337
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
594
00:36:06,820 --> 00:36:09,459
- �Y t� te has disfrazado?
- Estoy mal.
595
00:36:10,100 --> 00:36:13,058
- Esta ma�ana estabas bien.
- Ha sido de improviso.
596
00:36:13,260 --> 00:36:16,935
No me puedo mover. He llamado
a mi amiga para que me ayudara.
597
00:36:17,140 --> 00:36:18,539
No creas cosas raras.
598
00:36:18,740 --> 00:36:21,937
He venido porque Caramella es mi amiga
y me quiere como una madre.
599
00:36:22,140 --> 00:36:24,415
- �Plancha! �Plancha!
- Ya s� que no lo haces por m�.
600
00:36:24,620 --> 00:36:26,690
No, se�or. Soy una santa
y no hago bromas.
601
00:36:26,900 --> 00:36:29,175
- Que quemas los calzones.
- Jes�s.
602
00:36:29,820 --> 00:36:30,969
Dios bendito.
603
00:36:31,580 --> 00:36:34,492
Caramella, �qu� tienes?
�Se puede saber?
604
00:36:35,020 --> 00:36:38,979
- Torcinelo.
- �Torcinelo? �Qu� es eso?
605
00:36:39,180 --> 00:36:42,092
El torcinelo es una molestia aqu�,
606
00:36:42,300 --> 00:36:44,973
y aqu� abajo es como una mosca...
607
00:36:49,780 --> 00:36:52,533
- En cuanto me levanto, me caigo.
- �Ya te hab�a pasado?
608
00:36:52,740 --> 00:36:54,412
Hace veinte a�os, en el 33.
609
00:36:54,620 --> 00:36:57,851
- La vigilia del terremoto.
- Madre m�a.
610
00:36:58,060 --> 00:37:00,893
- Comadre, eso trae mala suerte.
- �Qu� mala suerte?
611
00:37:01,100 --> 00:37:04,058
- Eso fue un fen�meno natural.
- �Vamos a causar un terremoto?
612
00:37:04,260 --> 00:37:06,820
- Mariscal, no le escucho.
- �Legionaria!
613
00:37:07,020 --> 00:37:07,770
�Qui�n es?
614
00:37:09,180 --> 00:37:10,295
�Legionaria!
615
00:37:11,340 --> 00:37:12,216
Es Ricuccio.
616
00:37:12,420 --> 00:37:15,537
Dile a Ricuccio que cuando don Emidio
est� listo para el bautismo
617
00:37:15,740 --> 00:37:17,970
me avise, que ser� su padrino.
618
00:37:19,260 --> 00:37:21,979
Tranquilo, se lo dir� al mariscal.
619
00:37:22,860 --> 00:37:24,976
Ir� a la comida de Matteo
en lugar de ir a la m�a.
620
00:37:25,980 --> 00:37:27,208
No grites.
621
00:37:27,740 --> 00:37:31,050
- �No te f�as de tu prima?
- Me f�o, me f�o,
622
00:37:31,260 --> 00:37:34,218
- pero no te olvides, �de acuerdo?
- Si te digo que lo har�, lo har�.
623
00:37:34,420 --> 00:37:37,059
- Ah, lo har�s.
- D�jame a m�. D�jame a m�.
624
00:37:38,420 --> 00:37:40,092
- Caramella.
- Dime.
625
00:37:40,380 --> 00:37:42,336
- Los pantalones oscuros.
- Enseguida.
626
00:37:44,460 --> 00:37:46,610
- El torcinelo.
- Deja, ya lo hago yo.
627
00:37:46,820 --> 00:37:49,618
- Gracias.
- Tranquila. Me s� defender.
628
00:37:49,820 --> 00:37:51,731
- Y adem�s voy a decirte algo.
- �Qu�?
629
00:37:51,940 --> 00:37:53,168
Despu�s te lo digo.
630
00:37:55,260 --> 00:37:56,978
- �Se puede?
- �Qu�? �Qu�?
631
00:37:58,460 --> 00:38:00,974
- Aqu� tienes los pantalones.
- Muy bien. Ponlos ah�.
632
00:38:02,900 --> 00:38:06,859
- Mariscal, quiero pedirte algo.
- Si me lo pides t�, concedido.
633
00:38:07,940 --> 00:38:11,774
- Ricuccio es mi primo.
- Me alegro. Si soy su padrino,
634
00:38:11,980 --> 00:38:13,732
ser� tu padrino-primo.
635
00:38:14,540 --> 00:38:18,499
Si eres su padrino, �por qu� vas
a la comida de Matteo y no a la suya?
636
00:38:18,700 --> 00:38:20,372
Matteo vino primero.
637
00:38:20,740 --> 00:38:24,130
Ricuccio est� disgustado,
y eso me disgusta a m�.
638
00:38:26,020 --> 00:38:27,248
De acuerdo, de acuerdo.
639
00:38:27,460 --> 00:38:30,611
Ir� a tomar el caf� con Ricuccio.
640
00:38:30,820 --> 00:38:32,856
Eso no basta. Tienes que ir a comer.
641
00:38:33,060 --> 00:38:35,369
Dos comidas son demasiado.
642
00:38:36,700 --> 00:38:37,371
Se�or.
643
00:38:41,940 --> 00:38:44,738
De acuerdo, comer� dos veces.
644
00:38:45,380 --> 00:38:48,053
- Cuenta conmigo.
- Gracias, se�or.
645
00:38:56,420 --> 00:38:59,776
- �Te est�s volviendo loca?
- �l hace el payaso y yo la loca.
646
00:38:59,980 --> 00:39:01,379
Plancha. Plancha.
647
00:39:01,700 --> 00:39:04,772
Hace gimnasia. Se hace el joven.
648
00:39:07,300 --> 00:39:10,451
Sol brillante, sol del amor...
649
00:39:26,700 --> 00:39:28,292
�Qu� pasa?
650
00:39:28,980 --> 00:39:31,858
Nada. Pensaba en mi novio.
651
00:39:33,460 --> 00:39:36,338
- El mariscal llega tarde.
- Estar� ocupado.
652
00:39:36,540 --> 00:39:39,452
- �No habr� ido a casa de Ricuccio?
- �Qu� pasa con Ricuccio?
653
00:39:39,660 --> 00:39:42,970
La Legionaria le ha convencido
para que vaya al almuerzo de Ricuccio.
654
00:39:43,180 --> 00:39:44,613
- �Qui�n lo dice?
- La gente.
655
00:39:44,820 --> 00:39:48,256
Ah� est� el mariscal.
El mariscal.
656
00:39:49,140 --> 00:39:50,209
�Mariscal!
657
00:39:50,900 --> 00:39:54,336
Buenos d�as a todos.
Disculpad el retraso.
658
00:39:54,540 --> 00:39:58,499
- Hay comida para un regimiento.
- Hacemos cuaresma todo el a�o.
659
00:39:58,700 --> 00:40:02,579
Anna. Anna, con esta criatura
en los brazos pareces un cuadro.
660
00:40:02,780 --> 00:40:06,170
- �Vas a casa de Ricuccio?
- S�. �Qu� problema hay?
661
00:40:06,380 --> 00:40:08,655
- �Dos comidas!
- �Qu� dos comidas?
662
00:40:08,860 --> 00:40:11,328
Solo ir� a tomar el caf�.
Ricuccio me lo ha pedido.
663
00:40:11,540 --> 00:40:13,974
�Ricuccio o la Legionaria?
664
00:40:15,060 --> 00:40:18,370
- Vamos. Anna, �qu� est�s pensando?
- Mariscal, no hables, si�ntate.
665
00:40:19,460 --> 00:40:21,690
Annarella, �puedes poner
al ni�o del otro lado?
666
00:40:21,900 --> 00:40:23,856
Claro. Si�ntate aqu�, Ottavio.
667
00:40:24,060 --> 00:40:25,812
No, no. No te lo tomes a mal.
668
00:40:26,020 --> 00:40:28,853
Es solo que quiero estar
cerca de ti.
669
00:40:29,060 --> 00:40:30,175
Al�grate, Annarella.
670
00:40:30,380 --> 00:40:32,689
- Buen provecho a todos.
- Buen provecho.
671
00:40:33,860 --> 00:40:34,849
Venid aqu�.
672
00:40:36,180 --> 00:40:39,775
- Dadle de comer al mariscal.
- Tranquilo.
673
00:40:39,980 --> 00:40:43,609
Tiene que ir lleno a casa de Ricuccio
y no tocar ni una migaja all�.
674
00:40:44,820 --> 00:40:46,492
- No comas demasiado.
- No comas demasiado.
675
00:40:46,700 --> 00:40:48,099
Oc�pate de ti mismo.
676
00:40:48,860 --> 00:40:52,091
- Mariscal, hazme el honor.
- Ya est�. Ya est�.
677
00:40:53,860 --> 00:40:55,771
Esto es un plato para seis.
678
00:40:56,500 --> 00:40:58,855
Compadre, esto es solo un aperitivo.
679
00:40:59,060 --> 00:41:01,699
- �Tengo que comerme todo esto?
- Todo. Si no se ofender�n.
680
00:41:01,900 --> 00:41:04,494
- �Se ofender�n de verdad?
- Claro. Y tendr�is que discutir.
681
00:41:04,700 --> 00:41:07,168
- Ah, no.
- �No me has o�do? Es un aperitivo.
682
00:41:07,380 --> 00:41:10,258
- �Y t� qu�?
- Por favor, yo solo un poco.
683
00:41:10,460 --> 00:41:12,974
- �Contigo no se ofende?
- Con las mujeres no insiste.
684
00:41:13,180 --> 00:41:16,138
Las mujeres comen en secreto
y en p�blico se muestran inapetentes.
685
00:41:16,340 --> 00:41:18,570
Entiendo. Solo los hombres
tienen que estallar.
686
00:41:19,500 --> 00:41:21,252
- Buen provecho.
- Gracias.
687
00:41:21,460 --> 00:41:23,052
Comed, comed.
688
00:41:26,620 --> 00:41:28,372
Exquisito. Exquisito.
689
00:41:37,540 --> 00:41:39,019
Antonio, �te encuentras mal?
690
00:41:39,220 --> 00:41:41,654
No, he tenido que desabrocharme
porque estoy hinchado.
691
00:41:41,860 --> 00:41:43,452
Toma caf�, a ver si te deshinchas.
692
00:41:43,660 --> 00:41:46,299
Gracias. Voy un rato afuera.
Perd�n. Necesito aire.
693
00:41:46,500 --> 00:41:47,899
No, no. Te acompa�o.
694
00:41:48,100 --> 00:41:51,137
Nosotros tambi�n,
todos estamos borrachos.
695
00:41:54,420 --> 00:41:57,298
Compadre, �quieres licor?
Esto mata hasta al caf�.
696
00:41:57,500 --> 00:41:58,933
T� me quieres matar a m�.
697
00:41:59,180 --> 00:41:59,976
�Est� bueno?
698
00:42:00,380 --> 00:42:02,336
- �Es de por aqu�?
- Lo ha hecho mi mujer.
699
00:42:02,540 --> 00:42:04,098
Muy bien, la felicito.
700
00:42:04,900 --> 00:42:07,460
El diablo anda suelto.
701
00:42:07,700 --> 00:42:10,055
- Pero si es un ni�o.
- Es una arma cargada.
702
00:42:10,260 --> 00:42:12,569
T� no juegues con armas.
Es peligroso.
703
00:42:12,780 --> 00:42:15,374
- Compadre mariscal.
- Ricuccio.
704
00:42:15,580 --> 00:42:18,458
Compadre mariscal. El almuerzo
est� listo y te estamos esperando.
705
00:42:18,660 --> 00:42:21,174
- �Qu� quieres t�?
- Quiero al compadre.
706
00:42:21,380 --> 00:42:22,733
Mi almuerzo no ha terminado.
707
00:42:22,940 --> 00:42:25,932
Tenemos que comer los dulces fritos
y el vino caliente.
708
00:42:26,140 --> 00:42:28,859
- Matteo, terminaremos a golpes.
- Pues baja. Date prisa y baja.
709
00:42:29,060 --> 00:42:31,051
- Te voy a comer vivo.
- Basta.
710
00:42:31,260 --> 00:42:34,696
- Antonio, �vas a casa de Ricuccio?
- La ley es igual para todos.
711
00:42:34,900 --> 00:42:37,494
- Comadre, tienes que venir.
- No quiero ofender a Matteo.
712
00:42:37,700 --> 00:42:39,531
- Yo no puedo defraudar a Ricuccio.
- Gracias.
713
00:42:39,740 --> 00:42:42,413
- Un sombrero.
- No puedes defraudar a la Legionaria.
714
00:42:42,860 --> 00:42:46,057
Anna, as� me siento superior.
715
00:42:46,260 --> 00:42:49,332
- El asno del se�or mariscal.
- Oye, Anna...
716
00:42:50,140 --> 00:42:51,175
Debo hacerlo.
717
00:42:56,980 --> 00:42:58,891
- �Vienes?
- No, no, gracias.
718
00:43:03,580 --> 00:43:05,332
Mariscal, eres peor que Judas.
719
00:43:08,500 --> 00:43:10,331
Aqu� est� el mariscal.
720
00:43:10,860 --> 00:43:13,374
Buenos d�as. Buenos d�as a todos.
721
00:43:13,580 --> 00:43:15,457
Os saludo a todos.
722
00:43:15,660 --> 00:43:19,130
Perdonad por el retraso, pero
me han entretenido en otra comida.
723
00:43:19,340 --> 00:43:22,218
- Si�ntate, mariscal.
- Buenos d�as, buenos d�as.
724
00:43:22,420 --> 00:43:26,379
Mar�a, dame, eso es para los ni�os,
d�melo para los ni�os.
725
00:43:29,300 --> 00:43:32,451
- Ya est� aqu�.
- Legionaria.
726
00:43:33,420 --> 00:43:37,379
Con esa criatura en los brazos
pareces un cuadro.
727
00:43:37,580 --> 00:43:41,368
- Mariscal, d�jalo. Va.
- Precioso, peque��n, bonito.
728
00:43:42,060 --> 00:43:45,848
- Compadre, esta es mi mujer.
- Ah, encantado, comadre.
729
00:43:46,260 --> 00:43:47,090
Un placer.
730
00:43:49,620 --> 00:43:52,088
�Cuatro d�as despu�s del parto
ya est� levantada?
731
00:43:52,300 --> 00:43:54,177
Ha querido hacerte los honores.
732
00:43:54,380 --> 00:43:56,610
- Estoy conmovido.
- Vamos.
733
00:43:56,820 --> 00:43:58,412
- Compadre, si�ntate.
- Gracias.
734
00:43:59,380 --> 00:44:02,372
Mariscal, esta pasta la he hecho
con mis propias manos.
735
00:44:02,580 --> 00:44:05,538
Muy bien. Muy bien.
Ric�, me hab�as prometido un caf�.
736
00:44:05,740 --> 00:44:09,210
- Este es nuestro caf�.
- No puedo empezar otra vez.
737
00:44:09,420 --> 00:44:13,299
- �As� que mi comida no cuenta?
- Cuenta. Aqu� estoy, entre vosotros.
738
00:44:13,580 --> 00:44:15,571
Mariscal, �no te gusta mi pasta?
739
00:44:16,020 --> 00:44:19,535
- Legionaria, de ti me gusta todo.
- Pues entonces come.
740
00:44:22,660 --> 00:44:25,413
- Legionaria, me quieres matar.
- �Mariscal!
741
00:44:25,620 --> 00:44:29,499
- Vas a hacer llorar a Carmela.
- �Hacer llorar a mi comadre?
742
00:44:30,460 --> 00:44:33,657
- Vas a hacer que pierda la leche.
- La har� perder la leche.
743
00:44:34,700 --> 00:44:38,249
S�. Si no comes, Carmela puede perder
la leche del disgusto,
744
00:44:38,460 --> 00:44:40,052
y tu ahijado se morir�.
745
00:44:41,820 --> 00:44:45,335
Como, como. Perder la leche.
Qu� exageraci�n.
746
00:44:46,420 --> 00:44:47,819
Dame el plato.
747
00:44:50,820 --> 00:44:52,572
Mariscal. Perdona, mariscal.
748
00:44:54,060 --> 00:44:54,936
Perdona.
749
00:45:17,380 --> 00:45:21,214
- Quiero hacer un brindis.
- Muy bien.
750
00:45:22,260 --> 00:45:26,219
Este vino es bueno y sabroso,
lo ha pisado San Antonio.
751
00:45:26,420 --> 00:45:29,059
El que se lo bebe se vuelve especial,
752
00:45:30,860 --> 00:45:33,090
a la salud del se�or mariscal.
753
00:45:34,620 --> 00:45:37,373
- Mariscal, tienes que hablar.
- Vamos, vamos, habla.
754
00:45:42,300 --> 00:45:44,097
Silencio, que habla el mariscal.
755
00:45:44,820 --> 00:45:47,175
En este d�a se�alado,
756
00:45:47,380 --> 00:45:50,338
en el que yo ya estoy cansado.
757
00:45:55,380 --> 00:45:57,211
Un poco de agua para el mariscal.
758
00:45:59,940 --> 00:46:03,296
Brindo por la autoritaria
y bella Legionaria.
759
00:46:05,140 --> 00:46:07,574
Si lo hubiera sabido
me habr�a preparado.
760
00:46:09,300 --> 00:46:12,019
Legionaria, Legionaria,
habla t� tambi�n.
761
00:46:12,340 --> 00:46:14,729
Mam�. �Tengo que hablar?
762
00:46:14,980 --> 00:46:18,814
S�, habla. Estrella de mis ojos.
763
00:46:19,500 --> 00:46:22,094
�nimo, Mariant�,
�nimo, no llores.
764
00:46:22,780 --> 00:46:25,578
No llore, se�ora Mar�a Antonia,
no llore.
765
00:46:25,780 --> 00:46:28,931
- Siempre se conmueve.
- No se emocione.
766
00:46:29,140 --> 00:46:31,415
Vamos, Legionaria.
Vamos, vamos.
767
00:46:31,620 --> 00:46:35,249
Con todo mi coraz�n,
me bebo esta copa,
768
00:46:35,460 --> 00:46:38,020
a la salud del carabiniere
que me vuelve loca.
769
00:46:38,220 --> 00:46:41,371
Bravo. Bravo.
Viva. Viva la Legionaria.
770
00:46:43,660 --> 00:46:46,811
Esta es la �ltima
liquidaci�n de Mil�n.
771
00:46:47,020 --> 00:46:48,931
Vengo a esta plaza...
772
00:46:49,140 --> 00:46:50,653
- Buenos d�as, mariscal.
- Buenos d�as.
773
00:46:50,860 --> 00:46:53,852
Traigo calcetines, zapatitos
y gorritos para ni�os.
774
00:46:54,060 --> 00:46:56,016
�Buscas a alguien?
�Buscas a alguien?
775
00:46:56,220 --> 00:47:00,054
Ha tenido lugar un feliz nacimiento
y os tralgo ropa para ni�os.
776
00:47:00,260 --> 00:47:02,899
Vete, que me enga�aste una vez,
pero no me enga�as m�s.
777
00:47:03,100 --> 00:47:04,931
- Que te vaya bien.
- Yo no te enga��.
778
00:47:21,060 --> 00:47:23,449
- Se�ora.
- Se�orita, por favor.
779
00:47:23,820 --> 00:47:26,050
- Se�orita.
- �Puedo, pap�?
780
00:48:07,860 --> 00:48:11,535
Zapatitos, calcetines
y pa�ales para ni�os.
781
00:48:11,740 --> 00:48:14,573
Art�culos especiales,
la �ltima liquidaci�n de Mil�n.
782
00:48:14,780 --> 00:48:18,739
- Saludo a estas bellas se�oras.
- Don Vincenzino, �qu� hace por aqu�?
783
00:48:18,940 --> 00:48:21,408
He sabido que ha habido dos bautismos
784
00:48:21,620 --> 00:48:24,692
y he tra�do algunos art�culos
para ni�os y beb�s.
785
00:48:25,460 --> 00:48:26,893
Qu� calor.
786
00:48:28,220 --> 00:48:31,292
- �Aqu� no hay m�sica ni baile?
- �Por qu�? �D�nde hay balle?
787
00:48:31,500 --> 00:48:33,616
En casa de Ricuccio
ha empezado el balle.
788
00:48:33,940 --> 00:48:36,295
�Has o�do, Annarella?
En casa de Ricuccio est�n bailando.
789
00:48:36,500 --> 00:48:38,331
S�, lo he o�do.
790
00:48:38,900 --> 00:48:42,131
- �Y el mariscal qu� hace?
- El mariscal se divierte a su manera.
791
00:48:42,340 --> 00:48:45,173
El mariscal sabe vivir.
Le conozco muy bien.
792
00:48:45,380 --> 00:48:47,814
- �Le conoce?
- Claro, somos palsanos.
793
00:48:48,020 --> 00:48:51,649
- Los dos somos sorrentinos.
- �Qu� clase de persona es el mariscal?
794
00:48:53,020 --> 00:48:55,853
Es un encanto.
Es un se�or. Un caballero.
795
00:48:56,060 --> 00:48:57,334
Me alegro.
796
00:48:57,620 --> 00:49:01,579
Solo tiene un defecto,
si se le puede llamar as�.
797
00:49:01,780 --> 00:49:03,293
Le gustan las mujeres.
798
00:49:03,540 --> 00:49:06,054
- Es tradici�n familiar.
- C�llate.
799
00:49:06,260 --> 00:49:08,216
�Tradici�n familiar? �C�mo es eso?
800
00:49:10,380 --> 00:49:13,292
A su abuelo, en paz descanse,
801
00:49:13,500 --> 00:49:15,889
le llamaban el toro de Sorrento.
802
00:49:16,860 --> 00:49:19,055
Incluso hizo enloquecer
a una duquesa austr�aca.
803
00:49:19,980 --> 00:49:22,733
Al padre le llamaban
Don Juanito el sueco
804
00:49:22,940 --> 00:49:26,694
porque se especializaba en cortejar
a las suecas que ven�an a Sorrento.
805
00:49:26,900 --> 00:49:28,379
El mariscal no es menos.
806
00:49:28,780 --> 00:49:30,816
Cuando ve una mujer, se�ora m�a,
807
00:49:31,580 --> 00:49:33,536
no desiste, no la deja, es suya.
808
00:49:34,140 --> 00:49:36,017
Entre nosotros,
809
00:49:36,220 --> 00:49:39,496
en el pueblo ha encontrado
a una peque�a salvaje.
810
00:49:39,700 --> 00:49:42,498
- Annarella, �qu� te he dicho?
- No me lo puedo creer.
811
00:49:42,980 --> 00:49:46,177
Claro que puede. El mariscal,
cuando hace algo, lo hace en secreto,
812
00:49:46,380 --> 00:49:49,736
porque los napolitanos en los asuntos
del amor, somos como tumbas.
813
00:49:56,500 --> 00:49:59,412
El vals es el verdadero
balle aristocr�tico.
814
00:50:00,100 --> 00:50:02,898
Mariscal, te falta el aliento.
815
00:50:03,100 --> 00:50:05,568
�Qu�? Soy un especialista del vals.
816
00:50:05,780 --> 00:50:08,340
- Alguna vez.
- �Alguna vez?
817
00:50:08,540 --> 00:50:11,134
Alguna vez lo fuiste.
Cuando eras muy jovencito.
818
00:50:11,340 --> 00:50:14,491
Vamos. Puedo desafiar
a todos los jovencitos del pueblo.
819
00:50:14,700 --> 00:50:18,659
Maestro, m�s r�pido. Y t�,
cierra los ojos si te mareas.
820
00:50:18,860 --> 00:50:19,849
Muy bien.
821
00:50:44,900 --> 00:50:46,618
Dios m�o. Me mareo.
822
00:51:03,580 --> 00:51:06,731
La cabeza me da vueltas.
Dios m�o. Dios m�o.
823
00:51:06,940 --> 00:51:07,656
�nimo.
824
00:51:08,420 --> 00:51:11,651
- �Annarella!
- Annarella, la cabeza me da vueltas.
825
00:51:11,860 --> 00:51:15,250
- Annarella, �me concedes este honor?
- No, sigue dando el espect�culo.
826
00:51:15,740 --> 00:51:19,528
- El vals es mi pasi�n.
- T� tienes demasiadas pasiones.
827
00:51:19,740 --> 00:51:22,049
Pasiones l�citas, inocentes.
828
00:51:22,740 --> 00:51:25,254
S�, con esa santa.
829
00:51:26,140 --> 00:51:28,290
- �Me lo dices a m�?
- S�, te lo digo a ti.
830
00:51:28,780 --> 00:51:31,294
- �Qu� tienes que decirme?
- Lo que dicen todos.
831
00:51:32,300 --> 00:51:35,178
- �Y qu� dicen?
- No me quiero ensuciar la boca.
832
00:51:35,380 --> 00:51:38,611
Solo me da pena
por ese idiota de tu prometido.
833
00:51:38,820 --> 00:51:40,936
Mariscal, esta est� borracha.
834
00:51:41,140 --> 00:51:43,734
No, razono, y razono muy bien.
835
00:51:43,940 --> 00:51:47,853
- Habla si eres tan valiente. Habla.
- Calma, calma.
836
00:51:48,060 --> 00:51:50,858
Mariscal. Si esta no habla,
la destrozo.
837
00:51:51,460 --> 00:51:54,460
Hablo, hablo, �qu� quieres saber?
Seg�n las malas lenguas...
838
00:51:54,660 --> 00:51:58,130
- ya todo el pueblo lo sabe.
- �Qu� sabe? Habla, habla.
839
00:51:58,340 --> 00:52:00,900
�Acaso he montado en bicicleta
con el mariscal?
840
00:52:01,100 --> 00:52:05,059
No soy yo quien ha enloquecido
en el cuartel con el se�or mariscal.
841
00:52:06,900 --> 00:52:09,050
Silencio.
�Qui�n te ha contado esa calumnia?
842
00:52:09,260 --> 00:52:12,491
�Calumnia? Lo saben hasta las piedras
que os hab�is solazado en el cuartel.
843
00:52:12,700 --> 00:52:13,735
�Solazado yo?
844
00:52:13,940 --> 00:52:16,215
Voy a encerrar a esos calumniadores.
�D�nde est�n?
845
00:52:16,420 --> 00:52:18,490
T�. �Encima tienes
el valor de amenazar?
846
00:52:18,700 --> 00:52:21,897
- S�, s�. Tengo el valor y el deber.
- T�. Precisamente t�.
847
00:52:22,100 --> 00:52:23,294
Yo, yo. �Yo qu�?
848
00:52:23,500 --> 00:52:26,298
Habla, Annarella,
soy un hombre �ntegro.
849
00:52:26,500 --> 00:52:30,254
T�. El nieto del toro de Sorrento.
850
00:52:30,460 --> 00:52:32,735
El hijo de don Juanito el sueco.
851
00:52:35,500 --> 00:52:38,219
Esos son asuntos familiares.
No te lo permito.
852
00:52:38,620 --> 00:52:41,498
Pietro. Pietro.
853
00:52:41,700 --> 00:52:43,975
D�jame. Lo he o�do todo.
854
00:52:44,820 --> 00:52:46,048
�T� te lo crees?
855
00:52:47,980 --> 00:52:51,575
Mariscal, expl�caselo a este.
856
00:52:52,380 --> 00:52:55,452
Mam�, mam�.
857
00:52:56,980 --> 00:52:58,333
Me quieren muerta.
858
00:53:00,900 --> 00:53:04,176
�Vosotros por qu� no habl�is?
859
00:53:04,380 --> 00:53:07,292
Es verdad, soy la mala,
860
00:53:07,500 --> 00:53:11,459
pero t�, t� sabes que nunca
he perdido la cabeza por nadie.
861
00:53:11,660 --> 00:53:14,379
Legionaria, d�jalo. D�jalo.
862
00:53:14,580 --> 00:53:16,855
Son habladur�as de mujeres.
863
00:53:17,060 --> 00:53:20,848
Mariscal, como suele decirse,
fuera el mal y fuera el dolor.
864
00:53:21,060 --> 00:53:24,814
Y t�, esc�chame, Annarella.
Las cosas son as�.
865
00:53:25,020 --> 00:53:26,772
Se lo puedes preguntar a don Emidio.
866
00:53:26,980 --> 00:53:30,939
El mariscal quer�a casarse conmigo,
pero yo pensaba en �l.
867
00:53:31,140 --> 00:53:35,099
Y aquella noche, en el cuartel,
fui yo quien llam� al mariscal.
868
00:53:35,300 --> 00:53:39,259
Ese vino y gritaba, pero yo le dije
que deb�a pensar en mi asno,
869
00:53:39,460 --> 00:53:42,532
y �l, al ver nuestra miseria,
870
00:53:42,740 --> 00:53:46,210
cogi� cinco mil liras
y las escondi� dentro de mi vestido.
871
00:53:46,820 --> 00:53:50,369
Y mam� crey� que hab�a sido
San Antonio. Esa es la verdad.
872
00:53:51,380 --> 00:53:53,974
- �Y las cinco mil liras?
- Las romp�.
873
00:53:54,180 --> 00:53:57,411
Aqu� tienes la carta de dimisi�n.
Ahora ya no tiene sentido.
874
00:53:59,020 --> 00:54:02,649
- �Anna!
- Espera. Te he dicho la verdad.
875
00:54:02,860 --> 00:54:05,249
La verdad la he visto
con mis propios ojos.
876
00:54:05,460 --> 00:54:08,452
Jovencito, les he encontrado
bailando a la americana.
877
00:54:09,180 --> 00:54:12,456
Apretados. Coraz�n con coraz�n.
Qu� verg�enza.
878
00:54:12,780 --> 00:54:15,010
- Mariscal, �qu� ocurre?
- Cosas de mujeres.
879
00:54:15,220 --> 00:54:17,893
- Con permiso.
- Espera, �d�nde vas?
880
00:54:18,940 --> 00:54:21,170
Cuando te encomend� a �l como tutor,
881
00:54:21,380 --> 00:54:24,531
te pregunt� si el se�or mariscal
te hab�a hecho algo,
882
00:54:25,180 --> 00:54:28,650
- pero me lo escondiste todo.
- �Por qu� ten�a que dec�rtelo?
883
00:54:28,860 --> 00:54:32,569
- Para ponerme en guardia.
- Yo siempre me he cuidado sola.
884
00:54:33,620 --> 00:54:39,138
Entiendo. Porque cumplo con mi deber,
porque conf�o en todo el mundo,
885
00:54:39,340 --> 00:54:42,138
vosotros, en el sur de Italia
cre�is que soy tonto.
886
00:54:42,460 --> 00:54:45,850
Pero os equivoc�is.
Usted se equivoca, se�or mariscal.
887
00:54:46,900 --> 00:54:48,333
Disc�lpenme.
888
00:54:48,700 --> 00:54:51,533
Vete, vete.
889
00:54:51,740 --> 00:54:55,016
Que un hombre como t�
es mejor perderlo que encontrarlo.
890
00:54:57,420 --> 00:55:00,617
Mam�, dime de qu� sirve
decir la verdad.
891
00:55:00,820 --> 00:55:04,574
La Legionaria es una mala mujer.
Y eso no es verdad.
892
00:55:04,780 --> 00:55:07,658
Y ni siquiera me cree pap�
desde el otro mundo.
893
00:55:07,860 --> 00:55:11,409
Nac� para ser una mala mujer,
porque estos sinverg�enzas al pasar
894
00:55:11,620 --> 00:55:14,088
me desnudan con los ojos.
895
00:55:14,300 --> 00:55:17,372
Rumbumb�, te gusta la Legionaria.
Te gusta.
896
00:55:17,580 --> 00:55:20,413
Pues m�teme la mano
y divi�rtete un poco.
897
00:55:20,620 --> 00:55:23,532
Y t�, �no quieres hacer lo mismo?
898
00:55:24,900 --> 00:55:28,529
Legionaria, Legionaria, �d�nde vas?
899
00:55:34,980 --> 00:55:37,653
Legionaria, hija m�a, �qu� haces?
900
00:55:37,860 --> 00:55:41,091
- Nac� para ser una mala mujer.
- Pero, �qu� dices?
901
00:55:41,300 --> 00:55:44,417
- M�ralos. M�ralos c�mo se r�en.
- �Qu� ha ocurrido?
902
00:55:44,620 --> 00:55:47,578
Don Em�, me han difamado
ante mi prometido.
903
00:55:47,780 --> 00:55:50,010
Don Em�, ya no creo a nadie.
904
00:55:50,220 --> 00:55:54,179
Buena chica. Si fuese tu padre
los excomulgar�a a todos.
905
00:55:54,380 --> 00:55:57,178
Hija, hija m�a, �d�nde vas?
906
00:55:57,980 --> 00:56:02,258
Mam�, me voy a hacer de mala mujer.
907
00:56:36,340 --> 00:56:38,490
- Legionaria.
- �Qu� quieres?
908
00:56:38,700 --> 00:56:41,339
- �D�nde vas?
- Me gustar�a irme lejos.
909
00:56:41,540 --> 00:56:45,010
- Irme muy lejos y no volver nunca.
- �Quieres ganar un poco de dinero?
910
00:56:45,220 --> 00:56:48,018
S�. As� podr� pagarme antes el viaje.
911
00:56:48,220 --> 00:56:51,530
- Los comediantes buscan sirvienta.
- �Qu� comediantes?
912
00:56:51,740 --> 00:56:54,413
- Aquellos de all�.
- Gracias.
913
00:57:12,620 --> 00:57:15,930
- �Est� el patr�n?
- �Qui�n es?
914
00:57:17,300 --> 00:57:18,858
Yo soy el patr�n.
915
00:57:20,740 --> 00:57:21,729
�Qu� quieres?
916
00:57:21,940 --> 00:57:24,295
- �Buscan una sirvienta?
- S�.
917
00:57:31,140 --> 00:57:32,732
�200 liras est� bien?
918
00:57:33,700 --> 00:57:36,692
Comer�s con nosotros
y entrar�s gratis al espect�culo.
919
00:57:36,900 --> 00:57:38,891
De acuerdo. �Qu� tengo que hacer?
920
00:57:39,100 --> 00:57:41,136
- Ven conmigo.
- Ensayamos.
921
00:57:41,340 --> 00:57:43,535
- S�.
- Vamos, chicas.
922
00:57:46,380 --> 00:57:49,531
Dios m�o. Dios m�o.
�Eso hacen las artistas?
923
00:57:49,740 --> 00:57:52,129
Artistas, coristas. Cantan y bailan.
924
00:57:56,140 --> 00:58:00,099
- �No les da verg�enza?
- �Por qu�? Cuando se hace arte...
925
00:58:02,660 --> 00:58:05,777
- �Qu� tengo que hacer?
- Empieza barriendo esto.
926
00:58:13,620 --> 00:58:15,338
No, para.
927
00:58:15,540 --> 00:58:18,338
�Cu�ntas veces te he dicho
que la cantes con m�s sentimiento?
928
00:58:19,140 --> 00:58:22,450
- Tengo el sentimiento en el est�mago.
- Siempre con el hambre.
929
00:58:22,660 --> 00:58:24,059
Canta, que se te pasa.
930
00:58:30,660 --> 00:58:32,412
Aqu� est� el bal�n, mariscal.
931
00:58:34,300 --> 00:58:37,895
- Bien. Ven. �Cu�nto te ha costado?
- Dos mil trescientas, mariscal.
932
00:58:38,100 --> 00:58:42,013
Los hijos cuestan dinero.
Pero dan satisfacciones.
933
00:58:42,220 --> 00:58:45,371
- Si usted lo dice...
- S�. Dos mil trescientas.
934
00:58:45,580 --> 00:58:48,333
- S�, se�or.
- 2.300. Aqu� tienes mil.
935
00:58:48,540 --> 00:58:51,850
- Dos mil.
- Dos mil. Dos mil trescientas.
936
00:58:52,060 --> 00:58:54,369
- Gracias, mariscal.
- �Qu� marca es? �Inglesa?
937
00:58:54,580 --> 00:58:57,253
No, no, es una marca italiana.
Pero es una marca buena.
938
00:58:57,460 --> 00:58:59,098
- �Ah, s�?
- S�, s�. Ah�.
939
00:59:01,820 --> 00:59:05,654
- �Qu� pasa? �Qu� quieres?
- El carabiniere Pietro Stelluti.
940
00:59:06,180 --> 00:59:09,377
- �Est� aqu�?
- S�, se�or. Su nuevo destino.
941
00:59:14,620 --> 00:59:16,497
- �Vuelven a destinarle aqu�?
- Eso parece.
942
00:59:16,700 --> 00:59:17,416
Que pase.
943
00:59:23,140 --> 00:59:24,255
Adelante.
944
00:59:27,660 --> 00:59:31,209
- �Por qu� ha vuelto?
- Ayer me reun� con el se�or teniente.
945
00:59:31,420 --> 00:59:33,934
- El se�or teniente.
- S�, se�or. Mi superior.
946
00:59:34,140 --> 00:59:37,530
Le dije que mi compromiso
ya no ten�a raz�n de ser,
947
00:59:37,740 --> 00:59:39,731
ya que se deb�a a un malentendido,
948
00:59:39,980 --> 00:59:42,653
y que estaba libre de ataduras
en el presente y el futuro.
949
00:59:43,500 --> 00:59:46,970
Y el se�or teniente
volvi� a enviarme aqu�.
950
00:59:47,540 --> 00:59:52,250
�Sabes qu� significa este regreso
a ojos de tu ex prometida?
951
00:59:52,460 --> 00:59:55,930
- Que todo ha terminado.
- Terminado de verdad.
952
00:59:56,500 --> 00:59:59,219
- S�, se�or. De verdad.
- Terminado para siempre.
953
01:00:01,140 --> 01:00:02,971
S�, se�or. Para siempre.
954
01:00:07,620 --> 01:00:09,099
�El se�or teniente
955
01:00:10,260 --> 01:00:13,730
ha preguntado el motivo
de la ruptura?
956
01:00:14,620 --> 01:00:17,088
- S�, se�or.
- �Y t� qu� le has dicho?
957
01:00:17,300 --> 01:00:19,131
Le he dicho que hab�a sido
una equivocaci�n.
958
01:00:20,900 --> 01:00:23,050
Y el se�or teniente
te habr� preguntado
959
01:00:23,260 --> 01:00:26,457
el motivo de esa equivocaci�n.
960
01:00:26,820 --> 01:00:29,175
- S�, se�or.
- �Y t�?
961
01:00:29,420 --> 01:00:30,978
Le he dicho que fue un malentendido.
962
01:00:31,740 --> 01:00:34,300
Pero el se�or teniente
habr� querido saber
963
01:00:34,500 --> 01:00:39,415
por qu� te hab�as comprometido
y descomprometido en 48 horas.
964
01:00:39,620 --> 01:00:42,009
- S�, se�or.
- �Y t� le has?
965
01:00:42,620 --> 01:00:44,497
Le he dicho que hab�a sido
una equivocaci�n.
966
01:00:45,060 --> 01:00:47,574
Pero el se�or teniente
habr� querido saber
967
01:00:47,780 --> 01:00:49,736
el por qu� y el c�mo.
968
01:00:50,340 --> 01:00:52,217
No s� qu� quiere decir el c�mo.
969
01:00:52,420 --> 01:00:53,978
C�mo ha ocurrido,
970
01:00:54,180 --> 01:00:56,375
qu� hechos, qu� motivos,
971
01:00:57,100 --> 01:01:01,013
qu� personas
han provocado la ruptura.
972
01:01:02,260 --> 01:01:04,455
- Ya entiendo.
- Por fin.
973
01:01:04,660 --> 01:01:08,494
Le he dicho que el c�mo
hab�a sido un malentendido.
974
01:01:09,740 --> 01:01:11,970
Hijo m�o, eres tonto. Pero no...
975
01:01:12,180 --> 01:01:14,648
�Qu� puedo decir
salvo que eres tonto?
976
01:01:14,860 --> 01:01:18,330
Pero el se�or mariscal conoce mejor
los motivos, hechos y personas
977
01:01:18,540 --> 01:01:20,178
que han provocado mi ruptura.
978
01:01:20,380 --> 01:01:23,133
Es cierto. Lo s�. Pero quiero saber,
979
01:01:23,340 --> 01:01:28,698
quiero saber qu� le has dicho
a nuestro superior.
980
01:01:28,980 --> 01:01:32,689
Se�or mariscal, perm�tame
hacerle ver respetuosamente
981
01:01:33,140 --> 01:01:37,099
que esta vez no soy yo
el tonto que no entiende.
982
01:01:37,900 --> 01:01:41,654
- �El tonto soy yo?
- No me permito pensar eso,
983
01:01:42,020 --> 01:01:43,373
pero yo tampoco lo soy.
984
01:01:43,700 --> 01:01:48,091
Porque simplemente le he dicho
al se�or teniente que se trataba...
985
01:01:48,300 --> 01:01:51,133
- De un malentendido.
- S�.
986
01:01:52,380 --> 01:01:54,689
- �Y ya est�?
- Ya est�.
987
01:01:56,780 --> 01:01:59,294
�Tienes raz�n!
Esta vez el tonto soy yo.
988
01:02:00,140 --> 01:02:02,017
Y t� eres un buen chico.
989
01:02:03,060 --> 01:02:06,018
Y aqu� estoy si puedo hacer
cualquier cosa por arreglar
990
01:02:06,220 --> 01:02:09,178
este malentendido
desagradable e injusto.
991
01:02:09,980 --> 01:02:13,939
Muy amable, pero todo ha terminado.
992
01:02:16,780 --> 01:02:19,419
Espera, espera.
993
01:02:21,020 --> 01:02:24,057
Deja v�a libre al destino.
�De acuerdo?
994
01:02:41,340 --> 01:02:42,568
- �Es para m�?
- S�.
995
01:02:43,260 --> 01:02:44,659
- Mam�.
- No.
996
01:02:44,860 --> 01:02:47,215
- Ve a jugar a la plaza. Vamos.
- S�.
997
01:02:54,460 --> 01:02:56,371
- �Qui�n es?
- Yo.
998
01:02:57,100 --> 01:02:58,499
- �T�?
- S�, soy yo.
999
01:02:58,700 --> 01:03:01,214
Vengo a... �C�mo decirlo?
1000
01:03:01,420 --> 01:03:03,934
Vengo a pedir paz y perd�n.
1001
01:03:04,140 --> 01:03:06,495
Ayer bail�, es verdad, Annarella.
1002
01:03:06,700 --> 01:03:08,418
Pero un baile es un pecado casto.
1003
01:03:08,620 --> 01:03:11,657
- No se trata del baile.
- Anna, te juro por mi honor,
1004
01:03:11,860 --> 01:03:16,092
que yo a la Legionaria
no le he tocado ni un pelo.
1005
01:03:16,300 --> 01:03:19,656
- Te creo, pero te tengo miedo.
- �Qu�? �Nos hemos vuelto locos?
1006
01:03:19,860 --> 01:03:22,454
Soy y siempre ser� tuyo.
�Entiendes? Tuyo.
1007
01:03:22,660 --> 01:03:24,139
Te lo garantizo.
1008
01:03:24,340 --> 01:03:26,217
Ya te lo he dicho,
desde ayer te tengo miedo.
1009
01:03:26,420 --> 01:03:29,093
Y yo desde ayer
estoy todav�a m�s enamorado de ti.
1010
01:03:29,300 --> 01:03:32,372
�Qu� guapa estabas
con el �mpetu de la pasi�n!
1011
01:03:32,580 --> 01:03:37,938
�Como me gust�! �C�mo te dese�
cuando te lanzaste contra m�!
1012
01:03:38,820 --> 01:03:41,539
Ant�, tienes una labia
que ya querr�an los abogados.
1013
01:03:41,740 --> 01:03:44,493
�Labia? Es un sentimiento verdadero.
1014
01:03:44,700 --> 01:03:48,409
Annarella, Annarella,
eres una celosa adorable.
1015
01:03:50,860 --> 01:03:54,455
- �Qui�n ha hecho eso?
- Ottavio. Se la he regalado yo.
1016
01:03:59,620 --> 01:04:03,772
- �Est�s loco? Idiota asqueroso.
- Bravo. Viva.
1017
01:04:03,980 --> 01:04:08,576
- Buen chute. Viva la Roma.
- T� y todos tus muertos.
1018
01:04:08,780 --> 01:04:10,930
S�, querido, s�, s�. �Viva!
1019
01:04:11,340 --> 01:04:14,571
Qu� vivaz es, qu� simp�tico.
1020
01:04:14,780 --> 01:04:18,739
Dice el arcipreste que vayas
a verle con la m�xima urgencia.
1021
01:04:20,860 --> 01:04:21,975
- Tu venganza.
- �Qu�?
1022
01:04:22,180 --> 01:04:25,138
Don Emidio ha preparado una rega�ina
por el baile de ayer. Seguro.
1023
01:04:25,340 --> 01:04:28,457
- Lamento que por mi culpa...
- He pecado y debo hacer penitencia.
1024
01:04:28,660 --> 01:04:29,729
Perdona, vuelvo enseguida.
1025
01:04:29,940 --> 01:04:32,898
Pagar� con mi sangre
1026
01:04:33,100 --> 01:04:35,933
el amor que siento por ti.
1027
01:04:36,140 --> 01:04:38,051
No te olvides de m�.
1028
01:04:38,260 --> 01:04:40,137
Qu� simp�tico, �verdad?
1029
01:04:40,740 --> 01:04:42,378
Qu� desafinado.
1030
01:04:49,340 --> 01:04:52,491
Don Emidio, mis respetos.
Estaba a punto de venir a verte.
1031
01:04:52,700 --> 01:04:55,373
- �Por qu�? �Lo sabes?
- Lo intuyo. Es un pecado casto.
1032
01:04:55,580 --> 01:04:58,378
- �Cu�l es ese pecado casto?
- Danza campestre. Aire puro.
1033
01:04:58,580 --> 01:05:00,855
�C�mo que puro y campestre?
Bailaban a la americana.
1034
01:05:01,060 --> 01:05:02,493
Hoy todo se hace a la americana.
1035
01:05:02,700 --> 01:05:05,089
Mejilla con mejilla.
Pero no se trata de eso.
1036
01:05:05,580 --> 01:05:09,539
Tenemos que afrontar como cristianos
una situaci�n muy delicada.
1037
01:05:09,740 --> 01:05:10,855
- �Muy delicada?
- S�, se�or.
1038
01:05:11,060 --> 01:05:12,891
- �Tiene que ver conmigo?
- Contigo.
1039
01:05:13,100 --> 01:05:15,375
El coraz�n se me sale del pecho.
�Qu� ha ocurrido?
1040
01:05:15,580 --> 01:05:16,535
Pasa.
1041
01:05:16,740 --> 01:05:19,538
Mariscal. Te presento a...
1042
01:05:25,740 --> 01:05:27,458
�Me permite? Spotti.
1043
01:05:28,980 --> 01:05:31,096
Carotenuto. Un placer.
1044
01:05:31,300 --> 01:05:33,097
- �C�mo me ha dicho?
- Spotti.
1045
01:05:33,740 --> 01:05:35,731
- �Spotti?
- Spotti, s�.
1046
01:05:35,940 --> 01:05:38,659
- �Es de la guardia local?
- No, forestal.
1047
01:05:39,180 --> 01:05:40,374
Por favor.
1048
01:05:43,100 --> 01:05:45,170
Pero t� deber�as estar jubilado, �no?
1049
01:05:45,820 --> 01:05:48,209
T� tambi�n pareces estar
en el l�mite de edad.
1050
01:05:48,420 --> 01:05:52,208
No, no. Yo soy dela clase
de 1910. �Y t�?
1051
01:05:53,820 --> 01:05:56,050
Yo, en realidad,
estoy aqu� para saber.
1052
01:05:56,260 --> 01:05:59,775
- El reverendo te lo explicar�.
- �Vengo como mariscal o como hombre?
1053
01:06:00,180 --> 01:06:04,776
El mariscal Spotti y yo
llevamos unos meses escribi�ndonos.
1054
01:06:04,980 --> 01:06:09,132
Su colega ha vuelto para implorar
el perd�n de la se�orita Annarella.
1055
01:06:09,340 --> 01:06:11,808
��l? T� eres... El...
1056
01:06:12,020 --> 01:06:15,774
- S�. Soy el padre de Ottavio.
- �Y c�mo osas presentarte?
1057
01:06:15,980 --> 01:06:18,699
- S�, se�or. Osa, ha osado.
- �Con qu� derecho?
1058
01:06:18,900 --> 01:06:21,619
Con el del pecador arrepentido
que vuelve para reparar el da�o.
1059
01:06:21,820 --> 01:06:23,890
Tambi�n existe el derecho
de los que no han pecado.
1060
01:06:24,100 --> 01:06:24,771
�C�mo?
1061
01:06:24,980 --> 01:06:27,335
Que existe el derecho
de los que no han pecado.
1062
01:06:27,540 --> 01:06:31,658
- �Qui�n sabe si es un pecador?
- Yo... Yo...
1063
01:06:32,980 --> 01:06:35,255
Yo con la se�orita,
1064
01:06:35,700 --> 01:06:40,330
con la se�orita Annarella
me he portado como un gentilhombre.
1065
01:06:42,820 --> 01:06:44,776
Yo soy un hombre �ntegro.
1066
01:06:45,460 --> 01:06:48,497
- �Tambi�n �ntegro con las dem�s?
- �Qu� tiene que ver eso?
1067
01:06:48,700 --> 01:06:50,258
Un poco, querido colega.
1068
01:06:50,460 --> 01:06:51,859
Deja nuestra profesi�n aparte.
1069
01:06:52,060 --> 01:06:55,291
T� eres imputado y no juez
de mis acciones y de mis intenciones.
1070
01:06:56,060 --> 01:06:58,938
Don Em�, has hablado de otras.
�Quieres mi biograf�a?
1071
01:06:59,140 --> 01:07:01,529
�Quieres la historia de mi vida?
Vamos a confesarnos.
1072
01:07:01,740 --> 01:07:05,972
Te he puesto un ejemplo de conciencia
y he preguntado si te sientes limpio.
1073
01:07:06,180 --> 01:07:08,569
�Qu� puedo hacer si la naturaleza
me ha fabricado bien?
1074
01:07:08,780 --> 01:07:11,214
Es evidente. Con buen porte.
Simp�tico. Encantador.
1075
01:07:11,420 --> 01:07:14,571
- Si lo dices t�, tengo que creerte.
- Por eso, �con cu�ntas habr�s pecado?
1076
01:07:14,780 --> 01:07:17,897
S�. He amado, he amado mucho.
1077
01:07:19,020 --> 01:07:22,615
Pero he actuado con tacto,
con discreci�n y con prudencia.
1078
01:07:22,820 --> 01:07:26,176
La prudencia que has usado
no te disculpa a los ojos de Dios.
1079
01:07:26,380 --> 01:07:30,214
Pero, �me has convocado para juzgarme
ante el seductor de mi futura esposa?
1080
01:07:30,420 --> 01:07:33,730
Como sacerdote, no puedo olvidar
que todos somos pecadores.
1081
01:07:34,220 --> 01:07:38,099
Perdona si quieres ser perdonado.
Comprende si quieres ser comprendido.
1082
01:07:38,300 --> 01:07:41,417
�Yo soy quien debe ser perdonado?
�Yo soy quien debe ser comprendido?
1083
01:07:41,620 --> 01:07:46,136
Pero don Em�, �qu� ocurre aqu�?
No es �l, sino yo, yo,
1084
01:07:46,340 --> 01:07:49,537
el que superando los prejuicios
1085
01:07:49,740 --> 01:07:53,699
y a costa de mi dimisi�n del ej�rcito
1086
01:07:53,900 --> 01:07:56,892
me dispongo a casarme
con una madre de un hijo natural.
1087
01:07:57,900 --> 01:08:01,176
- Ottavio es hijo m�o.
- Por desgracia. Pero no es culpa m�a.
1088
01:08:01,500 --> 01:08:03,855
- �Qu� dice este?
- Pues ponte en mi lugar.
1089
01:08:04,060 --> 01:08:07,416
- S�, es verdad, tienes toda la raz�n.
- Entonces, �por qu� discutimos?
1090
01:08:08,140 --> 01:08:12,452
- Tienes todas las razones menos una.
- �Cu�l, si puedo preguntar?
1091
01:08:12,660 --> 01:08:15,220
No puedes separar
a un padre de su hijo.
1092
01:08:15,700 --> 01:08:16,576
�Quieres a Ottavio?
1093
01:08:17,820 --> 01:08:20,812
- Pues Ll�vatelo.
- As� separar�as a Ottavio de su madre.
1094
01:08:21,340 --> 01:08:25,094
Estamos discutiendo el destino
de una mujer, no una esclava.
1095
01:08:25,300 --> 01:08:27,814
Creo que la primera
y la �ltima palabra corresponden
1096
01:08:28,020 --> 01:08:31,137
exclusivamente a Annarella.
No a nosotros.
1097
01:08:31,380 --> 01:08:34,452
- Cierto. Solo a ella.
- Con su permiso, voy a verla enseguida.
1098
01:08:34,660 --> 01:08:39,211
- No, t� no. Vamos nosotros.
- Despu�s de m�.
1099
01:08:39,580 --> 01:08:43,016
Mariscal, Annarella debe decidir
en plena libertad de conciencia.
1100
01:08:43,220 --> 01:08:46,178
- �Y temes que yo pueda intimidarla?
- Intimidarla no.
1101
01:08:46,380 --> 01:08:49,452
- Fascinarla. Spotti. Venga conmigo.
- S�.
1102
01:08:49,660 --> 01:08:51,651
Y t� ten la bondad de esperar.
1103
01:08:52,860 --> 01:08:56,535
- Colega, estoy desolado.
- Claro, desolado, desolado.
1104
01:08:58,660 --> 01:08:59,729
Balocchi, deprisa.
1105
01:08:59,940 --> 01:09:02,579
�Quieres escapar del enemigo?
�Qu� clase de carabiniere eres?
1106
01:09:02,780 --> 01:09:04,771
Paso. No pierdas el paso.
1107
01:09:04,980 --> 01:09:07,938
- T� s� que lo has perdido.
- S�, soy yo.
1108
01:09:08,620 --> 01:09:11,930
De ti me he olvidado
El amor se ha terminado
1109
01:09:12,140 --> 01:09:15,371
Porque t� te has cre�do
Todas esas infamias
1110
01:09:15,580 --> 01:09:18,731
Ser una mujer honrada
No sirve de nada
1111
01:09:18,940 --> 01:09:21,932
Te trae muchos disgustos
Es mejor ser una fresca
1112
01:09:22,140 --> 01:09:25,212
Es mejor ser una fresca
1113
01:09:25,420 --> 01:09:28,776
Muy lejos me voy de ti
1114
01:09:28,980 --> 01:09:31,130
�Bar�!
1115
01:09:37,980 --> 01:09:40,335
- Esa canta por no llorar.
- �T� crees?
1116
01:09:40,540 --> 01:09:44,453
�No la oyes? Es capaz de hacer
cualquier tonter�a.
1117
01:09:44,660 --> 01:09:47,458
Intenta tener dignidad,
pero si ma�ana los peri�dicos dicen
1118
01:09:47,660 --> 01:09:51,335
que la Legionaria ha bebido lej�a
o tinte, la culpa ser� tuya.
1119
01:09:52,020 --> 01:09:54,136
�La crees capaz de cometer
cualquier locura?
1120
01:09:54,340 --> 01:09:55,693
Con las mujeres nunca se sabe.
1121
01:09:55,900 --> 01:09:59,449
En un momento de desesperaci�n pueden
tirarse debajo de un tren,
1122
01:09:59,660 --> 01:10:01,491
dispararse, colgarse...
1123
01:10:01,700 --> 01:10:05,898
Vi a muchas desgraciadas
en Mil�n, trabajando en la morgue.
1124
01:10:07,300 --> 01:10:08,619
Espera un momento.
1125
01:10:09,780 --> 01:10:11,691
- Mar�a.
- Deja al burro.
1126
01:10:12,780 --> 01:10:13,769
Mar�a.
1127
01:10:16,340 --> 01:10:18,695
Yo ya no soy Mar�a.
1128
01:10:19,100 --> 01:10:21,170
- Esc�chame.
- No te quiero escuchar m�s.
1129
01:10:21,380 --> 01:10:26,738
Tienes todo el derecho de cantar,
pero no de insultarme.
1130
01:10:27,140 --> 01:10:28,619
Yo no insulto a nadie.
1131
01:10:29,100 --> 01:10:31,295
Mar�a, esc�chame.
1132
01:10:31,500 --> 01:10:35,493
No me llames Mar�a. No me llames as�,
que te parto la cara.
1133
01:10:36,460 --> 01:10:39,133
- C�lmate.
- Estoy m�s tranquila que Bar�.
1134
01:10:39,700 --> 01:10:41,372
No me lo parece.
1135
01:10:41,580 --> 01:10:44,890
�Qu� quieres de m�?
�No me has ridiculizado bastante?
1136
01:10:45,380 --> 01:10:47,257
- Mar�a.
- Basta de Mar�a.
1137
01:10:47,460 --> 01:10:49,416
T� ya no me llamas m�s Mar�a,
�de acuerdo?
1138
01:10:49,620 --> 01:10:52,259
Vete, vete. Te odio.
1139
01:10:53,420 --> 01:10:57,936
- �De verdad me odias?
- S�, te odio. Te odio.
1140
01:10:58,140 --> 01:10:59,653
Va, Bar�.
1141
01:11:02,340 --> 01:11:04,456
Vamos, Baiocchi. Me odia.
1142
01:11:05,900 --> 01:11:09,529
De ti me he olvidado
El amor se ha terminado
1143
01:11:09,740 --> 01:11:13,050
Porque t� te has cre�do
Todas esas infamias
1144
01:11:13,260 --> 01:11:16,457
Ser una mujer honrada
No sirve de nada
1145
01:11:16,660 --> 01:11:20,130
Te trae muchos disgustos
Es mejor ser una fresca
1146
01:11:20,340 --> 01:11:23,571
Es mejor ser una fresca
1147
01:11:23,780 --> 01:11:27,136
Muy lejos me voy de ti
1148
01:11:27,420 --> 01:11:30,218
- �Sabes que cantas como una artista?
- �C�mo no?
1149
01:11:30,420 --> 01:11:33,969
- Toma, aqu� est� la le�a cortada.
- Cicci, ll�vale la le�a a Carolina.
1150
01:11:37,540 --> 01:11:41,499
He barrido esta ma�ana.
Qu� sucios que sois.
1151
01:11:51,460 --> 01:11:54,657
Oye. �Te gustar�a...
1152
01:11:57,060 --> 01:12:01,451
...ser corista?
- Claro que me gustar�a.
1153
01:12:02,460 --> 01:12:05,338
- Pero debes aprender a bailar.
- S� ballar.
1154
01:12:05,540 --> 01:12:06,689
�Qu� sabes bailar?
1155
01:12:09,420 --> 01:12:13,095
La porca, el vals, la saldarella.
1156
01:12:13,340 --> 01:12:17,299
- �La saldarella? �Qu� es eso?
- Un balle indecente, de los tuyos.
1157
01:12:17,900 --> 01:12:18,537
�C�mo es?
1158
01:12:23,780 --> 01:12:26,533
A bailar la saldarella
1159
01:12:26,740 --> 01:12:28,890
A bailarla con placer
1160
01:12:29,100 --> 01:12:31,978
Que suenen los tambores
1161
01:12:32,180 --> 01:12:34,819
Baila, baila junto a m�
1162
01:12:35,140 --> 01:12:36,858
�Hija m�a!
1163
01:12:37,060 --> 01:12:40,018
�Eres una corista nata!
1164
01:12:55,540 --> 01:12:58,976
�Qu� hacen? �Qu� dicen?
1165
01:12:59,180 --> 01:13:02,570
D�jame. Quiero hablar
con el mariscal.
1166
01:13:02,780 --> 01:13:07,171
- �Qu�?
- Mariscal, ven aqu�.
1167
01:13:07,380 --> 01:13:08,210
�Qu� ha ocurrido?
1168
01:13:08,420 --> 01:13:12,811
Mariscal, los comediantes
me quieren robar a mi hija.
1169
01:13:13,020 --> 01:13:16,330
- Han embrujado a la Legionaria.
- �Qu� dices? �Est�is locos?
1170
01:13:16,540 --> 01:13:20,215
- Son gitanos que roban ni�os.
- Por favor.
1171
01:13:20,420 --> 01:13:24,538
- Tienes que ayudar a mi hija.
- Bien, bien, me ocupar�.
1172
01:13:24,740 --> 01:13:26,810
Tienes que ocuparte enseguida.
1173
01:13:27,020 --> 01:13:29,932
- Si no har� alguna locura. Mariscal.
- Calma, calma.
1174
01:13:30,140 --> 01:13:33,257
�Qu� hac�is vosotros aqu�? Volved
a vuestras casas. Vamos, vamos.
1175
01:13:33,460 --> 01:13:35,849
Volved a vuestras casas. Vamos.
1176
01:13:36,620 --> 01:13:37,814
- Sampieri.
- Diga.
1177
01:13:38,020 --> 01:13:38,975
La bicicleta.
1178
01:13:39,180 --> 01:13:44,618
- �La Legionaria es mayor de edad?
- No, se�or. Cumpli� 18 en Pascua.
1179
01:13:44,820 --> 01:13:47,732
No sufras. Sin tu consentimiento
no la puede robar nadie. Bien.
1180
01:13:47,940 --> 01:13:50,738
- Me marcho.
- �Vas solo? �No me llevas contigo?
1181
01:13:50,940 --> 01:13:54,216
- �Quieres venir?
- S�. Claro, mariscal. Soy su madre,
1182
01:13:54,420 --> 01:13:56,615
y adem�s te puedo ayudar, �no?
1183
01:13:57,020 --> 01:13:59,580
Bien. Pero no te caigas
de la bicicleta.
1184
01:13:59,780 --> 01:14:00,496
Sampieri.
1185
01:14:00,700 --> 01:14:02,816
- Un empuj�n.
- Enseguida.
1186
01:14:16,740 --> 01:14:18,776
A bailar la saldarella
1187
01:14:18,980 --> 01:14:21,494
A bailarla con placer
1188
01:14:21,700 --> 01:14:24,692
Que suenen los tambores
1189
01:14:24,900 --> 01:14:27,414
Baila, baila junto a m�
1190
01:14:27,620 --> 01:14:30,453
Quiero dar una vuelta
Una vuelta quiero dar
1191
01:14:30,660 --> 01:14:33,618
Gira, salta, salta, gira
Yo me quiero enamorar
1192
01:14:33,820 --> 01:14:37,051
�nimo y a bailar
A bailar la saldarella
1193
01:14:37,260 --> 01:14:39,899
Compadre, compadre
B�ilala junto a m�
1194
01:14:40,100 --> 01:14:42,898
Vamos, vamos, vamos
Que hay que levantar los pies
1195
01:14:43,100 --> 01:14:46,058
Gira, gira, gira
Que no te vas a cansar
1196
01:14:46,260 --> 01:14:49,218
Salta, salta, salta
Que me quiero enamorar
1197
01:14:49,420 --> 01:14:52,571
Vamos, vamos, vamos
Que me quiero emborrachar
1198
01:14:59,780 --> 01:15:03,170
Esa hija tuya es un demonio.
1199
01:15:05,180 --> 01:15:08,297
Demos una vueltecita
1200
01:15:08,500 --> 01:15:11,139
Con la manita de mam�
1201
01:15:11,340 --> 01:15:14,457
Demos un pasito
1202
01:15:14,660 --> 01:15:17,299
Balla, baila junto a m�
1203
01:15:17,500 --> 01:15:20,458
Quiero conseguir un esposo
Y el amor yo quiero hacer
1204
01:15:20,660 --> 01:15:23,857
Gira, salta, salta, gira
Yo me quiero enamorar
1205
01:15:24,060 --> 01:15:27,177
�nimo y a bailar
A bailar la saldarella
1206
01:15:27,380 --> 01:15:29,940
Compadre, compadre
B�ilala junto a m�
1207
01:15:30,140 --> 01:15:33,177
Vamos, vamos, vamos
Que hay que levantar los pies
1208
01:15:33,380 --> 01:15:36,133
Gira, gira, gira
Que no te vas a cansar
1209
01:15:36,340 --> 01:15:39,332
Salta, salta, salta
Que me quiero enamorar
1210
01:15:39,540 --> 01:15:42,930
Vamos, vamos, vamos
Que me quiero emborrachar
1211
01:15:47,340 --> 01:15:51,015
Bravo. Nos har�s ricos
a ti y a m�.
1212
01:15:53,260 --> 01:15:56,058
Te contrato enseguida.
Ganar�s millones.
1213
01:15:56,260 --> 01:15:58,137
Usted. Un momento.
1214
01:15:58,700 --> 01:16:00,372
A sus �rdenes, se�or mariscal.
1215
01:16:00,580 --> 01:16:02,696
- �Tiene permiso de las autoridades?
- Claro.
1216
01:16:03,740 --> 01:16:05,935
Aqu� est�, todo en regla.
1217
01:16:08,180 --> 01:16:12,890
- Muy bien. �Gitano?
- No. Siciliano de pura raza.
1218
01:16:13,860 --> 01:16:16,010
Esta mujer ha venido a reclamar.
1219
01:16:16,220 --> 01:16:18,017
Hace perder el tiempo
a las autoridades.
1220
01:16:18,220 --> 01:16:21,053
Se�or mariscal, ya le he dicho
cien veces que coja a su hija.
1221
01:16:21,260 --> 01:16:24,218
Que entre al camerino
y la coja, si puede.
1222
01:16:24,420 --> 01:16:26,729
- Porque has embrujado a mi hija.
- �Embrujado?
1223
01:16:26,940 --> 01:16:29,693
- Solo conozco brujas en los cuentos.
- La has encantado.
1224
01:16:29,900 --> 01:16:33,529
�Est� borracha? �Estamos entre
salvajes! Quiero presentar una queja.
1225
01:16:33,740 --> 01:16:36,300
Cuidado con lo que dices
o te parto la boca.
1226
01:16:36,500 --> 01:16:40,129
- Voy a hablar con la Legionaria.
- Bien, pase, mariscal.
1227
01:16:41,260 --> 01:16:43,854
Buena mujer,
yo quiero hacer rica a su hija,
1228
01:16:44,060 --> 01:16:47,291
porque la Legionaria tiene
un futuro brillante, ganar� millones.
1229
01:16:47,500 --> 01:16:49,297
Se lo digo yo, millones.
1230
01:16:50,140 --> 01:16:51,493
- �Qui�n es?
- El mariscal.
1231
01:16:52,580 --> 01:16:54,138
Pasa, mariscal.
1232
01:16:55,900 --> 01:16:59,097
Por favor, entra.
1233
01:17:04,740 --> 01:17:07,379
- Dime, �de qu� te r�es?
- De nada. Perdona.
1234
01:17:07,580 --> 01:17:09,696
Realmente prefiero
a la verdadera Legionaria.
1235
01:17:09,900 --> 01:17:13,017
Ya no soy m�s la Legionaria,
sino una artista.
1236
01:17:13,540 --> 01:17:16,452
- �Qu� quieres de m�?
- Acaba con esta comedia.
1237
01:17:16,660 --> 01:17:21,017
- Y qu�tate ese vestido.
- �Ya quieres hacer el amor?
1238
01:17:21,220 --> 01:17:24,530
�Qu� haces? Desn�date
cuando me haya marchado.
1239
01:17:24,740 --> 01:17:29,131
�Por qu�? Soy artista
y me puedes ver desnuda.
1240
01:17:32,220 --> 01:17:35,769
- Bien, no perdamos la cabeza.
- �Por qu�?
1241
01:17:37,540 --> 01:17:38,859
Abajo las manos.
1242
01:17:42,900 --> 01:17:45,255
Basta, Legionaria.
1243
01:17:45,460 --> 01:17:46,939
Basta, Legionaria.
1244
01:17:47,140 --> 01:17:49,779
- Te digo que basta.
- �Por qu�?
1245
01:17:52,140 --> 01:17:54,335
Te gustaba tanto jugar conmigo...
1246
01:17:54,540 --> 01:17:56,974
Legionaria, habla
como te hizo tu madre.
1247
01:17:57,420 --> 01:18:01,811
�No recuerdas cuando viniste al r�o?
Quer�as juguetear al aire libre.
1248
01:18:02,020 --> 01:18:05,615
�Qu� juguetear? Son habladur�as
de un pueblo malicioso. Paciencia.
1249
01:18:05,820 --> 01:18:10,177
Pero t� sabes bien que somos v�ctimas
de un malentendido, de un equ�voco.
1250
01:18:12,460 --> 01:18:15,452
Vamos, Legionaria,
v�stete y vuelve a casa enseguida.
1251
01:18:15,660 --> 01:18:17,810
T� no puedes mandarme hacer nada.
1252
01:18:18,020 --> 01:18:20,773
Eres menor de edad y te enviar�
directamentea un correccional.
1253
01:18:20,980 --> 01:18:23,858
�C�mo que menor? Cumpl� 21 a�os
en Pascua, y ya puedo decidir.
1254
01:18:24,060 --> 01:18:27,609
- Tu madre me ha dicho que tienes 18.
- Ve al ayuntamiento e inf�rmate.
1255
01:18:29,300 --> 01:18:32,258
Legionaria, te hablo como un padre.
Esto no es vida para ti.
1256
01:18:32,460 --> 01:18:35,133
- De mi vida me ocupo yo.
- Tu prometido ha vuelto.
1257
01:18:35,340 --> 01:18:38,491
- Significa que todo ha terminado.
- No, se�ora.
1258
01:18:38,700 --> 01:18:40,531
Todo se arreglar�. Hablar� con �l.
1259
01:18:40,740 --> 01:18:42,139
T� calladito, �de acuerdo?
1260
01:18:42,340 --> 01:18:44,854
Si no, te destrozar�,
no me importa acabar en la c�rcel.
1261
01:18:46,740 --> 01:18:50,494
Qu�tate esas plumas, esa ropa,
l�vate la cara y ven conmigo.
1262
01:18:50,700 --> 01:18:52,179
Hablaremos con tu novio.
1263
01:18:52,380 --> 01:18:56,168
Le daremos una buena explicaci�n
y ser�is felices como antes.
1264
01:18:56,860 --> 01:18:59,249
Date prisa, que yo tambi�n
estoy metido en un l�o.
1265
01:18:59,460 --> 01:19:02,691
- Pues piensa en tu l�o y d�jame.
- Legionaria, no hagas escenas.
1266
01:19:02,900 --> 01:19:04,891
Mariscal, si no te vas
me pongo a gritar.
1267
01:19:07,940 --> 01:19:10,852
Muy bien. Como quieras.
1268
01:19:13,700 --> 01:19:17,136
Hasta la vista, mariscal.
1269
01:19:20,980 --> 01:19:24,370
Legionaria, un d�a me hiciste so�ar
el sue�o m�s bello de mi vida.
1270
01:19:24,580 --> 01:19:27,219
Pero pas�, como pasan
todos los sue�os bonitos.
1271
01:19:27,580 --> 01:19:29,650
Me gustar�a verte contenta
junto a tu prometido.
1272
01:19:30,620 --> 01:19:33,054
Ser�as tan feliz
que yo tambi�n lo ser�a.
1273
01:19:34,500 --> 01:19:36,172
L�vate la cara.
1274
01:19:42,940 --> 01:19:45,374
Los otros dos mil esta noche,
despu�s del espect�culo.
1275
01:19:45,580 --> 01:19:47,491
Mariant�, me has enga�ado.
1276
01:19:47,780 --> 01:19:49,896
Es mayor de edad
y yo no puedo hacer nada.
1277
01:19:50,100 --> 01:19:52,455
Perdona, te he dicho una mentira
por su bien.
1278
01:19:52,660 --> 01:19:55,652
- �Qu� puedo hacer, cortarle la cabeza?
- Ser�a lo mejor.
1279
01:19:55,860 --> 01:19:58,613
Mariscal, espero que nos honre
esta noche viniendo al espect�culo.
1280
01:19:58,820 --> 01:20:00,094
Oiga, don Nicola,
1281
01:20:00,300 --> 01:20:03,417
si la Legionaria va por el mal camino,
ir� hasta al infierno.
1282
01:20:03,620 --> 01:20:05,611
- Le pondr� las esposas.
- �Mal camino?
1283
01:20:05,820 --> 01:20:08,015
La Legionaria ganar� millones.
Millones.
1284
01:20:08,220 --> 01:20:11,895
- Don Emidio, �usted aqu�?
- He sabido lo de la Legionaria.
1285
01:20:13,060 --> 01:20:16,496
- �Y Annarella?
- El Se�or se ha apiadado de ella.
1286
01:20:17,580 --> 01:20:18,808
- �C�mo?
- �Qu�?
1287
01:20:19,020 --> 01:20:22,933
- �C�mo?
- Y se apiadar� de esta cabeza loca.
1288
01:20:43,140 --> 01:20:44,095
�Te marchas?
1289
01:20:46,380 --> 01:20:47,290
S�.
1290
01:20:47,500 --> 01:20:48,535
Mariscal.
1291
01:20:54,620 --> 01:20:58,374
- Ottavio. Te marchas, �eh?
- �Por qu� no vienes tambi�n t�?
1292
01:20:58,580 --> 01:21:01,731
Me encantar�a. Pero tengo muchas cosas
que hacer. �Qu� prisa!
1293
01:21:04,420 --> 01:21:07,378
�Ha sido �l, el forestal,
el que ha organizado la fuga?
1294
01:21:09,500 --> 01:21:13,618
No. He sido yo.
Ten�a miedo de volver a verte.
1295
01:21:13,820 --> 01:21:17,256
- �Miedo de m�?
- Perd�name, Antonio.
1296
01:21:18,180 --> 01:21:21,695
Eres t� quien debe perdonarme.
Irrump� en tu vida.
1297
01:21:21,900 --> 01:21:24,972
- No te olvidar� nunca.
- Yo tampoco podr� olvidarte nunca.
1298
01:21:25,180 --> 01:21:29,651
Annarella, que seas feliz.
Te lo digo con toda mi alma.
1299
01:21:30,380 --> 01:21:31,654
Que seas feliz t� tambi�n.
1300
01:21:32,460 --> 01:21:37,011
- �Yo? �Ahora?
- No, no hables as�.
1301
01:21:37,260 --> 01:21:38,978
No dejes ir con este remordimiento.
1302
01:21:42,220 --> 01:21:46,611
Lo intentar�. Ve, querido,
ve, ve, ve con pap�.
1303
01:21:46,820 --> 01:21:48,094
Ve con pap�.
1304
01:21:53,380 --> 01:21:55,769
- Hasta pronto.
- Hasta pronto, de verdad.
1305
01:21:55,980 --> 01:21:57,971
S�, como buenos amigos.
1306
01:22:00,900 --> 01:22:04,131
Vete, vete, sino ya no respondo
de mis actos.
1307
01:22:14,380 --> 01:22:17,292
Adi�s, mi amor.
1308
01:22:22,900 --> 01:22:24,492
- Adi�s.
- Adi�s.
1309
01:22:48,900 --> 01:22:50,970
Mariscal, ap�rtate,
que tengo que poner la mesa.
1310
01:22:51,180 --> 01:22:53,296
- No voy a comer.
- �Te encuentras mal del est�mago?
1311
01:22:53,500 --> 01:22:55,297
Tengo la muerte en el coraz�n.
1312
01:22:55,500 --> 01:22:58,219
Dale gracias al forestal
por haberte apartado del peligro.
1313
01:22:58,420 --> 01:23:00,570
- �Encima debo darle las gracias?
- S�, claro.
1314
01:23:00,780 --> 01:23:04,819
Ibas a casarte con una madre n�bil
y el forestal te ha salvado.
1315
01:23:05,300 --> 01:23:09,009
- C�llate. �Eres sorda?
- �Sorda?
1316
01:23:09,820 --> 01:23:13,096
Qu� sentimientos tan elevados.
Pero es mejor, quiz�s sea mejor.
1317
01:23:13,300 --> 01:23:15,939
- S�, s�.
- Mejor, mejor, se sufre menos.
1318
01:23:16,140 --> 01:23:18,973
Es verdad, porque t� sufres.
Sufres mucho.
1319
01:23:20,420 --> 01:23:21,978
Lo indecible.
1320
01:23:23,900 --> 01:23:25,458
As� es la vida.
1321
01:23:32,500 --> 01:23:36,459
- "Te quiero, p�o cordero. "
- �Qu� te he hecho yo?
1322
01:23:36,660 --> 01:23:40,335
- No, �c�mo dice el poeta?
- �Qui�n sabe?
1323
01:23:41,620 --> 01:23:43,019
"Condesa.
1324
01:23:46,580 --> 01:23:48,536
�Qu� es la vida?
1325
01:23:50,060 --> 01:23:52,938
Es la sombra de un aliento que huye.
1326
01:23:54,580 --> 01:23:57,697
Mi pasado es un pasado
que no volver�.
1327
01:23:59,540 --> 01:24:02,293
Volver. Partir.
1328
01:24:04,220 --> 01:24:05,016
Morir. "
1329
01:24:06,060 --> 01:24:08,654
- �Qui�n ha muerto?
- Caramella, por favor.
1330
01:24:09,860 --> 01:24:13,569
- �Atenci�n! �Atenci�n!
- �Atenci�n!
1331
01:24:13,780 --> 01:24:17,978
Esta noche debutar�
una excepcional estrella.
1332
01:24:18,180 --> 01:24:21,775
�Sab�is qui�n? La Legionaria,
1333
01:24:22,260 --> 01:24:24,251
que ha escogido la vida art�stica.
1334
01:24:24,460 --> 01:24:28,976
Te hago una buena taza
de manzanilla y te vas a la cama.
1335
01:24:30,540 --> 01:24:33,577
- Olvida la manzanilla.
- Te sentar� bien. Te calmar�.
1336
01:24:34,580 --> 01:24:36,377
Estoy muy tranquilo.
1337
01:24:38,660 --> 01:24:40,935
- Perd�name, Caramella.
- �Por qu�?
1338
01:24:41,140 --> 01:24:42,812
Has sido buena conmigo.
1339
01:24:43,820 --> 01:24:46,414
- Esc�chame, mariscal, vete a dormir.
- �Dormir?
1340
01:24:46,620 --> 01:24:49,578
S�, pero bajo tierra.
1341
01:24:50,020 --> 01:24:54,172
Caramella, no me crees, quiz�s
es que no me entiendes. No puedes.
1342
01:24:54,380 --> 01:24:58,339
No sabes, no has estudiado, has estado
muchos a�os en este pueblo salvaje.
1343
01:24:58,660 --> 01:25:01,493
- No comprendes. No puedes.
- No. No puedo.
1344
01:25:01,700 --> 01:25:05,693
Bien, te juro que si en este momento
el techo se cayera
1345
01:25:05,900 --> 01:25:09,370
y me enterrara entre
las ruinas de esta casa,
1346
01:25:10,300 --> 01:25:13,975
Caramella, yo ser�a feliz,
feliz, feliz.
1347
01:25:17,100 --> 01:25:18,692
- El terremoto.
- Caramella.
1348
01:25:27,620 --> 01:25:31,295
Sampieri, Stelluti, Bolognini.
1349
01:25:33,340 --> 01:25:34,216
Mariscal.
1350
01:25:35,340 --> 01:25:36,489
Don Emidio.
1351
01:25:37,580 --> 01:25:40,652
Hay que organizar la ayuda.
Habr� gente entre las ruinas.
1352
01:25:40,860 --> 01:25:44,136
- �Qu� ruinas? Ha sido un temblor.
- �A eso le llama temblor?
1353
01:25:44,340 --> 01:25:46,012
Un temblor de aviso.
1354
01:25:46,220 --> 01:25:48,688
El terremoto puede llegar
de un momento a otro.
1355
01:25:48,900 --> 01:25:52,290
Acampad fuera del pueblo,
puede haber una r�plica.
1356
01:25:55,020 --> 01:25:57,978
- �Puede haber una r�plica?
- Se�or mariscal.
1357
01:25:58,180 --> 01:26:01,570
Haced salir a la gente de las casas,
salvad a los enfermos...
1358
01:26:01,780 --> 01:26:06,251
Las casas est�n desiertas.
Han ido todos a ese espect�culo.
1359
01:26:06,460 --> 01:26:09,213
Mariscal, ay�dame a salvar
a los viejos y los ni�os.
1360
01:26:09,420 --> 01:26:11,092
Estoy a tu disposici�n, don Emidio.
1361
01:26:11,300 --> 01:26:13,450
Tienes m�s experiencia
que yo en terremotos.
1362
01:26:13,660 --> 01:26:15,969
Fantozzi, qu�date a disposici�n
del reverendo.
1363
01:26:16,180 --> 01:26:19,013
T�, Stelluti, corre a casa
de la Legionaria.
1364
01:26:19,220 --> 01:26:20,972
Gracias, se�or mariscal.
1365
01:26:21,180 --> 01:26:22,135
�Qu�?
1366
01:26:23,980 --> 01:26:25,572
Tranquila, tranquila, bonita.
1367
01:26:25,780 --> 01:26:28,658
- Tranquila, tranquila, bonita.
- �D�nde est�n? �D�nde est�n?
1368
01:26:28,860 --> 01:26:32,296
- No, ha sido un temblor.
- Gracias, Dios m�o.
1369
01:26:32,500 --> 01:26:35,378
- Don Emidio.
- Padre nuestro que est�s en los cielos
1370
01:26:35,580 --> 01:26:39,175
gracias por mantenerme viva.
1371
01:26:54,220 --> 01:26:55,369
Mar�a,
1372
01:26:56,220 --> 01:26:59,530
Angelina, Pasqualino.
1373
01:27:08,300 --> 01:27:11,372
- Legionaria, no ha pasado nada.
- Nuestra casa.
1374
01:27:11,580 --> 01:27:14,014
- No hab�a nadie.
- Nuestra casa.
1375
01:27:14,220 --> 01:27:15,972
Calma, calma.
1376
01:27:16,460 --> 01:27:21,250
- Don Nic�, me debe 7.500 liras.
- C�llate.
1377
01:27:21,860 --> 01:27:23,691
- Se�or mariscal.
- �Qu� ha ocurrido?
1378
01:27:23,900 --> 01:27:26,175
- Solo hemos pasado un poco de miedo.
- �Y la Legionaria?
1379
01:27:26,380 --> 01:27:28,940
Se ha marchado. Se�or mariscal,
quiero una compensaci�n.
1380
01:27:29,940 --> 01:27:33,250
- Stelluti.
- Se�or. La casa de la Legionaria...
1381
01:27:33,460 --> 01:27:36,338
- �Qu� ha ocurrido?
- Destruida. Se ha venido abajo.
1382
01:27:36,540 --> 01:27:37,529
�Se ha ca�do?
1383
01:27:37,740 --> 01:27:40,174
Se�or mariscal, una compensaci�n.
1384
01:27:41,580 --> 01:27:42,933
Se�or mariscal.
1385
01:27:55,860 --> 01:27:58,135
- Mar�a Antonia.
- Don Em�,
1386
01:27:58,340 --> 01:28:01,616
don Em�, solo me han quedado
los ojos para llorar.
1387
01:28:01,820 --> 01:28:04,539
Ven a mi casa.
Despu�s, Dios dir�.
1388
01:28:04,740 --> 01:28:08,210
Pobre Bar�.
Virgen Santa, qu� desgracia.
1389
01:28:08,420 --> 01:28:12,254
Ha escapado por el terremoto
y se ha roto una pata.
1390
01:28:12,460 --> 01:28:14,928
S�, el miedo vuelve locos
a los hombres y los animales.
1391
01:28:17,780 --> 01:28:19,577
Legionaria, �nimo.
1392
01:28:23,340 --> 01:28:26,889
No hay m�s remedio. Las patas
de los animales no se pueden enyesar.
1393
01:28:27,100 --> 01:28:28,977
Esta agon�a puede durar horas,
d�as enteros.
1394
01:28:29,180 --> 01:28:32,013
- Mariscal, es mejor acabar con esto.
- S�. Por su seguridad.
1395
01:28:32,220 --> 01:28:35,610
Incluso los pura sangre que se rompen
una pata est�n acabados.
1396
01:28:40,860 --> 01:28:42,134
Bar�.
1397
01:28:47,740 --> 01:28:50,334
Legionaria, �nimo.
1398
01:28:54,140 --> 01:28:55,255
Bar�.
1399
01:28:58,380 --> 01:29:00,450
Siempre te toca sufrir.
1400
01:29:02,260 --> 01:29:03,852
No tengas miedo.
1401
01:29:05,180 --> 01:29:07,648
T� has trabajado mucho
para esta pobre gente,
1402
01:29:09,020 --> 01:29:10,772
y Dios lo sabe.
1403
01:29:13,620 --> 01:29:18,614
Bar�, no tengas miedo, �nimo,
quete vas directo al para�so.
1404
01:29:21,660 --> 01:29:24,777
Legionaria,
lo haces sufrir in�tilmente.
1405
01:29:27,100 --> 01:29:29,216
- Stelluti.
- Diga.
1406
01:29:29,420 --> 01:29:32,412
- M�talo t�.
- S�, se�or.
1407
01:29:59,700 --> 01:30:01,338
Dame, ya lo hago yo.
1408
01:30:04,740 --> 01:30:05,968
Mar�a.
1409
01:30:24,700 --> 01:30:26,372
Pasajeros al tren.
1410
01:30:28,660 --> 01:30:31,618
R�pido, r�pido, vamos.
1411
01:30:31,820 --> 01:30:36,530
Mam�, qu� bonito es este tren.
Mam�, mira, mira.
1412
01:30:36,740 --> 01:30:38,173
Ah� hay un lugar libre.
1413
01:30:39,540 --> 01:30:42,338
Uno, dos y tres.
1414
01:30:42,540 --> 01:30:44,610
- Vamos, vamos.
- Toma, Legionaria.
1415
01:30:44,820 --> 01:30:47,050
- Mam�, mam�, r�pido.
- Vamos, mam�.
1416
01:30:47,260 --> 01:30:49,410
�Por qu� el mariscal
no ha venido a la estaci�n?
1417
01:30:49,620 --> 01:30:52,418
La ceremonia y el discurso
del ministro habr�n durado demasiado.
1418
01:30:52,620 --> 01:30:54,895
Cuidado con las manos.
Aparten las manos.
1419
01:30:55,100 --> 01:30:56,692
Ah� est�. Mariscal.
1420
01:30:56,900 --> 01:30:59,539
Mariscal, estamos aqu�. Mariscal.
1421
01:31:02,580 --> 01:31:07,051
Perdonad por el retraso. El discurso
del ministro era interminable.
1422
01:31:07,820 --> 01:31:11,210
- Servicio de honor. Os vals en tren.
- S�.
1423
01:31:11,420 --> 01:31:14,253
El padre de este carabiniere
debe de ser un santo.
1424
01:31:14,460 --> 01:31:17,133
Nos ha encontrado una casita
y nos ha encontrado trabajo,
1425
01:31:17,340 --> 01:31:18,739
a m�, a ella y a Angelina.
1426
01:31:18,940 --> 01:31:22,569
- El verdadero santo es �l.
- El santo es el amor, se�or mariscal.
1427
01:31:22,780 --> 01:31:24,133
- Felicidades.
- Gracias.
1428
01:31:24,420 --> 01:31:27,332
- Dentro de cinco d�as aqu�, �eh?
- S�, se�or.
1429
01:31:28,140 --> 01:31:31,337
- P�rtate bien, Legionaria.
- Mariscal, queremos buenas noticias.
1430
01:31:31,540 --> 01:31:34,691
- �Qu�?
- Que encuentres una buena mujer.
1431
01:31:36,260 --> 01:31:38,615
�Yo? �Ahora?
1432
01:31:42,820 --> 01:31:45,493
- Buen viaje y mucha suerte.
- Gracias.
1433
01:31:45,700 --> 01:31:50,057
Acordaos de m� y hasta pronto,
como dice el poeta.
1434
01:31:50,260 --> 01:31:53,093
- Hasta pronto.
- Buen viaje, escribidme una postal.
1435
01:31:53,940 --> 01:31:55,817
Te saludo, mariscal.
1436
01:31:57,420 --> 01:31:59,376
Te saludo, Legionaria.
1437
01:32:24,980 --> 01:32:26,891
- Buenos d�as, mariscal.
- Buenos d�as.
1438
01:32:27,140 --> 01:32:28,619
- Billete.
- Sagliena.
1439
01:32:34,660 --> 01:32:38,573
- �Viene a Sagliena de vacaciones?
- No, soy la nueva comadrona.
1440
01:32:38,780 --> 01:32:42,136
Un placer. Bienvenida.
Soy el comandante del pueblo.
1441
01:32:42,340 --> 01:32:43,819
- Carotenuto.
- Un placer.
1442
01:32:46,220 --> 01:32:48,211
- �Est� casada?
- No.
1443
01:32:49,060 --> 01:32:50,732
Yo tambi�n soy soltero.
1444
01:32:51,740 --> 01:32:53,856
- �Est� comprometida?
- No, tampoco.
1445
01:32:55,020 --> 01:32:57,409
- �Tiene hijos?
- �Qu� dice?
1446
01:32:57,620 --> 01:33:00,453
- Le pregunto si tiene hijos.
- Si no estoy casada.
1447
01:33:00,900 --> 01:33:04,859
- Perdone, qu� tonto. �Un cigarrillo?
- No, gracias. No fumo.
119248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.